--- a/po/af.po Thu Aug 18 05:45:34 2011 +0000
+++ b/po/af.po Thu Aug 18 05:52:10 2011 +0000
@@ -7,8 +7,8 @@
"Project-Id-Version: 2.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-10 02:28-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-09 20:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-17 22:49-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-17 21:17+0200\n" "Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n"
@@ -16,8 +16,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta4\n"
-"X-Project-Style: default\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
@@ -74,10 +74,14 @@
"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
+"Die rekening se protokol kan nie verander word terwyl dit aan die bediener " "The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
+"Die rekening se gebruikernaam kan nie verander word terwyl dit aan die " +"bediener gekoppel is nie." msgid "New mail notifications"
msgstr "Kennisgewings vir nuwe pos"
@@ -212,6 +216,9 @@
msgstr "Alias (opsioneel)"
+msgid "Invite message (optional)" +msgstr "Uitnooidigingsboodskap (opsioneel)" msgstr "Voeg by in groep"
@@ -657,9 +664,8 @@
msgstr[0] "Lys van %d gebruikers:\n"
msgstr[1] "Lys van %d gebruikers:\n"
msgid "Supported debug options are: plugins version"
-msgstr "Gesteunde ontfoutopsies is: weergawe"
+msgstr "Gesteunde ontfoutopsies is: plugins version" msgid "No such command (in this context)."
msgstr "Daar is nie so 'n bevel (in hierdie konteks) nie."
@@ -1670,6 +1676,7 @@
+#. Changing this string? Look in add_purple_buddy_to_groups @@ -1692,12 +1699,15 @@
"The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time "
+"Die sertifikaat is nog nie geldig nie. Kontroleer dat die rekenaar se datum " "The certificate has expired and should not be considered valid. Check that "
"your computer's date and time are accurate."
-msgstr "Die sertifikaat het verval en moet nié as geldig beskou word nie."
+"Die sertifikaat het verval en moet nié as geldig beskou word nie. " +"Kontroleer dat die rekenaar se datum en tyd reg is." #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
@@ -1934,6 +1944,9 @@
+msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode." @@ -2242,6 +2255,8 @@
"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
+"Geen kodeks gevind nie. Installeer GStreamer-kodeks wat in die GStreamer " +"plugins-pakkette te vinde is." "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
@@ -2352,11 +2367,12 @@
"Pad om die lêers in te stoor\n"
"(Verskaf gerus die volledige pad)"
"When a file-transfer request arrives from a user who is\n"
"*not* on your buddy list:"
-msgstr "Wanneer 'n versoek tot lêeroordrag vanaf %s aankom"
+"Wanneer 'n versoek tot lêeroordrag aankom van 'n gebruiker\n" +"wat nié op die vriendelys is nie:" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
@@ -2368,9 +2384,8 @@
msgid "Create a new directory for each user"
msgstr "Kies 'n nuwe gids vir elke gebruiker"
msgid "Escape the filenames"
-msgstr "%s het die lêeroordrag gekanselleer"
@@ -3181,6 +3196,22 @@
msgid "Change Gadu-Gadu Password"
msgstr "Verander Gadu-Gadu-wagwoord"
+msgstr "Wys status aan:" +msgid "Change status broadcasting" +msgstr "Verander status na:" +msgid "Please, select who can see your status" +msgstr "Kies wie u status mag sien" msgid "Select a chat for buddy: %s"
msgstr "Kies 'n geselsie vir vriend: %s"
@@ -3324,6 +3355,19 @@
+msgid "Don't use encryption" +msgstr "Moenie enkripsie gebruik nie" +msgid "Use encryption if available" +msgstr "Gebruik enkripsie indien beskikbaar" +msgid "Require encryption" +msgstr "Vereis enkripsie" +msgid "Connection security" +msgstr "Verbindingsekuriteit" msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Onbekende bevel: %s"
@@ -3359,7 +3403,6 @@
#. * buffer that stores what is "being sent" until the
#. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
-#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
msgid "Lost connection with server: %s"
@@ -3615,6 +3658,9 @@
msgid "action <action to perform>: Perform an action."
msgstr "action <aksie om uit te voer>: Verrig 'n aksie."
+msgid "authserv: Send a command to authserv" +msgstr "authserv: Stuur 'n bevel aan authserv" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
@@ -4687,10 +4733,8 @@
"invite <gebruiker> [boodskap]: Nooi 'n gebruiker uit na die kamer."
-msgid "join: <room> [password]: Join a chat on this server."
-"join: <kamer> [wagwoord]: Sluit by 'n geselsie aan op hierdie "
+msgid "join: <room[@server]> [password]: Join a chat." +msgstr "join: <kamer[@bediener]> [wagwoord]: Sluit by 'n geselsie aan." msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room."
msgstr "kick <gebruiker> [rede]: Skop 'n gebruiker uit die kamer."
@@ -4730,21 +4774,9 @@
-msgid "Require encryption"
-msgstr "Vereis magtiging"
-msgid "Use encryption if available"
-msgstr "Gebruikerinligting vir %s nie beskikbaar nie"
msgid "Use old-style SSL"
-msgid "Connection security"
-msgstr "Verbinding teruggestel"
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr "Laat skoonteksstawing oor ongeënkripteerde strome toe"
@@ -4851,6 +4883,7 @@
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr "Kan nie lêer stuur aan %s nie: die gebruiker steun nie lêeroordrag nie"
msgstr "Lêerversending het misluk"
@@ -5117,7 +5150,7 @@
@@ -5405,28 +5438,23 @@
msgid "Set friendly name for %s."
msgstr "Stel vriendelike naam vir %s."
msgid "Set Friendly Name"
-msgstr "Stel vriendelike naam..."
+msgstr "Stel vriendelike naam" msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr "Hierdie is die naam hoe ander MSN-vriende u sal sien."
