pidgin/ljfisher-ssl-client-auth

eb7f9e330852
Parents 45ee2a719409
Children e263892f6ddb
Elliott suggested ISO-8859-2 as being more correct here.

Refs #13595 -- all the more reason to just use UTF-8
  • +71 -68
    po/hr.po
  • --- a/po/hr.po Thu May 12 02:58:42 2011 +0000
    +++ b/po/hr.po Thu May 12 03:16:21 2011 +0000
    @@ -1,16 +1,16 @@
    # Croatian translation for Pidgin
    # Copyright (C) 2011
    -# This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
    -# Sabina Drempetiæ <bina91991@googlemail.com>, 2011.
    +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
    +# Sabina Drempetić <bina91991@googlemail.com>, 2011.
    #
    #, fuzzy
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
    "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    -"POT-Creation-Date: 2011-05-11 19:52-0700\n"
    +"POT-Creation-Date: 2011-05-11 20:15-0700\n"
    "PO-Revision-Date: 2011-03-27 15:42+0100\n"
    -"Last-Translator: Sabina Drempetiæ <bina91991@googlemail.com>\n"
    +"Last-Translator: Sabina Drempetić <bina91991@googlemail.com>\n"
    "Language-Team: Croatian <LL@li.org>\n"
    "Language: hr\n"
    "MIME-Version: 1.0\n"
    @@ -43,9 +43,9 @@
    "\n"
    " -c, --config=DIR koristi DIR za konfiguracijske datoteke\n"
    " -d, --debug ispiši pokuke za uklanjanje greška na stderr\n"
    -" -h, --help prikaži ovu pomoæ i izaði\n"
    +" -h, --help prikaži ovu pomoć i izađi\n"
    " -n, --nologin ne prijavi se automatski\n"
    -" -v, --version prikaži trenutnu verziju i izaði\n"
    +" -v, --version prikaži trenutnu verziju i izađi\n"
    #, c-format
    msgid ""
    @@ -62,10 +62,10 @@
    msgstr ""
    msgid "Account was not added"
    -msgstr "Korisnièki raèun nije dodan"
    +msgstr "Korisnički račun nije dodan"
    msgid "Username of an account must be non-empty."
    -msgstr "Korisnièko ime za raèun nesmije biti prazno"
    +msgstr "Korisničko ime za račun nesmije biti prazno"
    msgid ""
    "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
    @@ -73,7 +73,7 @@
    msgid ""
    "The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
    -msgstr "Ne možete promijeniti korisnièko ime dok ste spojeni sa serverom."
    +msgstr "Ne možete promijeniti korisničko ime dok ste spojeni sa serverom."
    msgid "New mail notifications"
    msgstr "Obavijesti o novim porukama e-pošte"
    @@ -88,16 +88,16 @@
    msgstr ""
    msgid "Modify Account"
    -msgstr "Promijeni Raèun"
    +msgstr "Promijeni Račun"
    msgid "New Account"
    -msgstr "Novi Raèun"
    +msgstr "Novi Račun"
    msgid "Protocol:"
    msgstr "Protokol:"
    msgid "Username:"
    -msgstr "Korisnièko Ime"
    +msgstr "Korisničko Ime"
    msgid "Password:"
    msgstr "Lozinka:"
    @@ -107,7 +107,7 @@
    #. Register checkbox
    msgid "Create this account on the server"
    -msgstr "Stvori ovaj raèun na serveru"
    +msgstr "Stvori ovaj račun na serveru"
    #. Cancel button
    #. Cancel
    @@ -124,14 +124,14 @@
    msgstr "Dali ste sigurni da želite ukloniti %s?"
    msgid "Delete Account"
    -msgstr "Ukloni raèun"
    +msgstr "Ukloni račun"
    #. Delete button
    msgid "Delete"
    msgstr "Ukloni"
    msgid "Accounts"
    -msgstr "Raèuni"
    +msgstr "Računi"
    msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
    msgstr ""
    @@ -174,7 +174,7 @@
    #, c-format
    msgid "Account: %s (%s)"
    -msgstr "Raèun: %s (%s)"
    +msgstr "Račun: %s (%s)"
    #, c-format
    msgid ""
    @@ -182,28 +182,28 @@
    "Last Seen: %s ago"
    msgstr ""
    "\n"
    -"Posljednji put viðen: prije %s"
    +"Posljednji put viđen: prije %s"
    msgid "Default"
    msgstr "Zadano"
    msgid "You must provide a username for the buddy."
