--- a/po/km.po Sun Feb 02 10:40:08 2014 -0800
+++ b/po/km.po Sun Feb 02 13:07:37 2014 -0800
@@ -1,23 +1,24 @@
-# translation of km.po to Khmer
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2009, 2010.
-"Project-Id-Version: km\n"
+# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2009-2010 +"Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 10:38-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-25 15:29+0700\n"
-"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
-"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-02 12:44-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-02 09:03+0000\n" +"Last-Translator: Richard Laager <rlaager@wiktel.com>\n" +"Language-Team: Khmer (http://www.transifex.com/projects/p/pidgin/language/" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
@@ -61,9 +62,8 @@
msgid "Account was not modified"
-msgstr "គណនីមិនត្រូវបានបន្ថែមទេ"
msgid "Account was not added"
msgstr "គណនីមិនត្រូវបានបន្ថែមទេ"
@@ -212,9 +212,8 @@
msgstr "ឈ្មោះក្លែងក្លាយ (ជម្រើស)"
msgid "Invite message (optional)"
-msgstr "ឈ្មោះក្លែងក្លាយ (ជម្រើស)"
msgstr "បន្ថែមក្នុងក្រុម"
@@ -1244,9 +1243,8 @@
msgid "Someone says your username in chat"
msgstr "មានមនុស្សម្នាក់និយាយអំពីឈ្មោះអ្នកប្រើរបស់អ្នកនៅក្នុងការជជែក"
msgid "Attention received"
-msgstr "ត្រូវការធ្វើឲ្យសកម្ម"
msgid "GStreamer Failure"
msgstr "ភាពបរាជ័យរបស់ GStreamer"
@@ -1629,13 +1627,11 @@
msgstr "កំណត់ព័ត៌មានអ្នកប្រើ"
msgid "This protocol does not support setting a public alias."
-msgstr "ពិធីការនេះមិនគាំទ្របន្ទប់ជជែកនេះទេ ។"
msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
-msgstr "ពិធីការនេះមិនគាំទ្របន្ទប់ជជែកនេះទេ ។"
@@ -1663,11 +1659,10 @@
"The certificate has expired and should not be considered valid. Check that "
"your computer's date and time are accurate."
-msgstr "វិញ្ញាបនបត្របានផុតកំណត់ ហើយមិនគួរត្រូវបានចាក់ទុកថាត្រឹមត្រូវនោះទេ ។"
#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
@@ -1731,7 +1726,6 @@
msgid "_View Certificate..."
msgstr "មើលវិញ្ញាបនបត្រ..."
msgid "The certificate for %s could not be validated."
msgstr "វិញ្ញាបនបត្រសម្រាប់ %s មិនអាចត្រូវបានធ្វើឲ្យបានសុពលភាពទេ ។"
@@ -1743,7 +1737,6 @@
msgid "Unable to validate certificate"
msgstr "មិនអាចធ្វើឲ្យវិញ្ញាបនបត្រមានសុពលភាពបានទេ"
"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
@@ -1893,7 +1886,6 @@
msgid "Resolver process exited without answering our request"
msgstr "ដំណើរការរបស់កម្មវិធីដោះស្រាយបានចេញ ដោយមិនបានឆ្លើយសំណើរបស់ពួកយើងទេ"
msgid "Error converting %s to punycode: %d"
msgstr "កំហុសក្នុងការបម្លែង %s ទៅកូដខ្សោយ ៖ %d"
@@ -1986,7 +1978,6 @@
msgid "Starting transfer of %s from %s"
msgstr "ចាប់ផ្ដើមផ្ទេរ %s ពី %s"
msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
msgstr "ការផ្ទេរឯកសារ <A HREF=\"file://%s\">%s</A> បានបញ្ចប់ហើយ"
@@ -1998,7 +1989,6 @@
msgid "File transfer complete"
msgstr "ការផ្ទេរឯកសារចប់ហើយ"
msgid "You cancelled the transfer of %s"
msgstr "អ្នកបានបោះបង់ការផ្ទេរ %s"
@@ -2006,7 +1996,6 @@
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "បានបោះបង់ការផ្ទេរឯកសារ"
msgid "%s cancelled the transfer of %s"
msgstr "%s បានបោះបង់ការផ្ទេរ %s"
@@ -2205,9 +2194,8 @@
msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
msgstr "កំហុស Farsight2 ដែលមិនអាចយកចេញបានកើតឡើង ។"
msgid "A non-recoverable Farstream error has occurred."
-msgstr "កំហុស Farsight2 ដែលមិនអាចយកចេញបានកើតឡើង ។"
msgid "Error with your microphone"
msgstr "កុំហុសជាមួយមីក្រូរបស់អ្នក"
@@ -2218,7 +2206,6 @@
msgid "Error creating session: %s"
msgstr "កំហុសក្នុងការបង្កើតសម័យ ៖ %s"
@@ -2309,11 +2296,10 @@
"ផ្លូវត្រូវរក្សាទុកឯកសារនៅក្នុង\n"
"(សូមផ្ដល់ផ្លូវពេញលេញ)"
"When a file-transfer request arrives from a user who is\n"
"*not* on your buddy list:"
-msgstr "នៅពេលសំណើការផ្ទេរឯកសារមកដល់ពី %s"
"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
@@ -2325,9 +2311,8 @@
msgid "Create a new directory for each user"
msgstr "បង្កើតថតថ្មីសម្រាប់អ្នកប្រើនីមួយៗ"
msgid "Escape the filenames"
-msgstr "%s បានបោះបង់ការផ្ទេរឯកសារ"
@@ -3054,20 +3039,17 @@
msgid "Please, enter your search criteria below"
msgstr "សូមបញ្ចូលលក្ខខណ្ឌស្វែងរករបស់អ្នកខាងក្រោម"
-msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរស្ថានភាពទៅជា"
-msgstr "មិត្តភក្ដិលើបណ្ដាញ"
msgid "Change status broadcasting"
-msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរស្ថានភាពទៅជា"
msgid "Please, select who can see your status"
@@ -3143,7 +3125,6 @@
msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
msgstr "មិនអាចដោះស្រាយឈ្មោះម៉ាស៊ីន '%s': %s បានទេ"
@@ -3192,22 +3173,18 @@
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ GG"
msgid "Don't use encryption"
-msgstr "តម្រូវឲ្យមានការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ"
msgid "Use encryption if available"
-msgstr "មិនមានព័ត៌មានអ្នកប្រើ ៖ %s"
msgid "Require encryption"
-msgstr "តម្រូវឲ្យមានការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ"
msgid "Connection security"
-msgstr "អស់ពេលតភ្ជាប់"
msgid "Unknown command: %s"
@@ -3310,9 +3287,8 @@
msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
msgstr "រកឃើញ UTF-8 ចូលដោយស្វ័យប្រវត្តិ"
-msgstr "ឈ្មោះមិនត្រឹមត្រូវ"
@@ -3324,13 +3300,11 @@
msgid "Authenticate with SASL"
-msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ"
msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection"
-msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យអត្ថបទធម្មតាលើស្ទ្រីមដែលមិនបានអ៊ិនគ្រីប"
@@ -3366,13 +3340,11 @@
-msgstr "ឈ្មោះចូលរបស់ MXit"
@@ -3517,39 +3489,35 @@
msgid "Failed to initialize SASL authentication: %s"
-msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមការតភ្ជាប់ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ SILC បានទេ"
msgid "SASL authentication failed: No worthy authentication mechanisms found."
msgid "SASL authentication failed: %s"
-msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវរបស់ SASL"
"SASL authentication failed: Server does not support SASL authentication."
msgid "SASL authentication failed: Initializing SASL failed."
-msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវរបស់ SASL"
msgid "Incorrect Password"
-msgstr "ពាក្យសម្ងាត់មិនត្រឹមត្រូវ"
msgid "SASL authentication failed: No worthy mechanisms found"
-msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវរបស់ SASL"
msgid "action <action to perform>: Perform an action."
msgstr "សកម្មភាព <សកម្មភាពត្រូវអនុវត្ត> ៖ អនុវត្តសកម្មភាព ។"
msgid "authserv: Send a command to authserv"
-msgstr "chanserv ៖ ផ្ញើលពាក្យបញ្ជាទៅកាន់ chanserv"
"away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
@@ -3780,33 +3748,27 @@
msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើគិតថា ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវចប់ហើយ ប៉ុន្តែម៉ាស៊ីនភ្ញៀវមិនគិតដូច្នេះទេ"
msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
-msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើត្រូវការការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវជាអត្ថបទធម្មតាលើស្ទ្រីមដែលមិនបានអ៊ិនគ្រីប"
"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. "
"Allow this and continue authentication?"
