pidgin/ljfisher-ssl-client-auth

Parents 3a58442e7b62
Children be3ad6af5015
Updated Slovenian translation from Martin Srebotnjak. Fixes #13395
  • +3 -0
    po/ChangeLog
  • +207 -268
    po/sl.po
  • --- a/po/ChangeLog Thu Mar 10 06:29:00 2011 +0000
    +++ b/po/ChangeLog Thu Mar 10 09:06:05 2011 +0000
    @@ -1,5 +1,8 @@
    Pidgin and Finch: The Pimpin' Penguin IM Clients That're Good for the Soul
    +version 2.7.11
    + * Slovenian translation updated (Martin Srebotnjak)
    +
    version 2.7.10
    * Bengali translation updated (Jamil Ahmed)
    * Chinese (Hong Kong) translation updated (Ambrose C. Li, Paladin R.
    --- a/po/sl.po Thu Mar 10 06:29:00 2011 +0000
    +++ b/po/sl.po Thu Mar 10 09:06:05 2011 +0000
    @@ -6,10 +6,10 @@
    #
    msgid ""
    msgstr ""
    -"Project-Id-Version: Pidgin 2.7.3\n"
    +"Project-Id-Version: Pidgin 2.7.10\n"
    "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    -"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:34-0500\n"
    -"PO-Revision-Date: 2010-07-30 14:57+0100\n"
    +"POT-Creation-Date: 2011-03-10 01:00-0800\n"
    +"PO-Revision-Date: 2011-02-20 13:27+0100\n"
    "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
    "Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
    "Language: \n"
    @@ -1702,13 +1702,12 @@
    "Potrdilo še ni veljavno. Preverite, da sta datum in čas vašega sistema "
    "pravilno nastavljena."
    -#, fuzzy
    msgid ""
    "The certificate has expired and should not be considered valid. Check that "
    "your computer's date and time are accurate."
    msgstr ""
    -"Potrdilo še ni veljavno. Preverite, da sta datum in čas vašega sistema "
    -"pravilno nastavljena."
    +"Potrdilo je poteklo in ne sme biti upoštevano kot veljavno. Preverite, da "
    +"sta datum in čas vašega sistema pravilno nastavljena."
    #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
    msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
    @@ -2358,8 +2357,12 @@
    "Pot za shranjevanje datotek\n"
    "(Prosimo, vnesite polno pot)"
    -msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
    -msgstr "Samodejno zavrni uporabnikom, ki niso na seznamu prijateljev"
    +msgid ""
    +"When a file-transfer request arrives from a user who is\n"
    +"*not* on your buddy list:"
    +msgstr ""
    +"Ko prenos datoteke zahteva uporabnik, ki *ni* na\n"
    +"vašem seznamu prijateljev:"
    msgid ""
    "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
    @@ -2372,6 +2375,9 @@
    msgid "Create a new directory for each user"
    msgstr "Ustvari novo mapo za vsakega uporabnika"
    +msgid "Escape the filenames"
    +msgstr "V imenih datotek uporabi nadomestne znake"
    +
    msgid "Notes"
    msgstr "Opombe"
    @@ -3237,9 +3243,7 @@
    msgstr "UIN"
    #. first name
    -#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
    #. optional information
    -#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
    msgid "First Name"
    msgstr "Ime"
    @@ -3850,7 +3854,10 @@
    msgstr ""
    "Strežnik zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranega toka"
    -#. This should never happen!
    +#. This happens when the server sends back jibberish
    +#. * in the "additional data with success" case.
    +#. * Seen with Wildfire 3.0.1.
