pidgin/purple-plugin-pack

Updated French translation from Yannick. Fixes #413.
org.guifications.plugins
2007-10-09, rekkanoryo
44684bb563f2
Parents b9c3c816853e
Children b7d44ba2471e
Updated French translation from Yannick. Fixes #413.
  • +180 -219
    po/fr.po
  • --- a/po/fr.po Tue Oct 09 03:53:39 2007 -0400
    +++ b/po/fr.po Tue Oct 09 04:08:29 2007 -0400
    @@ -8,7 +8,7 @@
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: purple plugin_pack 2.1.1\n"
    "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    -"POT-Creation-Date: 2007-09-12 01:41-0400\n"
    +"POT-Creation-Date: 2007-08-17 03:53-0400\n"
    "PO-Revision-Date: 2007-09-04 19:36+0200\n"
    "Last-Translator: Yannick LE NY <y.le.ny@ifrance.com>\n"
    "Language-Team: fr <fr@li.org>\n"
    @@ -101,7 +101,7 @@
    msgstr "OK"
    #: ../album/album-ui.c:1142 ../broadcast/broadcast.c:117
    -#: ../buddytime/buddytime.c:163 ../groupmsg/groupmsg.c:111
    +#: ../buddytime/buddytime.c:163 ../groupmsg/groupmsg.c:120
    msgid "Cancel"
    msgstr "Annuler"
    @@ -119,21 +119,35 @@
    #: ../album/album.c:270
    msgid "Enable this plugin to automatically archive all buddy icons."
    -msgstr ""
    -"Activer ce plugin pour archiver automatiquement toutes les icônes des "
    -"contacts"
    +msgstr "Activer ce plugin pour archiver automatiquement toutes les icônes des contacts"
    +
    +#: ../autorejoin/autorejoin.c:110
    +msgid "Seconds to wait before rejoining"
    +msgstr "Nombre de secondes à attendre avant de rejoindre"
    +
    +#: ../autorejoin/autorejoin.c:170
    +msgid "Autorejoin (IRC)"
    +msgstr "Rejoindre automatiquement (IRC)"
    +
    +#: ../autorejoin/autorejoin.c:171
    +msgid "Autorejoin on /kick on IRC"
    +msgstr "Rejoindre automatiquement sur commande /kick en IRC"
    +
    +#: ../autorejoin/autorejoin.c:172
    +msgid "Automatically rejoin a IRC chatroom when someone lovingly /kicks you."
    +msgstr "Rejoindre automatiquement un salon de discussion IRC quand quelqu'un aime vous faire un /kick (c'est à dire : aime vous virer)"
    #. XXX: There should be a way to reset to the default/account-default autoreply
    -#: ../autoreply/autoreply.c:221
    +#: ../autoreply/autoreply.c:216
    #, c-format
    msgid "Set autoreply message for %s"
    msgstr "Choisir une réponse automatique pour %s"
    -#: ../autoreply/autoreply.c:223
    +#: ../autoreply/autoreply.c:218
    msgid "Set Autoreply Message"
    msgstr "Choisir une réponse automatique"
    -#: ../autoreply/autoreply.c:224
    +#: ../autoreply/autoreply.c:219
    msgid ""
    "The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you a "
    "message and autoreply is enabled."
    @@ -141,42 +155,43 @@
    "Le message suivant sera envoyé au contact quand celui-ci vous envoie un "
    "message et que la réponse automatique est activée."
    -#: ../autoreply/autoreply.c:228
    +#: ../autoreply/autoreply.c:223
    msgid "_Save"
    msgstr " Enregister"
    -#: ../autoreply/autoreply.c:229 ../listhandler/aim_blt_files.c:301
    -#: ../listhandler/aim_blt_files.c:465 ../listhandler/gen_xml_files.c:163
    -#: ../listhandler/gen_xml_files.c:355 ../listhandler/migrate.c:145
    +#: ../autoreply/autoreply.c:224 ../listhandler/aim_blt_files.c:301
    +#: ../listhandler/aim_blt_files.c:465 ../listhandler/gen_xml_files.c:190
    +#: ../listhandler/gen_xml_files.c:430 ../listhandler/gen_xml_files.c:545
    +#: ../listhandler/gen_xml_files.c:622 ../listhandler/migrate.c:145
    #: ../listhandler/migrate.c:184
    msgid "_Cancel"
    msgstr " Annuler"
    -#: ../autoreply/autoreply.c:245
    +#: ../autoreply/autoreply.c:240
    msgid "Set _Autoreply Message"
    msgstr "Choisir une réponse _automatique"
    -#: ../autoreply/autoreply.c:258
    +#: ../autoreply/autoreply.c:249
    msgid "Autoreply message"
    msgstr "Réponse automatique"
    -#: ../autoreply/autoreply.c:357
    +#: ../autoreply/autoreply.c:336
    msgid "Send autoreply messages when"
    msgstr "Envoyer une réponse automatique quand"
    -#: ../autoreply/autoreply.c:361
    +#: ../autoreply/autoreply.c:340
    msgid "When my account is _away"
    msgstr "Quand mon compte est en _absence"
    -#: ../autoreply/autoreply.c:365
    +#: ../autoreply/autoreply.c:344
    msgid "When my account is _idle"
    msgstr "Quand mon compte est _inactif"
    -#: ../autoreply/autoreply.c:369
    +#: ../autoreply/autoreply.c:348
    msgid "_Default reply"
