pidgin/pidgin

Updated translations from Transifex.
release-2.x.y
2014-02-02, Mark Doliner
c3092cd616f2
Parents b400fcbc862a
Children 9438f4b2904d
Updated translations from Transifex.

Mostly looks like this just removes fuzzies.

Also, I didn't pull in all translations this time around because
it seems like it mostly just removes fuzzies, and I was thinking
it might be useful for them to be there? I don't know. We didn't
seem to gain anything from it so I figured I'd leave them in for
now and translators can have more time to fix. It probably doesn't
matter.
  • +4 -7
    po/en_GB.po
  • +365 -1597
    po/km.po
  • --- a/po/en_GB.po Sun Feb 02 10:40:08 2014 -0800
    +++ b/po/en_GB.po Sun Feb 02 13:07:37 2014 -0800
    @@ -3398,13 +3398,11 @@
    msgid "Nick"
    msgstr "Nick"
    -#, fuzzy
    msgid "Login name"
    -msgstr "No name"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Host name"
    -msgstr "Hostname"
    +msgstr ""
    msgid "Currently on"
    msgstr "Currently on"
    @@ -14548,9 +14546,8 @@
    msgid "Show number of unread _messages on launcher icon"
    msgstr "Show number of unread _messages on launcher icon"
    -#, fuzzy
    msgid "Show number of unread co_nversations on launcher icon"
    -msgstr "Show number of unread _conversations on launcher icon"
    +msgstr ""
    #. Messaging menu integration
    msgid "Messaging Menu"
    --- a/po/km.po Sun Feb 02 10:40:08 2014 -0800
    +++ b/po/km.po Sun Feb 02 13:07:37 2014 -0800
    @@ -1,23 +1,24 @@
    -# translation of km.po to Khmer
    +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
    # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
    # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
    #
    -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2009, 2010.
    -# Seng Sutha, 2010.
    -msgid ""
    -msgstr ""
    -"Project-Id-Version: km\n"
    +# Translators:
    +# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2009-2010
    +# Seng Sutha, 2010
    +msgid ""
    +msgstr ""
    +"Project-Id-Version: Pidgin\n"
    "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    -"POT-Creation-Date: 2014-02-02 10:38-0800\n"
    -"PO-Revision-Date: 2010-02-25 15:29+0700\n"
    -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
    -"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
    -"Language: \n"
    +"POT-Creation-Date: 2014-02-02 12:44-0800\n"
    +"PO-Revision-Date: 2014-02-02 09:03+0000\n"
    +"Last-Translator: Richard Laager <rlaager@wiktel.com>\n"
    +"Language-Team: Khmer (http://www.transifex.com/projects/p/pidgin/language/"
    +"km/)\n"
    +"Language: km\n"
    "MIME-Version: 1.0\n"
    "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
    -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
    #. Translators may want to transliterate the name.
    #. It is not to be translated.
    @@ -61,9 +62,8 @@
    msgid "Error"
    msgstr "កំហុស"
    -#, fuzzy
    msgid "Account was not modified"
    -msgstr "គណនី​មិន​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទេ"
    +msgstr ""
    msgid "Account was not added"
    msgstr "គណនី​មិន​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទេ"
    @@ -212,9 +212,8 @@
    msgid "Alias (optional)"
    msgstr "ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ (ជម្រើស)"
    -#, fuzzy
    msgid "Invite message (optional)"
    -msgstr "ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ (ជម្រើស)"
    +msgstr ""
    msgid "Add in group"
    msgstr "បន្ថែម​ក្នុងក្រុម"
    @@ -1244,9 +1243,8 @@
    msgid "Someone says your username in chat"
    msgstr "មាន​មនុស្ស​ម្នាក់​និយាយ​អំពី​ឈ្មោះអ្នកប្រើ​របស់​អ្នក​នៅ​ក្នុង​ការជជែក"
    -#, fuzzy
    msgid "Attention received"
    -msgstr "ត្រូវការ​ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម"
    +msgstr ""
    msgid "GStreamer Failure"
    msgstr "ភាព​បរាជ័យ​របស់ GStreamer"
    @@ -1629,13 +1627,11 @@
    msgid "Set User Info"
    msgstr "កំណត់​ព័ត៌មាន​អ្នក​ប្រើ"
    -#, fuzzy
    msgid "This protocol does not support setting a public alias."
    -msgstr "ពិធីការ​នេះ​មិន​គាំទ្រ​បន្ទប់​ជជែក​នេះ​ទេ ។"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
    -msgstr "ពិធីការ​នេះ​មិន​គាំទ្រ​បន្ទប់​ជជែក​នេះ​ទេ ។"
    +msgstr ""
    msgid "Unknown"
    msgstr "មិន​ស្គាល់"
    @@ -1663,11 +1659,10 @@
    "are accurate."
    msgstr ""
    -#, fuzzy
    msgid ""
    "The certificate has expired and should not be considered valid. Check that "
    "your computer's date and time are accurate."
    -msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ​បានផុត​កំណត់ ហើយ​​មិនគួរ​​ត្រូវ​បាន​ចាក់ទុកថា​ត្រឹមត្រូវ​នោះ​ទេ ។"
    +msgstr ""
    #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
    msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
    @@ -1731,7 +1726,6 @@
    msgid "_View Certificate..."
    msgstr "មើល​វិញ្ញាបនបត្រ..."
    -# , c-format
    #, c-format
    msgid "The certificate for %s could not be validated."
    msgstr "វិញ្ញាបនបត្រសម្រាប់ %s មិនអាច​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​បាន​សុពលភាព​ទេ ។"
    @@ -1743,7 +1737,6 @@
    msgid "Unable to validate certificate"
    msgstr "មិនអាច​ធ្វើ​ឲ្យ​វិញ្ញាបនបត្រ​មាន​សុពលភាព​បានទេ"
    -# , c-format
    #, c-format
    msgid ""
    "The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
    @@ -1893,7 +1886,6 @@
    msgid "Resolver process exited without answering our request"
    msgstr "ដំណើរការ​របស់​កម្មវិធី​ដោះស្រាយ​បានចេញ ដោយ​មិនបាន​ឆ្លើយ​សំណើ​របស់​ពួកយើង​ទេ"
    -# , c-format
    #, c-format
    msgid "Error converting %s to punycode: %d"
    msgstr "កំហុស​ក្នុងការ​បម្លែង %s ទៅកូដខ្សោយ ៖ %d"
    @@ -1986,7 +1978,6 @@
    msgid "Starting transfer of %s from %s"
    msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ផ្ទេរ %s ពី %s"
    -# , c-format
    #, c-format
    msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
    msgstr "ការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ​ <A HREF=\"file://%s\">%s</A> បាន​បញ្ចប់​​ហើយ"
    @@ -1998,7 +1989,6 @@
    msgid "File transfer complete"
    msgstr "ការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ​ចប់ហើយ"
    -# , c-format
    #, c-format
    msgid "You cancelled the transfer of %s"
    msgstr "អ្នក​បានបោះបង់​ការ​ផ្ទេរ​​ %s"
    @@ -2006,7 +1996,6 @@
    msgid "File transfer cancelled"
    msgstr "បាន​បោះបង់​ការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ"
    -# , c-format
    #, c-format
    msgid "%s cancelled the transfer of %s"
    msgstr "%s បាន​បោះបង់​ការ​ផ្ទេរ​​ %s"
    @@ -2205,9 +2194,8 @@
    msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
    msgstr "កំហុស Farsight2 ដែល​មិនអាច​យក​ចេញ​​បានកើត​ឡើង ។"
    -#, fuzzy
    msgid "A non-recoverable Farstream error has occurred."
    -msgstr "កំហុស Farsight2 ដែល​មិនអាច​យក​ចេញ​​បានកើត​ឡើង ។"
    +msgstr ""
    msgid "Error with your microphone"
    msgstr "កុំហុស​ជាមួយ​មីក្រូ​របស់​អ្នក​"
    @@ -2218,7 +2206,6 @@
    msgid "Conference error"
    msgstr "កំហុស​សន្និសីទ​"
    -# , c-format
    #, c-format
    msgid "Error creating session: %s"
    msgstr "កំហុស​ក្នុងការ​បង្កើត​សម័យ ៖ %s"
    @@ -2309,11 +2296,10 @@
    "ផ្លូវ​ត្រូវ​រក្សាទុក​ឯកសារ​នៅ​ក្នុង\n"
    "(សូម​ផ្ដល់ផ្លូវ​ពេញលេញ)"
    -#, fuzzy
    msgid ""
    "When a file-transfer request arrives from a user who is\n"
    "*not* on your buddy list:"
    -msgstr "នៅពេល​សំណើ​ការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ​មក​ដល់ពី %s"
    +msgstr ""
    msgid ""
    "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
    @@ -2325,9 +2311,8 @@
    msgid "Create a new directory for each user"
    msgstr "បង្កើត​ថត​ថ្មី​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​នីមួយៗ"
    -#, fuzzy
    msgid "Escape the filenames"
    -msgstr "%s បាន​បោះបង់​ការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ"
    +msgstr ""
    msgid "Notes"
    msgstr "ចំណាំ"
    @@ -3054,20 +3039,17 @@
    msgid "Please, enter your search criteria below"
    msgstr "សូម​បញ្ចូល​លក្ខខណ្ឌ​ស្វែងរក​របស់​អ្នក​ខាង​ក្រោម"
    -#, fuzzy
    msgid "Show status to:"
    -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ស្ថានភាព​ទៅជា"
    +msgstr ""
    msgid "All people"
    msgstr ""
    -#, fuzzy
    msgid "Only buddies"
    -msgstr "មិត្តភក្ដិ​លើបណ្ដាញ"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Change status broadcasting"
    -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ស្ថានភាព​ទៅជា"
    +msgstr ""
    msgid "Please, select who can see your status"
    msgstr ""
    @@ -3143,7 +3125,6 @@
    msgid "Chat _name:"
    msgstr "ឈ្មោះការ​ជជែក ៖"
    -# , c-format
    #, c-format
    msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
    msgstr "មិន​អាច​ដោះស្រាយ​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន '%s': %s បាន​ទេ"
    @@ -3192,22 +3173,18 @@
    msgid "GG server"
    msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ GG"
    -#, fuzzy
    msgid "Don't use encryption"
    -msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​មានការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Use encryption if available"
    -msgstr "មិនមាន​ព័ត៌មាន​អ្នក​ប្រើ​ ៖ %s"
    +msgstr ""
    #. TODO
    -#, fuzzy
    msgid "Require encryption"
    -msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​មានការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Connection security"
    -msgstr "អស់​ពេល​​តភ្ជាប់"
    +msgstr ""
    #, c-format
    msgid "Unknown command: %s"
    @@ -3310,9 +3287,8 @@
    msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
    msgstr "រកឃើញ UTF-8 ចូល​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
    -#, fuzzy
    msgid "Ident name"
    -msgstr "ឈ្មោះ​មិន​ត្រឹមត្រូវ"
    +msgstr ""
    msgid "Real name"
    msgstr "ឈ្មោះ​ពិត"
    @@ -3324,13 +3300,11 @@
    msgid "Use SSL"
    msgstr "ប្រើ SSL"
    -#, fuzzy
    msgid "Authenticate with SASL"
    -msgstr "ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection"
    -msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អត្ថបទ​ធម្មតា​លើ​ស្ទ្រីម​ដែល​មិន​បានអ៊ិនគ្រីប"
    +msgstr ""
    msgid "Bad mode"
    msgstr "របៀប​មិនល្អ"
    @@ -3366,13 +3340,11 @@
    msgid "Nick"
    msgstr "សម្មតិនាម"
    -#, fuzzy
    msgid "Login name"
    -msgstr "ឈ្មោះ​ចូល​របស់ MXit"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Host name"
    -msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន"
    +msgstr ""
    msgid "Currently on"
    msgstr "បច្ចុប្បន្ន​បើក"
    @@ -3517,39 +3489,35 @@
    msgid "Wallops from %s"
    msgstr "វាយ​ពី %s"
    -#, fuzzy, c-format
    +#, c-format
    msgid "Failed to initialize SASL authentication: %s"
    -msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ការ​តភ្ជាប់​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ SILC បាន​ទេ​"
    +msgstr ""
    msgid "SASL authentication failed: No worthy authentication mechanisms found."
    msgstr ""
    -#, fuzzy, c-format
    +#, c-format
    msgid "SASL authentication failed: %s"
    -msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​របស់​ SASL"
    +msgstr ""
    msgid ""
    "SASL authentication failed: Server does not support SASL authentication."
    msgstr ""
    -#, fuzzy
    msgid "SASL authentication failed: Initializing SASL failed."