    +#.
    msgid "Invalid response from server"
    msgstr "Neveljaven odgovor strežnika"
    @@ -3993,7 +4000,6 @@
    msgid "Postal Code"
    msgstr "Poštna številka"
    -#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
    msgid "Country"
    msgstr "Država"
    @@ -4753,20 +4759,17 @@
    msgid "Domain"
    msgstr "Domena"
    -#, fuzzy
    msgid "Require encryption"
    -msgstr "Zahtevaj pooblastilo"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr "Zahtevaj šifriranje"
    +
    msgid "Use encryption if available"
    -msgstr "Podatki o uporabniku niso dostopni: %s"
    +msgstr "Uporabi šifriranje, če je na voljo"
    msgid "Use old-style SSL"
    -msgstr ""
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr "Uporabi SSL stare vrste"
    +
    msgid "Connection security"
    -msgstr "Časovna omejitev povezave potekla"
    +msgstr "Varnost povezave"
    msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
    msgstr "Dovoli overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranih toka"
    @@ -5429,28 +5432,23 @@
    msgid "Set friendly name for %s."
    msgstr "Nastavite poimenovanje za %s."
    -#, fuzzy
    msgid "Set Friendly Name"
    -msgstr "Nastavi poimenovanje ..."
    +msgstr "Nastavite poimenovanje"
    msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
    msgstr "To je ime, pod katerim vas bodo videli vaši MSN prijatelji."
    -#, fuzzy
    msgid "This Location"
    -msgstr "Lokacija"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr "To mesto"
    +
    msgid "This is the name that identifies this location"
    -msgstr "To je ime, pod katerim vas bodo videli vaši MSN prijatelji."
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr "To je ime, ki določa to mesto"
    +
    msgid "Other Locations"
    -msgstr "Lokacija"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr "Druga mesta"
    +
    msgid "You can sign out from other locations here"
    -msgstr "Prijavili ste se z drugega mesta"
    +msgstr "Tukaj se lahko odjavite z drugih mest"
    #. TODO: Due to limitations in our current request field API, the
    #. following string will show up with a trailing colon. This should
    @@ -5458,18 +5456,16 @@
    #. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function,
    #. or by never automatically adding the colon and requiring that
    #. callers add the colon themselves.
    -#, fuzzy
    msgid "You are not signed in from any other locations."
    -msgstr "Prijavili ste se z drugega mesta"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr "Niste prijavljeni še z nobenega drugega mesta"
    +
    msgid "Allow multiple logins?"
    -msgstr "Dovoli več hkratnih prijav"
    +msgstr "Želite dovoliti več hkratnih prijav?"
    msgid ""
    "Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations "
    "simultaneously?"
    -msgstr ""
    +msgstr "Želite dovoliti ali prepovedati hkratno povezovanje z več mest?"
    msgid "Allow"
    msgstr "Dovoli"
    @@ -5556,9 +5552,8 @@
    msgid "Set Friendly Name..."
    msgstr "Nastavi poimenovanje ..."
    -#, fuzzy
    msgid "View Locations..."
    -msgstr "Izberi mesto ..."
    +msgstr "Pokaži mesta ..."
    msgid "Set Home Phone Number..."
    msgstr "Nastavi št. domačega telefona ..."
    @@ -5572,9 +5567,8 @@
    msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
    msgstr "Omogoči/onemogoči mobilne naprave ..."
    -#, fuzzy
    msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..."
    -msgstr "Dovoli/prepovej mobilne strani ..."
    +msgstr "Dovoli/prepovej hkratne prijave ..."
    msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
    msgstr "Dovoli/prepovej mobilne strani ..."
    @@ -5801,7 +5795,7 @@
    msgstr "Dovoli neposredne povezave"
    msgid "Allow connecting from multiple locations"
    -msgstr ""
    +msgstr "Dovoli povezovanje z več mest"
    msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
    msgstr "nudge: Dregnite prijatelja, da vas bo opazil"
    @@ -5950,9 +5944,7 @@
    #, c-format
    msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
    -msgstr ""
    -"%s vas je povabil(a), da gledati njegovo/njeno spletno kamero, kar pa še ni "
    -"podprto."
    +msgstr "%s vas je povabil k ogledu svoje spletne kamere, kar še ni podprto."
    msgid "Away From Computer"
    msgstr "Stran od računalnika"
    @@ -6107,6 +6099,10 @@
    msgid "Connecting..."
    msgstr "Povezovanje ..."
