pidgin/ljfisher-ssl-client-auth

Catalan translation updated.

2011-05-07, Josep Puigdemont
1b4d86dfeb91
Parents 4de9d3a046be
Children a061b4a4a650
Catalan translation updated.
  • +896 -819
    po/ca.po
  • --- a/po/ca.po Sat May 07 08:43:31 2011 +0000
    +++ b/po/ca.po Sat May 07 08:55:26 2011 +0000
    @@ -33,8 +33,8 @@
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: Pidgin\n"
    "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    -"POT-Creation-Date: 2011-01-30 11:04+0100\n"
    -"PO-Revision-Date: 2011-01-30 11:11+0100\n"
    +"POT-Creation-Date: 2011-05-07 10:31+0200\n"
    +"PO-Revision-Date: 2011-05-07 10:48+0200\n"
    "Last-Translator: Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>\n"
    "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.net>\n"
    "Language: ca\n"
    @@ -239,6 +239,9 @@
    msgid "Alias (optional)"
    msgstr "Àlies (opcional)"
    +msgid "Invite message (optional)"
    +msgstr "Missatge d'invitació (opcional)"
    +
    msgid "Add in group"
    msgstr "Afegeix al grup"
    @@ -1975,6 +1978,9 @@
    msgid "Unknown reason"
    msgstr "Motiu desconegut"
    +msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode."
    +msgstr "S'ha avortat la cerca del DNS en el mode de servidor intermediari Tor."
    +
    #, c-format
    msgid ""
    "Error reading %s: \n"
    @@ -2405,9 +2411,8 @@
    msgid "Create a new directory for each user"
    msgstr "Crea un directori nou per a cada usuari"
    -#, fuzzy
    msgid "Escape the filenames"
    -msgstr "%s ha cancel·lat la transferència del fitxer"
    +msgstr "Empra caràcters escapats en els noms de fitxer"
    msgid "Notes"
    msgstr "Notes"
    @@ -3223,6 +3228,21 @@
    msgid "Change Gadu-Gadu Password"
    msgstr "Canvia la contrasenya per al Gadu-Gadu"
    +msgid "Show status to:"
    +msgstr "Mostra l'estat a:"
    +
    +msgid "All people"
    +msgstr "Tothom"
    +
    +msgid "Only buddies"
    +msgstr "Només amics"
    +
    +msgid "Change status broadcasting"
    +msgstr "Canvia la difusió de l'estat"
    +
    +msgid "Please, select who can see your status"
    +msgstr "Seleccioneu qui pot veure el vostre estat"
    +
    #, c-format
    msgid "Select a chat for buddy: %s"
    msgstr "Seleccioneu un xat per a l'amic: %s"
    @@ -3254,9 +3274,7 @@
    msgstr "UIN"
    #. first name
    -#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
    #. optional information
    -#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
    msgid "First Name"
    msgstr "Nom"
    @@ -3368,6 +3386,19 @@
    msgid "GG server"
    msgstr "Servidor GG"
    +msgid "Don't use encryption"
    +msgstr "No empris xifratge"
    +
    +msgid "Use encryption if available"
    +msgstr "Empra xifratge si està disponible"
    +
    +#. TODO
    +msgid "Require encryption"
    +msgstr "Requereix xifratge"
    +
    +msgid "Connection security"
    +msgstr "Seguretat de la connexió"
    +
    #, c-format
    msgid "Unknown command: %s"
    msgstr "Ordre desconeguda: %s"
    @@ -3403,7 +3434,6 @@
    #. * buffer that stores what is "being sent" until the
    #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
    #.
    -#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
    #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
    #, c-format
    msgid "Lost connection with server: %s"
    @@ -3660,6 +3690,9 @@
    msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
    msgstr "action &lt;acció a dur a terme&gt;: realitza una acció."
    +msgid "authserv: Send a command to authserv"
    +msgstr "authserv: envia una ordre al authserv"
    +
    msgid ""
    "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
    "away."
    @@ -4017,7 +4050,6 @@
    msgid "Postal Code"
    msgstr "Codi postal"
    -#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
    msgid "Country"
    msgstr "País"
    @@ -4787,18 +4819,9 @@
    msgid "Domain"
    msgstr "Domini"
    -msgid "Require encryption"
    -msgstr "Requereix xifratge"
    -
    -msgid "Use encryption if available"
    -msgstr "Empra xifratge si està disponible"
    -
    msgid "Use old-style SSL"
    msgstr "Empra SSL antic"
    -msgid "Connection security"
    -msgstr "Seguretat de la connexió"
    -
    msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
    msgstr "Permet autorització de text sobre fluxos sense xifrar"
    @@ -4910,6 +4933,7 @@
    "No s'ha pogut enviar el fitxer a %s, atès que l'usuari no permet la "
    "transferència de fitxers"
    +#. not success
    msgid "File Send Failed"
    msgstr "Ha fallat la transferència del fitxer"
    @@ -5632,18 +5656,6 @@
    msgid "Unable to Add"
    msgstr "No s'ha pogut afegir"
    -msgid "Authorization Request Message:"
    -msgstr "Missatge de petició d'autorització:"
    -
    -msgid "Please authorize me!"