    msgstr "Réponse par _défaut"
    -#: ../autoreply/autoreply.c:376
    +#: ../autoreply/autoreply.c:355
    msgid ""
    "Autoreply Prefix\n"
    "(only when necessary)"
    @@ -184,51 +199,51 @@
    "Préfix de réponse automatique\n"
    "(seulement quand celà est nécessaire)"
    -#: ../autoreply/autoreply.c:379
    +#: ../autoreply/autoreply.c:358
    msgid "Status message"
    msgstr "Message d'état"
    -#: ../autoreply/autoreply.c:383
    +#: ../autoreply/autoreply.c:362
    msgid "Autoreply with status message"
    msgstr "Répondre automatiquement avec un message d'état"
    -#: ../autoreply/autoreply.c:385
    +#: ../autoreply/autoreply.c:364
    msgid "Never"
    msgstr "Jamais"
    -#: ../autoreply/autoreply.c:387
    +#: ../autoreply/autoreply.c:366
    msgid "Always when there is a status message"
    msgstr "Toujours quand il y a un message d'état"
    -#: ../autoreply/autoreply.c:389
    +#: ../autoreply/autoreply.c:368
    msgid "Only when there's no autoreply message"
    msgstr "Seulement quand il n'y a pas réponse automatique"
    -#: ../autoreply/autoreply.c:394
    +#: ../autoreply/autoreply.c:373
    msgid "Delay between autoreplies"
    msgstr "Durée entre les réponses automatiques"
    -#: ../autoreply/autoreply.c:398
    +#: ../autoreply/autoreply.c:377
    msgid "_Minimum delay (mins)"
    msgstr "Durée _minimum (en minutes)"
    -#: ../autoreply/autoreply.c:402
    +#: ../autoreply/autoreply.c:381
    msgid "Times to send autoreplies"
    msgstr "Répétitions des réponses automatiques"
    -#: ../autoreply/autoreply.c:406
    +#: ../autoreply/autoreply.c:385
    msgid "Ma_ximum count"
    msgstr "Nombre ma ximum"
    -#: ../autoreply/autoreply.c:464
    +#: ../autoreply/autoreply.c:443
    msgid "Autoreply"
    msgstr "Réponse automatique"
    -#: ../autoreply/autoreply.c:465
    +#: ../autoreply/autoreply.c:444
    msgid "Autoreply for all the protocols"
    msgstr "Réponse automatique pour tous les protocoles"
    -#: ../autoreply/autoreply.c:466
    +#: ../autoreply/autoreply.c:445
    msgid ""
    "This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set the "
    "global autoreply message from the plugin options dialog. To set some "
    @@ -236,15 +251,15 @@
    "in the buddy-list window. To set autoreply messages for some accounts, go to "
    "the `Advanced' tab of the account edit dialog."
    msgstr ""
    -"Ce plugin vous permet de paramétrer une réponse automatique pour n'importe "
    -"quel protocole. Vous pouvez paramétrer la réponse automatique globale depuis "
    -"la fenêtre des options du plugin. Pour paraméter une réponse automatique "
    -"spécifique pour un contact en particulier, cliquez avec le bouton droit sur "
    -"ce contact dans la fenêtre avec la liste des contacts. Pour paramétrer une "
    -"réponse automatique pour certains comptes, allez dans l'onglet `Avancé' de "
    -"la fenêtre de modification/edition du compte."
    +"Ce plugin vous permet de paramétrer une réponse automatique pour n'importe quel "
    +"protocole. Vous pouvez paramétrer la réponse automatique globale depuis la "
    +"fenêtre des options du plugin. Pour paraméter une réponse automatique spécifique "
    +"pour un contact en particulier, cliquez avec le bouton droit sur ce contact dans "
    +"la fenêtre avec la liste des contacts. Pour paramétrer une réponse automatique "
    +"pour certains comptes, allez dans l'onglet `Avancé' de la fenêtre de "
    +"modification/edition du compte."
    -#: ../autoreply/autoreply.c:476
    +#: ../autoreply/autoreply.c:455
    msgid ""
    "I am currently not available. Please leave your message, and I will get back "
    "to you as soon as possible."
    @@ -252,7 +267,7 @@
    "Je ne suis pas disponible actuellement. Veuillez me laisser un message et "
    "j'y répondrai dès que possible."
    -#: ../autoreply/autoreply.c:481
    +#: ../autoreply/autoreply.c:460
    msgid "This is an autoreply: "
    msgstr "Ceci est une réponse automatique: "
    @@ -306,13 +321,14 @@
    "Generates links for quotes at bash.org or allows the user to specify a "
    "quote. Provides the /bash command."
    msgstr ""
    -"Génère des liens vers des citations à bash.org ou permet à l'utilisateur "
    -"d'indiquer une citation. Fournit la commande /bash."
    +"Génère des liens vers des citations à bash.org ou permet à "
    +"l'utilisateur d'indiquer une citation. Fournit la commande /bash."