    -msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​របស់​ SASL"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Incorrect Password"
    -msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​ត្រឹមត្រូវ"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "SASL authentication failed: No worthy mechanisms found"
    -msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​របស់​ SASL"
    +msgstr ""
    msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
    msgstr "សកម្មភាព &lt;សកម្មភាព​ត្រូវ​អនុវត្ត&gt; ៖ អនុវត្ត​សកម្មភាព ។"
    -#, fuzzy
    msgid "authserv: Send a command to authserv"
    -msgstr "chanserv ៖ ផ្ញើល​ពាក្យ​បញ្ជា​ទៅកាន់ chanserv"
    +msgstr ""
    msgid ""
    "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
    @@ -3780,33 +3748,27 @@
    msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
    msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​គិត​ថា ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​ចប់​ហើយ ប៉ុន្តែ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​មិន​គិត​ដូច្នេះ​ទេ"
    -#, fuzzy
    msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
    -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ត្រូវការ​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​ជា​អត្ថបទ​ធម្មតា​លើ​ស្ទ្រីម​ដែល​មិនបានអ៊ិនគ្រីប"
    -
    -#, fuzzy, c-format
    +msgstr ""
    +
    +#, c-format
    msgid ""
    "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. "
    "Allow this and continue authentication?"
    msgstr ""
    -"%s ត្រូវការ​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​ធម្មតា​លើកា​រតភ្ជាប់​ដែល​មិនបានអ៊ិនគ្រីប ។ អនុញ្ញាត​វា​ ហើយ​បន្ត​"
    -"ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ?"
    msgid "SASL authentication failed"
    msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​របស់​ SASL"
    -# , c-format
    #, c-format
    msgid "SASL error: %s"
    msgstr "កំហុស SASL ៖ %s"
    -#, fuzzy
    msgid "Invalid Encoding"
    -msgstr "លក្ខខណ្ឌ​បញ្ចូល​មិនត្រឹមត្រូវ"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Unsupported Extension"
    -msgstr "កំណែ​ដែល​មិនបានគាំទ្រ"
    +msgstr ""
    msgid ""
    "Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM "
    @@ -3818,20 +3780,17 @@
    "it. This indicates a likely MITM attack"
    msgstr ""
    -#, fuzzy
    msgid "Server does not support channel binding"
    -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​មិន​គាំទ្រ​ការ​ទប់ស្កាត់​ទេ"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Unsupported channel binding method"
    -msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​ដែល​មិនបាន​គាំទ្រ"
    +msgstr ""
    msgid "User not found"
    msgstr "រក​មិនឃើញ​អ្នក​ប្រើ"
    -#, fuzzy
    msgid "Invalid Username Encoding"
    -msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​មិន​ត្រឹមត្រូវ"
    +msgstr ""
    msgid "Resource Constraint"
    msgstr "កា​រដាក់​កម្រិត​ធនធាន"
    @@ -3860,7 +3819,6 @@
    msgid "Unable to establish a connection with the server"
    msgstr "មិនអាច​បង្កើត​ការ​តភ្ជាប់​ជា​មួយ​ម៉ាស៊ីម​បម្រើ​ទេ"
    -# , c-format
    #, c-format
    msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
    msgstr ""
    @@ -3978,7 +3936,6 @@
    msgid "Logo"
    msgstr "រូបសញ្ញា"
    -# , c-format
    #, c-format
    msgid ""
    "%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to "
    @@ -4150,9 +4107,8 @@
    msgid "Invalid XMPP ID"
    msgstr "លេខសម្គាល់ XMPP មិន​ត្រឹមត្រូវ"
    -#, fuzzy
    msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
    -msgstr "លេខសម្គាល់ XMPP មិនត្រឹមត្រូវ ។ ដែន​ត្រូវ​តែ​បានកំណត់ ។"
    +msgstr ""
    msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
    msgstr "លេខសម្គាល់ XMPP មិនត្រឹមត្រូវ ។ ដែន​ត្រូវ​តែ​បានកំណត់ ។"
    @@ -4287,13 +4243,11 @@
    msgid "Allow Buzz"
    msgstr "អនុញ្ញាត​ Buzz"
    -#, fuzzy
    msgid "Mood Name"
    -msgstr "ឈ្មោះ​កណ្ដាល"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Mood Comment"
    -msgstr "មតិយោបល់​មិត្តភក្ដិ"
    +msgstr ""
    #. primitive
    #. ID
    @@ -4564,9 +4518,9 @@
    msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
    msgstr "មិនអាច​ចាប់ផ្ដើម​មេឌៀ​ជា​មួយ %s ៖ អ្នក​ប្រើ​មិន​នៅ​លើ​បណ្ដាញ​ទេ"
    -#, fuzzy, c-format
    +#, c-format
    msgid "Unable to initiate media with %s: resource is not online"
    -msgstr "មិនអាច​ចាប់ផ្ដើម​មេឌៀ​ជា​មួយ %s ៖ អ្នក​ប្រើ​មិន​នៅ​លើ​បណ្ដាញ​ទេ"
    +msgstr ""
    #, c-format
    msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
    @@ -4587,9 +4541,8 @@
    msgid "Initiate Media"
    msgstr "ចាប់ផ្ដើម​មេឌៀ"
    -#, fuzzy
    msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
    -msgstr "ពិធីការ​នេះ​មិន​គាំទ្រ​បន្ទប់​ជជែក​នេះ​ទេ ។"
    +msgstr ""
    msgid "config: Configure a chat room."
    msgstr "config ៖ កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​បន្ទប់​ជជែក ។"
    @@ -4626,9 +4579,8 @@
    msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
    msgstr "អញ្ជើញ &lt;អ្នក​ប្រើ&gt; [សារ] ៖ អញ្ជើញ​អ្នក​ប្រើ​ឲ្យ​ចូល​បន្ទប់ ។"
    -#, fuzzy
    msgid "join: &lt;room[@server]&gt; [password]: Join a chat."
    -msgstr "ចូល ៖ &lt;បន្ទប់&gt; [ពាក្យ​សម្ងាត់] ៖ ចូល​ក្នុងការជជែក​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​នេះ ។"
    +msgstr ""
    msgid "kick &lt;user&gt; [reason]: Kick a user from the room."
    msgstr "ធាក់ &lt;អ្នក​ប្រើ&gt; [ហេតុផល] ៖ ធាក់​អ្នក​ប្រើ​​ពី​បន្ទប់ ។"
    @@ -4643,9 +4595,8 @@
    msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
    msgstr "កេះកៀវ ៖ កេះកៀវ​អ្នក​ប្រើ​ដើម្បីទទួល​បានការ​ចាប់អារម្មណ៍​របស់​ពួកគេ"
    -#, fuzzy
    msgid "mood: Set current user mood"
    -msgstr "ជ្រើស​​អ្នកប្រើ​ដែល​ត្រឹមត្រូវ"
    +msgstr ""
    msgid "Extended Away"
    msgstr "ការ​ចាកឆ្ងាយ​បាន​ពន្យារ"
    @@ -4795,31 +4746,26 @@
    msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
    msgstr "សូម​ជ្រើស​ធនធាន​របស់ %s ដែល​អ្នក​ចង់​ផ្ញើ​ឯកសារ"
    -#, fuzzy
    msgid "Afraid"
    -msgstr "អារ៉ាប់"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Amazed"
    -msgstr "អៀនខ្មាស់"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Amorous"
    -msgstr "Glorious"
    +msgstr ""
    msgid "Angry"
    msgstr "ខឹង"
    -#, fuzzy
    msgid "Annoyed"
    -msgstr "បានហាមឃាត់"
    +msgstr ""
    msgid "Anxious"
    msgstr "រសាប់រសល់"
    -#, fuzzy
    msgid "Aroused"
    -msgstr "អ្នក​ផ្ញើ"
    +msgstr ""
    msgid "Ashamed"
    msgstr "អៀនខ្មាស់"
    @@ -4827,107 +4773,86 @@
    msgid "Bored"
    msgstr "អផ្សុក"
    -#, fuzzy
    msgid "Brave"
    -msgstr "រក្សា​​ទុក​​"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Calm"
    -msgstr "Realm"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Cautious"
    -msgstr "ជជែក"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Cold"
    -msgstr "ដិត​"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Confident"
    -msgstr "ប៉ះទង្គិច"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Confused"
    -msgstr "បន្ត"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Contemplative"
    -msgstr "ទំនាក់ទំនង"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Contented"
    -msgstr "បាន​តភ្ជាប់"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Cranky"
    -msgstr "ក្រុមហ៊ុន"
    +msgstr ""
    msgid "Crazy"
    msgstr ""
    -#, fuzzy
    msgid "Creative"
    -msgstr "បង្កើត"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Curious"
    -msgstr "Glorious"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Dejected"
    -msgstr "បាន​ច្រានចោល"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Depressed"
    -msgstr "បាន​លុប"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Disappointed"
    -msgstr "បាន​ផ្ដាច់ ។"
    +msgstr ""
    msgid "Disgusted"
    msgstr ""
    -#, fuzzy
    msgid "Dismayed"
    -msgstr "បាន​បិទ​"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Distracted"
    -msgstr "ផ្ដាច់"
    +msgstr ""
    msgid "Embarrassed"
    msgstr ""
    -#, fuzzy
    msgid "Envious"
    -msgstr "រសាប់រសល់"
    +msgstr ""
    msgid "Excited"
    msgstr "រំភើប"
    -#, fuzzy
    msgid "Flirtatious"
    -msgstr "Glorious"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Frustrated"
    -msgstr "នាម​ខ្លួន"
    +msgstr ""
    msgid "Grateful"
    msgstr ""
    -#, fuzzy
    msgid "Grieving"
    -msgstr "កំពុង​ទៅ​យក..."
    +msgstr ""
    msgid "Grumpy"
    msgstr "មួរម៉ៅ"
    -#, fuzzy
    msgid "Guilty"
    -msgstr "ទីក្រុង​"
    +msgstr ""
    msgid "Happy"
    msgstr "សប្បាយ"
    @@ -4944,35 +4869,29 @@
    msgid "Humiliated"
    msgstr ""
    -#, fuzzy
    msgid "Hungry"
    -msgstr "ខឹង"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Hurt"
    -msgstr "អារម្មណ៍"
    +msgstr ""
    msgid "Impressed"
    msgstr ""
    -#, fuzzy
    msgid "In awe"
    -msgstr "សេចក្តី​ស្រឡាញ់"
    +msgstr ""
    msgid "In love"
    msgstr "ស្រឡាញ់"
    -#, fuzzy
    msgid "Indignant"
    -msgstr "ឥណ្ឌូនេស៊ី"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Interested"
    -msgstr "ចំណាប់​អារម្មណ៍"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Intoxicated"
    -msgstr "បាន​អញ្ជើញ"
    +msgstr ""
    msgid "Invincible"
    msgstr "មិន​ចុះចាញ់"
    @@ -4980,80 +4899,65 @@
    msgid "Jealous"
    msgstr "ច្រណែន"
    -#, fuzzy
    msgid "Lonely"
    -msgstr "ស្វា"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Lost"
    -msgstr "ឮខ្លាំង​បំផុត"
    +msgstr ""
    msgid "Lucky"
    msgstr ""
    -#, fuzzy
    msgid "Mean"
    -msgstr "​​អា​ល្លឺម៉ង់"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Moody"
    -msgstr "អារម្មណ៍"
    +msgstr ""
    msgid "Nervous"
    msgstr ""
    -#, fuzzy
    msgid "Neutral"
    -msgstr "សេចក្ដី​លម្អិត"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Offended"
    -msgstr "ក្រៅ​បណ្តាញ"
    +msgstr ""
    msgid "Outraged"
    msgstr ""
    -#, fuzzy
    msgid "Playful"
    -msgstr "ចាក់"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Proud"
    -msgstr "ឮ"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Relaxed"
    -msgstr "ឈ្មោះ​ពិត"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Relieved"
    -msgstr "បាន​ទទួល"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Remorseful"
    -msgstr "យក​ចេញ"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Restless"
    -msgstr "ចុះឈ្មោះ"
    +msgstr ""
    msgid "Sad"
    msgstr "ក្រៀមក្រំ"
    -#, fuzzy
    msgid "Sarcastic"
    -msgstr "ម៉ារ៉ា​ធី"
    +msgstr ""
    msgid "Satisfied"
    msgstr ""
    -#, fuzzy
    msgid "Serious"
    -msgstr "Glorious"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Shocked"
    -msgstr "បានទប់ស្កាត់"
    +msgstr ""
    msgid "Shy"
    msgstr ""
    @@ -5068,13 +4972,11 @@
    msgid "Spontaneous"
    msgstr ""
    -#, fuzzy
    msgid "Stressed"
    -msgstr "ល្បឿន"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Strong"
    -msgstr "ចម្រៀង"
    +msgstr ""
    msgid "Surprised"
    msgstr ""
    @@ -5085,21 +4987,17 @@
    msgid "Thirsty"
    msgstr ""
    -#, fuzzy
    msgid "Tired"
    -msgstr "ភ្លើង"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Undefined"
    -msgstr "គូស​បន្ទាត់​ក្រោម"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Weak"
    -msgstr "ទះ"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Worried"
    -msgstr "អផ្សុក"
    +msgstr ""
    msgid "Set User Nickname"
    msgstr "កំណត់​សម្មតិនាម​របស់​អ្នក​ប្រើ"
    @@ -5376,28 +5274,23 @@
    msgid "Set friendly name for %s."
    msgstr "កំណត់​ឈ្មោះ​មិត្តភក្តិ​សម្រាប់​ %s ។"
    -#, fuzzy
    msgid "Set Friendly Name"
    -msgstr "កំណត់​​ឈ្មោះ​មិត្តភក្តិ..."
    +msgstr ""
    msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
    msgstr "នេះជា​ឈ្មោះ​ដែល​មិត្តភក្ដិ MSN ផ្សេង​ទៀត​នឹង​ឃើញ​អ្នក ។"
    -#, fuzzy
    msgid "This Location"
    -msgstr "ទីតាំង"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "This is the name that identifies this location"
    -msgstr "នេះជា​ឈ្មោះ​ដែល​មិត្តភក្ដិ MSN ផ្សេង​ទៀត​នឹង​ឃើញ​អ្នក ។"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Other Locations"
    -msgstr "ទីតាំង"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "You can sign out from other locations here"
    -msgstr "អ្នក​បាន​ចុះហត្ថលេខា​ពី​ទីតាំង​ផ្សេង ។"
    +msgstr ""
    #. TODO: Due to limitations in our current request field API, the
    #. following string will show up with a trailing colon. This should
    @@ -5405,13 +5298,11 @@
    #. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function,
    #. or by never automatically adding the colon and requiring that
    #. callers add the colon themselves.
    -#, fuzzy
    msgid "You are not signed in from any other locations."
    -msgstr "អ្នក​បាន​ចុះហត្ថលេខា​ពី​ទីតាំង​ផ្សេង ។"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Allow multiple logins?"
    -msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​ចូល​ច្រើន​នាក់​ដំណាល​គ្នា"
    +msgstr ""
    msgid ""
    "Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations "
    @@ -5503,9 +5394,8 @@
    msgid "Set Friendly Name..."
    msgstr "កំណត់​​ឈ្មោះ​មិត្តភក្តិ..."
    -#, fuzzy
    msgid "View Locations..."
    -msgstr "ជ្រើស​ទីតាំង..."
    +msgstr ""
    msgid "Set Home Phone Number..."
    msgstr "កំណត់​លេខ​ទូរស័ព្ទ​ផ្ទះ..."