    -msgstr "Autoritzeu-me, si us plau."
    -
    -#. *
    -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
    -#.
    -msgid "_OK"
    -msgstr "_D'acord"
    -
    msgid "Error retrieving profile"
    msgstr "S'ha produït un error en recuperar el perfil"
    @@ -5856,6 +5868,11 @@
    msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
    msgstr "No s'ha enviat el missatge al mòbil perquè era massa llarg."
    +msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred."
    +msgstr ""
    +"No s'ha pogut enviar el missatge al mòbil perquè s'ha produït un error "
    +"desconegut."
    +
    #, c-format
    msgid ""
    "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
    @@ -6031,18 +6048,6 @@
    msgid "The username specified is invalid."
    msgstr "El nom d'usuari especificat no és vàlid."
    -msgid "The PIN you entered is invalid."
    -msgstr "El PIN que heu introduït no és vàlid."
    -
    -msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
    -msgstr "La llargada del PIN que heu introduït no és vàlida [4-10]."
    -
    -msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
    -msgstr "El PIN no és vàlid. Només pot contenir dígits [0-9]."
    -
    -msgid "The two PINs you entered do not match."
    -msgstr "Els dos PIN que heu introduït no coincideixen."
    -
    msgid "The Display Name you entered is invalid."
    msgstr "El nom d'usuari que heu introduït no és vàlid."
    @@ -6066,35 +6071,65 @@
    "Encara no s'ha pogut recuperar la informació del vostre perfil. Torneu-ho a "
    "intentar més tard."
    -msgid "Your UID"
    -msgstr "El vostre UID"
    +#. display name
    +#. nick name (required)
    +msgid "Display Name"
    +msgstr "Nom que es mostrarà"
    +
    +#. about me
    +msgid "About Me"
    +msgstr "Quant a mi"
    +
    +#. where I live
    +msgid "Where I Live"
    +msgstr "On visc"
    +
    +#. mobile number
    +msgid "Mobile Number"
    +msgstr "Número de telèfon mòbil"
    +
    +#. is searchable
    +msgid "Can be searched"
    +msgstr "Pot cercar-se"
    +
    +#. is suggestable
    +msgid "Can be suggested"
    +msgstr "Pot suggerir-se"
    +
    +msgid "Update your MXit Profile"
    +msgstr "Actualitzeu el vostre perfil MXit"
    +
    +msgid "The PIN you entered is invalid."
    +msgstr "El PIN que heu introduït no és vàlid."
    +
    +msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
    +msgstr "La llargada del PIN que heu introduït no és vàlida [4-10]."
    +
    +msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
    +msgstr "El PIN no és vàlid. Només pot contenir dígits [0-9]."
    +
    +msgid "The two PINs you entered do not match."
    +msgstr "Els dos PIN que heu introduït no coincideixen."
    +
    +#. show error to user
    +msgid "PIN Update Error"
    +msgstr "S'ha produït un error en actualitzar el PIN"
    #. pin
    #. pin (required)
    msgid "PIN"
    msgstr "PIN"
    +#. verify pin
    msgid "Verify PIN"
    msgstr "Verifiqueu el PIN"
    -#. display name
    -#. nick name (required)
    -msgid "Display Name"
    -msgstr "Nom que es mostrarà"
    -
    -#. hidden
    -msgid "Hide my number"
    -msgstr "Oculta el meu número"
    -
    -#. mobile number
    -msgid "Mobile Number"
    -msgstr "Número de telèfon mòbil"
    -
    -msgid "Update your Profile"
    -msgstr "Actualitzeu el vostre perfil"
    -
    -msgid "Here you can update your MXit profile"
    -msgstr "Aquí podeu actualitzar el vostre perfil MXit"
    +#. (reference: "libpurple/request.h")
    +msgid "Change PIN"
    +msgstr "Canvia el PIN"
    +
    +msgid "Change MXit PIN"
    +msgstr "Canvia el PIN de l'MXit"
    msgid "View Splash"
    msgstr "Mostra la pantalla de presentació"
    @@ -6105,10 +6140,34 @@
    msgid "About"
    msgstr "Quant a"
    +msgid "Search for user"
    +msgstr "Cerca un usuari"
    +
    +msgid "Search for a MXit contact"
    +msgstr "Cerca un contacte de l'MXit"
    +
    +msgid "Type search information"
    +msgstr "Escriviu informació de la cerca"
    +
    +msgid "_Search"
    +msgstr "C_erca"
    +
    #. display / change profile
    msgid "Change Profile..."
    msgstr "Canvia el perfil..."