    #: ../bit/bit.c:115
    #, c-format
    msgid "Unable to locate the buddy icon cache directory %s"
    -msgstr "Impossible de trouver le répertoire de cache %s de l'icône du contact"
    +msgstr ""
    +"Impossible de trouver le répertoire de cache %s de l'icône du contact"
    #. buddy icon structs currently suck, I think
    #. it's impossible to tell from a filename which buddy it's associated with
    @@ -358,10 +374,10 @@
    "buddy icons. There's nothing to do these functions in Purple, so here they "
    "are. Completely, thoroughly untested."
    msgstr ""
    -"Pendant que je travaillais sur Purple 2.0.0 (ndt: librairie utilisé par "
    -"Pidgin), j'ai eu un besoin de supprimer toutes les icônes de contact de mes "
    -"contacts. Il n'y a rien pour faire cette tâche dans Purple, ainsi celà est "
    -"désormais possible maintenant. Non testé complètement."
    +"Pendant que je travaillais sur Purple 2.0.0 (ndt: librairie utilisé par Pidgin), "
    +"j'ai eu un besoin de supprimer toutes les icônes de contact de mes contacts. "
    +"Il n'y a rien pour faire cette tâche dans Purple, ainsi celà est désormais possible "
    +"maintenant. Non testé complètement."
    #: ../blistops/blistops.c:228
    msgid "Hide the buddy list when it is created"
    @@ -403,7 +419,7 @@
    msgid "Enter the message to send"
    msgstr "Entrer le message à envoyer"
    -#: ../broadcast/broadcast.c:117 ../groupmsg/groupmsg.c:110
    +#: ../broadcast/broadcast.c:117 ../groupmsg/groupmsg.c:119
    msgid "Send"
    msgstr "Envoyer"
    @@ -570,19 +586,9 @@
    "FUNCTIONAL! IT IS USELESS!"
    msgstr ""
    "Permet à vos contacts de paraméter la lecture du son à distance dans votre "
    -"logiciel Purple (ndt: librairie de Pidgin) avec {S &lt;sound&gt;. Inspiré "
    -"par l'utilisateur EvilDennisR du canal #guifications et d'anciennes versions "
    -"d'AOL. CE PLUGIN N'EST PAS ENCORE FONCTIONNEL! IL EST INUTILE!"
    -
    -#: ../convbadger/convbadger.c:192
    -#, fuzzy
    -msgid "Conversation Badger"
    -msgstr "Cacher la conversation"
    -
    -#: ../convbadger/convbadger.c:193 ../convbadger/convbadger.c:194
    -#, fuzzy
    -msgid "Badges conversations with the protocol icon."
    -msgstr "Cacher les conversations sans les fermer."
    +"logiciel Purple (ndt: librairie de Pidgin) avec {S &lt;sound&gt;. Inspiré par "
    +"l'utilisateur EvilDennisR du canal #guifications et d'anciennes versions d'AOL. "
    +"CE PLUGIN N'EST PAS ENCORE FONCTIONNEL! IL EST INUTILE!"
    #: ../dice/dice.c:81
    msgid "dice [dice] [sides]: rolls dice number of sides sided dice"
    @@ -603,8 +609,8 @@
    "Adds a command (/dice) to roll an arbitrary number of dice with an arbitrary "
    "number of sides"
    msgstr ""
    -"Ajoute une commande (/dice) pour lancer un nombre arbitraire de dé(s) avec "
    -"un nombre arbitraire de faces"
    +"Ajoute une commande (/dice) pour lancer un nombre arbitraire de dé(s) avec un "
    +"nombre arbitraire de faces"
    #: ../difftopic/difftopic.c:137
    #, c-format
    @@ -617,9 +623,7 @@
    #: ../difftopic/difftopic.c:219 ../difftopic/difftopic.c:220
    msgid "Show the old topic when the topic in a chat room changes."
    -msgstr ""
    -"Montre l'ancien sujet(topic) quand le sujet a changé dans un salon de "
    -"discussion."
    +msgstr "Montre l'ancien sujet(topic) quand le sujet a changé dans un salon de discussion."
    #: ../eight_ball/eight_ball.c:134
    msgid "8ball: sends a random 8ball message"
    @@ -697,12 +701,12 @@
    "Ajoute une commande (/rim) pour importuner les contacts. Inspiré par une "
    "conversation de sourds sur IRC et Red Dwarf."
    -#: ../groupmsg/groupmsg.c:95
    +#: ../groupmsg/groupmsg.c:104
    #, c-format
    msgid "There are no buddies online in group %s"
    msgstr "Il n'y a aucun contact en ligne dans le groupe %s"
    -#: ../groupmsg/groupmsg.c:103
    +#: ../groupmsg/groupmsg.c:112
    #, c-format
    msgid ""
    "Your message will be sent to these buddies:\n"
    @@ -711,23 +715,23 @@
    "Votre message sera envoyé à ces contacts:\n"
    "%s"
    -#: ../groupmsg/groupmsg.c:106
    +#: ../groupmsg/groupmsg.c:115
    msgid "Spam"
    msgstr "Spam"
    -#: ../groupmsg/groupmsg.c:107
    +#: ../groupmsg/groupmsg.c:116
    msgid "Please enter the message to send"
    msgstr "S'il vous plaît, entrez le message à envoyer"
    -#: ../groupmsg/groupmsg.c:182
    +#: ../groupmsg/groupmsg.c:185
    msgid "Group IM"
    msgstr "Groupe Messagerie Instantanée"
    -#: ../groupmsg/groupmsg.c:183
    +#: ../groupmsg/groupmsg.c:186
    msgid "Send an IM to a group of buddies."
    msgstr "Envoyer un message à un groupe de contacts."