-"%s ត្រូវការការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវធម្មតាលើការតភ្ជាប់ដែលមិនបានអ៊ិនគ្រីប ។ អនុញ្ញាតវា ហើយបន្ត"
-"ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ?"
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវរបស់ SASL"
-msgstr "លក្ខខណ្ឌបញ្ចូលមិនត្រឹមត្រូវ"
msgid "Unsupported Extension"
-msgstr "កំណែដែលមិនបានគាំទ្រ"
"Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM "
@@ -3818,20 +3780,17 @@
"it. This indicates a likely MITM attack"
msgid "Server does not support channel binding"
-msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើមិនគាំទ្រការទប់ស្កាត់ទេ"
msgid "Unsupported channel binding method"
-msgstr "ការអ៊ិនកូដដែលមិនបានគាំទ្រ"
msgstr "រកមិនឃើញអ្នកប្រើ"
msgid "Invalid Username Encoding"
-msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើមិនត្រឹមត្រូវ"
msgid "Resource Constraint"
msgstr "ការដាក់កម្រិតធនធាន"
@@ -3860,7 +3819,6 @@
msgid "Unable to establish a connection with the server"
msgstr "មិនអាចបង្កើតការតភ្ជាប់ជាមួយម៉ាស៊ីមបម្រើទេ"
msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
@@ -3978,7 +3936,6 @@
"%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to "
@@ -4150,9 +4107,8 @@
msgstr "លេខសម្គាល់ XMPP មិនត្រឹមត្រូវ"
msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
-msgstr "លេខសម្គាល់ XMPP មិនត្រឹមត្រូវ ។ ដែនត្រូវតែបានកំណត់ ។"
msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "លេខសម្គាល់ XMPP មិនត្រឹមត្រូវ ។ ដែនត្រូវតែបានកំណត់ ។"
@@ -4287,13 +4243,11 @@
-msgstr "មតិយោបល់មិត្តភក្ដិ"
@@ -4564,9 +4518,9 @@
msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមមេឌៀជាមួយ %s ៖ អ្នកប្រើមិននៅលើបណ្ដាញទេ"
msgid "Unable to initiate media with %s: resource is not online"
-msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមមេឌៀជាមួយ %s ៖ អ្នកប្រើមិននៅលើបណ្ដាញទេ"
msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
@@ -4587,9 +4541,8 @@
msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
-msgstr "ពិធីការនេះមិនគាំទ្របន្ទប់ជជែកនេះទេ ។"
msgid "config: Configure a chat room."
msgstr "config ៖ កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបន្ទប់ជជែក ។"
@@ -4626,9 +4579,8 @@
msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room."
msgstr "អញ្ជើញ <អ្នកប្រើ> [សារ] ៖ អញ្ជើញអ្នកប្រើឲ្យចូលបន្ទប់ ។"
msgid "join: <room[@server]> [password]: Join a chat."
-msgstr "ចូល ៖ <បន្ទប់> [ពាក្យសម្ងាត់] ៖ ចូលក្នុងការជជែកនៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើនេះ ។"
msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room."
msgstr "ធាក់ <អ្នកប្រើ> [ហេតុផល] ៖ ធាក់អ្នកប្រើពីបន្ទប់ ។"
@@ -4643,9 +4595,8 @@
msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
msgstr "កេះកៀវ ៖ កេះកៀវអ្នកប្រើដើម្បីទទួលបានការចាប់អារម្មណ៍របស់ពួកគេ"
msgid "mood: Set current user mood"
-msgstr "ជ្រើសអ្នកប្រើដែលត្រឹមត្រូវ"
msgstr "ការចាកឆ្ងាយបានពន្យារ"
@@ -4795,31 +4746,26 @@
msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
msgstr "សូមជ្រើសធនធានរបស់ %s ដែលអ្នកចង់ផ្ញើឯកសារ"
@@ -4827,107 +4773,86 @@
@@ -4944,35 +4869,29 @@
-msgstr "សេចក្តីស្រឡាញ់"
-msgstr "ចំណាប់អារម្មណ៍"
@@ -4980,80 +4899,65 @@
@@ -5068,13 +4972,11 @@
@@ -5085,21 +4987,17 @@
-msgstr "គូសបន្ទាត់ក្រោម"
msgid "Set User Nickname"
msgstr "កំណត់សម្មតិនាមរបស់អ្នកប្រើ"
@@ -5376,28 +5274,23 @@
msgid "Set friendly name for %s."
msgstr "កំណត់ឈ្មោះមិត្តភក្តិសម្រាប់ %s ។"
msgid "Set Friendly Name"
-msgstr "កំណត់ឈ្មោះមិត្តភក្តិ..."
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr "នេះជាឈ្មោះដែលមិត្តភក្ដិ MSN ផ្សេងទៀតនឹងឃើញអ្នក ។"
msgid "This is the name that identifies this location"
-msgstr "នេះជាឈ្មោះដែលមិត្តភក្ដិ MSN ផ្សេងទៀតនឹងឃើញអ្នក ។"
msgid "You can sign out from other locations here"
-msgstr "អ្នកបានចុះហត្ថលេខាពីទីតាំងផ្សេង ។"
#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the
#. following string will show up with a trailing colon. This should
@@ -5405,13 +5298,11 @@
#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function,
#. or by never automatically adding the colon and requiring that
#. callers add the colon themselves.
msgid "You are not signed in from any other locations."
-msgstr "អ្នកបានចុះហត្ថលេខាពីទីតាំងផ្សេង ។"
msgid "Allow multiple logins?"
-msgstr "អនុញ្ញាតការចូលច្រើននាក់ដំណាលគ្នា"
"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations "
@@ -5503,9 +5394,8 @@
msgid "Set Friendly Name..."
msgstr "កំណត់ឈ្មោះមិត្តភក្តិ..."
msgid "View Locations..."
-msgstr "ជ្រើសទីតាំង..."
msgid "Set Home Phone Number..."
msgstr "កំណត់លេខទូរស័ព្ទផ្ទះ..."
@@ -5519,9 +5409,8 @@
msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
msgstr "បិទ/បើកឧបករណ៍ចល័ត..."
msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..."
-msgstr "អនុញ្ញាត/មិនអនុញ្ញាតទំព័រចល័ត..."
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
msgstr "អនុញ្ញាត/មិនអនុញ្ញាតទំព័រចល័ត..."
@@ -5722,9 +5611,8 @@
msgid "Show custom smileys"
msgstr "បង្ហាញសញ្ញាណអារម្មណ៍ផ្ទាល់ខ្លួន"
msgid "Allow direct connections"
-msgstr "មិនអាចបង្កើតការតភ្ជាប់បានទេ"
msgid "Allow connecting from multiple locations"
@@ -5759,9 +5647,8 @@
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "សារចល័តមិនត្រូវបានផ្ញើទេ ដោយសារតែវាវែងពេក ។"
msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred."
-msgstr "សារមិនត្រូវបានផ្ញើបានទេ ពីព្រោះមានកំហុសដែលមិនស្គាល់បានកើតឡើង ។"
@@ -5800,25 +5687,23 @@
msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
msgstr "សារមិនត្រូវបានផ្ញើបានទេ ពីព្រោះមានកំហុសដែលមិនស្គាល់បានកើតឡើង ។"
"%s (There was an error receiving this message. Converting the encoding from "
-msgstr "(មានកំហុសក្នុងបម្លែងសារនេះ ។ គូសធីកជម្រើស 'ការអ៊ិនកូដ' នៅ ក្នុងកម្មវិធីកែសម្រួលគណនី)"
"%s (There was an error receiving this message. The charset was %s, but it "
-"(មានកំហុសមួយក្នុងការទទួលសារ ។ អ្នក និង %s បានជ្រើសការការអ៊ិនកូដផ្សេងគ្នា ឬ %s មានម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ"
"%s (There was an error receiving this message. The charset was missing, but "
"it was not valid UTF-8.)"
-msgstr "(មានកំហុសក្នុងបម្លែងសារនេះ ។ គូសធីកជម្រើស 'ការអ៊ិនកូដ' នៅ ក្នុងកម្មវិធីកែសម្រួលគណនី)"
msgstr "កំហុសក្នុងការសរសេរ"
@@ -5930,9 +5815,8 @@
msgid "The username specified is invalid."
msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើដែលបានបញ្ជាក់មិនត្រឹមត្រូវ ។"
msgid "The Display Name you entered is invalid."