    +#. change PIN
    +msgid "Change PIN..."
    +msgstr "Canvia el PIN..."
    +
    +#. suggested friends
    +msgid "Suggested friends..."
    +msgstr "Amics suggerits..."
    +
    +#. search for contacts
    +msgid "Search for contacts..."
    +msgstr "Cerca contactes..."
    +
    #. display splash-screen
    msgid "View Splash..."
    msgstr "Mostra la pantalla de presentació..."
    @@ -6137,6 +6196,9 @@
    msgid "Connecting..."
    msgstr "S'està connectant..."
    +msgid "The Display Name you entered is too short."
    +msgstr "El nom d'usuari que heu introduït és massa curt."
    +
    msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
    msgstr "La llargada del PIN que heu introduït no és vàlida [4-10]."
    @@ -6211,13 +6273,12 @@
    msgid "Retrieving User Information..."
    msgstr "S'està obtenint informació de l'usuari..."
    -#. you were kicked
    +msgid "was kicked"
    +msgstr "ha estat fet fora"
    +
    msgid "You have been kicked from this MultiMX."
    msgstr "Us han fet fora d'aquest MultiMX."
    -msgid "was kicked"
    -msgstr "ha estat fet fora"
    -
    msgid "_Room Name:"
    msgstr "Nom de la _Sala:"
    @@ -6239,9 +6300,19 @@
    msgid "Hidden Number"
    msgstr "Nombre ocult"
    +msgid "No profile available"
    +msgstr "El perfil no està disponible"
    +
    +msgid "This contact does not have a profile."
    +msgstr "Aquest contacte no té cap perfil."
    +
    msgid "Your MXit ID..."
    msgstr "El vostre identificador MXit..."
    +#. contact is in Deleted, Rejected or None state
    +msgid "Re-Invite"
    +msgstr "Convida de nou"
    +
    #. Configuration options
    #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
    msgid "WAP Server"
    @@ -6256,6 +6327,30 @@
    msgid "Last Online"
    msgstr "Darrer cop en línia"
    +msgid "Invite Message"
    +msgstr "Missatge d'invitació"
    +
    +msgid "No results"
    +msgstr "Cap resultat"
    +
    +msgid "No contacts found."
    +msgstr "No s'ha trobat cap contacte."
    +
    +#. define columns
    +msgid "UserId"
    +msgstr "Usuari"
    +
    +msgid "Where I live"
    +msgstr "On visc"
    +
    +#, c-format
    +msgid "You have %i suggested friends."
    +msgstr "Teniu %i suggeriments d'amics."
    +
    +#, c-format
    +msgid "We found %i contacts that match your search."
    +msgstr "Hem trobat %i contactes que coincideixen amb la cerca."
    +
    #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
    msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
    msgstr "S'ha trencat la connexió a MXit. Torneu-vos a connectar."
    @@ -7013,6 +7108,12 @@
    msgid "Authorization Denied Message:"
    msgstr "Missatge de denegació de l'autorització:"
    +#. *
    +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
    +#.
    +msgid "_OK"
    +msgstr "_D'acord"
    +
    #, c-format
    msgid "Received unexpected response from %s: %s"
    msgstr "S'ha rebut una resposta inesperada de %s: %s"
    @@ -7373,7 +7474,6 @@
    msgstr "S'ha rebut l'autorització"
    #. Unregistered username
    -#. uid is not exist
    #. the username does not exist
    msgid "Username does not exist"
    msgstr "L'usuari no existeix"
    @@ -7546,6 +7646,14 @@
    msgid "You have been disconnected from chat room %s."
    msgstr "Se us ha desconnectat de la conversa %s."
    +msgid "The new formatting is invalid."
    +msgstr "El format nou no és vàlid."
    +
    +msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
    +msgstr ""
    +"El format del nom d'usuari només pot canviar majúscules i minúscules, i "
    +"espais en blanc."