    -#: ../groupmsg/groupmsg.c:184
    +#: ../groupmsg/groupmsg.c:187
    msgid "Adds the option to send an IM to every online buddy in a group."
    msgstr ""
    "Ajoute l'option pour envoyer un message à chaque contact en ligne dans un "
    @@ -791,11 +795,11 @@
    " Mots à mettre en surbrillance sur\n"
    "(sépararer les mots avec un espace)"
    -#: ../highlight/highlight.c:331 ../nicksaid/nicksaid.c:565
    +#: ../highlight/highlight.c:302 ../nicksaid/nicksaid.c:565
    msgid "Highlight"
    msgstr "Surbrillance"
    -#: ../highlight/highlight.c:332 ../highlight/highlight.c:333
    +#: ../highlight/highlight.c:304 ../highlight/highlight.c:305
    msgid "Support for highlighting words."
    msgstr "Support pour la mise en surbrillance des mots."
    @@ -828,8 +832,8 @@
    "Allows you to manage lists of users with various levels of allowable "
    "activity."
    msgstr ""
    -"Il vous permet de gérer des listes d'utilisateurs avec des niveaux "
    -"différents d'activités autorisées."
    +"Il vous permet de gérer des listes d'utilisateurs avec des niveaux différents "
    +"d'activités autorisées."
    #: ../ignorance/interface.c:78
    msgid "Create new rule"
    @@ -875,7 +879,7 @@
    msgid "Filter"
    msgstr "Filtrer"
    -#: ../ignorance/interface.c:172 ../ignore/ignore.c:301
    +#: ../ignorance/interface.c:172 ../ignore/ignore.c:268
    msgid "Ignore"
    msgstr "Ignorer"
    @@ -924,19 +928,19 @@
    msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
    msgstr "Impossible de trouver le fichier pixmap: %s"
    -#: ../ignore/ignore.c:129
    +#: ../ignore/ignore.c:126
    msgid "Ignore Rules"
    msgstr "Ignorer règles"
    -#: ../ignore/ignore.c:129
    +#: ../ignore/ignore.c:126
    msgid "The following are the current ignore rules"
    msgstr "Les choses suivantes sont les règles d'ignorance actuelles"
    -#: ../ignore/ignore.c:130
    +#: ../ignore/ignore.c:127
    msgid "(Dear God! You are not ignoring any one!)"
    msgstr "(Bon Dieu ! Vous n'en ignorez aucun !)"
    -#: ../ignore/ignore.c:232
    +#: ../ignore/ignore.c:229
    msgid ""
    "ignore [-c] [+&lt;ignore&gt; -&lt;unignore&gt;]<br>Examples:<br> 'ignore "
    "+StupidBot -NotABot' \t - (in a chat) Starts ignoring StupidBot, and removes "
    @@ -954,7 +958,7 @@
    "-' \t - (dans une Messagerie Instantanée) Lance le non ignorement de cette "
    "personne.<br> 'ignore' \t - Liste les règles d'ignorement actuelles."
    -#: ../ignore/ignore.c:303
    +#: ../ignore/ignore.c:270
    msgid ""
    "Flexible plugin to selectively ignore people. Please do not use if you have "
    "amnesia."
    @@ -962,7 +966,7 @@
    "Plugin(greffon) flexible pour ignorer sélectivement des gens. S'il vous "
    "plait, ne l'utilisez pas si vous avez une amnésie."
    -#: ../ignore/ignore.c:305
    +#: ../ignore/ignore.c:271
    msgid ""
    "Flexible plugin to selectively ignore people. See '/help ignore' for more "
    "help.\n"
    @@ -972,50 +976,38 @@
    "help ignore' pour plus d'aide.\n"
    "S'il vous plait, ne l'utilisez pas si vous avez une amnésie."
    -#. specify our help string and register our command
    -#: ../irc-more/irc-more.c:212
    +#: ../irc-more/irc-more.c:123
    msgid "notice target message: Send a notice to the specified target."
    -msgstr ""
    -"notification du message au destinataire: Envoie une notification au "
    -"destinataire indiqué."
    +msgstr "notification du message au destinataire: Envoie une notification au destinataire indiqué."
    -#. Alphabetize the option label strings
    -#: ../irc-more/irc-more.c:232
    -msgid "CTCP Version reply"
    -msgstr "Réponse version CTCP"
    -
    -#: ../irc-more/irc-more.c:235
    +#: ../irc-more/irc-more.c:136
    msgid "Default Quit Message"
    msgstr "Message par défaut lorsqu'on quitte"
    -#: ../irc-more/irc-more.c:238
    +#: ../irc-more/irc-more.c:139
    msgid "Default Part Message"
    msgstr "Message partiel par défaut"
    -#: ../irc-more/irc-more.c:241
    -msgid "User Modes On Connect"
    -msgstr ""
    +#: ../irc-more/irc-more.c:142
    +msgid "CTCP Version reply"
    +msgstr "Réponse version CTCP"
    -#: ../irc-more/irc-more.c:264
    -msgid "Seconds to wait before rejoining"
    -msgstr "Nombre de secondes à attendre avant de rejoindre"
    -
    -#: ../irc-more/irc-more.c:325
    +#: ../irc-more/irc-more.c:194
    msgid "IRC More"
    msgstr "IRC Plus"
    -#: ../irc-more/irc-more.c:326
    +#: ../irc-more/irc-more.c:195
    msgid "Adds additional IRC features."