-msgstr "ឈ្មោះដែលអ្នកបានបញ្ចូលមិនត្រឹមត្រូវទេ ។"
"The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
@@ -5956,18 +5840,16 @@
msgid "Relationship Status"
@@ -5981,9 +5863,8 @@
msgid "Update your MXit Profile"
-msgstr "ធ្វើឲ្យទម្រង់របស់អ្នកទាន់សម័យ"
msgid "The PIN you entered is invalid."
msgstr "PIN ដែលអ្នកបានបញ្ចូលមិនត្រឹមត្រូវទេ ។"
@@ -5998,9 +5879,8 @@
msgstr "PIN ពីរ ដែលអ្នកបានបញ្ចូលមិនត្រូវគ្នា ។"
-msgstr "កំហុសក្នុងការធ្វើឲ្យទម្រង់ទាន់សម័យ"
@@ -6012,13 +5892,11 @@
#. (reference: "libpurple/request.h")
-msgstr "ផ្លាស់ប្ដូររូបតំណាង"
-msgstr "ផ្លាស់ប្ដូររូបតំណាង"
@@ -6029,17 +5907,14 @@
-msgstr "ស្វែងរកអ្នកប្រើ"
msgid "Search for a MXit contact"
-msgstr "ស្វែងរកអ្នកប្រើ"
msgid "Type search information"
-msgstr "ព័ត៌មានអ្នកអ្នកប្រើ"
@@ -6049,19 +5924,16 @@
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរទម្រង់..."
-msgstr "ប្ដូរអារម្មណ៍..."
msgid "Suggested friends..."
-msgstr "កំណត់ឈ្មោះមិត្តភក្តិ..."
msgid "Search for contacts..."
-msgstr "ស្វែងរកអ្នកប្រើ..."
@@ -6076,14 +5948,12 @@
msgstr "ឯកសារដែលអ្នកកំពុងតែព្យាយាមផ្ញើធំពេក !"
msgid "Unable to access the local file"
-msgstr "មិនអាចផ្ទុកកម្មវិធីជំនួយបានទេ"
msgid "Unable to save the file"
-msgstr "មិនអាចបើកឯកសារបានទេ ។"
"Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
@@ -6099,9 +5969,8 @@
msgstr "កំពុងតភ្ជាប់..."
msgid "The Display Name you entered is too short."
-msgstr "ឈ្មោះដែលអ្នកបានបញ្ចូលមិនត្រឹមត្រូវទេ ។"
msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
msgstr "PIN ដែលអ្នកបានបញ្ចូលមានប្រវែងមិនត្រឹមត្រូវ [៧-១០] ។"
@@ -6136,13 +6005,11 @@
msgid "Invalid country selected. Please try again."
msgstr "ប្រទេសដែលបានជ្រើសមិនត្រឹមត្រូវទេ ។ សូមព្យាយាមម្តងទៀត ។"
msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
-msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើមិនត្រូវបានចុះឈ្មោះនៅឡើយទេ ។ ដំបូង សូមចុះឈ្មោះសិន ។"
msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
-msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ ត្រូវបានចុះឈ្មោះរួចហើយ ។ សូមជ្រើសឈ្មោះអ្នកប្រើផ្សេងពីនេះ ។"
msgid "Internal error. Please try again later."
msgstr "កំហុសខាងក្នុង ។ សូមព្យាយាមម្ដងទៀតនៅពេលក្រោយ ។"
@@ -6173,22 +6040,18 @@
msgid "Retrieving User Information..."
msgstr "កំពុងទៅយកព័ត៌មានរបស់អ្នកប្រើ..."
-msgstr "សំបុត្រមិនល្អ"
msgid "You have been kicked from this MultiMX."
-msgstr "អ្នកត្រូវបានធាក់ចេញដោយ ៖ (%s)"
#. Display system message in chat window
-msgstr "អ្នកមានសំបុត្រ !"
msgstr "កំពុងផ្ទុកម៉ឺនុយ..."
@@ -6196,26 +6059,21 @@
msgid "Rejection Message"
msgid "No profile available"
msgid "This contact does not have a profile."
-msgstr "គណនីនេះមិនមានអាសយដ្ឋានបានបើកទេ ។"
-msgstr "លេខសម្គាល់របស់យ៉ាហ៊ូ..."
#. contact is in Deleted, Rejected or None state
#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
@@ -6240,44 +6098,36 @@
msgid "No contacts found."
-msgstr "រកមិនឃើញអ្នកប្រើ"
@@ -7050,9 +6900,8 @@
msgid "Error requesting %s: %s"
msgstr "កំហុសក្នុងការស្នើសុំ %s: %s"
msgid "The server returned an empty response"
-msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបម្រើ MXit បានទេ ។ សូមពិនិត្យមើលការកំណត់ម៉ាស៊ីនបម្រើរបស់អ្នក ។"
"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
@@ -7147,28 +6996,23 @@
-msgstr "មិននៅក្នុងការិយាល័យទេ"
@@ -7176,28 +7020,23 @@
-msgstr "មិត្តភក្ដិរបស់ IM"
-msgstr "ជាប់និយាយទូរស័ព្ទ"
#. "I am mobile." / "John is mobile."
@@ -7213,36 +7052,30 @@
msgid "Listening to music"
-msgstr "ចំណាប់អារម្មណ៍"
msgid "Received invalid data on connection with server"
msgstr "បានទទួលទិន្នន័យមិនត្រឹមត្រូវនៅពេលតភ្ជាប់ជាមួយម៉ាស៊ីនបម្រើ"
@@ -7325,25 +7158,20 @@
-msgstr "ទៅអាហារថ្ងៃត្រង់នៅក្រៅ"
msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
@@ -7751,9 +7579,8 @@
msgid "iTunes Music Store Link"
msgstr "តំណផ្ទុកតន្ត្រីរបស់ iTunes"
msgid "Buddy Comment for %s"
@@ -7786,9 +7613,8 @@
msgid "Edit Buddy Comment"
msgstr "កែសម្រួលមតិយោបល់របស់មិត្តភក្ដិ"
-msgstr "យកស្ថានភាពកម្មវិធីផ្ញើសារ"
msgid "End Direct IM Session"
msgstr "បញ្ចប់សម័យ IM ដោយផ្ទាល់"
@@ -7811,9 +7637,8 @@
msgid "Change Address To:"
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរអាសយដ្ឋាន ជូនចំពោះ ៖"
msgid "you are not waiting for authorization"
-msgstr "<i>អ្នកមិនកំពុងរង់ចាំការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវទេ</i>"
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
msgstr "អ្នកកំពុងរង់ចាំការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវពីមិត្តភក្ដិដូចខាងក្រោម"
@@ -7848,13 +7673,11 @@
msgid "Set Privacy Options..."
msgstr "កំណត់ជម្រើសឯកជន..."
msgid "Show Visible List"
-msgstr "បង្ហាញបញ្ជីមិត្តភក្ដិ"
msgid "Show Invisible List"
@@ -8105,9 +7928,8 @@
#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
#. Invisible (this is the default).
msgid "Don't Appear Online"
-msgstr "បង្ហាញលើបណ្ដាញ"
#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
@@ -8119,32 +7941,26 @@
#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
msgid "Don't Appear Offline"
-msgstr "បង្ហាញនៅក្រៅបណ្ដាញ"
msgid "you have no buddies on this list"
-msgstr "អ្នកត្រូវបានធាក់ចេញដោយ ៖ (%s)"
"You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
-"អ្នកអាចស្នើការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវឡើងវិញពីមិត្តភក្ដិទាំងនេះ ដោយចុចកណ្ដុរស្ដាំលើពួកវា ហើយជ្រើស "
-"\"ស្នើការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវឡើងវិញ ។\""
msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
msgid "These buddies will always see you as offline"
@@ -8282,9 +8098,8 @@
msgid "A server is required to connect this account"
-msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើបានបិទការតភ្ជាប់ ។"
msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
@@ -9602,9 +9417,8 @@
msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr "មិនអើពើសន្និសីទ និងការអញ្ជើញរបស់បន្ទប់ជជែក"
msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
-msgstr "ប្រើប្រូកស៊ីគណនីសម្រាប់ការតភ្ជាប់ SSL"
msgid "Chat room list URL"
msgstr "URL បញ្ជីបន្ទប់ជជែក"
@@ -9676,13 +9490,10 @@
msgstr "គណនីជាប់សោ ៖ មិនស្គាល់ហេតុផលនោះទេ ។ ចូលក្នុងយ៉ាហ៊ូ! តំបន់បណ្ដាញអាចកែវាបាន ។"
#. indicates a lock due to logging in too frequently
"Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes "
"before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help."
-"គណនីជាប់សោ ៖ បានបរាជ័យ ដោយសារមានការប៉ុនប៉ងចូលច្រើនដងពេក ។ ចូលក្នុងយ៉ាហ៊ូ ! តំបន់បណ្ដាញអាចកែវា"
#. username or password missing
msgid "Username or password missing"
@@ -9757,9 +9568,8 @@
msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
msgstr "មិនអាចបង្កើតការតភ្ជាប់ជាមួយ %s ៖ %s បានទេ"
msgid "Unable to connect: The server returned an empty response."
-msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបម្រើ MXit បានទេ ។ សូមពិនិត្យមើលការកំណត់ម៉ាស៊ីនបម្រើរបស់អ្នក ។"
"Unable to connect: The server's response did not contain the necessary "
@@ -10088,7 +9898,6 @@
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "មិនអាចបង្កើតរន្ធ ៖ %s បានទេ"
@@ -10199,9 +10008,8 @@
msgstr "បានពង្រីកការចាកឆ្ងាយ"
msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
@@ -10438,13 +10246,11 @@
msgid "Use _silence suppression"
-msgstr "សំឡេង និងវីដេអូ"
msgid "Unable to save new account"
msgstr "មិនអាចរក្សាទុកគណនីថ្មីបានទេ"
@@ -10491,19 +10297,18 @@
"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
"<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
"<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy "
-msgstr "%s%s%s%s ចង់បន្ថែម %s ទៅកាន់បញ្ជីមិត្តភក្ដិរបស់គាត់ %s%s"
msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
-msgstr "%s%s%s%s ចង់បន្ថែម %s ទៅកាន់បញ្ជីមិត្តភក្ដិរបស់គាត់ %s%s"
msgid "Send Instant Message"
-msgstr "សារបន្ទាន់ថ្មី"
@@ -10744,13 +10549,11 @@
msgid "Unknown node type"
msgstr "មិនស្គាល់ប្រភេទថ្នាំង"
msgid "Please select your mood from the list"
-msgstr "សូមជ្រើសអារម្មណ៍របស់អ្នកពីបញ្ជី ។"
msgid "Message (optional)"
-msgstr "ឈ្មោះក្លែងក្លាយ (ជម្រើស)"
msgstr "កែសម្រួលអារម្មណ៍អ្នកប្រើ"
@@ -10835,9 +10638,8 @@
msgstr "/ឧបករណ៍/ភាពឯកជន"
-msgstr "/ឧបករណ៍/កំណត់ហេតុប្រព័ន្ធ"
msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/ឧបករណ៍/ការផ្ទេរឯកសារ"
@@ -10858,24 +10660,20 @@
msgid "/Help/Online _Help"
msgstr "/ជំនួយ/ជំនួយលើបណ្ដាញ"
msgid "/Help/_Build Information"
-msgstr "ព័ត៌មានអំពីមិត្តភក្ដិ"
msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr "/ជំនួយ/បង្អួចបំបាត់កំហុស"
msgid "/Help/De_veloper Information"
-msgstr "ព័ត៌មានម៉ាស៊ីនបម្រើ"
msgid "/Help/_Plugin Information"
-msgstr "ព័ត៌មានអំពីមិត្តភក្ដិ"
msgid "/Help/_Translator Information"
-msgstr "ព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួន"
@@ -11053,9 +10851,8 @@
msgid "(Optional) A_lias:"
msgstr "ឈ្មោះក្លែងក្លាយ (ជម្រើស) ៖"
msgid "(Optional) _Invite message:"
-msgstr "ឈ្មោះក្លែងក្លាយ (ជម្រើស) ៖"
msgid "Add buddy to _group:"
msgstr "បន្ថែមមិត្តភក្ដិទៅក្រុម ៖ "
@@ -11102,9 +10899,8 @@
-msgstr "កំណត់អារម្មណ៍..."
msgid "No actions available"
@@ -11224,9 +11020,8 @@
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr "/សន្ទនា/ផ្ញើឯកសារ..."
msgid "/Conversation/Get _Attention"
-msgstr "/សន្ទនា/យកព័ត៌មាន"
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
msgstr "/សន្ទនា/បន្ថែមក្រុមមិត្តភក្ដិ..."
@@ -11309,9 +11104,8 @@
msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "/សន្ទនា/ផ្ញើឯកសារ..."
msgid "/Conversation/Get Attention"
-msgstr "/សន្ទនា/យកព័ត៌មាន"
msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
msgstr "/សន្ទនា/បន្ថែមក្រុមមិត្តភក្ដិ..."
@@ -11377,13 +11171,11 @@
msgstr "គ្មានមនុស្សនៅក្នុងបន្ទប់ទេ"
-msgstr "បិទផ្ទាំងនេះ"
msgid "%d person in room"
@@ -11402,13 +11194,10 @@
msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍ថ្មី"
"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will "
"automatically rejoin the chat when the account reconnects."
-"គណនីបានផ្ដាច់ ហើយអ្នកមិននៅក្នុងការជជែកនេះទៀតទេ ។ អ្នកនឹងត្រូវបានចូលឡើងវិញដោយស្វ័យប្រវត្តិនៅ"
-"ក្នុងការជជែក នៅពេលអ្នកតភ្ជាប់គណនីនេះឡើងវិញ ។"
msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
msgstr "ជម្រះ ៖ ជម្រះការសន្ទនាទាំងអស់ ។"
@@ -11551,9 +11340,8 @@
@@ -11567,9 +11355,8 @@
@@ -11688,20 +11475,17 @@
-msgstr "សំបុត្រថ្មីុត្រ"
@@ -11766,9 +11550,8 @@
-msgstr "បេឡារុស្ស ឡាទីន"
@@ -11815,7 +11598,7 @@
msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
msgstr "T.M.Thanh និងក្រុម Gnome-Vi"
"%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
"to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s "
@@ -11824,13 +11607,6 @@
"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
"%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>"
-"%s គឺជាម៉ាស៊ីនភ្ញៀវសារម៉ូឌុលក្រាហ្វិកដែលមានមូលដ្ឋានលើ libpurple ដែលមានសមត្ថភាពតភ្ជាប់ទៅកាន់ "
-"AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus "
-"Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and QQ ទាំងអស់នៅពេលតែមួយ ។ វា"
-"ត្រូវបានសរសេរដោយប្រើ GTK+ ។<BR><BR>អ្នកអាចកែប្រែ និងចែកចាយឡើងវិញនូវកម្មវិធីក្រោមលក្ខខណ្ឌ "
-"GPL (កំណែ ២ ឬខ្ពស់ជាងនេះ) ។ ច្បាប់ចម្លង GPL មានឯកសារ 'COPYING' បានចែកចាយជាមួយ %s ។ "
-"%s ត្រូវបានរក្សាសិទ្ធិអ្នកចែកចាយរបស់ខ្លួន ។ សូមមើលឯកសារ 'COPYRIGHT' សម្រាប់បញ្ជីអ្នកចែកចាយ"
-"ពេញលេញ ។ យើងមិនធានាលើកម្មវិធីនេះទេ ។<BR><BR>"
@@ -11840,7 +11616,6 @@
"<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
"e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/"
@@ -11850,25 +11625,18 @@
"welcome to post in another language, but the responses may be less helpful."
-"<font size=\"4\">ជំនួយពីអ្នកប្រើ Pidgin ផ្សេងទៀត ៖</font> <a href=\"mailto:"
-"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>នេះជាបញ្ជីសំបុត្ររួមប័ណ្ណសារ "
-"<b>សាធារណៈ</b> ! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\"></a>)<br/"
-">យើងមិនអាចជួយពិធីការ ឬកម្មវិធីជំនួយភាគីទី ៣ បានទេ !<br/>បញ្ជីសំខាន់របស់បញ្ជីនេះគឺ <b>ភាសា"
-"អង់គ្លេស</b> ។ អ្នកត្រូវបានស្វាគមន៍ ឲ្យប្រកាសជាភាសាផ្សេងៗ ប៉ុន្តែមានសង្ឃឹមតិចតួចក្នុងការទទួលបាន"
-"នូវការឆ្លើយ ។<br/><br/>"
msgid "Build Information"
-msgstr "ព័ត៌មានអំពីមិត្តភក្ដិ"
#. End of not to be translated section
msgid "%s Build Information"
-msgstr "ព័ត៌មានអំពីមិត្តភក្ដិ"
msgid "Current Developers"
msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍បច្ចុប្បន្ន"
@@ -11882,9 +11650,9 @@
msgid "Retired Crazy Patch Writers"
msgstr "អ្នកសរសេរបំណះដែលចូលនិវត្តន៍"
msgid "%s Developer Information"
-msgstr "ព័ត៌មានម៉ាស៊ីនបម្រើ"
msgid "Current Translators"
msgstr "អ្នកបកប្រែបច្ចុប្បន្ន"
@@ -11892,17 +11660,16 @@
msgid "%s Translator Information"
-msgstr "ព័ត៌មានបន្ថែម"
msgid "%s Plugin Information"
-msgstr "ព័ត៌មានអំពីមិត្តភក្ដិ"
msgid "Plugin Information"
@@ -12297,9 +12064,8 @@
msgstr "បញ្ចូលសញ្ញាណអារម្មណ៍"
@@ -12474,13 +12240,11 @@
msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
msgstr "ចេញ ដោយសារតែម៉ាស៊ីនភ្ញើ libpurple ផ្សេងទៀតកំពុងរត់រួចហើយ ។\n"
msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
@@ -12527,9 +12291,8 @@
"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr "ពាក្យបញ្ជាកម្មវិធីរុករក 'ដោយដៃ' ត្រូវបានជ្រើស ប៉ុន្តែគ្មានពាក្យបញ្ជាត្រូវបានជ្រើសទេ ។"
msgid "Unable to open URL: the 'Manual' browser command seems invalid."