    +#, fuzzy
    +msgid "The Display Name you entered is too short."
    +msgstr "Vneseno pojavno ime ni veljavno."
    +
    msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
    msgstr "Vneseni PIN ni veljavne dolžine [7-10]."
    @@ -6177,33 +6173,6 @@
    msgid "Retrieving User Information..."
    msgstr "Pridobivanje podatkov o uporabniku ..."
    -msgid "Loading menu..."
    -msgstr "Nalaganje menija ..."
    -
    -msgid "Status Message"
    -msgstr "Sporočilo stanja"
    -
    -msgid "Rejection Message"
    -msgstr "Sporočilo zavrnitve"
    -
    -#. hidden number
    -msgid "Hidden Number"
    -msgstr "Skrita številka"
    -
    -msgid "Your MXit ID..."
    -msgstr "Vaš MXit ID ..."
    -
    -#. Configuration options
    -#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
    -msgid "WAP Server"
    -msgstr "Strežnik WAP"
    -
    -msgid "Connect via HTTP"
    -msgstr "Poveži prek HTTP"
    -
    -msgid "Enable splash-screen popup"
    -msgstr "Omogoči pozdravno okno ob zagonu"
    -
    #. you were kicked
    msgid "You have been kicked from this MultiMX."
    msgstr "Brcnjeni ste bili s tega MultiMX."
    @@ -6218,6 +6187,46 @@
    msgid "You have invited"
    msgstr "Povabili ste uporabnika"
    +msgid "Loading menu..."
    +msgstr "Nalaganje menija ..."
    +
    +msgid "Status Message"
    +msgstr "Sporočilo stanja"
    +
    +msgid "Rejection Message"
    +msgstr "Sporočilo zavrnitve"
    +
    +#. hidden number
    +msgid "Hidden Number"
    +msgstr "Skrita številka"
    +
    +#, fuzzy
    +msgid "No profile available"
    +msgstr "Ni na voljo"
    +
    +#, fuzzy
    +msgid "This contact does not have a profile."
    +msgstr "Ta račun nima omogočenega e-poštnega naslova."
    +
    +msgid "Your MXit ID..."
    +msgstr "Vaš MXit ID ..."
    +
    +#. contact is in Deleted, Rejected or None state
    +#, fuzzy
    +msgid "Re-Invite"
    +msgstr "Povabi"
    +
    +#. Configuration options
    +#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
    +msgid "WAP Server"
    +msgstr "Strežnik WAP"
    +
    +msgid "Connect via HTTP"
    +msgstr "Poveži prek HTTP"
    +
    +msgid "Enable splash-screen popup"
    +msgstr "Omogoči pozdravno okno ob zagonu"
    +
    msgid "Last Online"
    msgstr "Nazadnje povezan"
    @@ -6978,6 +6987,8 @@
    "You required encryption in your account settings, but one of the servers "
    "doesn't support it."
    msgstr ""
    +"Zahtevali ste šifriranje za nastavitve svojih računov, vendar eden od "
    +"strežnikov šifriranja ne podpira."
    #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
    #. error message.
    @@ -6985,9 +6996,8 @@
    msgid "Error requesting %s: %s"
    msgstr "Napaka pri zahtevanju %s: %s"
    -#, fuzzy
    msgid "The server returned an empty response"
    -msgstr "Ni se mogoče povezati: Strežnik je vrnil prazen odgovor."
    +msgstr "Strežnik je vrnil prazen odgovor"
    msgid ""
    "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
    @@ -7298,6 +7308,8 @@
    "You required encryption in your account settings, but encryption is not "
    "supported by your system."
    msgstr ""
    +"Zahtevali ste šifriranje za nastavitve svojih računov, vendar vaš sistem "
    +"šifriranja ne podpira."
    #, c-format
    msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
    @@ -7507,6 +7519,14 @@
    msgid "You have been disconnected from chat room %s."
    msgstr "Povezava do pogovorne sobe %s je bila prekinjena."