    msgstr "Ajoute des fonctionnalités supplémentaires pour IRC"
    -#: ../irc-more/irc-more.c:327
    +#: ../irc-more/irc-more.c:196
    msgid ""
    "Adds additional IRC features, including a customizable quit message, a "
    "customizable CTCP VERSION reply, and the /notice command for notices."
    msgstr ""
    "Ajoute des fonctionnalités supplémentaires pour IRC, comprenant un message "
    -"de départ personnalisable, une réponse personnalisable pour la version de "
    -"CTCP, et la commande /notice pour les instructions (notices)."
    +"de départ personnalisable, une réponse personnalisable pour la version de CTCP, "
    +"et la commande /notice pour les instructions (notices)."
    #: ../irchelper/irchelper.c:937
    msgid "You have been added to the access list."
    @@ -1108,9 +1100,7 @@
    #: ../irssi/irssi.c:108
    msgid "Implements features of the irssi IRC client for use in Pidgin."
    -msgstr ""
    -"Implémente des fonctionnalités du client IRC irssi pour une utilisation dans "
    -"Pidgin."
    +msgstr "Implémente des fonctionnalités du client IRC irssi pour une utilisation dans Pidgin."
    #: ../irssi/irssi.c:110
    msgid ""
    @@ -1119,11 +1109,11 @@
    "lastlog command, adds the window command, etc. The day changed message is "
    "not logged."
    msgstr ""
    -"Implémente quelques fonctionnalités du client IRC irssi pour être utilisé "
    -"dans Purple (ndt : librairie de Pidgin). Il vous permet de savoir dans "
    -"toutes les conversations ouvertes quand le jour a changé, ajoute la commande "
    -"lastlog, ajoute la commande window, etc.Le message indiquant que le jour a "
    -"changé n'est pas loggé(enregistré)."
    +"Implémente quelques fonctionnalités du client IRC irssi pour être utilisé dans "
    +"Purple (ndt : librairie de Pidgin). Il vous permet de savoir dans toutes les conversations "
    +"ouvertes quand le jour a changé, ajoute la commande lastlog, ajoute la commande window, etc."
    +"Le message indiquant que le jour a changé n'est pas loggé(enregistré)."
    +
    #. XXX: This should probably be moved into outputting directly in the
    #. * conversation window.
    @@ -1145,8 +1135,8 @@
    msgstr ""
    "<pre>lastlog &lt;string&gt;: Montre, à partir de l'historique de la "
    "conversation actuelle, tous les messages contenant le ou les mot(s) specifié"
    -"(s) dans la chaine. Celà sera une correspondance exacte, incluant les "
    -"espaces et les caractères spéciaux."
    +"(s) dans la chaine. Celà sera une correspondance exacte, incluant les espaces "
    +"et les caractères spéciaux."
    #.
    #. * XXX: Translators: DO NOT TRANSLATE the first "layout" or the "\nsave"
    @@ -1161,8 +1151,7 @@
    "</pre>"
    msgstr ""
    "<pre>layout &lt;save|reset&gt;: Se souvient de la disposition des fenêtres "
    -"de conversations actuelles pour les réouvrir quand Purple (ndt: librairie de "
    -"Pidgin) sera relancé.\n"
    +"de conversations actuelles pour les réouvrir quand Purple (ndt: librairie de Pidgin) sera relancé.\n"
    "save - sauvegarde la disposition actuelle\n"
    "reset - efface la disposition actuelle sauvegardée\n"
    "</pre>"
    @@ -1272,7 +1261,8 @@
    #. create a field
    #: ../listhandler/aim_blt_files.c:287 ../listhandler/aim_blt_files.c:453
    -#: ../listhandler/gen_xml_files.c:148 ../listhandler/gen_xml_files.c:341
    +#: ../listhandler/gen_xml_files.c:175 ../listhandler/gen_xml_files.c:416
    +#: ../listhandler/gen_xml_files.c:531 ../listhandler/gen_xml_files.c:607
    #: ../listhandler/migrate.c:129 ../listhandler/migrate.c:169
    #: ../schedule/pidgin-schedule.c:283
    msgid "Account"
    @@ -1283,11 +1273,13 @@
    msgid "List Handler: Importing"
    msgstr "Chargement de listes - Importation"
    -#: ../listhandler/aim_blt_files.c:298 ../listhandler/gen_xml_files.c:160
    +#: ../listhandler/aim_blt_files.c:298 ../listhandler/gen_xml_files.c:187
    +#: ../listhandler/gen_xml_files.c:619
    msgid "Choose the account to import to:"
    msgstr "Choisissez le compte pour l'importation:"
    -#: ../listhandler/aim_blt_files.c:299 ../listhandler/gen_xml_files.c:161
    +#: ../listhandler/aim_blt_files.c:299 ../listhandler/gen_xml_files.c:188