    +
    msgid "Pop-Up Message"
    msgstr "Missatge emergent"
    @@ -7811,14 +7919,6 @@
    msgid "ICQ Privacy Options"
    msgstr "Opcions de privadesa d'ICQ"
    -msgid "The new formatting is invalid."
    -msgstr "El format nou no és vàlid."
    -
    -msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
    -msgstr ""
    -"El format del nom d'usuari només pot canviar majúscules i minúscules, i "
    -"espais en blanc."
    -
    msgid "Change Address To:"
    msgstr "Canvia l'adreça per:"
    @@ -7844,9 +7944,6 @@
    msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
    msgstr "Escriviu l'adreça de correu de l'amic que estigueu cercant."
    -msgid "_Search"
    -msgstr "C_erca"
    -
    msgid "Set User Info (web)..."
    msgstr "Estableix informació d'usuari (web)..."
    @@ -7883,9 +7980,6 @@
    msgid "Search for Buddy by Email Address..."
    msgstr "Cerca un amic per l'adreça de correu..."
    -msgid "Don't use encryption"
    -msgstr "No empris xifratge"
    -
    msgid "Use clientLogin"
    msgstr "Empra clientLogin"
    @@ -8163,727 +8257,6 @@
    msgid "These buddies will always see you as offline"
    msgstr "Aquests amics us veuran sempre fora de línia"
    -msgid "Aquarius"
    -msgstr "Aquari"
    -
    -msgid "Pisces"
    -msgstr "Peixos"
    -
    -msgid "Aries"
    -msgstr "Àries"
    -
    -msgid "Taurus"
    -msgstr "Taure"
    -
    -msgid "Gemini"
    -msgstr "Bessons"
    -
    -msgid "Cancer"
    -msgstr "Cranc"
    -
    -msgid "Leo"
    -msgstr "Lleó"
    -
    -msgid "Virgo"
    -msgstr "Verge"
    -
    -msgid "Libra"
    -msgstr "Balança"
    -
    -msgid "Scorpio"
    -msgstr "Escorpió"
    -
    -msgid "Sagittarius"
    -msgstr "Sagitari"
    -
    -msgid "Capricorn"
    -msgstr "Capricorn"
    -
    -msgid "Rat"
    -msgstr "Rata"
    -
    -msgid "Ox"
    -msgstr "Bou"
    -
    -msgid "Tiger"
    -msgstr "Tigre"
    -
    -msgid "Rabbit"
    -msgstr "Conill"
    -
    -msgid "Dragon"
    -msgstr "Drac"
    -
    -msgid "Snake"
    -msgstr "Serp"
    -
    -msgid "Horse"
    -msgstr "Cavall"
    -
    -msgid "Goat"
    -msgstr "Ovella"
    -
    -msgid "Monkey"
    -msgstr "Mico"
    -
    -msgid "Rooster"
    -msgstr "Gall"
    -
    -msgid "Dog"
    -msgstr "Gos"
    -
    -msgid "Pig"
    -msgstr "Porc"
    -
    -msgid "Other"
    -msgstr "Altres"
    -
    -msgid "Visible"
    -msgstr "Visible"
    -
    -msgid "Friend Only"
    -msgstr "Només amic"
    -
    -msgid "Private"
    -msgstr "Privat"
    -
    -msgid "QQ Number"
    -msgstr "Número QQ"
    -
    -msgid "Country/Region"
    -msgstr "País/Regió"
    -
    -msgid "Province/State"
    -msgstr "Província/Estat"
    -
    -msgid "Zipcode"
    -msgstr "Codi postal"
    -
    -msgid "Phone Number"
    -msgstr "Número de telèfon"
    -
    -msgid "Authorize adding"
    -msgstr "Autoritzar que us afegeixin"
    -
    -msgid "Cellphone Number"
    -msgstr "Número de mòbil"
    -
    -msgid "Personal Introduction"
    -msgstr "Introducció personal"
    -
    -msgid "City/Area"
    -msgstr "Ciutat/Àrea"
    -
    -msgid "Publish Mobile"
    -msgstr "Publica el mòbil"
    -
    -msgid "Publish Contact"
    -msgstr "Publica el contacte"
    -
    -msgid "College"
    -msgstr "Col·legi"
    -
    -msgid "Horoscope"
    -msgstr "Horòscop"
    -
    -msgid "Zodiac"
    -msgstr "Zodíac"
    -
    -msgid "Blood"
    -msgstr "Sang"
    -
    -msgid "True"
    -msgstr "Cert"
    -
    -msgid "False"
    -msgstr "Fals"
    -
    -msgid "Modify Contact"
    -msgstr "Modifica el contacte"
    -
    -msgid "Modify Address"
    -msgstr "Modifica l'adreça"
    -
    -msgid "Modify Extended Information"
    -msgstr "Modifica la informació estesa"
    -
    -msgid "Modify Information"
    -msgstr "Modifica la informació"
    -
    -msgid "Update"
    -msgstr "Actualitza"
    -
    -msgid "Could not change buddy information."
