--- a/po/hr.po Thu May 12 02:58:42 2011 +0000
+++ b/po/hr.po Thu May 12 03:16:21 2011 +0000
@@ -1,16 +1,16 @@
# Croatian translation for Pidgin
-# This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
-# Sabina Drempetiæ <bina91991@googlemail.com>, 2011.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Sabina Drempetić <bina91991@googlemail.com>, 2011. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-11 19:52-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-11 20:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-27 15:42+0100\n"
-"Last-Translator: Sabina Drempetiæ <bina91991@googlemail.com>\n"
+"Last-Translator: Sabina Drempetić <bina91991@googlemail.com>\n" "Language-Team: Croatian <LL@li.org>\n"
@@ -43,9 +43,9 @@
" -c, --config=DIR koristi DIR za konfiguracijske datoteke\n"
" -d, --debug ispii pokuke za uklanjanje greka na stderr\n"
-" -h, --help prikai ovu pomoæ i izaði\n"
+" -h, --help prikai ovu pomoć i izađi\n" " -n, --nologin ne prijavi se automatski\n"
-" -v, --version prikai trenutnu verziju i izaði\n"
+" -v, --version prikai trenutnu verziju i izađi\n" @@ -62,10 +62,10 @@
msgid "Account was not added"
-msgstr "Korisnièki raèun nije dodan"
+msgstr "Korisnički račun nije dodan" msgid "Username of an account must be non-empty."
-msgstr "Korisnièko ime za raèun nesmije biti prazno"
+msgstr "Korisničko ime za račun nesmije biti prazno" "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
@@ -73,7 +73,7 @@
"The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
-msgstr "Ne moete promijeniti korisnièko ime dok ste spojeni sa serverom."
+msgstr "Ne moete promijeniti korisničko ime dok ste spojeni sa serverom." msgid "New mail notifications"
msgstr "Obavijesti o novim porukama e-pote"
@@ -88,16 +88,16 @@
-msgstr "Promijeni Raèun"
+msgstr "Promijeni Račun"
@@ -107,7 +107,7 @@
msgid "Create this account on the server"
-msgstr "Stvori ovaj raèun na serveru"
+msgstr "Stvori ovaj račun na serveru" @@ -124,14 +124,14 @@
msgstr "Dali ste sigurni da elite ukloniti %s?"
msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
@@ -174,7 +174,7 @@
@@ -182,28 +182,28 @@
-"Posljednji put viðen: prije %s"
+"Posljednji put viđen: prije %s" msgid "You must provide a username for the buddy."
-msgstr "Morate osigurati korisnièko ime za prijatelja."
+msgstr "Morate osigurati korisničko ime za prijatelja." msgid "You must provide a group."
msgstr "Morate osigurati grupu."
msgid "You must select an account."
-msgstr "Morate odabrati raèun"
+msgstr "Morate odabrati račun" msgid "The selected account is not online."
-msgstr "Odabrani raèun nije na vezi."
+msgstr "Odabrani račun nije na vezi." msgid "Error adding buddy"
msgstr "Greka kod dodavanja prijatelja"
msgstr "Nadimak (neobavezno)"
@@ -215,7 +215,7 @@
msgstr "Dodaj Prijatelja"
@@ -224,7 +224,7 @@
msgstr "Unesite informacije o prijatelju."
#. Extract their Name and put it in
@@ -240,7 +240,7 @@
-msgstr "Dodaj Èavrljanje"
+msgstr "Dodaj Čavrljanje" msgid "You can edit more information from the context menu later."
@@ -258,7 +258,7 @@
-msgstr "Uredi Èavrljanje"
+msgstr "Uredi Čavrljanje" msgid "Please Update the necessary fields."
msgstr "Aurirajte potrebna polja."
@@ -367,7 +367,7 @@
"Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
-"Unesite korisnièko ime ili nadimak osobe koju elite Blokirati/Deblokirati."
+"Unesite korisničko ime ili nadimak osobe koju elite Blokirati/Deblokirati." @@ -380,16 +380,16 @@
msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
-"Unesite korisnièko ime ili nadimak osobe kojoj elite poslati izravnu poruku."
+"Unesite korisničko ime ili nadimak osobe kojoj elite poslati izravnu poruku." -msgstr "Pridruæi se Èavrljanju"
+msgstr "Pridrući se Čavrljanju" msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
-msgstr "Unesite ime Èavrljanja kojem se elite pridruiti."
+msgstr "Unesite ime Čavrljanja kojem se elite pridruiti." @@ -401,7 +401,7 @@
#. Create the "Options" frame.
msgstr "Poalji izravnu poruku..."
@@ -410,7 +410,7 @@
msgstr "Blokiraj/Deblokiraj..."
-msgstr "Pridrui se Èavrljanju..."
+msgstr "Pridrui se Čavrljanju..." @@ -443,7 +443,7 @@
@@ -539,11 +539,11 @@
-"Finch neæe pokuati ponovno spojiti raèun dok ne ispravite greku i opet "
+"Finch neće pokuati ponovno spojiti račun dok ne ispravite greku i opet " msgid "Re-enable Account"
-msgstr "Ponovno ukljuèi Raèun"
+msgstr "Ponovno uključi Račun" msgstr "Ne postoji takva naredba."
@@ -583,14 +583,14 @@
msgid "You have left this chat."
-msgstr "Napustili ste ovo èavrljanje."