    +#: ../listhandler/gen_xml_files.c:620
    msgid "_Import"
    msgstr " Importer"
    @@ -1300,11 +1292,13 @@
    msgid "List Handler: Exporting"
    msgstr "Chargement de listes - Exportation"
    -#: ../listhandler/aim_blt_files.c:464 ../listhandler/gen_xml_files.c:354
    +#: ../listhandler/aim_blt_files.c:464 ../listhandler/gen_xml_files.c:429
    +#: ../listhandler/gen_xml_files.c:544
    msgid "Choose the account to export from:"
    msgstr "Choisissez le compte pour l'exportation:"
    -#: ../listhandler/aim_blt_files.c:465 ../listhandler/gen_xml_files.c:355
    +#: ../listhandler/aim_blt_files.c:465 ../listhandler/gen_xml_files.c:430
    +#: ../listhandler/gen_xml_files.c:545
    msgid "_Export"
    msgstr " Exporter"
    @@ -1313,64 +1307,66 @@
    msgstr "Choisissez un fichier AIM .blt à importer"
    #. and finally we can create the request
    -#: ../listhandler/gen_xml_files.c:159
    +#: ../listhandler/gen_xml_files.c:186 ../listhandler/gen_xml_files.c:618
    msgid "Listhandler - Importing"
    msgstr "Traitement de listes - Importation"
    -#: ../listhandler/gen_xml_files.c:315
    +#: ../listhandler/gen_xml_files.c:390
    msgid "Save Generic .blist File"
    msgstr "Enregistrer un fichier générique .blist"
    #. and finally we can create the request
    -#: ../listhandler/gen_xml_files.c:353
    +#: ../listhandler/gen_xml_files.c:428 ../listhandler/gen_xml_files.c:543
    msgid "Listhandler - Exporting"
    msgstr "Traitement de listes - Exportation"
    -#: ../listhandler/gen_xml_files.c:366
    +#: ../listhandler/gen_xml_files.c:441 ../listhandler/gen_xml_files.c:649
    msgid "Choose A Generic Buddy List File To Import"
    msgstr "Choisissez un fichier générique de liste de contacts à importer"
    -#: ../listhandler/listhandler.c:38
    -msgid "Copy Buddies From One Account to Another"
    -msgstr "Copier les contacts d'un compte vers un autre"
    +#: ../listhandler/gen_xml_files.c:504
    +msgid "Save Generic .alist File"
    +msgstr "Enregistrer un fichier générique .alist"
    -#: ../listhandler/listhandler.c:42
    -#, fuzzy
    -msgid "Import Alias List File"
    -msgstr "Importer un fichier de liste d'alias générique"
    -
    -#: ../listhandler/listhandler.c:46
    +#: ../listhandler/listhandler.c:37
    msgid "Import AIM Buddy List File (.blt)"
    msgstr "Importer un fichier de liste de contacts AIM (.blt)"
    -#: ../listhandler/listhandler.c:50
    +#: ../listhandler/listhandler.c:41
    msgid "Import Generic Buddy List File (.xml)"
    msgstr "Importer un fichier de liste de contacts générique (.xml)"
    -#: ../listhandler/listhandler.c:54
    +#: ../listhandler/listhandler.c:45
    +msgid "Import Generic Alias List File"
    +msgstr "Importer un fichier de liste d'alias générique"
    +
    +#: ../listhandler/listhandler.c:49
    msgid "Export AIM Buddy List File"
    msgstr "Exporter un fichier de liste de contacts AIM"
    -#: ../listhandler/listhandler.c:58
    -#, fuzzy
    -msgid "Export Alias List File"
    -msgstr "Exporter un fichier de liste d'alias générique"
    -
    -#: ../listhandler/listhandler.c:62
    +#: ../listhandler/listhandler.c:53
    msgid "Export Generic Buddy List File"
    msgstr "Exporter un fichier de liste de contacts générique"
    -#: ../listhandler/listhandler.c:109
    +#: ../listhandler/listhandler.c:57
    +msgid "Export Generic Alias List File"
    +msgstr "Exporter un fichier de liste d'alias générique"
    +
    +#: ../listhandler/listhandler.c:61
    +msgid "Copy Buddies From One Account to Another"
    +msgstr "Copier les contacts d'un compte vers un autre"
    +
    +#: ../listhandler/listhandler.c:108
    msgid "List Handler"
    msgstr "Traitement de listes"
    -#: ../listhandler/listhandler.c:111
    +#: ../listhandler/listhandler.c:110
    msgid "Provides numerous user-requested list-handling capabilities."
    msgstr ""
    "Fournit de nombreuses fonctionnalités de traitement de liste demandées par "
    "les utilisateurs"
    -#: ../listhandler/listhandler.c:114
    +#: ../listhandler/listhandler.c:113
    msgid ""
    "Provides numerous user-requested list-handling capabilities, such as "
    "importing and exporting of AIM .blt files and generic protocol-agnostic XML ."