-msgstr "ពាក្យបញ្ជាកម្មវិធីរុករក \"%s\" មិនត្រឹមត្រូវ ។"
@@ -12845,13 +12608,11 @@
msgid "F_lash window when IMs are received"
msgstr "បង្អួច Flash នៅពេលបានទទួល IMs"
msgid "Resize incoming custom smileys"
-msgstr "គ្រប់គ្រងសញ្ញាណអារម្មណ៍ផ្ទាល់ខ្លួន"
-msgstr "អស់ពេលឆ្លើយតបអតិបរមា ៖"
msgid "Minimum input area height in lines:"
msgstr "បង្រួមកម្ពស់ផ្ទៃបញ្ចូលគិតជាបន្ទាត់ ៖"
@@ -12918,13 +12679,11 @@
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ TURN ៖"
msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ ៖"
@@ -13505,9 +13264,8 @@
msgid "Smaller versions of the default smileys"
-msgstr "កំណែតូចរបស់សញ្ញាអារម្មណ៍លំនាំដើម"
msgid "Response Probability:"
msgstr "ប្រូបាប៊ីលីតេឆ្លើយតប ៖"
@@ -14427,21 +14185,17 @@
msgid "Timestamp Format Options"
msgstr "ជម្រើសទ្រង់ទ្រាយត្រាពេលវេលា"
msgid "_Force timestamp format:"
-msgstr "បង្ខំទ្រង់ទ្រាយពេលវេលា ២៤- ម៉ោង"
msgid "Use system default"
-msgstr "ផ្ទៃតុលំនាំដើម"
msgid "12 hour time format"
-msgstr "បង្ខំទ្រង់ទ្រាយពេលវេលា ២៤- ម៉ោង"
msgid "24 hour time format"
-msgstr "បង្ខំទ្រង់ទ្រាយពេលវេលា ២៤- ម៉ោង"
msgstr "បង្ហាញកាលបរិច្ឆេទក្នុង..."
@@ -14482,18 +14236,15 @@
-msgstr "រូបបន្ទប់ជជែកកំសាន្ត"
msgid "Chatroom message alerts _only where someone says your username"
-msgstr "\tតែនៅពេលមានអ្នកណាម្នាក់និយាយអំពីឈ្មោះអ្នកប្រើរបស់អ្នក"
-msgstr "រក្សាទុករូបតំណាង"
msgid "_Disable launcher integration"
@@ -14501,14 +14252,12 @@
msgid "Show number of unread _messages on launcher icon"
msgid "Show number of unread co_nversations on launcher icon"
-msgstr "ចំនួនសន្ទនាក្នុងមួយបង្អួច"
#. Messaging menu integration
msgid "Show number of _unread messages for conversations in messaging menu"
@@ -14522,21 +14271,18 @@
msgid "Unity Integration"
-msgstr "ការរួមបញ្ចូល Evolution"
msgid "Provides integration with Unity."
-msgstr "ផ្ដល់នូវការបញ្ចូលជាមួយ Evolution ។"
msgid "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher."
-msgstr "ផ្ដល់នូវការបញ្ចូលជាមួយ Evolution ។"
@@ -14565,20 +14311,17 @@
-msgstr "កម្រិតសំឡេង ៖"
msgid "Silence threshold:"
msgid "Input and Output Settings"
@@ -14713,13 +14456,11 @@
msgstr "ផ្ញើ និងទទួល XMPP stanzas ដើម ។"
msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
-msgstr "កម្មវិធីជំនួយនេះមានប្រយោជន៍សម្រាប់បំបាត់កំហុសម៉ាស៊ីនបម្រើ ឬម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ XMPP ។"
msgid "The installer is already running."
-msgstr "សម្មតិនាម \"%s\" កំពុងប្រើរួចហើយ ។"
"An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try "
@@ -14737,33 +14478,28 @@
#. Installer Subsection Text
msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
-msgstr "កម្មវិធីផ្ញើសារអ៊ីនធឺណិតរបស់ Pidgin"
#. Installer Subsection Text
msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
#. Installer Subsection Text
#. Installer Subsection Text
-msgstr "ផ្ទៃតុលំនាំដើម"
#. Installer Subsection Text
#. Installer Subsection Text
#. Installer Subsection Detailed Description
msgid "Core Pidgin files and dlls"
@@ -14805,9 +14541,8 @@
#. Installer Subsection Text
-msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រង myim URL"
#. Installer Subsection Text
msgid "Spellchecking Support"
@@ -14846,970 +14581,3 @@
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
-#~ msgid "Unable to fetch the token.\n"
-#~ msgstr "មិនអាចទៅយកថូខឹនបានទេ ។\n"
-#~ msgid "You must fill in all registration fields"
-#~ msgstr "អ្នកត្រូវតែបំពេញ ក្នុងវាលចុះឈ្មោះទាំងអស់"
-#~ msgid "Passwords do not match"
-#~ msgstr "ពាក្យសម្ងាត់មិនផ្គូផ្គងទេ"
-#~ msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred."
-#~ msgstr "មិនអាចចុះឈ្មោះគណនីថ្មីបានទេ ។ កំហុសមិនស្គាល់បានកើតឡើង ។"
-#~ msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
-#~ msgstr "គណនី Gadu-Gadu ដែលបានចុះឈ្មោះថ្មី"
-#~ msgid "Registration completed successfully!"
-#~ msgstr "ការចុះឈ្មោះបានបញ្ចប់ដោយជោគជ័យ !"
-#~ msgid "Enter captcha text"
-#~ msgstr "បញ្ចូលអត្ថបទ captcha"
-#~ msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
-#~ msgstr "ចុះឈ្មោះគណនី Gadu-Gadu ថ្មី"
-#~ msgid "Please, fill in the following fields"
-#~ msgstr "សូមបំពេញវាលដូចខាងក្រោម"
-#~ msgid "Fill in the fields."
-#~ msgid "Your current password is different from the one that you specified."
-#~ msgstr "ពាក្យសម្ងាត់បច្ចុប្បន្នរបស់អ្នក ខុសពីពាក្យសម្ងាត់ដែលអ្នកបានបញ្ជាក់ ។"
-#~ msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
-#~ msgstr "មិនអាចផ្លាស់ប្ដូរពាក្យសម្ងាត់បានទេ ។ កំហុសបានកើតឡើង ។\n"
-#~ msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
-#~ msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរពាក្យសម្ងាត់សម្រាប់គណនី Gadu-Gadu"
-#~ msgid "Password was changed successfully!"
-#~ msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរជោគជ័យ !"
-#~ msgid "Current password"
-#~ msgstr "ពាក្យសម្ងាត់បច្ចុប្បន្ន"
-#~ msgid "Password (retype)"
-#~ msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ (វាយឡើងវិញ)"
-#~ msgid "Enter current token"
-#~ msgstr "បញ្ចូលថូខឹនបច្ចុប្បន្ន"
-#~ msgid "Current token"
-#~ msgstr "ថូខឹនបច្ចុប្បន្ន"
-#~ msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
-#~ msgstr "សូមបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់បច្ចុប្បន្ន និងពាក្យសម្ងាត់ថ្មីរបស់អ្នកសម្រាប់ UIN ៖ "
-#~ msgid "Change Gadu-Gadu Password"
-#~ msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរពាក្យសម្ងាត់ Gadu-Gadu"
-#~ msgid "Buddy list downloaded"
-#~ msgstr "បានទាញយកបញ្ជីមិត្តភក្ដិ"
-#~ msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
-#~ msgstr "បញ្ជីមិត្តភក្ដិរបស់អ្នកត្រូវបានទាញយកពីម៉ាស៊ីនបម្រើ ។"
-#~ msgid "Buddy list uploaded"
-#~ msgstr "បានផ្ទុកបញ្ជីមិត្តភក្ដិឡើង"
-#~ msgid "Your buddy list was stored on the server."
-#~ msgstr "បញ្ជីមិត្តភក្ដិរបស់អ្នកត្រូវបានទុកនៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើ ។"
-#~ msgid "Change password..."
-#~ msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរពាក្យសម្ងាត់..."
