pidgin/pidgin

Update from Transifex
release-2.x.y
2016-06-15, Paulo Ribeiro
19f64f9410bf
Parents c7feea1ac420
Children bfbbdb7859d2
Update from Transifex
  • +67 -58
    po/pt.po
  • --- a/po/pt.po Wed Jun 15 23:46:38 2016 -0500
    +++ b/po/pt.po Wed Jun 15 23:46:39 2016 -0500
    @@ -3,17 +3,19 @@
    # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
    #
    # Translators:
    +# Bruno Queiros <bqueiros@gmail.com>, 2015
    # Gonçalo Silva <de2a9293@opayq.com>, 2013
    # Gonçalo Silva <de2a9293@opayq.com>, 2013
    +# Paulo Ribeiro <paulo@diffraction.pt>, 2015
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: Pidgin\n"
    "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    -"POT-Creation-Date: 2016-06-15 23:24-0500\n"
    -"PO-Revision-Date: 2014-11-20 10:22+0000\n"
    -"Last-Translator: Richard Laager <rlaager@wiktel.com>\n"
    -"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/pidgin/"
    -"language/pt/)\n"
    +"POT-Creation-Date: 2016-06-15 23:16-0500\n"
    +"PO-Revision-Date: 2016-06-06 21:09+0000\n"
    +"Last-Translator: Gary Kramlich <grim@reaperworld.com>\n"
    +"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/"
    +"pt/)\n"
    "Language: pt\n"
    "MIME-Version: 1.0\n"
    "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    @@ -1787,7 +1789,7 @@
    msgstr "Informação de Certificado"
    msgid "Unable to find Issuer Certificate"
    -msgstr ""
    +msgstr "Não foi possível encontrar o Certificado Emissor"
    #. Make messages
    #, c-format
    @@ -1801,12 +1803,20 @@
    "Activation date: %s\n"
    "Expiration date: %s\n"
    msgstr ""
    +"Nome comum: %s\n"
    +"\n"
    +"Emitidor Por: %s\n"
    +"\n"
    +"Fingerprint (SHA1): %s\n"
    +"\n"
    +"Data de Activação: %s\n"
    +"Data de Expiração: %s\n"
    msgid "(self-signed)"
    -msgstr ""
    +msgstr "(auto-assinado)"
    msgid "View Issuer Certificate"
    -msgstr ""
    +msgstr "Ver Certificado Emissor"
    #. show error to user
    msgid "Registration Error"
    @@ -2242,26 +2252,31 @@
    msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
    msgstr "(%s) %s <RESPOSTA-AUTOMATICA>: %s\n"
    -#, fuzzy
    msgid ""
    "\n"
    "\n"
    "Message from Farsight: "
    -msgstr "Mensagem de %s"
    +msgstr ""
    +"\n"
    +"\n"
    +"Mensagem de Farsight: "
    msgid ""
    "Error initializing the call. This probably denotes problem in installation "
    "of GStreamer or Farsight."
    msgstr ""
    -
    -#, fuzzy
    +"Erro ao inicializar a chamada. Isto provavelmente denota um problema na "
    +"instalação do GStreamer ou Farsight."
    +
    msgid "Network error."
    -msgstr "Rede"
    +msgstr "Erro de rede."
    msgid ""
    "Codec negotiation failed. This problem might be resolved by installing more "
    "GStreamer codecs."
    msgstr ""
    +"A negociação do codec falhou. Este problema pode ser resolvido pela "
    +"instalação de mais codecs GStreamer."
    msgid ""
    "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
    @@ -2276,9 +2291,8 @@
    "Nenhum codec encontrado. As suas preferências de codecs em fs-codecs.conf "
    "são demasiado rígidas."
    -#, fuzzy
    msgid "Could not connect to the remote party"
    -msgstr "Não está ligado ao servidor"
    +msgstr "Não foi possível ligar ao lado remoto"
    msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
    msgstr "Ocorreu um erro Farsight2 não recuperável."
    @@ -2907,38 +2921,38 @@
    msgstr "Verifica se a maioria das coisas está a funcionar."
    msgid "TLS/SSL Versions"
    -msgstr ""
    +msgstr "Versões TLS/SSL"
    msgid "Minimum Version"
    -msgstr ""
    +msgstr "Versão Mínima"
    msgid "Maximum Version"
    -msgstr ""
    +msgstr "Versão Máxima"
    msgid "SSL 2"
    -msgstr ""
    +msgstr "SSL 2"
    msgid "SSL 3"
    -msgstr ""
    +msgstr "SSL 3"
    msgid "TLS 1.0"
    -msgstr ""
    +msgstr "TLS 1.0"
    msgid "TLS 1.1"
    -msgstr ""
    +msgstr "TLS 1.1"
    msgid "TLS 1.2"
    -msgstr ""
    +msgstr "TLS 1.2"
    msgid "TLS 1.3"
    -msgstr ""
    +msgstr "TLS 1.3"
    #. TODO: look into how to do this for older versions?
    msgid "Not Supported for NSS < 3.14"
    -msgstr ""
    +msgstr "Não Suportado para NSS < 3.14"
    msgid "Ciphers"
    -msgstr ""
    +msgstr "Cifras"
    #. *< type
    #. *< ui_requirement
    @@ -2947,14 +2961,14 @@
    #. *< priority
    #. *< id
    msgid "NSS Preferences"
    -msgstr ""
    +msgstr "Preferências NSS"
    #. *< name
    #. *< version
    #. * summary
    #. * description
    msgid "Configure Ciphers and other Settings for the NSS SSL/TLS Plugin"
    -msgstr ""
    +msgstr "Configurar Cifras e outras Configurações para o Plugin NSS SSL/TLS"
    #. Scheme name
    msgid "X.509 Certificates"
    @@ -5989,7 +6003,7 @@
    #, c-format
    msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable: %s"
    -msgstr ""
    +msgstr "A sua lista de contactos do MSN está temporáriamente indisponível: %s"
    msgid "Handshaking"
    msgstr "Bacalhauzada"
    @@ -10562,20 +10576,24 @@
    "ficheiro antigo foi renomeado para %s~."