    @@ -1403,52 +1399,51 @@
    msgid "C_opy"
    msgstr "C opier"
    -#: ../mystatusbox/mystatusbox.c:376
    +#: ../mystatusbox/mystatusbox.c:378
    msgid "All"
    msgstr "Tout"
    -#: ../mystatusbox/mystatusbox.c:379 ../nicksaid/nicksaid.c:252
    +#: ../mystatusbox/mystatusbox.c:381 ../nicksaid/nicksaid.c:252
    msgid "None"
    msgstr "Aucun"
    -#: ../mystatusbox/mystatusbox.c:382
    +#: ../mystatusbox/mystatusbox.c:384
    msgid "Out of sync ones"
    msgstr "Ceux qui sont désynchronisés"
    -#: ../mystatusbox/mystatusbox.c:387
    +#: ../mystatusbox/mystatusbox.c:389
    msgid "Toggle icon selectors"
    msgstr "Afficher le sélecteur d'icônes"
    -#: ../mystatusbox/mystatusbox.c:390
    +#: ../mystatusbox/mystatusbox.c:392
    msgid "Toggle global selector"
    msgstr "Afficher le sélecteur global"
    -#: ../mystatusbox/mystatusbox.c:498
    +#: ../mystatusbox/mystatusbox.c:500
    msgid "Hide global status selector"
    msgstr "Cacher le sélecteur d'état global"
    -#: ../mystatusbox/mystatusbox.c:501
    +#: ../mystatusbox/mystatusbox.c:503
    msgid "Hide icon-selectors"
    msgstr "Cacher le sélecteur d'icônes"
    -#: ../mystatusbox/mystatusbox.c:558
    +#: ../mystatusbox/mystatusbox.c:559
    msgid "Mystatusbox (Show Statusboxes)"
    msgstr "Ma boîte d'état (Montrer boîtes d'état)"
    -#: ../mystatusbox/mystatusbox.c:559
    +#: ../mystatusbox/mystatusbox.c:560
    msgid "Hide/Show the per-account statusboxes"
    msgstr "Cacher/Montrer les boîtes d'état par compte"
    -#: ../mystatusbox/mystatusbox.c:560
    +#: ../mystatusbox/mystatusbox.c:561
    msgid ""
    "You can show all the per-account statusboxes, hide all of them, or just show "
    "the ones that are in a different status from the global status. For ease of "
    "use, you can bind keyboard shortcuts for the menu items."
    msgstr ""
    -"Vous pouvez montrer toutes les boîtes d'état par compte, cacher toutes ces "
    -"boîtes, ou montrer juste celles qui sont dans un état différent de celles de "
    -"l'état global. Pour plus de facilité, vous pouvez lier des raccourcis "
    -"clavier avec les entrées du menu."
    +"Vous pouvez montrer toutes les boîtes d'état par compte, cacher toutes ces boîtes,"
    +" ou montrer juste celles qui sont dans un état différent de celles de l'état global."
    +" Pour plus de facilité, vous pouvez lier des raccourcis clavier avec les entrées du menu."
    #: ../napster/napster.c:281
    msgid "Unable to read header from server"
    @@ -1690,8 +1685,7 @@
    "</pre>"
    msgstr ""
    "<pre>idiots;\n"
    -"Indique aux personnes dans une discussion ce que vous pensez réellement "
    -"d'eux\n"
    +"Indique aux personnes dans une discussion ce que vous pensez réellement d'eux\n"
    "</pre>"
    #: ../plonkers/plonkers.c:341
    @@ -1723,9 +1717,9 @@
    msgstr ""
    "Idiots est un petit plugin(greffon) qui vous permet d'annoncer dans un salon "
    "de discussion votre liste actuelle de personnes à ignorer, aussi bien qu'en "
    -"fournissant d'autres stupides ignorances et des outils privés/d'autorisation "
    -"pour discuter/gérer les idiots. Le nom original Plonkers est inspiré par le "
    -"mot Britannique/Irlandais pour les 'idiots.'"
    +"fournissant d'autres stupides ignorances et des outils privés/d'autorisation pour "
    +"discuter/gérer les idiots. Le nom original Plonkers est inspiré par le mot Britannique/"
    +"Irlandais pour les 'idiots.'"
    #: ../schedule/pidgin-schedule.c:88
    msgid "Schedule List"
    @@ -1922,10 +1916,8 @@
    msgstr ""
    "Ajoute deux fonctions de placement.\n"
    "\n"
    -"L'une sépare les messages(IMs) et groupes de discussion(chats) en fenêtres"
    -"(tabs)\n"
    -"L'autre sépare les groupes de discussion(chats) et messages(IMs) en fenêtres"
    -"(tabs)"
    +"L'une sépare les messages(IMs) et groupes de discussion(chats) en fenêtres(tabs)\n"
    +"L'autre sépare les groupes de discussion(chats) et messages(IMs) en fenêtres(tabs)"
    #: ../showoffline/showoffline.c:71
    msgid "Hide when offline"
    @@ -1969,38 +1961,38 @@
    "en retirant le code HTML de ceux-ci. Le contact doit être sur votre liste et "
    "definit comme un utilisateur SIM."
    -#: ../slashexec/slashexec.c:154
    +#: ../slashexec/slashexec.c:150
    #, c-format
    msgid "Unable to parse \"%s\""
    msgstr "Impossible de parser \"%s\""
    -#: ../slashexec/slashexec.c:165
    +#: ../slashexec/slashexec.c:161
    #, c-format
    msgid "Parse error message: %s"
    msgstr "Message d'erreur du parsing: %s"
    -#: ../slashexec/slashexec.c:195
    +#: ../slashexec/slashexec.c:191
    #, c-format
    msgid "Unable to execute \"%s\""
    msgstr "Impossible d'exécuter \"%s\""
    -#: ../slashexec/slashexec.c:206
    +#: ../slashexec/slashexec.c:202
    #, c-format
    msgid "Execute error message: %s"
    msgstr "Message d'erreur d'exécution: %s"
    -#: ../slashexec/slashexec.c:263
    +#: ../slashexec/slashexec.c:259
    msgid "There was an error executing your command."
    msgstr "Il y a eu une erreur en exécutant votre commande."