-#~ msgid "Upload buddylist to Server"
-#~ msgstr "ផ្ទុកបញ្ជីមិត្តភក្ដិឡើងទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបម្រើ"
-#~ msgid "Download buddylist from Server"
-#~ msgstr "ទាញយកបញ្ជីមិត្តភក្ដិពីម៉ាស៊ីនបម្រើ"
-#~ msgid "Delete buddylist from Server"
-#~ msgstr "លុបបញ្ជីមិត្តភក្ដិពីម៉ាស៊ីនបម្រើ"
-#~ msgid "Hidden Number"
-#~ msgstr "លេខដែលលាក់"
-#~ msgid "No Sametime Community Server specified"
-#~ msgstr "គ្មានម៉ាស៊ីនបម្រើសហគមន៍បានបញ្ជាក់ទេ"
-#~ "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
-#~ "Please enter one below to continue logging in."
-#~ "គ្មានម៉ាស៊ីន ឬអាសយដ្ឋាន IP ត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសម្រាប់គណនី %s ។ សូមបញ្ចូលអាសយដ្ឋាន IP មួយ"
-#~ "ខាងក្រោមដើម្បីបន្តចូល ។"
-#~ msgid "Meanwhile Connection Setup"
-#~ msgstr "រៀបចំការតភ្ជាប់"
-#~ msgid "No Sametime Community Server Specified"
-#~ msgstr "គ្មានម៉ាស៊ីនបម្រើសហគមន៍បានបញ្ជាក់ទេ"
-#~ msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
-#~ msgstr "ច្រានចោលដោយស្វ័យប្រវត្តិពីអ្នកប្រើមិននៅក្នុងបញ្ជីមិត្តភក្ដិទេ"
-#~ msgid "Authorization Request Message:"
-#~ msgstr "សារសំណើផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ ៖"
-#~ msgid "Please authorize me!"
-#~ msgstr "សូមអនុញ្ញាតខ្ញុំ !"
-#~ msgid "Hide my number"
-#~ msgstr "លាក់លេខរបស់ខ្ញុំ"
-#~ msgid "Here you can update your MXit profile"
-#~ msgstr "ទីនេះ អ្នកអាចធ្វើឲ្យទម្រង់ MXit របស់អ្នកទាន់សម័យ"
-#~ msgstr "តែមិត្តភក្ដិ"
-#~ msgid "Country/Region"
-#~ msgstr "ប្រទេស/តំបន់"
-#~ msgid "Province/State"
-#~ msgstr "លេខទូរស័ព្ទ"
-#~ msgid "Authorize adding"
-#~ msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់ការបន្ថែម"
-#~ msgid "Cellphone Number"
-#~ msgstr "លេខទូរស័ព្ទចល័ត"
-#~ msgid "Personal Introduction"
-#~ msgstr "សេចក្ដីណែនាំផ្ទាល់ខ្លួន"
-#~ msgstr "ទីក្រុង/តំបន់"
-#~ msgid "Publish Mobile"
-#~ msgstr "បោះពុម្ពចល័ត"
-#~ msgid "Publish Contact"
-#~ msgstr "បោះពុម្ពផ្សាយទំនាក់"
-#~ msgstr "មហាវិទ្យាល័យ"
-#~ msgid "Modify Contact"
-#~ msgstr "កែប្រែទំនាក់ទំនង"
-#~ msgid "Modify Address"
-#~ msgstr "កែប្រែអាសយដ្ឋាន"
-#~ msgid "Modify Extended Information"
-#~ msgstr "កែប្រែព័ត៌មានដែលបានពង្រីក"
-#~ msgid "Modify Information"
-#~ msgstr "កែប្រែព័ត៌មាន"
-#~ msgstr "ធ្វើឲ្យទាន់សម័យ\t"
-#~ msgid "Could not change buddy information."
-#~ msgstr "មិនអាចផ្លាស់ប្ដូរព័ត៌មានមិត្តភក្ដិបានទេ ។"
-#~ msgstr "អនុស្សារណមិត្តភក្ដិ"
-#~ msgid "Change his/her memo as you like"
-#~ msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរកំណត់ហេតុរំលឹករបសគាត់តាមដែលអ្នកពេញចិត្ត"
-#~ msgstr "កែប្រែកំណត់ហេតុរំលឹក"
-#~ msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើនិយាយ ៖"
-#~ msgid "Your request was accepted."
-#~ msgstr "សំណើរបស់អ្នកត្រូវបានទទួលយក ។"
-#~ msgid "Your request was rejected."
-#~ msgstr "សំណើរបស់អ្នកត្រូវបានច្រានចោល ។"
-#~ msgid "%u requires verification: %s"
-#~ msgstr "%u ត្រូវការការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ"
-#~ msgid "Add buddy question"
-#~ msgstr "បន្ថែមសំណួរមិត្តភក្ដិ"
-#~ msgid "Enter answer here"
-#~ msgstr "បញ្ចូលចម្លើយនៅទីនេះ"
-#~ msgid "Invalid answer."
-#~ msgstr "ចម្លើយមិនត្រឹមត្រូវ ។"
-#~ msgid "Sorry, you're not my style."
-#~ msgstr "សូមអភ័យទោស អ្នកមិនមែនជារចនាប័ទ្មរបស់ខ្ញុំទេ ។"
-#~ msgid "%u needs authorization"
-#~ msgstr "%u ត្រូវការការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ"
-#~ msgid "Add buddy authorize"
-#~ msgstr "បន្ថែមការផ្ទៀងផ្ទាត់មិត្តភក្ដិ"
-#~ msgid "Enter request here"
-#~ msgstr "បញ្ចូលសំណើនៅទីនេះ"
-#~ msgid "Would you be my friend?"
-#~ msgstr "តើអ្នកនឹងជាមិត្តភក្ដិរបស់ខ្ញុំ ?"
-#~ msgstr "មិត្តភក្ដិ QQ"
-#~ msgstr "បន្ថែមមិត្តភក្ដិ"
-#~ msgid "Invalid QQ Number"
-#~ msgstr "ចំនួន QQ មិនត្រឹមត្រូវ"
-#~ msgid "Failed sending authorize"
-#~ msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការផ្ញើការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ"
-#~ msgid "Failed removing buddy %u"
-#~ msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការយកមិត្តភក្ដិ %u ចេញ"
-#~ msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
-#~ msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការយកខ្ញុំចេញពីបញ្ជីមិត្តភក្ដិរបស់ %d"
-#~ msgid "No reason given"
-#~ msgstr "គ្មានហេតុផលបានផ្ដល់"
-#~ msgid "You have been added by %s"
-#~ msgstr "អ្នកត្រូវបានបន្ថែមដោយ %s"
-#~ msgid "Would you like to add him?"
-#~ msgstr "តើអ្នកចង់បន្ថែមគាត់ទេ ?"
-#~ msgid "Rejected by %s"
-#~ msgstr "បានច្រានចេញដោយ %s"
-#~ msgstr "លេខសម្គាល់ ៖"
-#~ msgstr "លេខសម្គាល់ក្រុម"
-#~ msgid "Please enter Qun number"
-#~ msgstr "សូមបញ្ចូលលេខ Qun"
-#~ msgid "You can only search for permanent Qun\n"
-#~ msgstr "អ្នកអាចស្វែងរកសម្រាប់តែ Qun អចិន្ត្រៃយ៍ប៉ុណ្ណោះ\n"
-#~ msgid "(Invalid UTF-8 string)"
-#~ msgstr "(ខ្សែអក្សរ UTF-8 មិនត្រឹមត្រូវ)"
-#~ msgstr "បញ្ជីបន្ទប់"
-#~ msgstr "សេចក្ដីលម្អិត"
-#~ msgid "The Qun does not allow others to join"
-#~ msgstr "Qun មិនអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកផ្សេងចូលរួម"
-#~ msgstr "ចូលរួម QQ Qun"
-#~ msgid "Input request here"
-#~ msgstr "បញ្ចូលសំណើនៅទីនេះ"
-#~ msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
-#~ msgstr "បានចូលដោយជោគជ័យ Qun %s (%u)"
-#~ msgid "Successfully joined Qun"
-#~ msgstr "បានចូលដោយជោគជ័យ Qun"
-#~ msgid "Qun %u denied from joining"
-#~ msgstr "Qun %u បានបដិសេធពីការចូលរួម"
-#~ msgid "QQ Qun Operation"
-#~ msgstr "ប្រតិបត្តិការ QQ Qun"
-#~ msgstr "បានបរាជ័យ ៖"
-#~ msgid "Join Qun, Unknown Reply"
-#~ msgstr "ចូលរួម Qun មិនស្គាល់ការឆ្លើយតប"
-#~ "Note, if you are the creator, \n"
-#~ "this operation will eventually remove this Qun."