-msgstr "Gebruikerligging"
msgid "This is the name that identifies this location"
-msgstr "Hierdie is die naam hoe ander MSN-vriende u sal sien."
+msgstr "Hierdie is die naam wat dié ligging identifiseer" -msgstr "Gebruikerligging"
msgid "You can sign out from other locations here"
-msgstr "U het van 'n ander plek aangemeld"
+msgstr "U kan hier afmeld van ander liggings" #. TODO: Due to limitations in our current request field API, the
#. following string will show up with a trailing colon. This should
@@ -5434,18 +5462,16 @@
#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function,
#. or by never automatically adding the colon and requiring that
#. callers add the colon themselves.
msgid "You are not signed in from any other locations."
-msgstr "U het van 'n ander plek aangemeld"
+msgstr "U is nie van ander liggings aangemeld nie." msgid "Allow multiple logins?"
-msgstr "Laat veelvuldige instansies toe"
+msgstr "Laat veelvuldige aanmeldings toe?" "Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations "
+msgstr "Wil u gelyktydige koppeling vanaf veelvuldige liggings toelaat?" @@ -5532,9 +5558,8 @@
msgid "Set Friendly Name..."
msgstr "Stel vriendelike naam..."
msgid "View Locations..."
-msgstr "Kies ligging..."
+msgstr "Bekyk liggings..." msgid "Set Home Phone Number..."
msgstr "Stel huisfoonnommer..."
@@ -5548,9 +5573,8 @@
msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
msgstr "Aktiveer/deaktiveer mobiele toestelle..."
msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..."
-msgstr "Laat toe/weier selfoonbladsye..."
+msgstr "Laat toe/weier veelvuldige aanmeldings..." msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
msgstr "Laat toe/weier selfoonbladsye..."
@@ -5579,18 +5603,6 @@
msgstr "Kan nie byvoeg nie"
-msgid "Authorization Request Message:"
-msgstr "Magtigingversoek:"
-msgid "Please authorize me!"
-msgstr "Magtig my asseblief!"
-#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
msgid "Error retrieving profile"
msgstr "Kon nie profiel haal nie"
@@ -5767,12 +5779,11 @@
msgid "Show custom smileys"
msgstr "Wys pasgemaakte gesiggies"
msgid "Allow direct connections"
-msgstr "Kon nie koppeling skep nie"
+msgstr "Laat direkte koppeling toe" msgid "Allow connecting from multiple locations"
+msgstr "Laat koppeling vanaf veelvuldige liggings toe" msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
msgstr "nudge: gee 'n gebruiker 'n stootjie om sy aandag te trek"
@@ -5804,6 +5815,10 @@
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "Mobiele boodskap is nie gestuur nie omdat dit te lank was."
+msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred." +"Selfoonboodskap is nie gestuur nie omdat 'n onbekende fout voorgekom het." "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5966,21 +5981,8 @@
msgid "The username specified is invalid."
msgstr "Die gespesifiseerde gebruikernaam is ongeldig."
-msgid "The PIN you entered is invalid."
-msgstr "Die PIN wat gegee is, is ongeldig."
-msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
-msgstr "Die PIN wat gegee is, het 'n ongeldige lengte [4-10]."
-msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
-msgstr "Die PIN is ongeldig. Dit moet slegs syfers [0-9] bevat."
-msgid "The two PINs you entered do not match."
-msgstr "Die twee PIN-kodes wat gegee is stem nie ooreen nie."
msgid "The Display Name you entered is invalid."
-msgstr "Die naam wat gegee is, is ongeldig."
+msgstr "Die vertoonnaam wat gegee is, is ongeldig." "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
@@ -6000,35 +6002,65 @@
msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
msgstr "U profielinligting is nog nie bekom nie. Probeer gerus later weer."
+msgstr "Kan deursoek word" +msgid "Can be suggested" +msgstr "Kan voorgestel word" +msgid "Update your MXit Profile" +msgstr "Dateer u MXit-profiel op" +msgid "The PIN you entered is invalid." +msgstr "Die PIN wat gegee is, is ongeldig." +msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." +msgstr "Die PIN wat gegee is, het 'n ongeldige lengte [4-10]." +msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]." +msgstr "Die PIN is ongeldig. Dit moet slegs syfers [0-9] bevat." +msgid "The two PINs you entered do not match." +msgstr "Die twee PIN-kodes wat gegee is stem nie ooreen nie." +msgid "PIN Update Error" +msgstr "Fout moet bywerking van PIN"
-msgstr "Versteek my nommer"
-msgid "Update your Profile"
-msgstr "Dateer u profiel op"
-msgid "Here you can update your MXit profile"
-msgstr "Hier kan u MXit-profiel bygewerk word"
+#. (reference: "libpurple/request.h") +msgstr "Verander MXit-PIN" @@ -6039,10 +6071,34 @@
+msgstr "Soek vir 'n gebruiker" +msgid "Search for a MXit contact" +msgstr "Soek vir 'n MXit-kontak" +msgid "Type search information" +msgstr "Tik soekinligting" #. display / change profile
msgid "Change Profile..."
msgstr "Verander profiel..."
+msgstr "Verander PIN..." +msgid "Suggested friends..." +msgstr "Voorgestelde vriende..." +msgid "Search for contacts..." +msgstr "Soek vir kontakte..." msgstr "Bekyk spatskerm..."
@@ -6072,16 +6128,15 @@
msgid "The Display Name you entered is too short."
-msgstr "Die naam wat gegee is, is ongeldig."
+msgstr "Die vertoonnaam wat gegee is, is te kort." msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
msgstr "Die PIN wat gegee is, het 'n ongeldige lengte [7-10]."