    msgid "Instant Messaging Client"
    -msgstr ""
    +msgstr "Cliente de Mensagens Instântaneas"
    msgid ""
    "Pidgin is a chat program which lets you log in to accounts on multiple chat "
    "networks simultaneously."
    msgstr ""
    +"Pidgin é um programa de chat que lhe permite entrar em várias contas em "
    +"múltiplas redes de chat simultâneamente."
    msgid ""
    "This means that you can be chatting with friends on MSN, talking to a friend "
    "on Google Talk, and sitting in a Yahoo chat room all at the same time."
    msgstr ""
    +"Isto significa que pode conversar com amigos no MSN, falar com um amigo no "
    +"Google Talk, e estar numa chat room da Yahoo tudo ao mesmo tempo."
    msgid "The buddy list showing friends on different networks."
    -msgstr ""
    +msgstr "A lista de amigos mostrando amigos em diferentes redes."
    msgid "Pidgin Internet Messenger"
    msgstr "Mensageiro de Internet Pidgin"
    @@ -11314,13 +11332,11 @@
    msgid "_Group:"
    msgstr "_Grupo:"
    -#, fuzzy
    msgid "Automatically _join when account connects"
    -msgstr "Entrar automaticamente quando a conta se ligar."
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr ""
    +
    msgid "_Remain in chat after window is closed"
    -msgstr "_Continuar no chat depois da janela ser fechada."
    +msgstr ""
    msgid "Please enter the name of the group to be added."
    msgstr "Por favor introduza o nome do grupo a ser criado."
    @@ -11359,9 +11375,8 @@
    msgid "SSL Servers"
    msgstr "Servidores SSL"
    -#, fuzzy
    msgid "Supported debug options are: plugins, version"
    -msgstr "As opções de debug suportadas são: plugins version"
    +msgstr ""
    msgid "Unknown command."
    msgstr "Comando desconhecido."
    @@ -11804,7 +11819,7 @@
    msgstr "Bengali-Índia"
    msgid "Breton"
    -msgstr ""
    +msgstr "Bretão"
    msgid "Bodo"
    msgstr "Bodo"
    @@ -11924,7 +11939,7 @@
    msgstr "Curdo"
    msgid "Kurdish (Sorani)"
    -msgstr ""
    +msgstr "Kurdish (Sorani)"
    msgid "Lithuanian"
    msgstr "Lituano"
    @@ -12046,7 +12061,7 @@
    #. Translators: This is a person's name. For most languages we recommend
    #. not translating it.
    msgid "Akmal Khushvakov"
    -msgstr ""
    +msgstr "Akmal Khushvakov"
    msgid "Vietnamese"
    msgstr "Vietnamita"
    @@ -12760,9 +12775,8 @@
    msgid "_Hangup"
    msgstr "_Desligar"
    -#, fuzzy
    msgid "Media error"
    -msgstr "Erro de leitura"
    +msgstr "Erro de média"
    #, c-format
    msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
    @@ -12781,35 +12795,35 @@
    #.
    #. Letters on the '2' key of a numeric keypad
    msgid "ABC"
    -msgstr ""
    +msgstr "ABC"
    #. Letters on the '3' key of a numeric keypad
    msgid "DEF"
    -msgstr ""
    +msgstr "DEF"
    #. Letters on the '4' key of a numeric keypad
    msgid "GHI"
    -msgstr ""
    +msgstr "GHI"
    #. Letters on the '5' key of a numeric keypad
    msgid "JKL"
    -msgstr ""
    +msgstr "JKL"
    #. Letters on the '6' key of a numeric keypad
    msgid "MNO"
    -msgstr ""
    +msgstr "MNO"
    #. Letters on the '7' key of a numeric keypad
    msgid "PQRS"
    -msgstr ""
    +msgstr "PQRS"
    #. Letters on the '8' key of a numeric keypad
    msgid "TUV"
    -msgstr ""
    +msgstr "TUV"
    #. Letters on the '9' key of a numeric keypad
    msgid "WXYZ"
    -msgstr ""
    +msgstr "WXYZ"
    msgid "_Hold"
    msgstr "Em _Espera"
    @@ -14354,16 +14368,14 @@
    msgid "Notify For"
    msgstr "Notificar para"
    -#, fuzzy
    msgid "\t_Notify for System messages"
    -msgstr "Mensagens de Sistema"
    +msgstr ""
    msgid "\t_Only when someone says your username"
    msgstr "\t_Apenas quando alguém diz o seu nome de utilizador"
    -#, fuzzy
    msgid "\tNotify for _System messages"
    -msgstr "Mensagens de Sistema"
    +msgstr ""
    msgid "_Focused windows"
    msgstr "Janelas com _Foco"
    @@ -15165,13 +15177,10 @@
    "Não foi possível desinstalar a versão actualmente instalada do Pidgin. A "
    "nova versão irá ser instalada sem remover a versão actualmente instalada."
    -#, fuzzy
    msgid ""
    "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which does not appear to be "
    "installed).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ Runtime?"
    msgstr ""
    -"O Pidgin necessita dum runtime GTK+ compatível (que ainda não parece estar "
    -"instalado).$\\rTem a certeza que quer saltar a instalação do runtime GTK+?"
    #. Installer Subsection Text
    msgid "URI Handlers"