    #. I really want to eventually make this cleaner, like by making it
    #. * change the actual message that gets printed to the conv window...
    -#: ../slashexec/slashexec.c:330
    +#: ../slashexec/slashexec.c:323
    #, c-format
    msgid "The following text was sent: %s"
    msgstr "Le texte suivant a été envoyé: %s"
    -#: ../slashexec/slashexec.c:377
    +#: ../slashexec/slashexec.c:367
    msgid ""
    "exec [-o] &lt;command&gt;, runs the command.\n"
    "If the -o flag is used then output is sent to thecurrent conversation; "
    @@ -2011,33 +2003,19 @@
    "conversation actuelle; autrement elle est affiché dans la boite de texte "
    "actuelle."
    -#: ../slashexec/slashexec.c:428
    -#, fuzzy
    -msgid "Execute commands starting with: "
    -msgstr "Exécuter commande"
    -
    -#: ../slashexec/slashexec.c:432
    -msgid "/exec Command (/exec some_command)"
    -msgstr ""
    -
    -#: ../slashexec/slashexec.c:436
    -msgid "Exclamation point (!some_command)"
    -msgstr ""
    -
    -#: ../slashexec/slashexec.c:494
    +#: ../slashexec/slashexec.c:450
    msgid "/exec a la UNIX IRC CLI"
    msgstr "/exec à la manière du client IRC UNIX"
    -#: ../slashexec/slashexec.c:495
    +#: ../slashexec/slashexec.c:451
    msgid ""
    "A plugin that adds the /exec command line interpreter like most UNIX/Linux "
    "IRC clients have. Also included is the ability to execute commands with an "
    "exclamation point (!uptime, for instance).\n"
    msgstr ""
    -"Un plugin(greffon) qui ajoute l'interpréteur en ligne de commande /exec "
    -"comme sur la plupart des clients IRC sous UNIX/Linux. Il a aussi la "
    -"possibilité d'exécuter des commandes avec un point d'exclamation (!uptime, "
    -"par exemple).\n"
    +"Un plugin(greffon) qui ajoute l'interpréteur en ligne de commande /exec comme "
    +"sur la plupart des clients IRC sous UNIX/Linux. Il a aussi la possibilité "
    +"d'exécuter des commandes avec un point d'exclamation (!uptime, par exemple).\n"
    #: ../snpp/snpp.c:350
    msgid "Couldn't connect to SNPP server"
    @@ -2052,8 +2030,8 @@
    "Allows libpurple to send messages over the Simple Network Paging Protocol "
    "(SNPP)."
    msgstr ""
    -"Permets à libpurple (ndt: librairie de Pidgin) d'envoyer des messages via le "
    -"protocole : Simple Network Paging Protocol (SNPP)."
    +"Permets à libpurple (ndt: librairie de Pidgin) d'envoyer des messages via "
    +"le protocole : Simple Network Paging Protocol (SNPP)."
    #: ../sslinfo/sslinfo.c:66
    #, c-format
    @@ -2080,13 +2058,11 @@
    #: ../sslinfo/sslinfo.c:142
    msgid "Displays info about your currently loaded SSL plugin"
    -msgstr ""
    -"Affiche des informations sur votre plugin(greffon) SSL chargé actuellement"
    +msgstr "Affiche des informations sur votre plugin(greffon) SSL chargé actuellement"
    #: ../sslinfo/sslinfo.c:143
    msgid "Displays info about your currently loaded SSL plugin."
    -msgstr ""
    -"Affiche des informations sur votre plugin(greffon) SSL chargé actuellement."
    +msgstr "Affiche des informations sur votre plugin(greffon) SSL chargé actuellement."
    #: ../stocker/stocker.c:152
    msgid "Stocker"
    @@ -2174,18 +2150,3 @@
    "et ont été rendu disponible dans un seul paquet intégré. Les filtres "
    "incluent austro, b1ff, brooklyn, chef, cockney, drawl, dubya, fudd, funetak, "
    "jethro, jive, kraut, pansy, pirate, postmodern, redneck, valspeak, and warez."
    -
    -#~ msgid "Autorejoin (IRC)"
    -#~ msgstr "Rejoindre automatiquement (IRC)"
    -
    -#~ msgid "Autorejoin on /kick on IRC"
    -#~ msgstr "Rejoindre automatiquement sur commande /kick en IRC"
    -
    -#~ msgid ""
    -#~ "Automatically rejoin a IRC chatroom when someone lovingly /kicks you."
    -#~ msgstr ""
    -#~ "Rejoindre automatiquement un salon de discussion IRC quand quelqu'un aime "
    -#~ "vous faire un /kick (c'est à dire : aime vous virer)"
    -
    -#~ msgid "Save Generic .alist File"
    -#~ msgstr "Enregistrer un fichier générique .alist"