#. show the form to the user to complete
msgid "Register New MXit Account"
@@ -6109,13 +6164,13 @@
msgid "Invalid country selected. Please try again."
msgstr "Ongeldige land is gekies. Probeer gerus weer."
msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
-msgstr "Gebruikernaam is nie geregistreer nie. Registreer asb. eers."
+"Die MXit-ID wat gegee is, is nie geregistreer nie. Registreer asb. eers." msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
-msgstr "Gebruikernaam is reeds geregistreer. Kies asb. 'n ander gebruikernaam."
+"Die MXit-ID wat gegee is, is reeds geregistreer. Kies asb. 'n ander een." msgid "Internal error. Please try again later."
msgstr "Interne fout. Probeer gerus later weer."
@@ -6146,23 +6201,19 @@
msgid "Retrieving User Information..."
msgstr "Verkry tans gebruikerinligting..."
msgid "You have been kicked from this MultiMX."
msgstr "U is geskop: (%s)"
-msgstr "Slegte kaartjie"
#. Display system message in chat window
msgstr "Laai tans kieslys..."
@@ -6178,22 +6229,18 @@
msgstr "Versteekte nommer"
msgid "No profile available"
-msgstr "Nie beskikbaar nie"
+msgstr "Geen profiel beskikbaar nie" msgid "This contact does not have a profile."
-msgstr "Hierdie rekening het nie e-pos geaktiveer nie."
+msgstr "Hierdie kontak het nie 'n profiel nie."
#. contact is in Deleted, Rejected or None state
#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
@@ -6206,9 +6253,37 @@
msgid "Enable splash-screen popup"
msgstr "Aktiveer opsspring vir spatskerm"
+msgstr "Uitnodigingsboodskap" +msgstr "Geen resultate nie" +msgid "No contacts found." +msgstr "Geen kontakte gevind nie." +msgid "You have %i suggested friend." +msgid_plural "You have %i suggested friends." +msgstr[0] "U het %i voorgestelde vriend." +msgstr[1] "U het %i voorgestelde vriende." +msgid "We found %i contact that matches your search." +msgid_plural "We found %i contacts that match your search." +msgstr[0] "%i kontak is gevind wat by die soektog pas." +msgstr[1] "%i kontakte is gevind wat by die soektog pas." #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
@@ -6949,6 +7024,12 @@
msgid "Authorization Denied Message:"
msgstr "Magtiging gewyer-boodskap:"
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. msgid "Received unexpected response from %s: %s"
msgstr "Onverwagte respons van %s ontvang: %s"
@@ -6975,9 +7056,8 @@
msgid "Error requesting %s: %s"
msgstr "Fout met aanvra van %s: %s"
msgid "The server returned an empty response"
-msgstr "Kan nie koppel nie: Die bediener het 'n leë antwoord gegee."
+msgstr "Die bediener het 'n leë antwoord gegee" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
@@ -7021,9 +7101,8 @@
msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
msgstr "Kan nie kitsboodskappe ontvang nie weens "
msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr "Kan nie SMS stuur sonder om terme te aanvaar nie"
+msgstr "Kan nie SMS stuur sonder om voorwaardes te aanvaar nie" msgstr "Kan nie SMS stuur nie"
@@ -7077,16 +7156,16 @@
@@ -7129,7 +7208,7 @@
@@ -7146,13 +7225,14 @@
msgid "Listening to music"
msgstr "Luister na musiek"
@@ -7233,7 +7313,7 @@
@@ -7302,7 +7382,6 @@
msgstr "Magtiging ontvang"
#. the username does not exist
msgid "Username does not exist"
msgstr "Gebruikernaam bestaan nie"
@@ -7755,9 +7834,8 @@
msgid "Change Address To:"
msgstr "Verander adres na:"
msgid "you are not waiting for authorization"
-msgstr "<i>u wag nie vir magtiging nie</i>"
+msgstr "u wag nie vir magtiging nie" msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
msgstr "U wag op magtiging van die volgende vriende"
@@ -7778,9 +7856,6 @@
msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
msgstr "Gee die e-posadres van die vriend waarvoor u soek."
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "Stel gebruikerinligting (web)..."
@@ -7820,10 +7895,6 @@
msgstr "Soek vir vriend met e-posadres..."
-msgid "Don't use encryption"
-msgstr "Vereis magtiging"
msgstr "Gebruiker is nie aangemeld nie"
@@ -8059,9 +8130,8 @@
#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
#. Invisible (this is the default).
msgid "Don't Appear Online"
-msgstr "Lyk of aanlyn is"
+msgstr "Moenie aanlyn lyk nie" #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
@@ -8073,780 +8143,32 @@
#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
msgid "Don't Appear Offline"
-msgstr "Lyk of vanlyn is"
+msgstr "Moenie vanlyn lyk nie" msgid "you have no buddies on this list"
-msgstr "U is geskop: (%s)"
"You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
-"U kan magtiging van hierdie vriende weer aanvra, deur op hulle te regskliek "
-"en \"Vra weer magtiging aan\" te kies."
+"Mens kan 'n vriend by die lys voeg deur op regs op een te klik en \"%s\" te "
msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
+msgstr "Hierdie vriende sal u status sien as u na \"Onsigbaar\" oorskakel" msgid "These buddies will always see you as offline"
-msgstr "Provinsie/deelstaat"
-msgid "Authorize adding"
-msgid "Cellphone Number"
-msgid "Personal Introduction"
-msgstr "Persoonlike inleiding"
-msgstr "Publiseer selnommer"
-msgstr "Publiseer kontak"
-msgid "Modify Extended Information"
-msgstr "Wysig uitgebreide inligting"
-msgid "Modify Information"
-msgstr "Wysig inligting"
-msgid "Could not change buddy information."
-msgstr "Kon nie vriendinligting verander nie."
-msgid "Change his/her memo as you like"
-msgid "Your request was accepted."