    -msgstr "Morate osigurati korisnièko ime za prijatelja."
    +msgstr "Morate osigurati korisničko ime za prijatelja."
    msgid "You must provide a group."
    msgstr "Morate osigurati grupu."
    msgid "You must select an account."
    -msgstr "Morate odabrati raèun"
    +msgstr "Morate odabrati račun"
    msgid "The selected account is not online."
    -msgstr "Odabrani raèun nije na vezi."
    +msgstr "Odabrani račun nije na vezi."
    msgid "Error adding buddy"
    msgstr "Greška kod dodavanja prijatelja"
    msgid "Username"
    -msgstr "Korisnièko ime"
    +msgstr "Korisničko ime"
    msgid "Alias (optional)"
    msgstr "Nadimak (neobavezno)"
    @@ -215,7 +215,7 @@
    msgstr "Dodaj u grupu"
    msgid "Account"
    -msgstr "Raèun"
    +msgstr "Račun"
    msgid "Add Buddy"
    msgstr "Dodaj Prijatelja"
    @@ -224,7 +224,7 @@
    msgstr "Unesite informacije o prijatelju."
    msgid "Chats"
    -msgstr "Èavrljanja"
    +msgstr "Čavrljanja"
    #. Extract their Name and put it in
    msgid "Name"
    @@ -240,7 +240,7 @@
    msgstr ""
    msgid "Add Chat"
    -msgstr "Dodaj Èavrljanje"
    +msgstr "Dodaj Čavrljanje"
    msgid "You can edit more information from the context menu later."
    msgstr ""
    @@ -258,7 +258,7 @@
    msgstr "Upiši ime grupe"
    msgid "Edit Chat"
    -msgstr "Uredi Èavrljanje"
    +msgstr "Uredi Čavrljanje"
    msgid "Please Update the necessary fields."
    msgstr "Ažurirajte potrebna polja."
    @@ -367,7 +367,7 @@
    "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
    "Unblock."
    msgstr ""
    -"Unesite korisnièko ime ili nadimak osobe koju želite Blokirati/Deblokirati."
    +"Unesite korisničko ime ili nadimak osobe koju želite Blokirati/Deblokirati."
    #. Not multiline
    #. Not masked?
    @@ -380,16 +380,16 @@
    msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
    msgstr ""
    -"Unesite korisnièko ime ili nadimak osobe kojoj želite poslati izravnu poruku."
    +"Unesite korisničko ime ili nadimak osobe kojoj želite poslati izravnu poruku."
    msgid "Channel"
    msgstr "Kanal"
    msgid "Join a Chat"
    -msgstr "Pridruæi se Èavrljanju"
    +msgstr "Pridrući se Čavrljanju"
    msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
    -msgstr "Unesite ime Èavrljanja kojem se želite pridružiti."
    +msgstr "Unesite ime Čavrljanja kojem se želite pridružiti."
    msgid "Join"
    msgstr "Pridruži se"
    @@ -401,7 +401,7 @@
    #. Create the "Options" frame.
    msgid "Options"
    -msgstr "Moguænosti"
    +msgstr "Mogućnosti"
    msgid "Send IM..."
    msgstr "Pošalji izravnu poruku..."
    @@ -410,7 +410,7 @@
    msgstr "Blokiraj/Deblokiraj..."
    msgid "Join Chat..."
    -msgstr "Pridruži se Èavrljanju..."
    +msgstr "Pridruži se Čavrljanju..."
    msgid "View Log..."
    msgstr ""
    @@ -443,7 +443,7 @@
    msgstr "Prijatelj"
    msgid "Chat"
    -msgstr "Èavrljanje"
    +msgstr "Čavrljanje"
    msgid "Grouping"
    msgstr "Grupiranje"
    @@ -539,11 +539,11 @@
    msgstr ""
    "%s\n"
    "\n"
    -"Finch neæe pokušati ponovno spojiti raèun dok ne ispravite grešku i opet "
    -"ukljuèite raèun."