    +msgid "The new formatting is invalid."
    +msgstr "Oblika novega zapisa je neveljavna."
    +
    +msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
    +msgstr ""
    +"Z oblikovanjem uporabniškega imena lahko spreminjate samo velike črke in "
    +"presledke."
    +
    msgid "Pop-Up Message"
    msgstr "Pojavno sporočilo"
    @@ -7788,20 +7808,11 @@
    msgid "ICQ Privacy Options"
    msgstr "Možnosti zasebnosti ICQ"
    -msgid "The new formatting is invalid."
    -msgstr "Oblika novega zapisa je neveljavna."
    -
    -msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
    -msgstr ""
    -"Z oblikovanjem uporabniškega imena lahko spreminjate samo velike črke in "
    -"presledke."
    -
    msgid "Change Address To:"
    msgstr "Spremeni naslov v:"
    -#, fuzzy
    msgid "you are not waiting for authorization"
    -msgstr "<i>ne čakate na pooblastilo</i>"
    +msgstr "ne čakate na pooblastilo"
    msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
    msgstr "Pričakujete pooblastila od naslednjih prijateljev"
    @@ -7839,13 +7850,11 @@
    msgid "Set Privacy Options..."
    msgstr "Nastavi možnosti zasebnosti ..."
    -#, fuzzy
    msgid "Show Visible List"
    -msgstr "Poka_ži seznam prijateljev"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr "Pokaži seznam vidnih"
    +
    msgid "Show Invisible List"
    -msgstr "Seznam povabljenih"
    +msgstr "Pokaži seznam nevidnih"
    #. AIM actions
    msgid "Confirm Account"
    @@ -7863,9 +7872,8 @@
    msgid "Search for Buddy by Email Address..."
    msgstr "Išči prijatelja po e-naslovu ..."
    -#, fuzzy
    msgid "Don't use encryption"
    -msgstr "Zahtevaj pooblastilo"
    +msgstr "Ne uporabi šifriranja"
    msgid "Use clientLogin"
    msgstr "Uporabi prijavo clientLogin"
    @@ -7906,75 +7914,6 @@
    "za sporočanje s slikami. Ker bo razkrit naslov IP, sodi ta povezava med "
    "tveganja zasebnosti."
    -msgid "Invalid SNAC"
    -msgstr "Neveljaven SNAC"
    -
    -msgid "Server rate limit exceeded"
    -msgstr "Prekoračena omejitev hitrosti strežnika"
    -
    -msgid "Client rate limit exceeded"
    -msgstr "Prekoračena omejitev hitrosti odjemalca"
    -
    -msgid "Service unavailable"
    -msgstr "Storitev ni dostopna"
    -
    -msgid "Service not defined"
    -msgstr "Storitev ni definirana"
    -
    -msgid "Obsolete SNAC"
    -msgstr "Zastarel SNAC"
    -
    -msgid "Not supported by host"
    -msgstr "Ni podprto s strani gostitelja"
    -
    -msgid "Not supported by client"
    -msgstr "Ni podprto s strani odjemalca"
    -
    -msgid "Refused by client"
    -msgstr "Zavrnjeno s strani odjemalca"
    -
    -msgid "Reply too big"
    -msgstr "Odgovor preobsežen"
    -
    -msgid "Responses lost"
    -msgstr "Odgovori izgubljeni"
    -
    -msgid "Request denied"
    -msgstr "Zahteva zavrnjena"
    -
    -msgid "Busted SNAC payload"
    -msgstr "Razkrinkana obremenitev SNAC"
    -
    -msgid "Insufficient rights"
    -msgstr "Nezadostne pravice"
    -
    -msgid "In local permit/deny"
    -msgstr "V krajevnem dovoli/prepovej"
    -
    -msgid "Warning level too high (sender)"
    -msgstr "Raven opozoril previsoka (oddajnik)"
    -
    -msgid "Warning level too high (receiver)"
    -msgstr "Raven opozoril previsoka (sprejemnik)"