    @@ -5519,9 +5409,8 @@
    msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
    msgstr "បិទ/បើក​ឧបករណ៍​ចល័ត..."
    -#, fuzzy
    msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..."
    -msgstr "អនុញ្ញាត/មិនអនុញ្ញាត​ទំព័រ​ចល័ត..."
    +msgstr ""
    msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
    msgstr "អនុញ្ញាត/មិនអនុញ្ញាត​ទំព័រ​ចល័ត..."
    @@ -5722,9 +5611,8 @@
    msgid "Show custom smileys"
    msgstr "បង្ហាញ​សញ្ញាណ​អារម្មណ៍​ផ្ទាល់ខ្លួន"
    -#, fuzzy
    msgid "Allow direct connections"
    -msgstr "មិនអាច​បង្កើត​ការតភ្ជាប់​បានទេ"
    +msgstr ""
    msgid "Allow connecting from multiple locations"
    msgstr ""
    @@ -5759,9 +5647,8 @@
    msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
    msgstr "សារ​ចល័ត​មិនត្រូវ​បានផ្ញើ​ទេ ដោយ​សារ​តែ​វា​វែង​ពេក ។"
    -#, fuzzy
    msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred."
    -msgstr "សារ​មិន​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ​បានទេ ពីព្រោះ​មាន​កំហុស​ដែលមិនស្គាល់​បានកើត​ឡើង ។"
    +msgstr ""
    #, c-format
    msgid ""
    @@ -5800,25 +5687,23 @@
    msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
    msgstr "សារ​មិន​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ​បានទេ ពីព្រោះ​មាន​កំហុស​ដែលមិនស្គាល់​បានកើត​ឡើង ។"
    -#, fuzzy, c-format
    +#, c-format
    msgid ""
    "%s (There was an error receiving this message. Converting the encoding from "
    "%s to UTF-8 failed.)"
    -msgstr "(មានកំហុសក្នុងបម្លែង​សារ​នេះ ។ គូសធីក​ជម្រើស 'ការ​អ៊ិនកូដ' នៅ ក្នុង​កម្មវិធី​កែសម្រួល​គណនី)"
    -
    -#, fuzzy, c-format
    +msgstr ""
    +
    +#, c-format
    msgid ""
    "%s (There was an error receiving this message. The charset was %s, but it "
    "was not valid UTF-8.)"
    msgstr ""
    -"(មានកំហុស​មួយ​ក្នុងការ​ទទួល​សារ ។ អ្នក​ និង %s បាន​ជ្រើស​ការ​ការអ៊ិនកូដ​ផ្សេង​គ្នា ឬ %s មាន​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​"
    -"មិត្តភក្ដិ ។)"
    -
    -#, fuzzy, c-format
    +
    +#, c-format
    msgid ""
    "%s (There was an error receiving this message. The charset was missing, but "
    "it was not valid UTF-8.)"
    -msgstr "(មានកំហុសក្នុងបម្លែង​សារ​នេះ ។ គូសធីក​ជម្រើស 'ការ​អ៊ិនកូដ' នៅ ក្នុង​កម្មវិធី​កែសម្រួល​គណនី)"
    +msgstr ""
    msgid "Writing error"
    msgstr "កំហុស​ក្នុងការ​សរសេរ"
    @@ -5930,9 +5815,8 @@
    msgid "The username specified is invalid."
    msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
    -#, fuzzy
    msgid "The Display Name you entered is invalid."
    -msgstr "ឈ្មោះ​ដែល​អ្នក​​បាន​បញ្ចូល​មិនត្រឹមត្រូវ​ទេ ។"
    +msgstr ""
    msgid ""
    "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
    @@ -5956,18 +5840,16 @@
    msgstr "បង្ហាញ​ឈ្មោះ​"
    #. about me
    -#, fuzzy
    msgid "About Me"
    -msgstr "អំពី​ខ្ញុំ"
    +msgstr ""
    #. where I live
    msgid "Where I Live"
    msgstr ""
    #. relationship status
    -#, fuzzy
    msgid "Relationship Status"
    -msgstr "លុប​ស្ថានភាព"
    +msgstr ""
    #. mobile number
    msgid "Mobile Number"
    @@ -5981,9 +5863,8 @@
    msgid "Can be suggested"
    msgstr ""
    -#, fuzzy
    msgid "Update your MXit Profile"
    -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ទម្រង់​របស់​អ្នក​ទាន់​សម័យ​"
    +msgstr ""
    msgid "The PIN you entered is invalid."
    msgstr "PIN ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល​មិនត្រឹមត្រូវទេ ។"
    @@ -5998,9 +5879,8 @@
    msgstr "PIN ពីរ ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល​​​មិន​ត្រូវ​គ្នា ។"
    #. show error to user
    -#, fuzzy
    msgid "PIN Update Error"
    -msgstr "កំហុសក្នុងការ​​​ធ្វើ​ឲ្យ​ទម្រង់​​ទាន់​សម័យ​"
    +msgstr ""
    #. pin
    #. pin (required)
    @@ -6012,13 +5892,11 @@
    msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់ PIN"
    #. (reference: "libpurple/request.h")
    -#, fuzzy
    msgid "Change PIN"
    -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​រូបតំណាង"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Change MXit PIN"
    -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​រូបតំណាង"
    +msgstr ""
    msgid "View Splash"
    msgstr "មើលការ​ស្វាគមន៍"
    @@ -6029,17 +5907,14 @@
    msgid "About"
    msgstr "អំពី"
    -#, fuzzy
    msgid "Search for user"
    -msgstr "ស្វែងរក​អ្នកប្រើ"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Search for a MXit contact"
    -msgstr "ស្វែងរក​អ្នកប្រើ"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Type search information"
    -msgstr "ព័ត៌មាន​អ្នក​អ្នកប្រើ"
    +msgstr ""
    msgid "_Search"
    msgstr "ស្វែងរក"
    @@ -6049,19 +5924,16 @@
    msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទម្រង់..."
    #. change PIN
    -#, fuzzy
    msgid "Change PIN..."
    -msgstr "ប្ដូរ​អារម្មណ៍..."
    +msgstr ""
    #. suggested friends
    -#, fuzzy
    msgid "Suggested friends..."
    -msgstr "កំណត់​​ឈ្មោះ​មិត្តភក្តិ..."
    +msgstr ""
    #. search for contacts
    -#, fuzzy
    msgid "Search for contacts..."
    -msgstr "ស្វែងរក​អ្នកប្រើ..."
    +msgstr ""
    #. display splash-screen
    msgid "View Splash..."
    @@ -6076,14 +5948,12 @@
    msgstr "ឯកសារ​ដែល​អ្នក​កំពុង​តែ​ព្យាយាម​​ផ្ញើ​ធំពេក !"
    #. file read error
    -#, fuzzy
    msgid "Unable to access the local file"
    -msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​កម្មវិធី​ជំនួយ​បានទេ"
    +msgstr ""
    #. file write error
    -#, fuzzy
    msgid "Unable to save the file"
    -msgstr "មិនអាច​បើក​ឯកសារ​បានទេ ។"
    +msgstr ""
    msgid ""
    "Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
    @@ -6099,9 +5969,8 @@
    msgid "Connecting..."
    msgstr "កំពុង​តភ្ជាប់..."
    -#, fuzzy
    msgid "The Display Name you entered is too short."
    -msgstr "ឈ្មោះ​ដែល​អ្នក​​បាន​បញ្ចូល​មិនត្រឹមត្រូវ​ទេ ។"
    +msgstr ""
    msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
    msgstr "PIN ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល​​មាន​ប្រវែង​មិន​ត្រឹមត្រូវ [៧-១០] ។"
    @@ -6136,13 +6005,11 @@
    msgid "Invalid country selected. Please try again."
    msgstr "ប្រទេស​ដែល​បាន​ជ្រើសមិន​ត្រឹមត្រូវទេ ។ សូម​ព្យាយាម​ម្តង​ទៀត ។"
    -#, fuzzy
    msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
    -msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​​មិន​ត្រូវ​បាន​ចុះឈ្មោះ​នៅ​​ឡើយ​ទេ ។ ដំបូង ​សូម​ចុះ​ឈ្មោះ​សិន​ ។"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
    -msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ ត្រូវ​បាន​ចុះឈ្មោះ​រួច​ហើយ ។ សូម​ជ្រើស​ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​ផ្សេង​ពី​នេះ ។"
    +msgstr ""
    msgid "Internal error. Please try again later."
    msgstr "កំហុស​ខាង​ក្នុង​ ។ សូមព្យាយាមម្ដង​ទៀត​នៅ​ពេល​ក្រោយ ។"
    @@ -6173,22 +6040,18 @@
    msgid "Retrieving User Information..."
    msgstr "កំពុង​ទៅ​យក​ព័ត៌មាន​របស់​​អ្នកប្រើ​..."
    -#, fuzzy
    msgid "was kicked"
    -msgstr "សំបុត្រ​មិន​ល្អ"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "You have been kicked from this MultiMX."
    -msgstr "អ្នក​ត្រូ​វបាន​ធាក់ចេញ​ដោយ ៖ (%s)"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "_Room Name:"
    -msgstr "បន្ទប់ ៖"
    +msgstr ""
    #. Display system message in chat window
    -#, fuzzy
    msgid "You have invited"
    -msgstr "អ្នកមាន​សំបុត្រ !"
    +msgstr ""
    msgid "Loading menu..."
    msgstr "កំពុង​ផ្ទុក​ម៉ឺនុយ..."
    @@ -6196,26 +6059,21 @@
    msgid "Status Message"
    msgstr "សារ​ស្ថានភាព"
    -#, fuzzy
    msgid "Rejection Message"
    -msgstr "សារ​បានទទួល"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "No profile available"
    -msgstr "មិនមាន"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "This contact does not have a profile."
    -msgstr "គណនី​នេះ​មិន​មាន​អាសយដ្ឋាន​បានបើក​ទេ ។"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Your MXit ID..."
    -msgstr "លេខ​សម្គាល់​របស់​យ៉ាហ៊ូ..."
    +msgstr ""
    #. contact is in Deleted, Rejected or None state
    -#, fuzzy
    msgid "Re-Invite"
    -msgstr "អញ្ជើញ"
    +msgstr ""
    #. Configuration options
    #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
    @@ -6240,44 +6098,36 @@
    msgid "Engaged"
    msgstr ""
    -#, fuzzy
    msgid "Married"
    -msgstr "អផ្សុក"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "It's complicated"
    -msgstr "បាន​អញ្ជើញ"
    +msgstr ""
    msgid "Widowed"
    msgstr ""
    -#, fuzzy
    msgid "Separated"
    -msgstr "នាយកដ្ឋាន"
    +msgstr ""
    msgid "Divorced"
    msgstr ""
    -#, fuzzy
    msgid "Last Online"
    -msgstr "លើ​បណ្ដាញ"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Invite Message"
    -msgstr "សារ​បានផ្ញើ"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "No results"
    -msgstr "លទ្ធផល​ស្វែងរក"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "No contacts found."
    -msgstr "រក​មិនឃើញ​អ្នក​ប្រើ"
    +msgstr ""
    #. define columns
    -#, fuzzy
    msgid "UserId"
    -msgstr "អ្នក​ប្រើ"
    +msgstr ""
    msgid "Where I live"
    msgstr ""
    @@ -7050,9 +6900,8 @@
    msgid "Error requesting %s: %s"
    msgstr "កំហុស​ក្នុងកា​រស្នើសុំ %s: %s"
    -#, fuzzy
    msgid "The server returned an empty response"
    -msgstr "មិន​អាច​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីនបម្រើ MXit បាន​ទេ ។ សូម​ពិនិត្យ​មើល​ការ​កំណត់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​របស់​អ្នក ។"
    +msgstr ""
    msgid ""
    "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
    @@ -7147,28 +6996,23 @@
    msgid "Thinking"
    msgstr ""
    -#, fuzzy
    msgid "Shopping"
    -msgstr "ឈប់​វាយ"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Questioning"
    -msgstr "ប្រអប់​សំណួរ​"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Eating"
    -msgstr "ភេយីង"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Watching a movie"
    -msgstr "លេង​ល្បែង"
    +msgstr ""
    msgid "Typing"
    msgstr "វាយ"
    -#, fuzzy
    msgid "At the office"
    -msgstr "មិន​នៅ​ក្នុងការិយាល័យ​ទេ"
    +msgstr ""
    msgid "Taking a bath"
    msgstr ""
    @@ -7176,28 +7020,23 @@
    msgid "Watching TV"
    msgstr ""
    -#, fuzzy
    msgid "Having fun"
    -msgstr "រង់ចាំ"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Sleeping"
    -msgstr "ងងុយដេក"
    +msgstr ""
    msgid "Using a PDA"
    msgstr ""
    -#, fuzzy
    msgid "Meeting friends"
    -msgstr "មិត្តភក្ដិ​របស់ IM"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "On the phone"
    -msgstr "ជាប់និយាយ​ទូរស័ព្ទ"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Surfing"
    -msgstr "កើត​ឡើង​វិញ"
    +msgstr ""
    #. "I am mobile." / "John is mobile."