-#~ msgstr "ចំណាំ ប្រសិនបើអ្នកជាអ្នកបង្កើត ប្រតិបត្តិការនេះនឹងយក Qun នេះចេញ ។"
-#~ msgid "Sorry, you are not our style"
-#~ msgstr "សូមអភ័យទោស អ្នកមិនស្ថិតនៅក្នុងរចនាប័ទ្មរបស់យើងទេ"
-#~ msgid "Successfully changed Qun members"
-#~ msgstr "បានផ្លាស់ប្ដូរសមាជិក Qun ដោយជោគជ័យ"
-#~ msgid "Successfully changed Qun information"
-#~ msgstr "បានផ្លាស់ប្ដូរព័ត៌មាន Qun ដោយជោគជ័យ"
-#~ msgid "You have successfully created a Qun"
-#~ msgstr "អ្នកបានបង្កើត Qun ដោយជោគជ័យ"
-#~ msgid "Would you like to set up detailed information now?"
-#~ msgstr "តើអ្នកចង់រៀបចំព័ត៌មានលម្អិតឥឡូវដែរឬទេ ?"
-#~ msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
-#~ msgstr "%u បានស្នើឲ្យចូលរួម Qun %u សម្រាប់ %s"
-#~ msgid "%u request to join Qun %u"
-#~ msgstr "%u ស្នើឲ្យចូលរួម Qun %u"
-#~ msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
-#~ msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការចូលរួម Qun %u បានប្រតិបត្តិដោយអ្នកគ្រប់គ្រង %u"
-#~ msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
-#~ msgstr "<b>ចូលរួម Qun %u ត្រូវបានអនុម័តដោយអ្នកគ្រប់គ្រង %u សម្រាប់ %s</b>"
-#~ msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
-#~ msgstr "<b>បានយកមិត្តភក្ដិ %u ចេញ ។</b>"
-#~ msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
-#~ msgstr "<b>បានចូលរួមមិត្តភក្ដិថ្មី %u ។</b>"
-#~ msgstr "មិនស្គាល់ %d"
-#~ msgid "Select icon..."
-#~ msgstr "ជ្រើសរូបតំណាង..."
-#~ msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-#~ msgstr "<b>ពេលវេលាចូល</b> ៖ %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-#~ msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
-#~ msgstr "<b>មិត្តភក្ដិលើបណ្ដាញសរុប</b> ៖ %d<br>\n"
-#~ msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-#~ msgstr "<b>ធ្វើឲ្យស្រស់ចុងក្រោយ</b> ៖ %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-#~ msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
-#~ msgstr "<b>ម៉ាស៊ីនបម្រើ</b> ៖ %s<br>\n"
-#~ msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
-#~ msgstr "<b>ទង់ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ</b> ៖ %s<br>\n"
-#~ msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
-#~ msgstr "<b>របៀបតភ្ជាប់</b> ៖ %s<br>\n"
-#~ msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
-#~ msgstr "<b>IP អ៊ីនធឺណិតរបស់ខ្ញុំ</b> ៖ %s:%d<br>\n"
-#~ msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
-#~ msgstr "<b>បានផ្ញើ</b> ៖ %lu<br>\n"
-#~ msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
-#~ msgstr "<b>ផ្ញើឡើងវិញ</b> ៖ %lu<br>\n"
-#~ msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
-#~ msgstr "<b>បាត់បង់</b> ៖ %lu<br>\n"
-#~ msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
-#~ msgstr "<b>បានទទួល</b> ៖ %lu<br>\n"
-#~ msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
-#~ msgstr "<b>បានស្ទួន</b> ៖ %lu<br>\n"
-#~ msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-#~ msgstr "<b>ពេលវេលា</b> ៖ %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-#~ msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
-#~ msgstr "<b>IP</b> ៖ %s<br>\n"
-#~ msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
-#~ msgstr "<p><b>អ្នកនិពន្ធដើម</b> ៖<br>\n"
-#~ msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
-#~ msgstr "<p><b>អ្នកចែកចាយកូដ</b> ៖<br>\n"
-#~ msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
-#~ msgstr "<p><b>អ្នកសរសេរបំណះដែលជាទីស្រឡាញ់</b> ៖<br>\n"
-#~ msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
-#~ msgstr "<p><b>ទទួលស្គាល់</b> ៖<br>\n"
-#~ msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
-#~ msgstr "<p><b>អ្នកសាកល្បងហ្មតចត់</b> ៖<br>\n"
-#~ msgid "and more, please let me know... thank you!))"
-#~ msgstr "និងផ្សេងៗទៀត សូមឲ្យខ្ញុំដឹង... អរគុណ !))"
-#~ msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
-#~ msgstr "<p><i>ប្រុសៗទាំងអស់នៅក្នុងបន្ទប់...</i><br>\n"
-#~ msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
-#~ msgstr "<i>ចូលរួមជាមួយយើងដោយសេរី !</i> :)"
-#~ msgid "About OpenQ %s"
-#~ msgstr "អំពី OpenQ %s"
-#~ msgid "Change Password"
-#~ msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរពាក្យសម្ងាត់"
-#~ msgid "Account Information"
-#~ msgstr "ព័ត៌មានគណនី"
-#~ msgid "Update all QQ Quns"
-#~ msgstr "ធ្វើឲ្យ QQ Quns ទាន់សម័យ"
-#~ msgid "Modify Buddy Memo"
-#~ msgstr "កែប្រែ មិត្តភក្ដិ"
-#~ msgid "QQ Protocol Plugin"
-#~ msgstr "កម្មវិធីជំនួយពិធីការ QQ"
-#~ msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
-#~ msgid "Select Server"
-#~ msgstr "ជ្រើសម៉ាស៊ីនបម្រើ"
-#~ msgid "Connect by TCP"
-#~ msgstr "តភ្ជាប់តាម TCP"
-#~ msgid "Show server notice"
-#~ msgstr "បង្ហាញកំណត់ចំណាំរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ"
-#~ msgid "Show server news"
-#~ msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ"
-#~ msgid "Show chat room when msg comes"
-#~ msgid "Keep alive interval (seconds)"
-#~ msgstr "ទុកខាងក្នុង (វិនាទី)"
-#~ msgid "Update interval (seconds)"
-#~ msgstr "ធ្វើឲ្យចន្លោះទាន់សម័យ (វិនាទី)"
-#~ msgid "Unable to decrypt server reply"
-#~ msgstr "មិនអាចឌិគ្រីបការឆ្លើយតបម៉ាស៊ីនបម្រើបានទេ"
-#~ msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
-#~ msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការស្នើថូខឹន 0x%02X"
-#~ msgid "Invalid token len, %d"
-#~ msgstr "ថូខឹនមិនត្រឹមត្រូវ %d"
-#~ msgid "Redirect_EX is not currently supported"
-#~ msgstr "Redirect_EX បច្ចុប្បន្នមិនត្រូវបានគាំទ្រទេ"
-#~ msgid "Activation required"
-#~ msgstr "ត្រូវការធ្វើឲ្យសកម្ម"
-#~ msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
-#~ msgstr "កូដឆ្លើយតបមិនស្គាល់នៅពេលចូល (0x%02X)"
-#~ msgid "Requesting captcha"
-#~ msgstr "ស្នើ captcha"
-#~ msgid "Checking captcha"
-#~ msgstr "ពិនិត្យមើល captcha"
-#~ msgid "Failed captcha verification"
-#~ msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការផ្ទៀងផ្ទាត់ captcha"
-#~ msgid "Captcha Image"
-#~ msgstr "រូបភាព Captcha"
-#~ msgid "QQ Captcha Verification"
-#~ msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ QQ Captcha"
-#~ msgid "Enter the text from the image"
-#~ msgstr "បញ្ចូលអត្ថបទពីរូបភាព"
-#~ msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
-#~ msgstr "មិនស្គាល់ការឆ្លើយតបនៅពេលពិនិត្យមើលពាក្យសម្ងាត់ (0x%02X)"
-#~ "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
-#~ "កូដឆ្លើយតបមិនស្គាល់ នៅពេលចូល (0x%02X) ៖\n"
-#~ msgid "Getting server"
-#~ msgstr "យកម៉ាស៊ីនបម្រើ"
-#~ msgid "Requesting token"
-#~ msgid "Invalid server or port"
-#~ msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ ឬច្រកមិនត្រឹមត្រូវ"
-#~ msgid "Connecting to server"
-#~ msgstr "តភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបម្រើ"
-#~ "ព័ត៌មានម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖\n"
-#~ "Server notice From %s: \n"
-#~ "កំណត់ចំណាំម៉ាស៊ីនបម្រើពី %s ៖ \n"
-#~ msgid "Unknown SERVER CMD"
-#~ msgstr "មិនស្គាល់ម៉ាស៊ីនបម្រើ CMD"
-#~ "Error reply of %s(0x%02X)\n"
-#~ "Room %u, reply 0x%02X"
-#~ "កំហុសក្នុងការឆ្លើយតប %s(0x%02X)\n"
-#~ "បន្ទប់ %u ឆ្លើយតប 0x%02X"
-#~ msgid "QQ Qun Command"
-#~ msgstr "ពាក្យបញ្ជា QQ Qun"
-#~ msgid "Unable to decrypt login reply"
-#~ msgstr "មិនអាចឌិគ្រីបការឆ្លើយតបចូលបានឡើយ"
-#~ msgid "Unknown LOGIN CMD"
-#~ msgstr "មិនស្គាល់ការចូល CMD"
-#~ msgid "Unknown CLIENT CMD"
-#~ msgstr "មិនស្គាល់ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ CMD"
-#~ msgid "%d has declined the file %s"
-#~ msgstr "%d បានបដិសេធឯកសារ %s"
-#~ msgid "%d cancelled the transfer of %s"
-#~ msgstr "%d បានបោះបង់ការផ្ទេររបស់ %s"
-#~ msgid "Voice and Video Settings"
-#~ msgstr "ការកំណត់សំឡេង/វីដេអូ"
-#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
-#~ msgstr "កំហុសមួយបានកើតឡើងនៅលើការផ្ទេរស្ទ្រីមបៃក្នុងក្រុម\n"
-#~ msgid "Transfer was closed."