    -
    -msgid "User temporarily unavailable"
    -msgstr "Uporabnik trenutno ni na voljo"
    -
    -msgid "No match"
    -msgstr "Ni zadetkov"
    -
    -msgid "List overflow"
    -msgstr "Seznam poln"
    -
    -msgid "Request ambiguous"
    -msgstr "Zahteva je dvoumna"
    -
    -msgid "Queue full"
    -msgstr "Vrsta polna"
    -
    -msgid "Not while on AOL"
    -msgstr "Ne medtem ko na AOL"
    -
    #. Label
    msgid "Buddy Icon"
    msgstr "Ikona prijatelja"
    @@ -8093,6 +8032,75 @@
    msgid "Capabilities"
    msgstr "Zmožnosti"
    +msgid "Invalid SNAC"
    +msgstr "Neveljaven SNAC"
    +
    +msgid "Server rate limit exceeded"
    +msgstr "Prekoračena omejitev hitrosti strežnika"
    +
    +msgid "Client rate limit exceeded"
    +msgstr "Prekoračena omejitev hitrosti odjemalca"
    +
    +msgid "Service unavailable"
    +msgstr "Storitev ni dostopna"
    +
    +msgid "Service not defined"
    +msgstr "Storitev ni definirana"
    +
    +msgid "Obsolete SNAC"
    +msgstr "Zastarel SNAC"
    +
    +msgid "Not supported by host"
    +msgstr "Ni podprto s strani gostitelja"
    +
    +msgid "Not supported by client"
    +msgstr "Ni podprto s strani odjemalca"
    +
    +msgid "Refused by client"
    +msgstr "Zavrnjeno s strani odjemalca"
    +
    +msgid "Reply too big"
    +msgstr "Odgovor preobsežen"
    +
    +msgid "Responses lost"
    +msgstr "Odgovori izgubljeni"
    +
    +msgid "Request denied"
    +msgstr "Zahteva zavrnjena"
    +
    +msgid "Busted SNAC payload"
    +msgstr "Razkrinkana obremenitev SNAC"
    +
    +msgid "Insufficient rights"
    +msgstr "Nezadostne pravice"
    +
    +msgid "In local permit/deny"
    +msgstr "V krajevnem dovoli/prepovej"
    +
    +msgid "Warning level too high (sender)"
    +msgstr "Raven opozoril previsoka (oddajnik)"
    +
    +msgid "Warning level too high (receiver)"
    +msgstr "Raven opozoril previsoka (sprejemnik)"
    +
    +msgid "User temporarily unavailable"
    +msgstr "Uporabnik trenutno ni na voljo"
    +
    +msgid "No match"
    +msgstr "Ni zadetkov"
    +
    +msgid "List overflow"
    +msgstr "Seznam poln"
    +
    +msgid "Request ambiguous"
    +msgstr "Zahteva je dvoumna"
    +
    +msgid "Queue full"
    +msgstr "Vrsta polna"
    +
    +msgid "Not while on AOL"
    +msgstr "Ne medtem ko na AOL"
    +
    #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
    #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
    #. Invisible.
    @@ -8102,9 +8110,8 @@
    #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
    #. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
    #. Invisible (this is the default).
    -#, fuzzy
    msgid "Don't Appear Online"
    -msgstr "Izgledaj povezan"
    +msgstr "Ne prikaži kot povezanega"
    #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
    #. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
    @@ -8116,35 +8123,32 @@
    #. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
    #. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
    #. default).
    -#, fuzzy
    msgid "Don't Appear Offline"
    -msgstr "Izgledaj brez povezave"
    -
    -#, fuzzy
    +msgstr "Ne prikaži kot nepovezanega"
    +
    msgid "you have no buddies on this list"
    -msgstr "Brcnjeni ste bili s tega MultiMX."