    msgid "Mobile"
    @@ -7213,36 +7052,30 @@
    msgstr ""
    #. Playing video games
    -#, fuzzy
    msgid "Gaming"
    -msgstr "Gemini"
    +msgstr ""
    msgid "Browsing the web"
    msgstr ""
    -#, fuzzy
    msgid "Smoking"
    -msgstr "ចម្រៀង"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Writing"
    -msgstr "ធ្វើការ"
    +msgstr ""
    #. Drinking [Alcohol]
    -#, fuzzy
    msgid "Drinking"
    -msgstr "ធ្វើការ"
    +msgstr ""
    msgid "Listening to music"
    msgstr "ស្ដាប់​តន្ត្រី"
    -#, fuzzy
    msgid "Studying"
    -msgstr "ការ​ផ្ញើ"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "In the restroom"
    -msgstr "ចំណាប់​អារម្មណ៍"
    +msgstr ""
    msgid "Received invalid data on connection with server"
    msgstr "បាន​​ទទួល​ទិន្នន័យ​មិនត្រឹមត្រូវ​នៅពេល​តភ្ជាប់​ជា​មួយ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
    @@ -7325,25 +7158,20 @@
    msgid "Invisible"
    msgstr "មើល​មិន​ឃើញ"
    -#, fuzzy
    msgid "Evil"
    -msgstr "អ៊ីមែល"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Depression"
    -msgstr "វិជ្ជាជីវៈ"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "At home"
    -msgstr "អំពី​ខ្ញុំ"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "At work"
    -msgstr "បណ្ដាញ"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "At lunch"
    -msgstr "​ទៅ​អាហារ​ថ្ងៃ​ត្រង់​នៅ​ក្រៅ"
    +msgstr ""
    #, c-format
    msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
    @@ -7751,9 +7579,8 @@
    msgid "iTunes Music Store Link"
    msgstr "តំណ​ផ្ទុក​តន្ត្រី​របស់ iTunes"
    -#, fuzzy
    msgid "Lunch"
    -msgstr "បក្សី"
    +msgstr ""
    #, c-format
    msgid "Buddy Comment for %s"
    @@ -7786,9 +7613,8 @@
    msgid "Edit Buddy Comment"
    msgstr "កែសម្រួល​មតិយោបល់​របស់​មិត្តភក្ដិ"
    -#, fuzzy
    msgid "Get X-Status Msg"
    -msgstr "យក​ស្ថានភាព​កម្មវិធី​ផ្ញើសារ"
    +msgstr ""
    msgid "End Direct IM Session"
    msgstr "បញ្ចប់​សម័យ IM ដោយ​ផ្ទាល់"
    @@ -7811,9 +7637,8 @@
    msgid "Change Address To:"
    msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​អាសយដ្ឋាន​ ជូន​ចំពោះ ៖"
    -#, fuzzy
    msgid "you are not waiting for authorization"
    -msgstr "<i>អ្នកមិនកំពុង​រង់ចាំ​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​ទេ</i>"
    +msgstr ""
    msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
    msgstr "អ្នកកំពុង​រង់ចាំ​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​ពី​មិត្តភក្ដិ​ដូច​ខាង​ក្រោម"
    @@ -7848,13 +7673,11 @@
    msgid "Set Privacy Options..."
    msgstr "កំណត់​ជម្រើស​ឯកជន..."
    -#, fuzzy
    msgid "Show Visible List"
    -msgstr "បង្ហាញ​បញ្ជីមិត្តភក្ដិ"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Show Invisible List"
    -msgstr "អញ្ជើញ​បញ្ជី"
    +msgstr ""
    #. AIM actions
    msgid "Confirm Account"
    @@ -8105,9 +7928,8 @@
    #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
    #. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
    #. Invisible (this is the default).
    -#, fuzzy
    msgid "Don't Appear Online"
    -msgstr "បង្ហាញ​លើ​បណ្ដាញ"
    +msgstr ""
    #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
    #. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
    @@ -8119,32 +7941,26 @@
    #. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
    #. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
    #. default).
    -#, fuzzy
    msgid "Don't Appear Offline"
    -msgstr "បង្ហាញ​នៅ​ក្រៅ​បណ្ដាញ"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "you have no buddies on this list"
    -msgstr "អ្នក​ត្រូ​វបាន​ធាក់ចេញ​ដោយ ៖ (%s)"
    -
    -#, fuzzy, c-format
    +msgstr ""
    +
    +#, c-format
    msgid ""
    "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
    "\""
    msgstr ""
    -"អ្នក​អាច​ស្នើ​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​ឡើង​វិញ​ពី​មិត្តភក្ដិ​ទាំង​នេះ ដោយ​ចុច​កណ្ដុរ​ស្ដាំ​លើ​ពួកវា ហើយជ្រើស "
    -"\"ស្នើ​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​ឡើង​វិញ ។\""
    -
    -#, fuzzy
    +
    msgid "Visible List"
    -msgstr "​មើលឃើញ"
    +msgstr ""
    msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
    msgstr ""
    -#, fuzzy
    msgid "Invisible List"
    -msgstr "អញ្ជើញ​បញ្ជី"
    +msgstr ""
    msgid "These buddies will always see you as offline"
    msgstr ""
    @@ -8282,9 +8098,8 @@
    msgid "Topic:"
    msgstr "ប្រធានបទ ៖"
    -#, fuzzy
    msgid "A server is required to connect this account"
    -msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ​បាន​បិទ​ការ​តភ្ជាប់ ។"
    +msgstr ""
    #, c-format
    msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
    @@ -9602,9 +9417,8 @@
    msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
    msgstr "មិនអើពើ​សន្និសីទ និង​ការ​អញ្ជើញ​របស់​បន្ទប់​ជជែក"
    -#, fuzzy
    msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
    -msgstr "ប្រើ​ប្រូកស៊ី​គណនី​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់ SSL"
    +msgstr ""
    msgid "Chat room list URL"
    msgstr "URL បញ្ជី​បន្ទប់​ជជែក"
    @@ -9676,13 +9490,10 @@
    msgstr "គណនី​ជាប់សោ ៖ មិនស្គាល់​ហេតុផល​នោះ​ទេ ។ ចូល​​ក្នុងយ៉ាហ៊ូ! តំបន់​​បណ្ដាញ​អាច​កែ​​វាបាន​ ។"
    #. indicates a lock due to logging in too frequently
    -#, fuzzy
    msgid ""
    "Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes "
    "before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help."
    msgstr ""
    -"គណនី​ជាប់សោ ៖ បាន​បរាជ័យ​ ដោយសារ​មាន​ការ​​ប៉ុនប៉ង​ចូល​ច្រើន​​ដង​ពេក ។ ចូល​ក្នុងយ៉ាហ៊ូ ! តំបន់​បណ្ដាញ​អាច​កែ​វា​"
    -"បាន ។"
    #. username or password missing
    msgid "Username or password missing"
    @@ -9757,9 +9568,8 @@
    msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
    msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ការ​តភ្ជាប់​ជាមួយ %s ៖ %s បាន​ទេ"
    -#, fuzzy
    msgid "Unable to connect: The server returned an empty response."
    -msgstr "មិន​អាច​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីនបម្រើ MXit បាន​ទេ ។ សូម​ពិនិត្យ​មើល​ការ​កំណត់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​របស់​អ្នក ។"
    +msgstr ""
    msgid ""
    "Unable to connect: The server's response did not contain the necessary "
    @@ -10088,7 +9898,6 @@
    msgid "Exposure"
    msgstr "បង្ហាញ"
    -# , c-format
    #, c-format
    msgid "Unable to create socket: %s"
    msgstr "មិនអាច​បង្កើត​រន្ធ ៖ %s បាន​ទេ"
    @@ -10199,9 +10008,8 @@
    msgid "Extended away"
    msgstr "បាន​ពង្រីក​ការ​ចាកឆ្ងាយ"
    -#, fuzzy
    msgid "Feeling"
    -msgstr "ការ​ទទួល"
    +msgstr ""
    #, c-format
    msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
    @@ -10438,13 +10246,11 @@
    msgid "Pa_ssword:"
    msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖"
    -#, fuzzy
    msgid "Use _silence suppression"
    -msgstr "បន្ត​សម័យ"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "_Voice and Video"
    -msgstr "សំឡេង និង​វីដេអូ"
    +msgstr ""
    msgid "Unable to save new account"
    msgstr "មិនអាច​រក្សាទុក​គណនី​ថ្មី​បានទេ"
    @@ -10491,19 +10297,18 @@
    "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
    "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
    -#, fuzzy, c-format
    +#, c-format
    msgid ""
    "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy "
    "list%s%s"
    -msgstr "%s%s%s%s ចង់​បន្ថែម %s ទៅ​កាន់​បញ្ជី​មិត្តភក្ដិ​របស់​គាត់ %s%s"
    -
    -#, fuzzy, c-format
    +msgstr ""
    +
    +#, c-format
    msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
    -msgstr "%s%s%s%s ចង់​បន្ថែម %s ទៅ​កាន់​បញ្ជី​មិត្តភក្ដិ​របស់​គាត់ %s%s"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Send Instant Message"
    -msgstr "សារ​បន្ទាន់​ថ្មី"
    +msgstr ""
    #. Buddy List
    msgid "Background Color"
    @@ -10744,13 +10549,11 @@
    msgid "Unknown node type"
    msgstr "មិនស្គាល់ប្រភេទ​ថ្នាំង"
    -#, fuzzy
    msgid "Please select your mood from the list"
    -msgstr "សូម​ជ្រើស​អារម្មណ៍​របស់​អ្នក​ពី​បញ្ជី ។"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Message (optional)"
    -msgstr "ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ (ជម្រើស)"
    +msgstr ""
    msgid "Edit User Mood"
    msgstr "កែសម្រួល​អារម្មណ៍​អ្នកប្រើ"
    @@ -10835,9 +10638,8 @@
    msgid "/Tools/Pr_ivacy"
    msgstr "/ឧបករណ៍/ភាព​ឯកជន"
    -#, fuzzy
    msgid "/Tools/Set _Mood"
    -msgstr "/ឧបករណ៍/កំណត់ហេតុ​ប្រព័ន្ធ"
    +msgstr ""
    msgid "/Tools/_File Transfers"
    msgstr "/ឧបករណ៍/ការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ"
    @@ -10858,24 +10660,20 @@
    msgid "/Help/Online _Help"
    msgstr "/ជំនួយ/ជំនួយ​លើ​បណ្ដាញ"
    -#, fuzzy
    msgid "/Help/_Build Information"
    -msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​មិត្តភក្ដិ"
    +msgstr ""
    msgid "/Help/_Debug Window"
    msgstr "/ជំនួយ/បង្អួច​បំបាត់​កំហុស"
    -#, fuzzy
    msgid "/Help/De_veloper Information"
    -msgstr "ព័ត៌មាន​ម៉ាស៊ីនបម្រើ"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "/Help/_Plugin Information"
    -msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​មិត្តភក្ដិ"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "/Help/_Translator Information"
    -msgstr "ព័ត៌មាន​ផ្ទាល់ខ្លួន"
    +msgstr ""
    msgid "/Help/_About"
    msgstr "/ជំនួយ/អំពី"
    @@ -11053,9 +10851,8 @@
    msgid "(Optional) A_lias:"
    msgstr "ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ (ជម្រើស) ៖"
    -#, fuzzy
    msgid "(Optional) _Invite message:"
    -msgstr "ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ (ជម្រើស) ៖"
    +msgstr ""
    msgid "Add buddy to _group:"
    msgstr "បន្ថែម​មិត្តភក្ដិ​ទៅ​ក្រុម ៖ "
    @@ -11102,9 +10899,8 @@
    msgid "_Edit Account"
    msgstr "កែសម្រួល​គណនី"
    -#, fuzzy
    msgid "Set _Mood..."
    -msgstr "កំណត់​អារម្មណ៍..."
    +msgstr ""
    msgid "No actions available"
    msgstr "គ្មាន​សកម្មភាព"
    @@ -11224,9 +11020,8 @@
    msgid "/Conversation/Se_nd File..."
    msgstr "/សន្ទនា/ផ្ញើ​ឯកសារ..."
    -#, fuzzy
    msgid "/Conversation/Get _Attention"
    -msgstr "/សន្ទនា/យក​ព័ត៌មាន"
    +msgstr ""
    msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
    msgstr "/សន្ទនា/បន្ថែម​ក្រុម​មិត្តភក្ដិ..."
    @@ -11309,9 +11104,8 @@
    msgid "/Conversation/Send File..."
    msgstr "/សន្ទនា/ផ្ញើ​ឯកសារ..."
    -#, fuzzy
    msgid "/Conversation/Get Attention"
    -msgstr "/សន្ទនា/យក​ព័ត៌មាន"
    +msgstr ""
    msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
    msgstr "/សន្ទនា/បន្ថែម​ក្រុម​មិត្តភក្ដិ..."
    @@ -11377,13 +11171,11 @@
    msgid "0 people in room"
    msgstr "គ្មានមនុស្ស​នៅ​ក្នុង​បន្ទប់​ទេ"
    -#, fuzzy
    msgid "Close Find bar"
    -msgstr "បិទ​​ផ្ទាំង​នេះ"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Find:"
    -msgstr "រក"
    +msgstr ""
    #, c-format
    msgid "%d person in room"
    @@ -11402,13 +11194,10 @@
    msgid "New Event"
    msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍​ថ្មី"
    -#, fuzzy
    msgid ""
    "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will "
    "automatically rejoin the chat when the account reconnects."