-msgid "Your request was rejected."
-msgid "%u requires verification: %s"
-msgstr "%u vereis magtiging"
-msgid "Add buddy question"
-msgstr "Voeg vriendvraag by"
-msgid "Enter answer here"
-msgstr "Gee antwoord hier"
-msgstr "Ongeldige antwoord."
-msgid "Authorization denied message:"
-msgstr "Magtiging gewyer-boodskap:"
-msgid "Sorry, you're not my style."
-msgstr "Jammer, u's nie my tipe nie."
-msgid "%u needs authorization"
-msgstr "%u kort stawing"
-msgid "Add buddy authorize"
-msgstr "Voeg vriend by u lys?"
-msgid "Enter request here"
-msgstr "Gee versoek hier"
-msgid "Would you be my friend?"
-msgstr "Sal u my vriend wees?"
-msgid "Invalid QQ Number"
-msgstr "Ongeldige QQ-nommer"
-msgid "Failed sending authorize"
-msgstr "Magtig my asseblief!"
-msgid "Failed removing buddy %u"
-msgstr "Verwyder van vriend %u het misluk"
-msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
-msgstr "%s het u van sy of haar vriendelys verwyder."
-msgstr "Geen rede gegee nie"
-#. only need to get value
-msgid "You have been added by %s"
-msgstr "U is deur %s bygevoeg"
-msgid "Would you like to add him?"
-msgstr "Wil u hom byvoeg?"
-msgstr "Geweier deur %s"
-msgid "Please enter Qun number"
-msgstr "Tik gerus die Qun-nommer"
-msgid "You can only search for permanent Qun\n"
-msgstr "U kan net vir permanente QQ-groepe soek\n"
-msgid "(Invalid UTF-8 string)"
-msgstr "(Ongeldige UTF-8-string)"
-#. XXX: Should this be "Topic"?
-msgid "The Qun does not allow others to join"
-msgstr "De Qun laat nie ander toe om aan te sluit nie"
-msgstr "Sluit by QQ Qun aan"
-msgid "Input request here"
-msgstr "Gee versoek hier"
-msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
-msgstr "U het qun-lid suksesvol gewysig"
-msgid "Successfully joined Qun"
-msgstr "U het qun-lid suksesvol gewysig"
-msgid "Qun %u denied from joining"
-msgid "QQ Qun Operation"
-msgstr "QQ-qun-bewerking"
-msgid "Join Qun, Unknown Reply"
-"Note, if you are the creator, \n"
-"this operation will eventually remove this Qun."
-"Let wel, as u die skepper is, \n"
-"sal hierdie bewerking eindelik hierdie qun verwyder."
-msgid "Sorry, you are not our style"
-msgstr "Jammer, u's nie my tipe nie"
-msgid "Successfully changed Qun members"
-msgstr "U het qun-lid suksesvol gewysig"
-msgid "Successfully changed Qun information"
-msgstr "U het qun-inligting suksesvol gewysig"
-msgid "You have successfully created a Qun"
-msgstr "U het 'n qun suksesvol geskep"
-msgid "Would you like to set up detailed information now?"
-msgstr "Wil u nou die gedetaileerde inligting opstel?"
-msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
-msgstr "Gebruiker %d het versoek om by groep %d aan te sluit"
-msgid "%u request to join Qun %u"
-msgstr "Gebruiker %d het versoek om by groep %d aan te sluit"
-msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
-msgstr "Kon nie vriend by geselsie laat aansluit nie"
-msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
-msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
-msgstr "Verwyder vriend"
-msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
-msgstr "Verwyder vriend"
-msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-msgstr "<b>Aanmeldtyd</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
-msgstr "<b>Totale aantal vriende aanlyn</b>: %d<br>\n"
-msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-msgstr "<b>Vorige verfrissing</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>Bediener</b>: %s<br>\n"
-msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>Aanmeldtyd</b>: %s<br>\n"
-msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>Verbindingmodus</b>: %s<br>\n"
-msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
-msgstr "<b>My internetadres</b>: %s:%d<br>\n"
-msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>Gestuur</b>: %lu<br>\n"
-msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>Stuur weer</b>: %lu<br>\n"
-msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>Verlore</b>: %lu<br>\n"
-msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>Ontvang</b>: %lu<br>\n"
-msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>Duplikaat ontvang</b>: %lu<br>\n"
-msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-msgstr "<b>Tyd</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n"
-msgid "Login Information"
-msgstr "Aanmeldinligting"
-msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
-msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
-msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
-msgstr "<b>Vorige verfrissing</b>: %s<br>\n"
-msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
-msgstr "<b>Gestuur</b>: %lu<br>\n"
-msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
-msgstr "<b>Vorige verfrissing</b>: %s<br>\n"
-msgid "and more, please let me know... thank you!))"
-msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
-msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
-msgstr "<i>Sluit gerus by ons aan!</i> :)"
-msgstr "Omtrent OpenQ %s"
-msgstr "Verander wagwoord"
-msgid "Account Information"
-msgstr "Rekeninginligting"
-msgid "Update all QQ Quns"
-msgid "Modify Buddy Memo"
-msgid "QQ Protocol Plugin"
-msgstr "QQ-protokol-inprop"
-msgid "Show server notice"
-msgstr "Wys bedienerkennisgewing"
-msgid "Show server news"
-msgstr "Wys bedienernuus"
-msgid "Show chat room when msg comes"
-msgid "Use default font"
-msgstr "Gebruik die stelselverstek"
-msgid "Keep alive interval (seconds)"
-msgstr "Wakkerhou-interval (sekondes)"
-msgid "Update interval (seconds)"
-msgstr "Opdateringsinterval (sekondes)"
-msgid "Unable to decrypt server reply"
-msgstr "Kan nie bediener se antwoord dekripteer nie"
-msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
-msgid "Invalid token len, %d"
-msgstr "Ongeldige tekenlengte, %d"
-#. extend redirect used in QQ2006
-msgid "Redirect_EX is not currently supported"
-msgid "Activation required"
-msgstr "Registrasie vereis"
-msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
-msgstr "Ongeldige teken-antwoordkode, 0x%02X"
-msgid "Requesting captcha"
-msgstr "Vra %s se aandag aan..."