    +"Finch neće pokušati ponovno spojiti račun dok ne ispravite grešku i opet "
    +"uključite račun."
    msgid "Re-enable Account"
    -msgstr "Ponovno ukljuèi Raèun"
    +msgstr "Ponovno uključi Račun"
    msgid "No such command."
    msgstr "Ne postoji takva naredba."
    @@ -583,14 +583,14 @@
    "%s tipka..."
    msgid "You have left this chat."
    -msgstr "Napustili ste ovo èavrljanje."
    +msgstr "Napustili ste ovo čavrljanje."
    msgid ""
    "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
    "automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
    msgstr ""
    -"Raèun je odspojen i više niste u ovom èavrljanju. Bit æete aautomatski opet "
    -"dodani u èavrljanje kad se raèun ponovno spoji."
    +"Račun je odspojen i više niste u ovom čavrljanju. Bit ćete aautomatski opet "
    +"dodani u čavrljanje kad se račun ponovno spoji."
    msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
    msgstr ""
    @@ -621,7 +621,7 @@
    msgstr ""
    msgid "Enable Sounds"
    -msgstr "Ukljuæi Zvuk"
    +msgstr "Ukljući Zvuk"
    msgid "You are not connected."
    msgstr "Niste spojeni."
    @@ -673,10 +673,10 @@
    msgstr ""
    msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
    -msgstr "pomoæ &lt;command&gt;: Pomoæ za naroèitu naredbu."
    +msgstr "pomoć &lt;command&gt;: Pomoć za naročitu naredbu."
    msgid "users: Show the list of users in the chat."
    -msgstr "korisnici: Prikaži popis korisnika u èavrljanju."
    +msgstr "korisnici: Prikaži popis korisnika u čavrljanju."
    msgid "plugins: Show the plugins window."
    msgstr "dodaci: Prikaži prozor dodataka."
    @@ -685,7 +685,7 @@
    msgstr "popis prijatelja: Prikaži popis prijatelja."
    msgid "accounts: Show the accounts window."
    -msgstr "raèuni: Prikaži prozor raèuna."
    +msgstr "računi: Prikaži prozor računa."
    msgid "debugwin: Show the debug window."
    msgstr ""
    @@ -705,7 +705,7 @@
    msgstr ""
    msgid "Unable to open file."
    -msgstr "Neoguæe otvaranje datoteke."
    +msgstr "Neoguće otvaranje datoteke."
    msgid "Debug Window"
    msgstr ""
    @@ -740,7 +740,7 @@
    msgstr "Ime Datoteke"
    msgid "Size"
    -msgstr "Velièina"
    +msgstr "Veličina"
    msgid "Speed"
    msgstr "Brzina"
    @@ -763,7 +763,7 @@
    msgstr "Zaustavi"
    msgid "Waiting for transfer to begin"
    -msgstr "Èeka se da prijenos poèinje"
    +msgstr "Čeka se da prijenos počinje"
    msgid "Cancelled"
    msgstr "Otkazano"
    @@ -864,7 +864,7 @@
    #, c-format
    msgid "%s wishes to start an audio session with you."
    -msgstr "%s želi zapoèeti audio sastanak sa vama."
    +msgstr "%s želi započeti audio sastanak sa vama."
    #, c-format
    msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
    @@ -997,7 +997,7 @@
    #. Account:
    msgid "Account:"
    -msgstr "Raèun:"
    +msgstr "Račun:"
    msgid "Buddy name:"
    msgstr "Ime Prijatelja:"
    @@ -1025,7 +1025,7 @@
    msgstr "Više nije odsutan"
    msgid "Starts typing"
    -msgstr "Poèinje tipkati"
    +msgstr "Počinje tipkati"
    msgid "Pauses while typing"
    msgstr ""
    @@ -1212,10 +1212,10 @@
    msgstr "Poruka poslana"
    msgid "Person enters chat"
    -msgstr "Osoba ulazi u èavrljanje"
    +msgstr "Osoba ulazi u čavrljanje"
    msgid "Person leaves chat"
    -msgstr "Osoba napušta èavrljanje"
    +msgstr "Osoba napušta čavrljanje"
    msgid "You talk in chat"
    msgstr ""
    @@ -1275,7 +1275,7 @@
    #. Sound options
    msgid "Sound Options"
    -msgstr "Moguænosti Zvuka"
    +msgstr "Mogućnosti Zvuka"
    msgid "Sounds when conversation has focus"
    msgstr ""
    @@ -1290,7 +1290,7 @@
    msgstr ""
    msgid "Volume(0-100):"
    -msgstr "Jaèina Zvuka (0-100)"
    +msgstr "Jačina Zvuka (0-100)"
    #. Sound events
    msgid "Sound Events"
    @@ -1344,7 +1344,7 @@
    msgstr ""
    msgid "Invalid title"
    -msgstr "Nevažeæi Naslov"
    +msgstr "Nevažeći Naslov"
    msgid "Please enter a non-empty title for the status."
    msgstr "Unesite neprazan naslov za vaše stanje."