    msgstr ""
    -"គណនី​​បាន​ផ្ដាច់ ហើយ​អ្នក​មិន​នៅ​ក្នុង​ការ​ជជែក​នេះ​ទៀតទេ ។ អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បានចូល​ឡើង​វិញ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​នៅ​"
    -"ក្នុងការ​ជជែក នៅពេល​អ្នក​តភ្ជាប់គណនី​នេះ​ឡើង​វិញ ។"
    msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
    msgstr "ជម្រះ ៖ ជម្រះ​ការ​សន្ទនា​ទាំង​អស់ ។"
    @@ -11551,9 +11340,8 @@
    msgid "Arabic"
    msgstr "អារ៉ាប់"
    -#, fuzzy
    msgid "Assamese"
    -msgstr "អៀនខ្មាស់"
    +msgstr ""
    msgid "Asturian"
    msgstr ""
    @@ -11567,9 +11355,8 @@
    msgid "Bengali"
    msgstr "បេន្កាលី"
    -#, fuzzy
    msgid "Bengali-India"
    -msgstr "បេន្កាលី"
    +msgstr ""
    msgid "Bosnian"
    msgstr "បូស្នី"
    @@ -11688,20 +11475,17 @@
    msgid "Lithuanian"
    msgstr "លីទុយអានី"
    -#, fuzzy
    msgid "Maithili"
    -msgstr "ស្វាហ៊ីលី"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Meadow Mari"
    -msgstr "សំបុត្រ​ថ្មីុត្រ"
    +msgstr ""
    msgid "Macedonian"
    msgstr "​ម៉ាសេដូនី"
    -#, fuzzy
    msgid "Malayalam"
    -msgstr "ម៉ាឡេស៊ី"
    +msgstr ""
    msgid "Mongolian"
    msgstr "ម៉ុងហ្គោលី"
    @@ -11766,9 +11550,8 @@
    msgid "Serbian"
    msgstr "សែប៊ី"
    -#, fuzzy
    msgid "Serbian Latin"
    -msgstr "បេឡារុស្ស ឡាទីន"
    +msgstr ""
    msgid "Sinhala"
    msgstr "ស៊ីនហាលា"
    @@ -11815,7 +11598,7 @@
    msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
    msgstr "T.M.Thanh និង​ក្រុម Gnome-Vi"
    -#, fuzzy, c-format
    +#, c-format
    msgid ""
    "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
    "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s "
    @@ -11824,13 +11607,6 @@
    "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
    "%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>"
    msgstr ""
    -"%s គឺ​ជា​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​សារ​ម៉ូឌុល​ក្រាហ្វិក​​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ libpurple ដែល​មាន​សមត្ថភាព​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់ "
    -"AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus "
    -"Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and QQ ទាំង​អស់​នៅ​ពេល​តែ​មួយ ។ វា​"
    -"ត្រូវ​បានសរសេរ​ដោយ​ប្រើ GTK+ ។<BR><BR>អ្នកអាចកែប្រែ និង​ចែកចាយ​ឡើង​វិញ​នូវ​កម្មវិធី​ក្រោម​លក្ខខណ្ឌ "
    -"GPL (កំណែ ២ ឬ​ខ្ពស់​ជាង​នេះ) ។ ច្បាប់​ចម្លង GPL មាន​ឯកសារ 'COPYING' បាន​ចែកចាយជា​មួយ %s ។ "
    -"%s ត្រូ​វបាន​រក្សាសិទ្ធិ​អ្នកចែកចាយ​របស់​ខ្លួន ។ សូម​មើល​ឯកសារ 'COPYRIGHT' សម្រាប់​បញ្ជី​អ្នកចែកចាយ​"
    -"ពេញលេញ ។ យើង​​មិន​ធានា​លើ​កម្មវិធី​នេះ​ទេ ។<BR><BR>"
    #, c-format
    msgid ""
    @@ -11840,7 +11616,6 @@
    "im<BR><BR>"
    msgstr ""
    -#, fuzzy
    msgid ""
    "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
    "e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/"
    @@ -11850,25 +11625,18 @@
    "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful."
    "<br/>"
    msgstr ""
    -"<font size=\"4\">ជំនួយ​ពី​អ្នក​ប្រើ Pidgin ផ្សេង​ទៀត ៖</font> <a href=\"mailto:"
    -"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>នេះ​ជា​បញ្ជីសំបុត្រ​រួម​ប័ណ្ណសារ​ "
    -"<b>សាធារណៈ</b> ! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\"></a>)<br/"
    -">យើង​មិនអាច​ជួយ​ពិធីការ ឬ​កម្មវិធី​ជំនួយ​​ភាគី​ទី ៣ បាន​ទេ !<br/>បញ្ជី​សំខាន់​របស់​បញ្ជីនេះ​គឺ <b>ភាសា​"
    -"អង់គ្លេស</b> ។ អ្នក​ត្រូវ​បាន​ស្វាគមន៍ ឲ្យ​ប្រកាស​​ជា​ភាសា​ផ្សេងៗ​ ប៉ុន្តែ​​មានសង្ឃឹម​តិចតួច​ក្នុងការ​ទទួល​បាន​"
    -"នូវ​កា​រឆ្លើយ​ ។<br/><br/>"
    #, c-format
    msgid "About %s"
    msgstr "អំពី %s"
    -#, fuzzy
    msgid "Build Information"
    -msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​មិត្តភក្ដិ"
    +msgstr ""
    #. End of not to be translated section
    -#, fuzzy, c-format
    +#, c-format
    msgid "%s Build Information"
    -msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​មិត្តភក្ដិ"
    +msgstr ""
    msgid "Current Developers"
    msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍​បច្ចុប្បន្ន"
    @@ -11882,9 +11650,9 @@
    msgid "Retired Crazy Patch Writers"
    msgstr "អ្នក​សរសេរ​បំណះ​ដែល​ចូល​និវត្តន៍"
    -#, fuzzy, c-format
    +#, c-format
    msgid "%s Developer Information"
    -msgstr "ព័ត៌មាន​ម៉ាស៊ីនបម្រើ"
    +msgstr ""
    msgid "Current Translators"
    msgstr "អ្នកបកប្រែ​បច្ចុប្បន្ន"
    @@ -11892,17 +11660,16 @@
    msgid "Past Translators"
    msgstr "អ្នក​បកប្រែ​មុន"
    -#, fuzzy, c-format
    +#, c-format
    msgid "%s Translator Information"
    -msgstr "ព័ត៌មាន​បន្ថែម​"
    -
    -#, fuzzy, c-format
    +msgstr ""
    +
    +#, c-format
    msgid "%s Plugin Information"
    -msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​មិត្តភក្ដិ"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Plugin Information"
    -msgstr "ព័ត៌មាន​ចូល"
    +msgstr ""
    msgid "_Name"
    msgstr "ឈ្មោះ"
    @@ -12297,9 +12064,8 @@
    msgid "Insert Smiley"
    msgstr "បញ្ចូល​​សញ្ញាណអារម្មណ៍"
    -#, fuzzy
    msgid "Send Attention"
    -msgstr "ផ្ញើ​ប៊ូតុង​"
    +msgstr ""
    msgid "<b>_Bold</b>"
    msgstr "<b>ដិត</b>"
    @@ -12474,13 +12240,11 @@
    msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
    msgstr "ចេញ ដោយ​សារ​តែ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញើ libpurple ផ្សេង​ទៀត​កំពុង​រត់​រួច​ហើយ ។\n"
    -#, fuzzy
    msgid "_Media"
    -msgstr "/មេឌៀ"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "_Hangup"
    -msgstr "រង់ចាំ"
    +msgstr ""
    #, c-format
    msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
    @@ -12527,9 +12291,8 @@
    "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
    msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​កម្មវិធី​រុករក 'ដោយដៃ' ត្រូវ​បាន​ជ្រើស ប៉ុន្តែ​គ្មាន​ពាក្យ​បញ្ជា​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ទេ ។"
    -#, fuzzy
    msgid "Unable to open URL: the 'Manual' browser command seems invalid."
    -msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​កម្មវិធីរុករក \"%s\" មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
    +msgstr ""
    msgid "No message"
    msgstr "គ្មាន​សារ"
    @@ -12845,13 +12608,11 @@
    msgid "F_lash window when IMs are received"
    msgstr "បង្អួច Flash នៅពេល​បានទទួល IMs"
    -#, fuzzy
    msgid "Resize incoming custom smileys"
    -msgstr "គ្រប់គ្រង​សញ្ញាណ​អារម្មណ៍​ផ្ទាល់ខ្លួន"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Maximum size:"
    -msgstr "អស់ពេល​ឆ្លើយតប​អតិបរមា ៖"
    +msgstr ""
    msgid "Minimum input area height in lines:"
    msgstr "បង្រួម​កម្ពស់​ផ្ទៃ​បញ្ចូល​គិតជា​បន្ទាត់ ៖"
    @@ -12918,13 +12679,11 @@
    msgid "_TURN server:"
    msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ TURN ៖"
    -#, fuzzy
    msgid "_UDP Port:"
    -msgstr "ច្រក ៖"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "T_CP Port:"
    -msgstr "ច្រក ៖"
    +msgstr ""
    msgid "Use_rname:"
    msgstr "ឈ្មោះ​​អ្នក​ប្រើ ៖"
    @@ -13505,9 +13264,8 @@
    msgid "Small"
    msgstr "តូច"
    -#, fuzzy
    msgid "Smaller versions of the default smileys"
    -msgstr "កំណែ​តូច​របស់​សញ្ញាអារម្មណ៍​លំនាំដើម"
    +msgstr ""
    msgid "Response Probability:"
    msgstr "ប្រូបាប៊ីលីតេឆ្លើយតប ៖"
    @@ -14427,21 +14185,17 @@
    msgid "Timestamp Format Options"
    msgstr "ជម្រើស​ទ្រង់ទ្រាយ​ត្រា​ពេលវេលា"
    -#, fuzzy
    msgid "_Force timestamp format:"
    -msgstr "បង្ខំ​ទ្រង់ទ្រាយ​ពេលវេលា​ ២៤- ម៉ោង"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Use system default"
    -msgstr "ផ្ទៃតុ​លំនាំដើម"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "12 hour time format"
    -msgstr "បង្ខំ​ទ្រង់ទ្រាយ​ពេលវេលា​ ២៤- ម៉ោង"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "24 hour time format"
    -msgstr "បង្ខំ​ទ្រង់ទ្រាយ​ពេលវេលា​ ២៤- ម៉ោង"
    +msgstr ""
    msgid "Show dates in..."
    msgstr "បង្ហាញ​កាលបរិច្ឆេទ​ក្នុង..."
    @@ -14482,18 +14236,15 @@
    "ផ្ទាល់ខ្លួន ។"
    #. Alerts
    -#, fuzzy
    msgid "Chatroom alerts"
    -msgstr "រូប​​បន្ទប់​ជជែកកំសាន្ត"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Chatroom message alerts _only where someone says your username"
    -msgstr "\tតែ​នៅពេល​មាន​អ្នកណាម្នាក់​និយាយ​អំពីឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​របស់​អ្នក"
    +msgstr ""
    #. Launcher integration
    -#, fuzzy
    msgid "Launcher Icon"
    -msgstr "រក្សា​​ទុក​​​រូបតំណាង"
    +msgstr ""
    msgid "_Disable launcher integration"
    msgstr ""
    @@ -14501,14 +14252,12 @@
    msgid "Show number of unread _messages on launcher icon"
    msgstr ""
    -#, fuzzy
    msgid "Show number of unread co_nversations on launcher icon"
    -msgstr "ចំនួន​សន្ទនា​ក្នុង​មួយ​បង្អួច"
    +msgstr ""
    #. Messaging menu integration
    -#, fuzzy
    msgid "Messaging Menu"
    -msgstr "បាន​ផ្ញើសារ"
    +msgstr ""
    msgid "Show number of _unread messages for conversations in messaging menu"
    msgstr ""
    @@ -14522,21 +14271,18 @@
    #. *< dependencies
    #. *< priority
    #. *< id
    -#, fuzzy
    msgid "Unity Integration"
    -msgstr "ការ​រួម​បញ្ចូល Evolution"
    +msgstr ""
    #. *< name
    #. *< version
    #. * summary
    -#, fuzzy
    msgid "Provides integration with Unity."
    -msgstr "ផ្ដល់​នូវការ​បញ្ចូល​ជា​មួយ Evolution ។"
    +msgstr ""
    #. * description
    -#, fuzzy
    msgid "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher."
    -msgstr "ផ្ដល់​នូវការ​បញ្ចូល​ជា​មួយ Evolution ។"
    +msgstr ""
    msgid "Audio"
    msgstr "អូឌីយ៉ូ"
    @@ -14565,20 +14311,17 @@
    msgid "DROP"
    msgstr ""
    -#, fuzzy
    msgid "Volume:"
    -msgstr "កម្រិត​សំឡេង​ ៖"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "Silence threshold:"
    -msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ ៖"
    +msgstr ""
    msgid "Input and Output Settings"
    msgstr ""
    -#, fuzzy
    msgid "Microphone Test"
    -msgstr "មេក្រូ"
    +msgstr ""
    #. *< magic
    #. *< major version
    @@ -14713,13 +14456,11 @@
    msgstr "ផ្ញើ​ និង​ទទួល​ XMPP stanzas ដើម ។"
    #. * description
    -#, fuzzy
    msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
    -msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ​មានប្រយោជន៍​សម្រាប់បំបាត់​កំហុស​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ឬ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ XMPP ។"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "The installer is already running."
    -msgstr "សម្មតិនាម \"%s\" កំពុង​ប្រើ​រួច​ហើយ ។"
    +msgstr ""
    msgid ""
    "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try "
    @@ -14737,33 +14478,28 @@
    msgstr ""
    #. Installer Subsection Text
    -#, fuzzy
    msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
    -msgstr "កម្មវិធី​ផ្ញើសារ​អ៊ីនធឺណិត​របស់ Pidgin"
    +msgstr ""
    #. Installer Subsection Text
    msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
    msgstr ""
    #. Installer Subsection Text
    -#, fuzzy
    msgid "Shortcuts"
    -msgstr "ផ្លូវ​កាត់"
    +msgstr ""
    #. Installer Subsection Text
    -#, fuzzy
    msgid "Desktop"
    -msgstr "ផ្ទៃតុ​លំនាំដើម"
    +msgstr ""
    #. Installer Subsection Text
    -#, fuzzy
    msgid "Start Menu"
    -msgstr "ចាប់ផ្ដើម"
    +msgstr ""
    #. Installer Subsection Text
    -#, fuzzy
    msgid "Localizations"
    -msgstr "ទីតាំង"
    +msgstr ""
    #. Installer Subsection Detailed Description
    msgid "Core Pidgin files and dlls"
    @@ -14805,9 +14541,8 @@
    msgstr ""
    #. Installer Subsection Text
    -#, fuzzy
    msgid "URI Handlers"
    -msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង myim URL"
    +msgstr ""
    #. Installer Subsection Text
    msgid "Spellchecking Support"
    @@ -14846,970 +14581,3 @@
    msgid "You do not have permission to uninstall this application."
    msgstr ""
    -
    -#~ msgid "Token Error"
    -#~ msgstr "កំហុស​ថូខឹន"
    -
    -#~ msgid "Unable to fetch the token.\n"
    -#~ msgstr "មិនអាច​ទៅ​យក​ថូខឹន​បានទេ ។\n"
    -
    -#~ msgid "You must fill in all registration fields"
    -#~ msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​បំពេញ ​ក្នុង​វាល​ចុះឈ្មោះ​ទាំងអស់"
    -
    -#~ msgid "Passwords do not match"
    -#~ msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​ផ្គូផ្គង​ទេ"
    -
    -#~ msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred."