    -
    -#, fuzzy, c-format
    +msgstr "na tem seznamu nimate prijateljev"
    +
    +#, c-format
    msgid ""
    "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
    "\""
    msgstr ""
    -"Če želite, lahko ponovno zahtevate pooblastilo od teh prijateljev, tako da "
    -"desno kliknete na njih in izberete \"Ponovno zahtevaj pooblastilo.\""
    -
    -#, fuzzy
    +"Na ta seznam lahko dodate prijatelja, tako da desno kliknete nanj in "
    +"izberete \"%s\""
    +
    msgid "Visible List"
    -msgstr "Viden"
    +msgstr "Seznam vidnih"
    msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
    msgstr ""
    -
    -#, fuzzy
    +"Ti prijatelji bodo vedno videli vaše stanje, ko preklopite na \"Neviden\""
    +
    msgid "Invisible List"
    -msgstr "Seznam povabljenih"
    +msgstr "Seznam nevidnih"
    msgid "These buddies will always see you as offline"
    -msgstr ""
    +msgstr "Ti prijatelji vas bodo vedno videli kot nepovezane"
    msgid "Aquarius"
    msgstr "Vodnar"
    @@ -8324,9 +8328,9 @@
    msgid "Your request was rejected."
    msgstr "Vaša zahteva je bila zavrnjena."
    -#, fuzzy, c-format
    +#, c-format
    msgid "%u requires verification: %s"
    -msgstr "%u zahteva preverjanje"
    +msgstr "%u zahteva preverjanje: %s"
    msgid "Add buddy question"
    msgstr "Dodaj vprašanje za prijatelja"
    @@ -8689,14 +8693,14 @@
    msgid "Select Server"
    msgstr "Izberite strežnik"
    -msgid "QQ2005"
    -msgstr "QQ2005"
    +msgid "QQ2008"
    +msgstr "QQ2008"
    msgid "QQ2007"
    msgstr "QQ2007"
    -msgid "QQ2008"
    -msgstr "QQ2008"
    +msgid "QQ2005"
    +msgstr "QQ2005"
    msgid "Connect by TCP"
    msgstr "Poveži prek TCP"
    @@ -8710,6 +8714,9 @@
    msgid "Show chat room when msg comes"
    msgstr "Pokaži klepetalnico, ko pride sporočilo"
    +msgid "Use default font"
    +msgstr "Uporabi privzeto pisavo"
    +
    msgid "Keep alive interval (seconds)"
    msgstr "Interval ohranjanja povezave (s)"
    @@ -11255,9 +11262,10 @@
    "Vedno se k temu oknu lahko vrnete in dodate, uredite ali odstranite račune z "
    "<b>Računi->Upravljaj z računi</b> v oknu seznama prijateljev."
    -#, fuzzy, c-format
    +#, c-format
    msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
    -msgstr "Uporabnik %s%s%s%s želi dodati %s na svoj seznam prijateljev%s%s."
    +msgstr ""
    +"Uporabnik %s%s%s%s vas (%s) želi dodati na svoj seznam prijateljev%s%s."
    #. Buddy List
    msgid "Background Color"
    @@ -12250,9 +12258,6 @@
    msgid "Fatal Error"
    msgstr "Usodna napaka"
    -msgid "bug master"
    -msgstr "Kralj hroščev"
    -
    msgid "artist"
    msgstr "oblikovalec"
    @@ -12429,9 +12434,11 @@
    msgid "Lao"
    msgstr "laoško"
    -#, fuzzy
    msgid "Maithili"
    -msgstr "svahili"
    +msgstr "maitilsko"
    +
    +msgid "Meadow Mari"
    +msgstr "dolnjemarijsko"
    msgid "Macedonian"
    msgstr "makedonsko"
    @@ -13649,9 +13656,8 @@
    msgid "_TURN server:"
    msgstr "Strežnik _TURN:"
    -#, fuzzy
    msgid "_UDP Port:"
    -msgstr "_Vrata:"
    +msgstr "Vrata _UDP:"
    msgid "Use_rname:"
    msgstr "Upo_rabniško ime:"
    @@ -13675,7 +13681,7 @@
    msgstr "Konqueror"
    msgid "Google Chrome"
    -msgstr ""
    +msgstr "Google Chrome"
    #. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in
    #. * this list immediately after xdg-open!