-msgid "Checking captcha"
-msgstr "Vra %s se aandag aan..."
-msgid "Failed captcha verification"
-msgstr "Yahoo!-stawing het misluk"
-msgid "QQ Captcha Verification"
-msgstr "SSL-sertifikaatverifikasie"
-msgid "Enter the text from the image"
-msgstr "Tik die naam van die groep"
-msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
-msgstr "Ongeldige teken-antwoordkode, 0x%02X"
-"Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
-msgstr "Ongeldige teken-antwoordkode, 0x%02X"
-msgstr "Stel gebruikerinligting..."
-msgid "Requesting token"
-msgstr "Versoek geweier"
-msgid "Unable to resolve hostname"
-msgstr "Kan nie aan bediener koppel nie."
-msgid "Invalid server or port"
-msgid "Connecting to server"
-msgstr "Koppel tans bediener"
-msgstr "QQ-bedienernuus"
-"Server notice From %s: \n"
-msgstr "Bedienerinstruksies: %s"
-msgid "Unknown SERVER CMD"
-"Error reply of %s(0x%02X)\n"
-msgid "Unable to decrypt login reply"
-msgstr "Kan nie bedienerinligting kry nie"
-msgid "Unknown LOGIN CMD"
-msgid "Unknown CLIENT CMD"
-msgid "%d has declined the file %s"
-msgstr "%d het die lêer %s geweier"
-msgid "%d cancelled the transfer of %s"
-msgstr "%d het die oordrag van %s gekanselleer"
+msgstr "Hierdie vriende sal u altyd as vanlyn sien" msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
@@ -9619,6 +8941,9 @@
msgstr "Sluit by geselsie aan"
@@ -10263,6 +9588,9 @@
msgid "Unable to create listen socket"
msgstr "Kan nie luistersok skep nie"
+msgid "Unable to resolve hostname" +msgstr "Kon nie gasheernaam vasstel nie" msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
msgstr "SIP-gebruikername mag nie spasies of @-simbole bevat nie"
@@ -10343,9 +9671,8 @@
msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr "Ignoreer konferensie- en geselsiekamer-uitnodigings"
msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
-msgstr "Gebruik rekening se instaanbediener vir SSL-koppelings"
+msgstr "Gebruik rekening se instaanbediener vir HTTP- en HTTPS-koppelings" msgid "Chat room list URL"
msgstr "Geselsiekamer-lys-URL"
@@ -10381,6 +9708,9 @@
msgid "Yahoo! system message for %s:"
msgstr "Yahoo!-stelselboodskap vir %s:"
+msgid "Authorization denied message:" +msgstr "Magtiging gewyer-boodskap:" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
@@ -11164,15 +10494,18 @@
msgstr "Geen instaanbediener"
+msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)" msgid "Use Environmental Settings"
msgstr "Gebruik omgewinginstellings"
@@ -11200,6 +10533,12 @@
+msgid "Use _silence suppression" +msgstr "Onderdruk _stilte" +msgid "_Voice and Video" msgid "Unable to save new account"
msgstr "Kan nie nuwe rekening stoor nie"
@@ -11246,9 +10585,19 @@
"U kan na hierdie venster terugkeer in die Vriendelys-venster by <b>Rekeninge-"
">Voeg by/Wysig</b> om rekeninge by te voeg, te wysig of te verwyder"
+"<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy " +"<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wil u (%s) by sy/haar vriendelys voeg%s%s" msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
-msgstr "%s%s%s%s wil %s by sy/haar vriendelys voeg%s%s"
+msgstr "%s%s%s%s wil u (%s) by sy/haar vriendelys voeg%s%s" +msgid "Send Instant Message" +msgstr "Stuur kitsboodskap" @@ -11614,6 +10963,9 @@
msgid "/Help/De_veloper Information"
msgstr "_Programmeerinligting"
+msgid "/Help/_Plugin Information" +msgstr "In_propinligting" msgid "/Help/_Translator Information"
msgstr "_Vertaalinligting"
@@ -11798,6 +11150,9 @@
msgid "(Optional) A_lias:"
msgstr "(Opsionele) a_lias:"
+msgid "(Optional) _Invite message:" +msgstr "(Opsionele) U_itnodigingsboodskap:" msgid "Add buddy to _group:"
msgstr "Voeg vriend by _groep:"
@@ -12233,10 +11588,6 @@
-#. feel free to not translate this
@@ -12249,6 +11600,10 @@
+#. feel free to not translate this @@ -12280,9 +11635,8 @@
msgstr "Witrussies in Latynse skrif"
@@ -12368,6 +11722,9 @@
@@ -12407,20 +11764,17 @@
@@ -12447,7 +11801,7 @@
@@ -12539,12 +11893,12 @@
"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
"%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>"
-"%s is 'n geselskliënt gebaseer op wat wat gelyktydig kan koppel aan verskeie "
-"boodskapdienste. %s is in C geskryf m.b.v. GTK+. %s word vrygestel en kan "
-"gewysig en versprei word onderhewig aan die voorwaardes van die GPL weergawe "
-"2 (of later). 'n Kopie van die GPL word versprei saam met %s. %s se "
-"kopiereg berus by sy bydraers - 'n lys met hul name word saam met %s "
-"versprei. Daar is geen waarborg vir %s nie.<BR><BR>"
+"%s is 'n geselskliënt gebaseer op libpurple wat gelyktydig kan koppel aan " +"verskeie boodskapdienste. %s is in C geskryf m.b.v. GTK+. %s word " +"vrygestel en kan gewysig en versprei word onderhewig aan die voorwaardes van " +"die GPL weergawe 2 (of later). 'n Kopie van die GPL word versprei saam met " +"%s. %s se kopiereg berus by sy bydraers - 'n lys met hul name word saam met " +"%s versprei. Daar is geen waarborg vir %s nie.<BR><BR>" @@ -12567,6 +11921,12 @@
"welcome to post in another language, but the responses may be less helpful."