    -#~ msgstr "មិនអាច​ចុះឈ្មោះ​គណនី​ថ្មី​បាន​ទេ ​។ កំហុស​មិន​ស្គាល់​បានកើត​ឡើង ។"
    -
    -#~ msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
    -#~ msgstr "គណនី Gadu-Gadu ដែលបានចុះឈ្មោះ​ថ្មី"
    -
    -#~ msgid "Registration completed successfully!"
    -#~ msgstr "ការ​ចុះឈ្មោះ​បានបញ្ចប់​ដោយ​ជោគជ័យ !"
    -
    -#~ msgid "Enter captcha text"
    -#~ msgstr "បញ្ចូល​អត្ថបទ captcha"
    -
    -#~ msgid "Captcha"
    -#~ msgstr "Captcha"
    -
    -#~ msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
    -#~ msgstr "ចុះឈ្មោះ​គណនី Gadu-Gadu ថ្មី"
    -
    -#~ msgid "Please, fill in the following fields"
    -#~ msgstr "សូមបំពេញ​វាល​ដូច​ខាងក្រោម"
    -
    -#~ msgid "Fill in the fields."
    -#~ msgstr "បំពេញ​វាល ។"
    -
    -#~ msgid "Your current password is different from the one that you specified."
    -#~ msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​បច្ចុប្បន្ន​របស់​អ្នក ខុស​ពី​ពាក្យ​សម្ងាត់​ដែល​អ្នក​បានបញ្ជាក់ ។"
    -
    -#~ msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
    -#~ msgstr "មិន​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​បានទេ ។ កំហុស​បានកើត​ឡើង ។\n"
    -
    -#~ msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
    -#~ msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់​​គណនី Gadu-Gadu"
    -
    -#~ msgid "Password was changed successfully!"
    -#~ msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ជោគជ័យ !"
    -
    -#~ msgid "Current password"
    -#~ msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​បច្ចុប្បន្ន"
    -
    -#~ msgid "Password (retype)"
    -#~ msgstr "ពាក្យ​​​សម្ងាត់ (វាយ​ឡើង​វិញ)"
    -
    -#~ msgid "Enter current token"
    -#~ msgstr "បញ្ចូល​ថូខឹន​បច្ចុប្បន្ន"
    -
    -#~ msgid "Current token"
    -#~ msgstr "ថូខឹន​បច្ចុប្បន្ន"
    -
    -#~ msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
    -#~ msgstr "សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​បច្ចុប្បន្ន និង​ពាក្យ​សម្ងាត់​ថ្មី​របស់​អ្នក​សម្រាប់ UIN ៖ "
    -
    -#~ msgid "Change Gadu-Gadu Password"
    -#~ msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់ Gadu-Gadu"
    -
    -#~ msgid "Buddy list downloaded"
    -#~ msgstr "បានទាញយក​បញ្ជីមិត្តភក្ដិ"
    -
    -#~ msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
    -#~ msgstr "បញ្ជី​មិត្តភក្ដិ​របស់​អ្នក​ត្រូ​វបាន​ទាញយក​ពី​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។"
    -
    -#~ msgid "Buddy list uploaded"
    -#~ msgstr "បានផ្ទុក​បញ្ជីមិត្តភក្ដិ​ឡើង"
    -
    -#~ msgid "Your buddy list was stored on the server."
    -#~ msgstr "បញ្ជី​មិត្តភក្ដិ​របស់​អ្នក​ត្រូ​វបាន​ទុក​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។"
    -
    -#~ msgid "Change password..."
    -#~ msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់..."
    -
    -#~ msgid "Upload buddylist to Server"
    -#~ msgstr "ផ្ទុក​បញ្ជីមិត្តភក្ដិ​ឡើង​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីនបម្រើ"
    -
    -#~ msgid "Download buddylist from Server"
    -#~ msgstr "ទាញយក​បញ្ជីមិត្តភក្ដិ​ពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
    -
    -#~ msgid "Delete buddylist from Server"
    -#~ msgstr "លុប​បញ្ជីមិត្តភក្ដិ​ពី​ម៉ាស៊ីនបម្រើ"
    -
    -#~ msgid "Hidden Number"
    -#~ msgstr "លេខ​ដែល​លាក់​"
    -
    -#~ msgid "No Sametime Community Server specified"
    -#~ msgstr "គ្មាន​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​សហគមន៍​បានបញ្ជាក់​ទេ"
    -
    -#~ msgid ""
    -#~ "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
    -#~ "Please enter one below to continue logging in."
    -#~ msgstr ""
    -#~ "គ្មាន​ម៉ាស៊ីន ឬ​អាសយដ្ឋាន IP ត្រូវ​បានកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​សម្រាប់​គណនី %s ។ សូម​បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន IP មួយ​"
    -#~ "ខាងក្រោម​ដើម្បី​បន្ត​ចូល ។"
    -
    -#~ msgid "Meanwhile Connection Setup"
    -#~ msgstr "រៀបចំ​ការ​តភ្ជាប់"
    -
    -#~ msgid "No Sametime Community Server Specified"
    -#~ msgstr "គ្មាន​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​សហគមន៍​បាន​បញ្ជាក់​ទេ"
    -
    -#~ msgid "Connect"
    -#~ msgstr "ត​ភ្ជាប់"
    -
    -#~ msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
    -#~ msgstr "ច្រានចោល​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ពី​អ្នក​ប្រើ​មិន​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​មិត្តភក្ដិទេ"
    -
    -#~ msgid "Authorization Request Message:"
    -#~ msgstr "សារ​សំណើ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ ៖"
    -
    -#~ msgid "Please authorize me!"
    -#~ msgstr "សូម​អនុញ្ញាត​ខ្ញុំ !"
    -
    -#~ msgid "Hide my number"
    -#~ msgstr "លាក់​លេខ​របស់​ខ្ញុំ"
    -
    -#~ msgid "Here you can update your MXit profile"
    -#~ msgstr "ទីនេះ​ អ្នក​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​​​ទម្រង់​ MXit របស់​​អ្នក​​ទាន់​សម័យ"
    -
    -#~ msgid "Aquarius"
    -#~ msgstr "Aquarius"
    -
    -#~ msgid "Pisces"
    -#~ msgstr "Pisces"
    -
    -#~ msgid "Aries"
    -#~ msgstr "Aries"
    -
    -#~ msgid "Taurus"
    -#~ msgstr "Taurus"
    -
    -#~ msgid "Gemini"
    -#~ msgstr "Gemini"
    -
    -#~ msgid "Cancer"
    -#~ msgstr "មហារីក"
    -
    -#~ msgid "Leo"
    -#~ msgstr "Leo"
    -
    -#~ msgid "Virgo"
    -#~ msgstr "Virgo"
    -
    -#~ msgid "Libra"
    -#~ msgstr "Libra"
    -
    -#~ msgid "Scorpio"
    -#~ msgstr "Scorpio"
    -
    -#~ msgid "Sagittarius"
    -#~ msgstr "Sagittarius"
    -
    -#~ msgid "Capricorn"
    -#~ msgstr "Capricorn"
    -
    -#~ msgid "Rat"
    -#~ msgstr "កណ្ដុរ"
    -
    -#~ msgid "Ox"
    -#~ msgstr "គោ"
    -
    -#~ msgid "Tiger"
    -#~ msgstr "ខ្លា"
    -
    -#~ msgid "Rabbit"
    -#~ msgstr "ទន្សាយ"
    -
    -#~ msgid "Dragon"
    -#~ msgstr "នាគ"
    -
    -#~ msgid "Snake"
    -#~ msgstr "ពស់"
    -
    -#~ msgid "Horse"
    -#~ msgstr "សេះ"
    -
    -#~ msgid "Goat"
    -#~ msgstr "ពពែ"
    -
    -#~ msgid "Monkey"
    -#~ msgstr "ស្វា"
    -
    -#~ msgid "Rooster"
    -#~ msgstr "មាន់​គក"
    -
    -#~ msgid "Dog"
    -#~ msgstr "ឆ្កែ"
    -
    -#~ msgid "Pig"
    -#~ msgstr "ជ្រូក"
    -
    -#~ msgid "Visible"
    -#~ msgstr "​មើលឃើញ"
    -
    -#~ msgid "Friend Only"
    -#~ msgstr "តែមិត្តភក្ដិ"
    -
    -#~ msgid "Private"
    -#~ msgstr "ឯកជន"
    -
    -#~ msgid "QQ Number"
    -#~ msgstr "ចំនួន QQ"
    -
    -#~ msgid "Country/Region"
    -#~ msgstr "ប្រទេស​/​តំបន់"
    -
    -#~ msgid "Province/State"
    -#~ msgstr "ខេត្ត/រដ្ឋ"
    -
    -#~ msgid "Zipcode"
    -#~ msgstr "កូដ​តំបន់"
    -
    -#~ msgid "Phone Number"
    -#~ msgstr "លេខ​ទូរស័ព្ទ"
    -
    -#~ msgid "Authorize adding"
    -#~ msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់​ការ​បន្ថែម"
    -
    -#~ msgid "Cellphone Number"
    -#~ msgstr "លេខ​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត"
    -
    -#~ msgid "Personal Introduction"
    -#~ msgstr "សេចក្ដី​ណែនាំ​ផ្ទាល់ខ្លួន"
    -
    -#~ msgid "City/Area"
    -#~ msgstr "ទីក្រុង​/តំបន់"
    -
    -#~ msgid "Publish Mobile"
    -#~ msgstr "បោះពុម្ព​ចល័ត"
    -
    -#~ msgid "Publish Contact"
    -#~ msgstr "បោះពុម្ព​ផ្សាយ​ទំនាក់"
    -
    -#~ msgid "College"
    -#~ msgstr "មហាវិទ្យាល័យ"
    -
    -#~ msgid "Horoscope"
    -#~ msgstr "ផែនចក្ររាសី"
    -
    -#~ msgid "Zodiac"
    -#~ msgstr "រាសីចក្រ"
    -
    -#~ msgid "Blood"
    -#~ msgstr "ឈាម"
    -
    -#~ msgid "True"
    -#~ msgstr "ពិត"
    -
    -#~ msgid "False"
    -#~ msgstr "មិន​ពិត"
    -
    -#~ msgid "Modify Contact"
    -#~ msgstr "កែប្រែ​ទំនាក់ទំនង"
    -
    -#~ msgid "Modify Address"
    -#~ msgstr "កែប្រែ​អាសយដ្ឋាន"
    -
    -#~ msgid "Modify Extended Information"
    -#~ msgstr "កែប្រែ​ព័ត៌មាន​ដែល​បា​នពង្រីក"
    -
    -#~ msgid "Modify Information"
    -#~ msgstr "កែប្រែ​ព័ត៌មាន"
    -
    -#~ msgid "Update"
    -#~ msgstr "ធ្វើ​​ឲ្យ​​ទាន់សម័យ\t"
    -
    -#~ msgid "Could not change buddy information."
    -#~ msgstr "មិនអាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ព័ត៌មាន​មិត្តភក្ដិ​បានទេ ។"
    -
    -#~ msgid "Buddy Memo"
    -#~ msgstr "អនុស្សារណ​មិត្តភក្ដិ"
    -
    -#~ msgid "Change his/her memo as you like"
    -#~ msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​កំណត់​ហេតុ​រំលឹក​របស​គាត់​តាម​ដែល​អ្នក​ពេញ​ចិត្ត"
    -
    -#~ msgid "_Modify"
    -#~ msgstr "កែប្រែ "
    -
    -#~ msgid "Memo Modify"
    -#~ msgstr "កែប្រែ​កំណត់​ហេតុ​រំលឹក"
    -
    -#~ msgid "Server says:"
    -#~ msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ​​និយាយ ៖"
    -
    -#~ msgid "Your request was accepted."
    -#~ msgstr "សំណើ​របស់​អ្នក​ត្រូវបាន​ទទួល​យក ។"
    -
    -#~ msgid "Your request was rejected."
    -#~ msgstr "សំណើ​របស់​អ្នក​ត្រូវ​បាន​ច្រានចោល ។"
    -
    -#, fuzzy
    -#~ msgid "%u requires verification: %s"
    -#~ msgstr "%u ត្រូវការ​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ"
    -
    -#~ msgid "Add buddy question"
    -#~ msgstr "បន្ថែម​សំណួរ​មិត្តភក្ដិ"
    -
    -#~ msgid "Enter answer here"
    -#~ msgstr "បញ្ចូល​ចម្លើយ​នៅ​ទីនេះ"
    -
    -#~ msgid "Send"
    -#~ msgstr "ផ្ញើ"
    -
    -#~ msgid "Invalid answer."
    -#~ msgstr "ចម្លើយ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
    -
    -#~ msgid "Sorry, you're not my style."
    -#~ msgstr "សូម​អភ័យទោស អ្នក​មិនមែន​ជា​រចនាប័ទ្ម​របស់​ខ្ញុំ​ទេ ។"
    -
    -#~ msgid "%u needs authorization"
    -#~ msgstr "%u ត្រូវការ​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ"
    -
    -#~ msgid "Add buddy authorize"
    -#~ msgstr "បន្ថែម​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​មិត្តភក្ដិ"
    -
    -#~ msgid "Enter request here"
    -#~ msgstr "បញ្ចូល​សំណើ​នៅ​ទីនេះ"
    -
    -#~ msgid "Would you be my friend?"
    -#~ msgstr "តើអ្នក​នឹង​ជា​មិត្តភក្ដិ​របស់​ខ្ញុំ ?"