    @@ -1353,7 +1353,7 @@
    msgstr "Dupliciraj naslov"
    msgid "Please enter a different title for the status."
    -msgstr "Unesite drugaèiji naslov za vaše stanje."
    +msgstr "Unesite drugačiji naslov za vaše stanje."
    msgid "Substatus"
    msgstr "Podstanje"
    @@ -1368,7 +1368,7 @@
    msgstr "Uredi Stanje"
    msgid "Use different status for following accounts"
    -msgstr "Koristi razlièita stanja za slijedeæe raèune"
    +msgstr "Koristi različita stanja za slijedeće račune"
    #. Save & Use
    msgid "Save & Use"
    @@ -1551,7 +1551,7 @@
    msgstr ""
    msgid "accounts"
    -msgstr "raèuni"
    +msgstr "računi"
    msgid "Password is required to sign on."
    msgstr "Lozinka je potrebna za prijavu."
    @@ -1747,17 +1747,17 @@
    msgstr "Nepoznata greška"
    msgid "Unable to send message: The message is too large."
    -msgstr "Nemoguæe slanje poruke: Poruka je prevelika."
    +msgstr "Nemoguće slanje poruke: Poruka je prevelika."
    #, c-format
    msgid "Unable to send message to %s."
    -msgstr "Nemoguæe slanje poruke za %s."
    +msgstr "Nemoguće slanje poruke za %s."
    msgid "The message is too large."
    msgstr "Poruka je prevelika."
    msgid "Unable to send message."
    -msgstr "Nemoguæe slanje poruke."
    +msgstr "Nemoguće slanje poruke."
    msgid "Send Message"
    msgstr "Pošalji Poruku"
    @@ -1790,7 +1790,7 @@
    msgstr "%s je napustio/la sobu (%s)."
    msgid "Invite to chat"
    -msgstr "Pozovi na èavrljanje"
    +msgstr "Pozovi na čavrljanje"
    #. Put our happy label in it.
    msgid ""
    @@ -1861,7 +1861,7 @@
    "Error reading %s: \n"
    "%s.\n"
    msgstr ""
    -"Greška kod èitanja %s: \n"
    +"Greška kod čitanja %s: \n"
    "%s.\n"
    #, c-format
    @@ -1882,10 +1882,10 @@
    msgstr ""
    msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
    -msgstr "Nemoguæe je slnje datoteke sa 0 byte-ova."
    +msgstr "Nemoguće je slnje datoteke sa 0 byte-ova."
    msgid "Cannot send a directory."
    -msgstr "Nemoguæe je slanje cijele mape."
    +msgstr "Nemoguće je slanje cijele mape."
    #, c-format
    msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
    @@ -1919,7 +1919,7 @@
    #, c-format
    msgid "%s is not a valid filename.\n"
    -msgstr "%s nije važeæe ime datoteke.\n"
    +msgstr "%s nije važeće ime datoteke.\n"
    #, c-format
    msgid "Offering to send %s to %s"
    @@ -10955,10 +10955,6 @@
    msgid "artist"
    msgstr ""
    -#. feel free to not translate this
    -msgid "Ka-Hing Cheung"
    -msgstr ""
    -
    msgid "voice and video"
    msgstr ""
    @@ -10971,6 +10967,10 @@
    msgid "win32 port"
    msgstr ""
    +#. feel free to not translate this
    +msgid "Ka-Hing Cheung"
    +msgstr ""
    +
    msgid "maintainer"
    msgstr ""
    @@ -11089,6 +11089,9 @@
    msgid "Hindi"
    msgstr ""
    +msgid "Croatian"
    +msgstr ""
    +
    msgid "Hungarian"
    msgstr ""