+"<font size=\"4\"><b>Hulp van ander Pidgin-gebruikers</b></font> <a href=" +"\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>Hierdie is 'n " +"<b>publieke</b> poslys! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/" +"\">argief</a>)<br/>Ons kan nie help met derdepartyprotokolle of -inproppe " +"nie!<br/> Hierdie lys se primêre taal is <b>Engels</b>. U kan gerus in 'n " +"ander taal skryf, maar antwoorde sal dalk minder nuttig wees.<br/>" @@ -12606,6 +11966,13 @@
msgid "%s Translator Information"
msgstr "%s-vertaalinligting"
+msgid "%s Plugin Information" +msgstr "%s-bouinligting" +msgid "Plugin Information" +msgstr "Inpropinligting" @@ -13199,7 +12566,6 @@
msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
msgstr "Sluit af omdat 'n ander libpurple-kliënt reeds loop.\n"
@@ -13269,7 +12635,7 @@
#. it as "Remove" is acceptable if you can't think of a more precise
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vriendwag!</span>"
@@ -13501,7 +12867,7 @@
msgstr "Stelsellaai-ikoon"
msgid "_Show system tray icon:"
-msgstr "_Wys ikoon in stelsellaai"
+msgstr "_Wys ikoon in stelsellaai:" msgid "On unread messages"
msgstr "Met ongelese boodskappe"
@@ -13576,6 +12942,12 @@
msgid "F_lash window when IMs are received"
msgstr "_Flits boodskap wanneer 'n kitsboodskap ontvang word"
+msgid "Resize incoming custom smileys" +msgstr "Hervergroot pasgemaakte gesiggies wat inkom" +msgstr "Maksimum grootte:" msgid "Minimum input area height in lines:"
msgstr "Minimum intikareahoogte in reëls:"
@@ -13642,9 +13014,11 @@
@@ -13668,7 +13042,7 @@
#. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in
#. * this list immediately after xdg-open!
@@ -13692,11 +13066,11 @@
#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
msgid "Chromium (chromium-browser)"
+msgstr "Chromium (chromium-browser)" #. Translators: please do not translate "chrome" here!
msgid "Chromium (chrome)"
+msgstr "Chromium (chrome)" @@ -14063,7 +13437,7 @@
+msgstr "Facebook (XMPP)" msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
@@ -14232,7 +13606,6 @@
msgid "Smaller versions of the default smileys"
msgstr "Kleiner weergawes van die verstek gesiggies"
@@ -14399,6 +13772,9 @@
@@ -15253,6 +14629,21 @@
+msgid "Silence threshold:" +msgid "Input and Output Settings" +msgstr "Toevoer- en afvoerinstellings" @@ -15265,10 +14656,6 @@
msgid "Voice/Video Settings"
msgstr "Stem-/video-opstelling"
-msgid "Voice and Video Settings"
-msgstr "Stem-/video-opstelling"
msgid "Configure your microphone and webcam."
@@ -15426,10 +14813,9 @@
#. Installer Subsection Text
msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
+msgstr "Ontfoutsimbole (vir omvalverslae)" #. Installer Subsection Text
@@ -15439,12 +14825,18 @@
"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
"from http://pidgin.im/download/windows/ ."
+"Fout met die aflaai van die GTK+looptydomgewing ($R2).$\\rDit word benodig " +"vir Pidgin om te werk; as dit weer nie werk nie, probeer die vanlyn-" +"installasielêer ('offline installer') by http://pidgin.im/download/windows/" #. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
+"Fout met installasie van ontfoutsimbole ($R2).$\\rAs dit weer nie werk nie, " +"probeer die vanlyn-installasielêer ('offline installer') by http://pidgin.im/" #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
@@ -15453,16 +14845,18 @@
"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+"Fout met installasie van die speltoetser ($R3).$\\rAs dit weer nie werk nie, " +"probeer met die hand te installeer. Instruksies is hier beskikbaar: http://" +"developer.pidgin.im/wiki/Installing" +"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" #. Installer Subsection Text
msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
-msgstr "GTK+-looptydomgewing (benodigd)"
+msgstr "GTK+-looptydomgewing (nodig indien nie geïnstalleer nie)" #. Installer Subsection Text
#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
@@ -15477,6 +14871,9 @@
"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
+"Pidgin benodig 'n versoenbare GTK+-looptydomgewing (wat skynbaar nog nie " +"beskikbaar is nie).$\\rWil u definitief die installasie van die GTK+-" +"looptydomgewing oorslaan?" #. Installer Subsection Text
@@ -15528,6 +14925,641 @@
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
msgstr "U het nie toestemming om hierdie toepassing te verwyder nie."