    -
    -#~ msgid "QQ Buddy"
    -#~ msgstr "មិត្តភក្ដិ QQ"
    -
    -#~ msgid "Add buddy"
    -#~ msgstr "បន្ថែម​មិត្តភក្ដិ"
    -
    -#~ msgid "Invalid QQ Number"
    -#~ msgstr "ចំនួន QQ មិន​ត្រឹមត្រូវ"
    -
    -#~ msgid "Failed sending authorize"
    -#~ msgstr "បានបរាជ័យ​​ក្នុងការ​ផ្ញើ​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ"
    -
    -#~ msgid "Failed removing buddy %u"
    -#~ msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងកា​រយក​មិត្តភក្ដិ​ %u ចេញ"
    -
    -#~ msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
    -#~ msgstr "បានបរាជ័យ​ក្នុងការ​យក​ខ្ញុំ​ចេញ​ពី​បញ្ជីមិត្តភក្ដិ​របស់ %d"
    -
    -#~ msgid "No reason given"
    -#~ msgstr "គ្មាន​ហេតុផល​បាន​ផ្ដល់"
    -
    -#~ msgid "You have been added by %s"
    -#~ msgstr "អ្នក​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ដោយ %s"
    -
    -#~ msgid "Would you like to add him?"
    -#~ msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​បន្ថែម​គាត់​ទេ ?"
    -
    -#~ msgid "Rejected by %s"
    -#~ msgstr "បាន​ច្រាន​ចេញ​ដោយ %s"
    -
    -#~ msgid "Message: %s"
    -#~ msgstr "សារ ៖ %s"
    -
    -#~ msgid "ID: "
    -#~ msgstr "លេខ​សម្គាល់ ៖"
    -
    -#~ msgid "Group ID"
    -#~ msgstr "លេខ​សម្គាល់ក្រុម"
    -
    -#~ msgid "QQ Qun"
    -#~ msgstr "QQ Qun"
    -
    -#~ msgid "Please enter Qun number"
    -#~ msgstr "សូម​បញ្ចូល​លេខ Qun"
    -
    -#~ msgid "You can only search for permanent Qun\n"
    -#~ msgstr "អ្នក​អាច​ស្វែងរក​សម្រាប់តែ​ Qun អចិន្ត្រៃយ៍​ប៉ុណ្ណោះ\n"
    -
    -#~ msgid "(Invalid UTF-8 string)"
    -#~ msgstr "(ខ្សែអក្សរ UTF-8 មិន​ត្រឹមត្រូវ)"
    -
    -#~ msgid "Not member"
    -#~ msgstr "មិន​ចងចាំ"
    -
    -#~ msgid "Member"
    -#~ msgstr "ចងចាំ"
    -
    -#~ msgid "Requesting"
    -#~ msgstr "សំណើ"
    -
    -#~ msgid "Admin"
    -#~ msgstr "គ្រប់គ្រង"
    -
    -#, fuzzy
    -#~ msgid "Room Title"
    -#~ msgstr "បញ្ជី​បន្ទប់"
    -
    -#~ msgid "Notice"
    -#~ msgstr "ចំណាំ"
    -
    -#~ msgid "Detail"
    -#~ msgstr "សេចក្ដី​លម្អិត"
    -
    -#~ msgid "Creator"
    -#~ msgstr "អ្នកបង្កើត"
    -
    -#~ msgid "Category"
    -#~ msgstr "ប្រភេទ"
    -
    -#~ msgid "The Qun does not allow others to join"
    -#~ msgstr "Qun មិនអនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នកផ្សេង​ចូលរួម"
    -
    -#~ msgid "Join QQ Qun"
    -#~ msgstr "ចូលរួម QQ Qun"
    -
    -#~ msgid "Input request here"
    -#~ msgstr "បញ្ចូល​សំណើ​នៅ​ទីនេះ"
    -
    -#~ msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
    -#~ msgstr "បាន​ចូលដោយ​ជោគជ័យ Qun %s (%u)"
    -
    -#~ msgid "Successfully joined Qun"
    -#~ msgstr "បានចូល​ដោយ​ជោគជ័យ Qun"
    -
    -#~ msgid "Qun %u denied from joining"
    -#~ msgstr "Qun %u បាន​បដិសេធ​ពី​ការ​ចូលរួម"
    -
    -#~ msgid "QQ Qun Operation"
    -#~ msgstr "ប្រតិបត្តិការ QQ Qun"
    -
    -#~ msgid "Failed:"
    -#~ msgstr "បាន​បរាជ័យ ៖"
    -
    -#~ msgid "Join Qun, Unknown Reply"
    -#~ msgstr "ចូលរួម Qun មិន​ស្គាល់ការ​ឆ្លើយតប"
    -
    -#~ msgid "Quit Qun"
    -#~ msgstr "ចេញពី Qun"
    -
    -#~ msgid ""
    -#~ "Note, if you are the creator, \n"
    -#~ "this operation will eventually remove this Qun."
    -#~ msgstr "ចំណាំ ប្រសិនបើ​អ្នក​ជា​អ្នកបង្កើត ប្រតិបត្តិការ​នេះ​នឹង​យក Qun នេះ​ចេញ​ ។"
    -
    -#~ msgid "Sorry, you are not our style"
    -#~ msgstr "សូម​អភ័យ​ទោស អ្នក​មិន​ស្ថិត​នៅ​ក្នុងរចនាប័ទ្ម​របស់​យើង​ទេ"
    -
    -#~ msgid "Successfully changed Qun members"
    -#~ msgstr "បានផ្លាស់ប្ដូរ​សមាជិក Qun ដោយ​ជោគជ័យ"
    -
    -#~ msgid "Successfully changed Qun information"
    -#~ msgstr "បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ព័ត៌មាន Qun ដោយ​ជោគជ័យ"
    -
    -#~ msgid "You have successfully created a Qun"
    -#~ msgstr "អ្នកបានបង្កើត Qun ដោយ​ជោគជ័យ"
    -
    -#~ msgid "Would you like to set up detailed information now?"
    -#~ msgstr "តើអ្នក​ចង់​រៀបចំ​ព័ត៌មានលម្អិត​ឥឡូវ​ដែរឬទេ ?"
    -
    -#~ msgid "Setup"
    -#~ msgstr "រៀបចំ"
    -
    -#~ msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
    -#~ msgstr "%u បានស្នើ​ឲ្យ​ចូលរួម Qun %u សម្រាប់ %s"
    -
    -#~ msgid "%u request to join Qun %u"
    -#~ msgstr "%u ស្នើ​ឲ្យ​ចូលរួម Qun %u"
    -
    -#~ msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
    -#~ msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការ​ចូលរួម Qun %u បាន​ប្រតិបត្តិ​ដោយ​អ្នក​គ្រប់គ្រង %u"
    -
    -#~ msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
    -#~ msgstr "<b>ចូលរួម Qun %u ត្រូវ​បាន​អនុម័ត​ដោយ​អ្នក​គ្រប់គ្រង %u សម្រាប់ %s</b>"
    -
    -#~ msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
    -#~ msgstr "<b>បាន​យក​មិត្តភក្ដិ %u ចេញ ។</b>"
    -
    -#~ msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
    -#~ msgstr "<b>បាន​ចូល​រួម​មិត្តភក្ដិ​ថ្មី %u ។</b>"
    -
    -#~ msgid "Unknown-%d"
    -#~ msgstr "មិនស្គាល់ %d"
    -
    -#~ msgid "Level"
    -#~ msgstr "កម្រិត"
    -
    -#~ msgid " VIP"
    -#~ msgstr " VIP"
    -
    -#~ msgid " TCP"
    -#~ msgstr " TCP"
    -
    -#~ msgid " FromMobile"
    -#~ msgstr " FromMobile"
    -
    -#~ msgid " BindMobile"
    -#~ msgstr " BindMobile"
    -
    -#~ msgid " Video"
    -#~ msgstr " វីដែអូ"
    -
    -#~ msgid " Zone"
    -#~ msgstr " តំបន់"
    -
    -#~ msgid "Flag"
    -#~ msgstr "ទង់"
    -
    -#~ msgid "Ver"
    -#~ msgstr "កំណែ"
    -
    -#~ msgid "Select icon..."
    -#~ msgstr "ជ្រើស​រូបតំណាង..."
    -
    -#~ msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
    -#~ msgstr "<b>ពេលវេលា​ចូល</b> ៖ %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
    -
    -#~ msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
    -#~ msgstr "<b>មិត្តភក្ដិ​លើ​បណ្ដាញ​សរុប</b> ៖ %d<br>\n"
    -
    -#~ msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
    -#~ msgstr "<b>ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់​ចុងក្រោយ</b> ៖ %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
    -
    -#~ msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
    -#~ msgstr "<b>ម៉ាស៊ីន​បម្រើ</b> ៖ %s<br>\n"
    -
    -#~ msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
    -#~ msgstr "<b>ទង់​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ</b> ៖ %s<br>\n"
    -
    -#~ msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
    -#~ msgstr "<b>របៀប​តភ្ជាប់</b> ៖ %s<br>\n"
    -
    -#~ msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
    -#~ msgstr "<b>IP អ៊ីនធឺណិត​របស់​ខ្ញុំ</b> ៖ %s:%d<br>\n"
    -
    -#~ msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
    -#~ msgstr "<b>បានផ្ញើ</b> ៖ %lu<br>\n"
    -
    -#~ msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
    -#~ msgstr "<b>ផ្ញើ​ឡើង​វិញ</b> ៖ %lu<br>\n"
    -
    -#~ msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
    -#~ msgstr "<b>បាត់បង់</b> ៖ %lu<br>\n"
    -
    -#~ msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
    -#~ msgstr "<b>បាន​ទទួល</b> ៖ %lu<br>\n"
    -
    -#~ msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
    -#~ msgstr "<b>បាន​ស្ទួន</b> ៖ %lu<br>\n"
    -
    -#~ msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
    -#~ msgstr "<b>ពេលវេលា</b> ៖ %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
    -
    -#~ msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
    -#~ msgstr "<b>IP</b> ៖ %s<br>\n"
    -
    -#~ msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
    -#~ msgstr "<p><b>អ្នក​និពន្ធ​ដើម</b> ៖<br>\n"
    -
    -#~ msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
    -#~ msgstr "<p><b>អ្នក​ចែកចាយ​កូដ</b> ៖<br>\n"
    -
    -#~ msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
    -#~ msgstr "<p><b>អ្នក​សរសេរ​បំណះ​ដែល​ជា​ទីស្រឡាញ់</b> ៖<br>\n"
    -
    -#~ msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
    -#~ msgstr "<p><b>ទទួល​ស្គាល់</b> ៖<br>\n"
    -
    -#~ msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
    -#~ msgstr "<p><b>អ្នក​សាកល្បង​ហ្មតចត់</b> ៖<br>\n"
    -
    -#~ msgid "and more, please let me know... thank you!))"
    -#~ msgstr "និង​ផ្សេងៗ​ទៀត សូម​ឲ្យ​ខ្ញុំ​ដឹង... អរគុណ !))"