-#~ msgstr "ការផ្ទេរត្រូវបានបិទ ។"
-#~ msgid "Failed to open in-band bytestream"
-#~ msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការបើកនៅក្នុងស្ទ្រីមបៃក្នុងក្រុម"
-#~ msgid "Set your friendly name."
-#~ msgstr "កំណត់ឈ្មោះមិត្តភក្ដរបស់អ្នក ។"
-#~ msgid "Error requesting %s"
-#~ msgstr "កំហុសក្នុងការស្នើសុំ %s: %s"
-#~ msgid "Require SSL/TLS"
-#~ msgstr "ត្រូវការ SSL/TLS"
-#~ msgid "Force old (port 5223) SSL"
-#~ msgstr "បង្ខុះ (ច្រក 5223) SSL ចាស់"
-#~ msgid "The name you entered is invalid."
-#~ msgstr "ឈ្មោះដែលអ្នកបានបញ្ចូលមិនត្រឹមត្រូវទេ ។"
-#~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
-#~ msgstr "[មិនអាចបង្ហាញសារពីអ្នកប្រើនេះបានទេ ពីព្រោះវាមានតួអក្សរមិនត្រឹមត្រូវ ។]"
-#~ msgid "Search for Buddy by Information"
-#~ msgstr "ស្វែងរកមិត្តភក្ដិតាមព័ត៌មាន"
-#~ msgid "The certificate is not valid yet."
-#~ msgstr "វិញ្ញាបនបត្រមិនត្រឹមត្រូវនៅឡើយទេ ។"
-#~ msgid "The nick name you entered is invalid."
-#~ msgstr "សម្មតិនាម ដែលអ្នកបានបញ្ចូលមិនត្រឹមត្រូវទេ ។"
-#~ msgid "Your Mobile Number..."
-#~ msgstr "លេខទូរស័ព្ទចល័តរបស់អ្នក..."
-#~ msgstr "វាយតម្លៃម៉ាស៊ីន"
-#~ msgid "Rate to client"
-#~ msgstr "វាយតម្លៃម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ"
-#~ msgid "/Media/_Hangup"
-#~ msgstr "/មេឌៀ/រង់ចាំ"
-#~ msgid "Unknown reason."
-#~ msgstr "មិនស្គាល់ហេតុផល ។"
-#~ msgstr "អារម្មណ៍បច្ចុប្បន្ន"
-#~ msgstr "អារម្មណ៍ថ្មី"
-#~ msgid "Change your Mood"
-#~ msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរអារម្មណ៍របស់អ្នក"
-#~ msgid "How do you feel right now?"
-#~ msgstr "តើអ្នកមានអារម្មណ៍ដូចម្តេចពេលនេះ ?"
-#~ msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើភេយ័រ"
-#~ msgid "Yahoo Chat server"
-#~ msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើជជែកយ៉ាហ៊ូ"
-#~ msgid "Yahoo Chat port"
-#~ msgstr "ច្រកជជែកយ៉ាហ៊ូ"
-#~ msgid "The orientation of the tray."
-#~ msgstr "ទិសរបស់ថាស ។"
-#~ msgid "Error creating conference."
-#~ msgstr "កំហុសក្នុងការបង្កើតសន្និសីទ"
-#~ msgid "Unable to bind socket to port: %s"
-#~ msgstr "មិនអាចចងរន្ធទៅកាន់ច្រក ៖ %s"
-#~ msgid "Unable to listen on socket: %s"
-#~ msgstr "មិនអាចស្ដាប់នៅលើរន្ធ ៖ %s បានទេ"
-#~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
-#~ msgstr "%s គ្រាន់តែបានផ្ញើឲ្យអ្នកនូវការច្រានចេញ !"
-#~ msgid "Friendly name changes too rapidly"
-#~ msgstr "ការផ្លាស់ប្ដូរឈ្មោះមិត្តភក្ដិបន្តិចម្ដងៗ"
-#~ msgid "This Hotmail account may not be active."
-#~ msgstr "គណនីរបស់ Hotmail នេះមិនសកម្មទេ ។"
-#~ msgid "MSN Protocol Plugin"
-#~ msgstr "កម្មវិធីជំនួយពិធីការរបស់ MSN"
-#~ msgid "%s is not a valid group."
-#~ msgstr "%s មិនមែនជាក្រុមត្រឹមត្រូវទេ ។"
-#~ msgid "Unknown error."
-#~ msgstr "មិនស្គាល់កំហុស ។"
-#~ msgid "%s on %s (%s)"
-#~ msgstr "%s នៅលើ %s (%s)"
-#~ msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-#~ msgstr "មិនអាចបន្ថែមអ្នកប្រើនៅលើ %s (%s) បានទេ"
-#~ msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-#~ msgstr "មិនអាចទប់ស្កាត់អ្នកប្រើនៅលើ %s (%s)"
-#~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-#~ msgstr "មិនអាចអនុញ្ញាតអ្នកប្រើនៅលើ %s (%s) បានទេ"
-#~ msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-#~ msgstr "%s មិនអាចត្រូវបានបន្ថែមបានទេ ដោយសារតែបញ្ជីមិត្តភក្ដិរបស់អ្នកពេញហើយ ។"
-#~ msgid "%s is not a valid passport account."
-#~ msgstr "%s មិនមែនជាគណនីលិខិតឆ្លងដែនត្រឹមត្រូវទេ ។"
-#~ msgid "Service Temporarily Unavailable."
-#~ msgstr "សេវាមិនអាចប្រើបានជាបណ្ដោះអាសន្ន ។"
-#~ msgid "Unable to rename group"
-#~ msgstr "មិនអាចប្ដូរឈ្មោះក្រុមបានទេ"
-#~ msgid "Unable to delete group"
-#~ msgstr "មិនអាចលុបក្រុមបានទេ"
-#~ msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-#~ msgstr "%s បានបន្ថែមអ្នកទៅកាន់បញ្ជីមិត្តភក្ដិរបស់គាត់ ។"
-#~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-#~ msgstr "%s បានយកអ្នកចេញពីបញ្ជីមិត្តភក្ដិរបស់គាត់ ។"
-#~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
-#~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
-#~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ ៖</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/"
-#~ "FAQ\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
-#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
-#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\"> ឆានែល</FONT><BR><BR>"
-#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
-#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\"> XMPP</FONT>devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
-#~ msgid "Debugging Information"
-#~ msgstr "ព័ត៌មានបំបាត់កំហុស"
-#~ "Unrecognized file type\n"
-#~ "ប្រភេទសារដែលមិនស្គាល់\n"
-#~ "កំណត់លំនាំដើមទៅ PNG ។"
-#~ "Error saving image\n"
-#~ "កំហុសក្នុងការរក្សាទុករូបភាព\n"
-#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
-#~ msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការបើកឯកសារ '%s' ៖ %s"
-#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-#~ msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការផ្ទុករូបភាព '%s' ៖ មិនស្គាល់ហេតុផល ប្រហែលជាឯកសាររូបភាពតូច"
-#~ msgid "Insert an <iq/> stanza."
-#~ msgstr "បញ្ចូល <iq/> stanza ។"
-#~ msgid "Insert a <presence/> stanza."
-#~ msgstr "បញ្ចូល <presence/> stanza ។"
-#~ msgid "Insert a <message/> stanza."
-#~ msgstr "បញ្ចូល <message/> stanza ។"