+#~ msgid "Authorization Request Message:" +#~ msgstr "Magtigingversoek:" +#~ msgid "Please authorize me!" +#~ msgstr "Magtig my asseblief!" +#~ msgid "Hide my number" +#~ msgstr "Versteek my nommer" +#~ msgid "Here you can update your MXit profile" +#~ msgstr "Hier kan u MXit-profiel bygewerk word" +#~ msgid "Country/Region" +#~ msgid "Province/State" +#~ msgstr "Provinsie/deelstaat" +#~ msgid "Authorize adding" +#~ msgstr "Magtig vriend?" +#~ msgid "Cellphone Number" +#~ msgstr "Selfoonnommer" +#~ msgid "Personal Introduction" +#~ msgstr "Persoonlike inleiding" +#~ msgid "Publish Mobile" +#~ msgstr "Publiseer selnommer" +#~ msgid "Publish Contact" +#~ msgstr "Publiseer kontak" +#~ msgid "Modify Contact" +#~ msgstr "Wysig kontak" +#~ msgid "Modify Address" +#~ msgid "Modify Extended Information" +#~ msgstr "Wysig uitgebreide inligting" +#~ msgid "Modify Information" +#~ msgstr "Wysig inligting" +#~ msgid "Could not change buddy information." +#~ msgstr "Kon nie vriendinligting verander nie." +#~ msgstr "Bediener besig" +#~ msgid "%u requires verification: %s" +#~ msgstr "%u vereis magtiging" +#~ msgid "Add buddy question" +#~ msgstr "Voeg vriendvraag by" +#~ msgid "Enter answer here" +#~ msgstr "Gee antwoord hier" +#~ msgid "Invalid answer." +#~ msgstr "Ongeldige antwoord." +#~ msgid "Sorry, you're not my style." +#~ msgstr "Jammer, u's nie my tipe nie." +#~ msgid "%u needs authorization" +#~ msgstr "%u kort stawing" +#~ msgid "Add buddy authorize" +#~ msgstr "Voeg vriend by u lys?" +#~ msgid "Enter request here" +#~ msgstr "Gee versoek hier" +#~ msgid "Would you be my friend?" +#~ msgstr "Sal u my vriend wees?" +#~ msgstr "Voeg vriend by" +#~ msgid "Invalid QQ Number" +#~ msgstr "Ongeldige QQ-nommer" +#~ msgid "Failed sending authorize" +#~ msgstr "Magtig my asseblief!" +#~ msgid "Failed removing buddy %u" +#~ msgstr "Verwyder van vriend %u het misluk" +#~ msgid "Failed removing me from %d's buddy list" +#~ msgstr "%s het u van sy of haar vriendelys verwyder." +#~ msgid "No reason given" +#~ msgstr "Geen rede gegee nie" +#~ msgid "You have been added by %s" +#~ msgstr "U is deur %s bygevoeg" +#~ msgid "Would you like to add him?" +#~ msgstr "Wil u hom byvoeg?" +#~ msgid "Rejected by %s" +#~ msgstr "Geweier deur %s" +#~ msgstr "Boodskap: %s" +#~ msgid "Please enter Qun number" +#~ msgstr "Tik gerus die Qun-nommer" +#~ msgid "You can only search for permanent Qun\n" +#~ msgstr "U kan net vir permanente QQ-groepe soek\n" +#~ msgid "(Invalid UTF-8 string)" +#~ msgstr "(Ongeldige UTF-8-string)" +#~ msgstr "Nie 'n lid nie" +#~ msgstr "Versoek tans" +#~ msgstr "Kennisgewing" +#~ msgid "The Qun does not allow others to join" +#~ msgstr "De Qun laat nie ander toe om aan te sluit nie" +#~ msgstr "Sluit by QQ Qun aan" +#~ msgid "Input request here" +#~ msgstr "Gee versoek hier" +#~ msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" +#~ msgstr "U het qun-lid suksesvol gewysig" +#~ msgid "Successfully joined Qun" +#~ msgstr "U het qun-lid suksesvol gewysig" +#~ msgid "QQ Qun Operation" +#~ msgstr "QQ-qun-bewerking" +#~ "Note, if you are the creator, \n" +#~ "this operation will eventually remove this Qun." +#~ "Let wel, as u die skepper is, \n" +#~ "sal hierdie bewerking eindelik hierdie qun verwyder." +#~ msgid "Sorry, you are not our style" +#~ msgstr "Jammer, u's nie my tipe nie" +#~ msgid "Successfully changed Qun members" +#~ msgstr "U het qun-lid suksesvol gewysig" +#~ msgid "Successfully changed Qun information" +#~ msgstr "U het qun-inligting suksesvol gewysig" +#~ msgid "You have successfully created a Qun" +#~ msgstr "U het 'n qun suksesvol geskep" +#~ msgid "Would you like to set up detailed information now?" +#~ msgstr "Wil u nou die gedetaileerde inligting opstel?" +#~ msgid "%u requested to join Qun %u for %s" +#~ msgstr "Gebruiker %d het versoek om by groep %d aan te sluit" +#~ msgid "%u request to join Qun %u" +#~ msgstr "Gebruiker %d het versoek om by groep %d aan te sluit" +#~ msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" +#~ msgstr "Kon nie vriend by geselsie laat aansluit nie" +#~ msgid "<b>Removed buddy %u.</b>" +#~ msgstr "Verwyder vriend" +#~ msgid "<b>New buddy %u joined.</b>" +#~ msgstr "Verwyder vriend" +#~ msgstr "Ongeldige naam" +#~ msgid "Select icon..." +#~ msgstr "Kies ikoon..." +#~ msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" +#~ msgstr "<b>Aanmeldtyd</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" +#~ msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" +#~ msgstr "<b>Totale aantal vriende aanlyn</b>: %d<br>\n" +#~ msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" +#~ msgstr "<b>Vorige verfrissing</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" +#~ msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" +#~ msgstr "<b>Bediener</b>: %s<br>\n" +#~ msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" +#~ msgstr "<b>Aanmeldtyd</b>: %s<br>\n" +#~ msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" +#~ msgstr "<b>Verbindingmodus</b>: %s<br>\n" +#~ msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" +#~ msgstr "<b>My internetadres</b>: %s:%d<br>\n" +#~ msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" +#~ msgstr "<b>Gestuur</b>: %lu<br>\n" +#~ msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" +#~ msgstr "<b>Stuur weer</b>: %lu<br>\n" +#~ msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" +#~ msgstr "<b>Verlore</b>: %lu<br>\n" +#~ msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" +#~ msgstr "<b>Ontvang</b>: %lu<br>\n" +#~ msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" +#~ msgstr "<b>Duplikaat ontvang</b>: %lu<br>\n" +#~ msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" +#~ msgstr "<b>Tyd</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" +#~ msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" +#~ msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n" +#~ msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" +#~ msgstr "<b>Vorige verfrissing</b>: %s<br>\n" +#~ msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" +#~ msgstr "<b>Gestuur</b>: %lu<br>\n" +#~ msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n" +#~ msgstr "<b>Vorige verfrissing</b>: %s<br>\n" +#~ msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" +#~ msgstr "<i>Sluit gerus by ons aan!</i> :)" +#~ msgid "About OpenQ %s" +#~ msgstr "Omtrent OpenQ %s" +#~ msgid "Change Password" +#~ msgstr "Verander wagwoord" +#~ msgid "Account Information" +#~ msgstr "Rekeninginligting" +#~ msgstr "Omtrent OpenQ" +#~ msgid "Modify Buddy Memo" +#~ msgid "QQ Protocol Plugin" +#~ msgstr "QQ-protokol-inprop" +#~ msgid "Select Server" +#~ msgstr "Kies bediener" +#~ msgid "Connect by TCP" +#~ msgstr "Koppel met TCP" +#~ msgid "Show server notice" +#~ msgstr "Wys bedienerkennisgewing" +#~ msgid "Show server news" +#~ msgstr "Wys bedienernuus" +#~ msgid "Use default font" +#~ msgstr "Gebruik die stelselverstek" +#~ msgid "Keep alive interval (seconds)" +#~ msgstr "Wakkerhou-interval (sekondes)" +#~ msgid "Update interval (seconds)" +#~ msgstr "Opdateringsinterval (sekondes)" +#~ msgid "Unable to decrypt server reply" +#~ msgstr "Kan nie bediener se antwoord dekripteer nie" +#~ msgid "Invalid token len, %d" +#~ msgstr "Ongeldige tekenlengte, %d" +#~ msgid "Activation required" +#~ msgstr "Registrasie vereis" +#~ msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" +#~ msgstr "Ongeldige teken-antwoordkode, 0x%02X" +#~ msgid "Requesting captcha" +#~ msgstr "Vra %s se aandag aan..." +#~ msgid "Checking captcha" +#~ msgstr "Vra %s se aandag aan..." +#~ msgid "Failed captcha verification" +#~ msgstr "Yahoo!-stawing het misluk" +#~ msgid "Captcha Image" +#~ msgstr "Tik wagwoord" +#~ msgid "QQ Captcha Verification" +#~ msgstr "SSL-sertifikaatverifikasie" +#~ msgid "Enter the text from the image" +#~ msgstr "Tik die naam van die groep" +#~ msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" +#~ msgstr "Ongeldige teken-antwoordkode, 0x%02X" +#~ "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" +#~ msgstr "Ongeldige teken-antwoordkode, 0x%02X" +#~ msgid "Getting server" +#~ msgstr "Stel gebruikerinligting..." +#~ msgid "Requesting token" +#~ msgstr "Versoek geweier" +#~ msgid "Invalid server or port" +#~ msgstr "Ongeldige fout" +#~ msgid "Connecting to server" +#~ msgstr "Koppel tans bediener" +#~ msgstr "QQ-bedienernuus" +#~ "Server notice From %s: \n" +#~ msgstr "Bedienerinstruksies: %s" +#~ msgid "Unknown SERVER CMD" +#~ msgstr "Onbekende rede" +#~ msgid "QQ Qun Command" +#~ msgid "Unable to decrypt login reply" +#~ msgstr "Kan nie bedienerinligting kry nie" +#~ msgid "Unknown LOGIN CMD" +#~ msgstr "Onbekende rede" +#~ msgid "Unknown CLIENT CMD" +#~ msgstr "Onbekende rede" +#~ msgid "%d has declined the file %s" +#~ msgstr "%d het die lêer %s geweier" +#~ msgid "%d cancelled the transfer of %s" +#~ msgstr "%d het die oordrag van %s gekanselleer" +#~ msgid "Voice and Video Settings" +#~ msgstr "Stem-/video-opstelling" #~ msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
#~ msgstr "Weier outomaties vir gebruikers wat nie in die vriendelys is nie"
@@ -15601,9 +15633,6 @@
#~ msgid "How do you feel right now?"
#~ msgstr "Hoe voel u reg nou?"
-#~ msgid "Change Mood..."
-#~ msgstr "Verander gemoedstoestand..."
#~ msgid "Error creating conference."
#~ msgstr "Fout met skep van konferensie."
@@ -15855,9 +15884,6 @@
#~ msgid "Change status when _idle"
#~ msgstr "Verander status terwyl _ledig"
-#~ msgid "Change _status to:"
-#~ msgstr "Verander _status na:"
#~ msgstr "Bel tans ... "
@@ -16336,9 +16362,6 @@
#~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
#~ msgstr "Verskaf gerus 'n kortpad om met die gesiggie te assosieer."
-#~ msgid "Please select an image for the smiley."
-#~ msgstr "Kies asseblief 'n prent vir die gesiggie."
#~ msgid "Activate which ID?"
#~ msgstr "Aktiveer watter ID?"
@@ -16354,9 +16377,6 @@
#~ msgstr "Dingessie-groottes"
-#~ msgid "Invite message"
-#~ msgstr "Uitnodigingsboodskap"
#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
#~ "along with an optional invite message."