    -
    -#~ msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
    -#~ msgstr "<p><i>ប្រុសៗ​ទាំង​អស់​នៅ​ក្នុង​បន្ទប់...</i><br>\n"
    -
    -#~ msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
    -#~ msgstr "<i>ចូលរួម​ជា​មួយ​យើង​ដោយ​សេរី !</i> :)"
    -
    -#~ msgid "About OpenQ %s"
    -#~ msgstr "អំពី OpenQ %s"
    -
    -#~ msgid "Change Password"
    -#~ msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់"
    -
    -#~ msgid "Account Information"
    -#~ msgstr "ព័ត៌មាន​គណនី"
    -
    -#~ msgid "Update all QQ Quns"
    -#~ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ QQ Quns ទាន់សម័យ"
    -
    -#~ msgid "About OpenQ"
    -#~ msgstr "អំពី OpenQ"
    -
    -#~ msgid "Modify Buddy Memo"
    -#~ msgstr "កែប្រែ មិត្តភក្ដិ"
    -
    -#~ msgid "QQ Protocol Plugin"
    -#~ msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ពិធីការ QQ"
    -
    -#~ msgid "Auto"
    -#~ msgstr "ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
    -
    -#~ msgid "Select Server"
    -#~ msgstr "ជ្រើស​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
    -
    -#~ msgid "QQ2005"
    -#~ msgstr "QQ2005"
    -
    -#~ msgid "QQ2007"
    -#~ msgstr "QQ2007"
    -
    -#~ msgid "QQ2008"
    -#~ msgstr "QQ2008"
    -
    -#~ msgid "Connect by TCP"
    -#~ msgstr "តភ្ជាប់​តាម TCP"
    -
    -#~ msgid "Show server notice"
    -#~ msgstr "បង្ហាញ​​​កំណត់​ចំណាំ​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
    -
    -#~ msgid "Show server news"
    -#~ msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​របស់​ម៉ាស៊ីនបម្រើ"
    -
    -#~ msgid "Show chat room when msg comes"
    -#~ msgstr "បង្ហាញ​"
    -
    -#~ msgid "Keep alive interval (seconds)"
    -#~ msgstr "ទុក​ខាងក្នុង (វិនាទី)"
    -
    -#~ msgid "Update interval (seconds)"
    -#~ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ចន្លោះ​ទាន់សម័យ (វិនាទី)"
    -
    -#~ msgid "Unable to decrypt server reply"
    -#~ msgstr "មិនអាច​ឌិគ្រីប​ការ​ឆ្លើយ​តប​​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បានទេ"
    -
    -#~ msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
    -#~ msgstr "បានបរាជ័យ​ក្នុងកា​រស្នើ​ថូខឹន 0x%02X"
    -
    -#~ msgid "Invalid token len, %d"
    -#~ msgstr "ថូខឹន​មិនត្រឹមត្រូវ %d"
    -
    -#~ msgid "Redirect_EX is not currently supported"
    -#~ msgstr "Redirect_EX បច្ចុប្បន្ន​មិនត្រូវ​បានគាំទ្រ​ទេ"
    -
    -#~ msgid "Activation required"
    -#~ msgstr "ត្រូវការ​ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម"
    -
    -#~ msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
    -#~ msgstr "កូដ​ឆ្លើយតប​មិន​​ស្គាល់​នៅ​ពេល​ចូល (0x%02X)"
    -
    -#~ msgid "Requesting captcha"
    -#~ msgstr "ស្នើ captcha"
    -
    -#~ msgid "Checking captcha"
    -#~ msgstr "ពិនិត្យ​មើល captcha"
    -
    -#~ msgid "Failed captcha verification"
    -#~ msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់ captcha"
    -
    -#~ msgid "Captcha Image"
    -#~ msgstr "រូបភាព Captcha"
    -
    -#~ msgid "Enter code"
    -#~ msgstr "បញ្ចូល​កូដ"
    -
    -#~ msgid "QQ Captcha Verification"
    -#~ msgstr "ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់ QQ Captcha"
    -
    -#~ msgid "Enter the text from the image"
    -#~ msgstr "បញ្ចូល​អត្ថបទ​ពី​រូបភាព"
    -
    -#~ msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
    -#~ msgstr "មិនស្គាល់​ការ​ឆ្លើយតប​នៅពេល​ពិនិត្យមើលពាក្យ​សម្ងាត់ (0x%02X)"
    -
    -#~ msgid ""
    -#~ "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
    -#~ "%s"
    -#~ msgstr ""
    -#~ "កូដ​ឆ្លើយតប​មិនស្គាល់ នៅពេល​ចូល (0x%02X) ៖\n"
    -#~ "%s"
    -
    -#~ msgid "Socket error"
    -#~ msgstr "កំហុស​រន្ធ"
    -
    -#~ msgid "Getting server"
    -#~ msgstr "យក​ម៉ាស៊ីនបម្រើ"
    -
    -#~ msgid "Requesting token"
    -#~ msgstr "ស្នើ​ថូខឹន"
    -
    -#~ msgid "Invalid server or port"
    -#~ msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ឬ​ច្រក​មិន​ត្រឹមត្រូវ"
    -
    -#~ msgid "Connecting to server"
    -#~ msgstr "តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីនបម្រើ"
    -
    -#~ msgid "QQ Error"
    -#~ msgstr "កំហុស QQ"
    -
    -#~ msgid ""
    -#~ "Server News:\n"
    -#~ "%s\n"
    -#~ "%s\n"
    -#~ "%s"
    -#~ msgstr ""
    -#~ "ព័ត៌មាន​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ៖\n"
    -#~ "%s\n"
    -#~ "%s\n"
    -#~ "%s"
    -
    -#~ msgid "%s:%s"
    -#~ msgstr "%s:%s"
    -
    -#~ msgid "From %s:"
    -#~ msgstr "ពី %s ៖"
    -
    -#~ msgid ""
    -#~ "Server notice From %s: \n"
    -#~ "%s"
    -#~ msgstr ""
    -#~ "កំណត់​ចំណាំ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើពី %s ៖ \n"
    -#~ "%s"
    -
    -#~ msgid "Unknown SERVER CMD"
    -#~ msgstr "មិនស្គាល់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CMD"
    -
    -#~ msgid ""
    -#~ "Error reply of %s(0x%02X)\n"
    -#~ "Room %u, reply 0x%02X"
    -#~ msgstr ""
    -#~ "កំហុស​ក្នុងការ​ឆ្លើយ​តប %s(0x%02X)\n"
    -#~ "បន្ទប់ %u ឆ្លើយតប 0x%02X"
    -
    -#~ msgid "QQ Qun Command"
    -#~ msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា QQ Qun"
    -
    -#~ msgid "Unable to decrypt login reply"
    -#~ msgstr "មិន​អាច​ឌិគ្រីប​ការ​ឆ្លើយ​តប​​ចូល​បាន​ឡើយ"
    -
    -#~ msgid "Unknown LOGIN CMD"
    -#~ msgstr "មិនស្គាល់​ការ​ចូល CMD"
    -
    -#~ msgid "Unknown CLIENT CMD"
    -#~ msgstr "មិនស្គាល់​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ CMD"
    -
    -#~ msgid "%d has declined the file %s"
    -#~ msgstr "%d បានបដិសេធ​ឯកសារ %s"
    -
    -#~ msgid "File Send"
    -#~ msgstr "ផ្ញើ​ឯកសារ"
    -
    -#~ msgid "%d cancelled the transfer of %s"
    -#~ msgstr "%d បាន​បោះបង់​ការ​ផ្ទេរ​របស់​ %s"
    -
    -#~ msgid "bug master"
    -#~ msgstr "កំហុស​មេ"
    -
    -#, fuzzy
    -#~ msgid "Voice and Video Settings"
    -#~ msgstr "ការ​កំណត់​សំឡេង​/​វីដេអូ"
    -
    -#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
    -#~ msgstr "កំហុស​មួយ​បានកើតឡើង​នៅ​លើ​កា​រផ្ទេរ​ស្ទ្រីមបៃ​ក្នុង​ក្រុម\n"
    -
    -#~ msgid "Transfer was closed."
    -#~ msgstr "កា​រផ្ទេរ​ត្រូវ​បាន​បិទ ។"
    -
    -#~ msgid "Failed to open in-band bytestream"
    -#~ msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បើក​នៅ​ក្នុង​ស្ទ្រីម​បៃ​ក្នុងក្រុម"
    -
    -#~ msgid "Set your friendly name."
    -#~ msgstr "កំណត់​ឈ្មោះ​មិត្តភក្ដ​របស់​អ្នក ។"
    -
    -#, fuzzy
    -#~ msgid "Error requesting %s"
    -#~ msgstr "កំហុស​ក្នុងកា​រស្នើសុំ %s: %s"
    -
    -#~ msgid "Require SSL/TLS"
    -#~ msgstr "ត្រូវការ SSL/TLS"
    -
    -#~ msgid "Force old (port 5223) SSL"
    -#~ msgstr "បង្ខុះ​ (ច្រក 5223) SSL ចាស់"
    -
    -#~ msgid "The name you entered is invalid."
    -#~ msgstr "ឈ្មោះ​ដែល​អ្នក​​បាន​បញ្ចូល​មិនត្រឹមត្រូវ​ទេ ។"
    -
    -#~ msgid ""
    -#~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
    -#~ "characters.]"
    -#~ msgstr "[មិនអាច​បង្ហាញ​សារ​ពី​អ្នក​ប្រើ​នេះ​បានទេ ពីព្រោះ​វា​មាន​តួអក្សរ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។]"
    -
    -#~ msgid "Search for Buddy by Information"
    -#~ msgstr "ស្វែងរក​មិត្តភក្ដិ​តាម​ព័ត៌មាន"
    -
    -#~ msgid "The certificate is not valid yet."
    -#~ msgstr "​វិញ្ញាបនបត្រ​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ​នៅ​ឡើយទេ ។"
    -
    -#~ msgid "The nick name you entered is invalid."
    -#~ msgstr "សម្មតិនាម​ ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូលមិន​ត្រឹមត្រូវ​ទេ ។"
    -
    -#~ msgid "Nick Name"
    -#~ msgstr "សម្មតិនាម"
    -
    -#~ msgid "Your Mobile Number..."
    -#~ msgstr "លេខ​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត​របស់​អ្នក..."
    -
    -#~ msgid "Rate to host"
    -#~ msgstr "វាយតម្លៃ​ម៉ាស៊ីន"
    -
    -#~ msgid "Rate to client"
    -#~ msgstr "វាយតម្លៃ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ"
    -
    -#~ msgid "/Media/_Hangup"
    -#~ msgstr "/មេឌៀ/រង់ចាំ"
    -
    -#~ msgid "Unknown reason."
    -#~ msgstr "មិន​ស្គាល់​ហេតុផល ។"
    -
    -#~ msgid "Artist"
    -#~ msgstr "សិល្ប"
    -
    -#~ msgid "Album"
    -#~ msgstr "អាល់ប៊ុម"
    -
    -#~ msgid "Current Mood"
    -#~ msgstr "អារម្មណ៍​បច្ចុប្បន្ន"
    -
    -#~ msgid "New Mood"
    -#~ msgstr "អារម្មណ៍​ថ្មី​"
    -
    -#~ msgid "Change your Mood"
    -#~ msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​អារម្មណ៍​របស់​អ្នក​"
    -
    -#~ msgid "How do you feel right now?"
    -#~ msgstr "តើ​អ្នក​មាន​អារម្មណ៍​ដូច​ម្តេច​ពេល​​នេះ​ ?"
    -
    -#~ msgid "Pager server"
    -#~ msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ​ភេយ័រ"
    -
    -#~ msgid "Yahoo Chat server"
    -#~ msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ​ជជែក​យ៉ាហ៊ូ"
    -
    -#~ msgid "Yahoo Chat port"
    -#~ msgstr "ច្រក​ជជែក​យ៉ាហ៊ូ"
    -
    -#~ msgid "Orientation"
    -#~ msgstr "ទិស"
    -
    -#~ msgid "The orientation of the tray."
    -#~ msgstr "ទិស​របស់​ថាស ។"
    -
    -#~ msgid "Error creating conference."
    -#~ msgstr "កំហុស​ក្នុងកា​របង្កើត​សន្និសីទ"
    -
    -# , c-format
    -#~ msgid "Unable to bind socket to port: %s"
    -#~ msgstr "មិនអាច​ចង​រន្ធ​ទៅ​កាន់​ច្រក ៖ %s"
    -
    -# , c-format
    -#~ msgid "Unable to listen on socket: %s"
    -#~ msgstr "មិនអាច​ស្ដាប់​នៅ​លើ​រន្ធ ៖ %s បាន​ទេ"
    -
    -#~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
    -#~ msgstr "%s គ្រាន់​តែ​​បានផ្ញើ​ឲ្យ​អ្នក​នូវ​កា​រច្រានចេញ !"
    -
    -#~ msgid "Friendly name changes too rapidly"
    -#~ msgstr "ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ឈ្មោះមិត្តភក្ដិ​បន្តិចម្ដងៗ"
    -
    -#~ msgid "This Hotmail account may not be active."
    -#~ msgstr "គណនី​របស់ Hotmail នេះ​មិន​សកម្ម​ទេ ។"
    -
    -#~ msgid "Profile URL"
    -#~ msgstr "ទម្រង់ URL"
    -
    -#~ msgid "MSN Protocol Plugin"
    -#~ msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ពិធីការ​​របស់ MSN"
    -
    -#~ msgid "%s is not a valid group."
    -#~ msgstr "%s មិន​មែន​ជា​ក្រុម​ត្រឹមត្រូវ​ទេ ។"
    -
    -#~ msgid "Unknown error."
    -#~ msgstr "មិន​ស្គាល់​កំហុស ។"
    -
    -#~ msgid "%s on %s (%s)"
    -#~ msgstr "%s នៅលើ %s (%s)"
    -
    -#~ msgid "Unable to add user on %s (%s)"
    -#~ msgstr "មិនអាច​បន្ថែម​អ្នកប្រើ​នៅ​លើ %s (%s) បានទេ"
    -
    -#~ msgid "Unable to block user on %s (%s)"
    -#~ msgstr "មិនអាច​ទប់ស្កាត់​អ្នកប្រើ​នៅ​លើ %s (%s)"
    -
    -#~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
    -#~ msgstr "មិនអាច​អនុញ្ញាត​​អ្នកប្រើ​នៅ​លើ %s (%s) បានទេ"
    -
    -#~ msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
    -#~ msgstr "%s មិនអាច​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​បាន​ទេ ដោយ​សារ​តែ​បញ្ជី​​មិត្តភក្ដិ​របស់​អ្នក​ពេញ​ហើយ ។"
    -
    -#~ msgid "%s is not a valid passport account."
    -#~ msgstr "%s មិនមែន​ជា​គណនី​លិខិត​ឆ្លងដែន​ត្រឹមត្រូវ​ទេ ។"
    -
    -#~ msgid "Service Temporarily Unavailable."
    -#~ msgstr "សេវា​មិនអាច​ប្រើបានជា​បណ្ដោះ​អាសន្ន ។"
    -
    -#~ msgid "Unable to rename group"
    -#~ msgstr "មិន​អាច​ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ក្រុម​បានទេ"
    -
    -#~ msgid "Unable to delete group"
    -#~ msgstr "មិនអាចលុប​ក្រុម​បាន​ទេ"
    -
    -#~ msgid "%s has added you to his or her buddy list."
    -#~ msgstr "%s បាន​បន្ថែម​អ្នក​ទៅ​កាន់​បញ្ជី​មិត្តភក្ដិ​របស់គាត់ ។"
    -
    -#~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
    -#~ msgstr "%s បានយក​អ្នក​ចេញ​ពី​បញ្ជី​មិត្តភក្ដិ​របស់​គាត់ ។"
    -
    -#~ msgid ""
    -#~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
    -#~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
    -#~ msgstr ""
    -#~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ ៖</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/"
    -#~ "FAQ\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
    -
    -#~ msgid ""
    -#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
    -#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\"> ឆានែល</FONT><BR><BR>"
    -
    -#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
    -#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\"> XMPP</FONT>devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
    -
    -#~ msgid "Debugging Information"
    -#~ msgstr "ព័ត៌មាន​បំបាត់​កំហុស"
    -
    -#~ msgid ""
    -#~ "Unrecognized file type\n"
    -#~ "\n"
    -#~ "Defaulting to PNG."
    -#~ msgstr ""
    -#~ "ប្រភេទសារ​ដែល​មិនស្គាល់\n"
    -#~ "\n"
    -#~ "កំណត់​លំនាំដើម​ទៅ PNG ។"
    -
    -#~ msgid ""
    -#~ "Error saving image\n"
    -#~ "\n"
    -#~ "%s"
    -#~ msgstr ""
    -#~ "កំហុស​ក្នុងការ​រក្សាទុក​រូបភាព\n"
    -#~ "\n"
    -#~ "%s"
    -
    -#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
    -#~ msgstr "បានបរាជ័យ​ក្នុងការ​បើក​ឯកសារ '%s' ៖ %s"
    -
    -#~ msgid ""
    -#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
    -#~ msgstr "បានបរាជ័យ​ក្នុងការ​ផ្ទុក​រូបភាព '%s' ៖ មិនស្គាល់ហេតុផល ប្រហែលជា​ឯកសារ​រូបភាព​តូច"
    -
    -#~ msgid "Insert an <iq/> stanza."
    -#~ msgstr "បញ្ចូល <iq/> stanza ។"
    -
    -#~ msgid "Insert a <presence/> stanza."
    -#~ msgstr "បញ្ចូល <presence/> stanza ។"
    -
    -#~ msgid "Insert a <message/> stanza."
    -#~ msgstr "បញ្ចូល <message/> stanza ។"