    @@ -13699,11 +13705,11 @@
    #. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
    msgid "Chromium (chromium-browser)"
    -msgstr ""
    +msgstr "Chromium (chromium-browser)"
    #. Translators: please do not translate "chrome" here!
    msgid "Chromium (chrome)"
    -msgstr ""
    +msgstr "Chromium (chrome)"
    msgid "Manual"
    msgstr "Ročni"
    @@ -14071,7 +14077,7 @@
    msgstr "Google Talk"
    msgid "Facebook (XMPP)"
    -msgstr ""
    +msgstr "Facebook (XMPP)"
    #, c-format
    msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
    @@ -14239,7 +14245,6 @@
    msgid "Small"
    msgstr "Manjše"
    -#, fuzzy
    msgid "Smaller versions of the default smileys"
    msgstr "Manjše različice privzetih smejčkov"
    @@ -15273,9 +15278,8 @@
    msgid "Voice/Video Settings"
    msgstr "Glasovne/video nastavitve"
    -#, fuzzy
    msgid "Voice and Video Settings"
    -msgstr "Glasovne/video nastavitve"
    +msgstr "Glasovne in video nastavitve"
    #. *< name
    #. *< version
    @@ -15549,68 +15553,3 @@
    msgid "You do not have permission to uninstall this application."
    msgstr "Za odstranitev programa nimate ustreznih pravic."
    -
    -#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
    -#~ msgstr ""
    -#~ "Pri prenosu v znotraj pasovnem zlogovnem pretoku je prišlo do napake\n"
    -
    -#~ msgid "Transfer was closed."
    -#~ msgstr "Prenos je bil zaprt."
    -
    -#~ msgid "Failed to open in-band bytestream"
    -#~ msgstr "Znotraj pasovnega zlogovnega pretoka ni uspelo odpreti"
    -
    -#~ msgid "Set your friendly name."
    -#~ msgstr "Nastavite vaše poimenovanje."
    -
    -#~ msgid "Error requesting %s"
    -#~ msgstr "Napaka pri zahtevanju %s"
    -
    -#~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
    -#~ msgstr ""
    -#~ "Digitalno potrdilo je poteklo in ga ni priporočljivo šteti za veljavnega."
    -
    -#~ msgid "Require SSL/TLS"
    -#~ msgstr "Zahtevaj SSL/TLS"
    -
    -#~ msgid "Force old (port 5223) SSL"
    -#~ msgstr "Vsili star SSL (vrata 5223)"
    -
    -#~ msgid ""
    -#~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
    -#~ "characters.]"
    -#~ msgstr ""
    -#~ "[Ni mogoče prikazati sporočila tega uporabnika, ker vsebuje neveljavne "
    -#~ "znake.]"
    -
    -#~ msgid "Search for Buddy by Information"
    -#~ msgstr "Išči prijatelja po informaciji"
    -
    -#~ msgid "The name you entered is invalid."
    -#~ msgstr "Vneseno ime ni veljavno."
    -
    -#~ msgid "The certificate is not valid yet."
    -#~ msgstr "Digitalno potrdilo še ni veljavno."
    -
    -#~ msgid "The nick name you entered is invalid."
    -#~ msgstr "Vneseni vzdevek ni veljaven."
    -
    -#~ msgid "MXit Login Name"
    -#~ msgstr "Prijavno ime MXit"
    -
    -#~ msgid "Nick Name"
    -#~ msgstr "Vzdevek"
    -
    -#~ msgid "Your Mobile Number..."
    -#~ msgstr "Vaša mobilna številka ..."
    -
    -#, fuzzy
    -#~ msgid "Rate to host"
    -#~ msgstr "Povabi na klepet"
    -
    -#, fuzzy
    -#~ msgid "Rate to client"
    -#~ msgstr "Nazadnje znani odjemalec"
    -
    -#~ msgid "/Media/_Hangup"
    -#~ msgstr "/Mediji/_Odloži"