pidgin/ljfisher-ssl-client-auth

5f9f95280e3b
Parents 4b1c8de25b7d
Children 126b76cfa751
Polish translation updated (Piotr Drąg). Fixes #13459
  • +1 -0
    po/ChangeLog
  • +34 -14
    po/pl.po
  • --- a/po/ChangeLog Thu Mar 10 10:17:38 2011 +0000
    +++ b/po/ChangeLog Thu Mar 10 10:19:58 2011 +0000
    @@ -11,6 +11,7 @@
    * Dutch translation updated (Gideon van Melle)
    * Italian translation updated (Claudio Satriano)
    * Norwegian Nynorsk translation updated (Yngve Spjeld Landro)
    + * Polish translation updated (Piotr Drąg)
    * Slovenian translation updated (Martin Srebotnjak)
    version 2.7.10
    --- a/po/pl.po Thu Mar 10 10:17:38 2011 +0000
    +++ b/po/pl.po Thu Mar 10 10:19:58 2011 +0000
    @@ -13,8 +13,8 @@
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: Pidgin Polish translation\n"
    "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    -"POT-Creation-Date: 2011-02-02 23:34-0500\n"
    -"PO-Revision-Date: 2011-01-25 11:04+0100\n"
    +"POT-Creation-Date: 2011-03-10 02:18-0800\n"
    +"PO-Revision-Date: 2011-03-06 20:43+0100\n"
    "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
    "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
    "Language: pl\n"
    @@ -3241,9 +3241,7 @@
    msgstr "Identyfikator użytkownika"
    #. first name
    -#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
    #. optional information
    -#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
    msgid "First Name"
    msgstr "Imię"
    @@ -4006,7 +4004,6 @@
    msgid "Postal Code"
    msgstr "Kod pocztowy"
    -#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
    msgid "Country"
    msgstr "Kraj"
    @@ -6118,6 +6115,9 @@
    msgid "Connecting..."
    msgstr "Łączenie..."
    +msgid "The Display Name you entered is too short."
    +msgstr "Podana wyświetlana nazwa jest za krótka."
    +
    msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
    msgstr "Podany kod PIN ma nieprawidłową długość [7-10]."
    @@ -6218,9 +6218,19 @@
    msgid "Hidden Number"
    msgstr "Ukryty numer"
    +msgid "No profile available"
    +msgstr "Brak dostępnego profilu"
    +
    +msgid "This contact does not have a profile."
    +msgstr "Ten kontakt nie posiada profilu."
    +
    msgid "Your MXit ID..."
    msgstr "Identyfikator MXit użytkownika..."
    +#. contact is in Deleted, Rejected or None state
    +msgid "Re-Invite"
    +msgstr "Zaproś ponownie"
    +
    #. Configuration options
    #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
    msgid "WAP Server"
    @@ -7528,6 +7538,14 @@
    msgid "You have been disconnected from chat room %s."
    msgstr "Rozłączono z pokoju konferencji %s."
    +msgid "The new formatting is invalid."
    +msgstr "Nowe formatowanie jest nieprawidłowe."
    +
    +msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
    +msgstr ""
    +"Formatowanie nazwy użytkownika może zmienić wyłącznie wielkość liter i "
    +"spacje."
    +
    msgid "Pop-Up Message"
    msgstr "Wiadomość wyskakująca"
    @@ -7804,14 +7822,6 @@
    msgid "ICQ Privacy Options"
    msgstr "Opcje prywatności ICQ"
    -msgid "The new formatting is invalid."
    -msgstr "Nowe formatowanie jest nieprawidłowe."
    -
    -msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
    -msgstr ""
    -"Formatowanie nazwy użytkownika może zmienić wyłącznie wielkość liter i "
    -"spacje."
    -
    msgid "Change Address To:"
    msgstr "Zmiana adresu na:"
    @@ -7825,7 +7835,7 @@
    "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
    "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
    msgstr ""
    -"Można ponownie poprosić o upoważnienia od tych znajomych, naciskają ma nich "
    +"Można ponownie poprosić o upoważnienia od tych znajomych, naciskają na nich "
    "prawym przyciskiem myszy i wybierając \"Ponownie poproś o upoważnienie\"."
    msgid "Find Buddy by Email"
    @@ -8723,6 +8733,9 @@
    msgid "Show chat room when msg comes"
    msgstr "Wyświetlanie pokoju konferencji po nadejściu wiadomości"
    +msgid "Use default font"
    +msgstr "Użycie domyślnej czcionki"
    +
    msgid "Keep alive interval (seconds)"
    msgstr "Czas między wznowieniami (sekundy)"
    @@ -13297,6 +13310,13 @@
    msgid "New Pounces"
    msgstr "Nowe przechwytywanie zdarzeń"
    +#. Translators: Make sure you translate "Dismiss" differently than
    +#. "close"! This string is used in the "You have pounced" dialog
    +#. that appears when one of your Buddy Pounces is triggered. In
    +#. this context "Dismiss" means "I acknowledge that I've seen that
    +#. this pounce was triggered--remove it from this list." Translating
    +#. it as "Remove" is acceptable if you can't think of a more precise
    +#. word.
    msgid "Dismiss"
    msgstr "Odrzuć"