+msgstr "Napustili ste ovo čavrljanje." "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
"automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
-"Raèun je odspojen i vie niste u ovom èavrljanju. Bit æete aautomatski opet "
-"dodani u èavrljanje kad se raèun ponovno spoji."
+"Račun je odspojen i vie niste u ovom čavrljanju. Bit ćete aautomatski opet " +"dodani u čavrljanje kad se račun ponovno spoji." msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
@@ -621,7 +621,7 @@
msgid "You are not connected."
@@ -673,10 +673,10 @@
msgid "help <command>: Help on a specific command."
-msgstr "pomoæ <command>: Pomoæ za naroèitu naredbu."
+msgstr "pomoć <command>: Pomoć za naročitu naredbu." msgid "users: Show the list of users in the chat."
-msgstr "korisnici: Prikai popis korisnika u èavrljanju."
+msgstr "korisnici: Prikai popis korisnika u čavrljanju." msgid "plugins: Show the plugins window."
msgstr "dodaci: Prikai prozor dodataka."
@@ -685,7 +685,7 @@
msgstr "popis prijatelja: Prikai popis prijatelja."
msgid "accounts: Show the accounts window."
-msgstr "raèuni: Prikai prozor raèuna."
+msgstr "računi: Prikai prozor računa." msgid "debugwin: Show the debug window."
@@ -705,7 +705,7 @@
msgid "Unable to open file."
-msgstr "Neoguæe otvaranje datoteke."
+msgstr "Neoguće otvaranje datoteke." @@ -740,7 +740,7 @@
@@ -763,7 +763,7 @@
msgid "Waiting for transfer to begin"
-msgstr "Èeka se da prijenos poèinje"
+msgstr "Čeka se da prijenos počinje" @@ -864,7 +864,7 @@
msgid "%s wishes to start an audio session with you."
-msgstr "%s eli zapoèeti audio sastanak sa vama."
+msgstr "%s eli započeti audio sastanak sa vama." msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
@@ -997,7 +997,7 @@
@@ -1025,7 +1025,7 @@
msgstr "Vie nije odsutan"
-msgstr "Poèinje tipkati"
+msgstr "Počinje tipkati" msgid "Pauses while typing"
@@ -1212,10 +1212,10 @@
msgid "Person enters chat"
-msgstr "Osoba ulazi u èavrljanje"
+msgstr "Osoba ulazi u čavrljanje" msgid "Person leaves chat"
-msgstr "Osoba naputa èavrljanje"
+msgstr "Osoba naputa čavrljanje" @@ -1275,7 +1275,7 @@
-msgstr "Moguænosti Zvuka"
+msgstr "Mogućnosti Zvuka" msgid "Sounds when conversation has focus"
@@ -1290,7 +1290,7 @@
-msgstr "Jaèina Zvuka (0-100)"
+msgstr "Jačina Zvuka (0-100)" @@ -1344,7 +1344,7 @@
-msgstr "Nevaeæi Naslov"
+msgstr "Nevaeći Naslov" msgid "Please enter a non-empty title for the status."
msgstr "Unesite neprazan naslov za vae stanje."
@@ -1353,7 +1353,7 @@
msgstr "Dupliciraj naslov"
msgid "Please enter a different title for the status."
-msgstr "Unesite drugaèiji naslov za vae stanje."
+msgstr "Unesite drugačiji naslov za vae stanje." @@ -1368,7 +1368,7 @@
msgid "Use different status for following accounts"
-msgstr "Koristi razlièita stanja za slijedeæe raèune"
+msgstr "Koristi različita stanja za slijedeće račune" @@ -1551,7 +1551,7 @@
msgid "Password is required to sign on."
msgstr "Lozinka je potrebna za prijavu."
@@ -1747,17 +1747,17 @@
msgstr "Nepoznata greka"
msgid "Unable to send message: The message is too large."
-msgstr "Nemoguæe slanje poruke: Poruka je prevelika."
+msgstr "Nemoguće slanje poruke: Poruka je prevelika." msgid "Unable to send message to %s."
-msgstr "Nemoguæe slanje poruke za %s."
+msgstr "Nemoguće slanje poruke za %s." msgid "The message is too large."
msgstr "Poruka je prevelika."
msgid "Unable to send message."
-msgstr "Nemoguæe slanje poruke."
+msgstr "Nemoguće slanje poruke." @@ -1790,7 +1790,7 @@
msgstr "%s je napustio/la sobu (%s)."
-msgstr "Pozovi na èavrljanje"
+msgstr "Pozovi na čavrljanje" #. Put our happy label in it.
@@ -1861,7 +1861,7 @@
-"Greka kod èitanja %s: \n"
+"Greka kod čitanja %s: \n" @@ -1882,10 +1882,10 @@
msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
-msgstr "Nemoguæe je slnje datoteke sa 0 byte-ova."
+msgstr "Nemoguće je slnje datoteke sa 0 byte-ova." msgid "Cannot send a directory."
-msgstr "Nemoguæe je slanje cijele mape."
+msgstr "Nemoguće je slanje cijele mape." msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
@@ -1919,7 +1919,7 @@
msgid "%s is not a valid filename.\n"
-msgstr "%s nije vaeæe ime datoteke.\n"
+msgstr "%s nije vaeće ime datoteke.\n" msgid "Offering to send %s to %s"
@@ -10955,10 +10955,6 @@
-#. feel free to not translate this
@@ -10971,6 +10967,10 @@
+#. feel free to not translate this @@ -11089,6 +11089,9 @@