    -msgstr "No s'ha pogut canviar la informació l'amic."
    -
    -msgid "Note"
    -msgstr "Nota"
    -
    -# FIXME: "memo", el qq té una terminologia molt peculiar
    -#. callback
    -msgid "Buddy Memo"
    -msgstr "Memo de l'amic"
    -
    -msgid "Change his/her memo as you like"
    -msgstr "Canvieu-ne el memo"
    -
    -msgid "_Modify"
    -msgstr "_Modifica"
    -
    -msgid "Memo Modify"
    -msgstr "Modifica el memo"
    -
    -msgid "Server says:"
    -msgstr "El servidor diu:"
    -
    -msgid "Your request was accepted."
    -msgstr "S'ha acceptat la vostra sol·licitud."
    -
    -msgid "Your request was rejected."
    -msgstr "S'ha rebutjat la vostra sol·licitud."
    -
    -#, c-format
    -msgid "%u requires verification: %s"
    -msgstr "%u requereix verificació: %s"
    -
    -# Nota: títol de finestra
    -msgid "Add buddy question"
    -msgstr "Afegir una pregunta"
    -
    -msgid "Enter answer here"
    -msgstr "Introduïu la resposta aquí"
    -
    -msgid "Send"
    -msgstr "Envia"
    -
    -msgid "Invalid answer."
    -msgstr "La resposta no és vàlida"
    -
    -msgid "Authorization denied message:"
    -msgstr "Missatge de denegació de l'autorització:"
    -
    -msgid "Sorry, you're not my style."
    -msgstr "Em sap greu, no sou el meu tipus."
    -
    -#, c-format
    -msgid "%u needs authorization"
    -msgstr "Cal autorització per a %u"
    -
    -# Nota: títol de finestra (josep)
    -msgid "Add buddy authorize"
    -msgstr "Autorització per a afegir un amic"
    -
    -msgid "Enter request here"
    -msgstr "Introduïu la sol·licitud aquí"
    -
    -msgid "Would you be my friend?"
    -msgstr "Voleu ser el meu amic?"
    -
    -msgid "QQ Buddy"
    -msgstr "Amic QQ"
    -
    -msgid "Add buddy"
    -msgstr "Afegeix un amic"
    -
    -msgid "Invalid QQ Number"
    -msgstr "El nombre QQ no és vàlid"
    -
    -msgid "Failed sending authorize"
    -msgstr "No s'ha pogut enviar l'autorització"
    -
    -#, c-format
    -msgid "Failed removing buddy %u"
    -msgstr "No s'ha pogut suprimir l'amic %u"
    -
    -#, c-format
    -msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
    -msgstr "No us heu pogut suprimir de la llista d'amics de %d"
    -
    -msgid "No reason given"
    -msgstr "No s'ha indicat cap motiu"
    -
    -#. only need to get value
    -#, c-format
    -msgid "You have been added by %s"
    -msgstr "%s us ha afegit"
    -
    -msgid "Would you like to add him?"
    -msgstr "Voleu afegir-lo?"
    -
    -#, c-format
    -msgid "Rejected by %s"
    -msgstr "Rebutjat per %s"
    -
    -#, c-format
    -msgid "Message: %s"
    -msgstr "Missatge: %s"
    -
    -msgid "ID: "
    -msgstr "Identificador: "
    -
    -msgid "Group ID"
    -msgstr "Identificador del Grup"
    -
    -msgid "QQ Qun"
    -msgstr "QQ Qun"
    -
    -msgid "Please enter Qun number"
    -msgstr "Introduïu el número Qun"
    -
    -msgid "You can only search for permanent Qun\n"
    -msgstr "Només podeu cercar Quns permanents\n"
    -
    -msgid "(Invalid UTF-8 string)"
    -msgstr "(No és una cadena UTF-8 vàlida)"
    -
    -msgid "Not member"
    -msgstr "No en sóc membre"
    -
    -msgid "Member"
    -msgstr "Membre"
    -
    -msgid "Requesting"
    -msgstr "Demanant"
    -
    -msgid "Admin"
    -msgstr "Administrador"
    -
    -# FIXME
    -#. XXX: Should this be "Topic"?
    -msgid "Room Title"
    -msgstr "Nom de la sala"
    -
    -msgid "Notice"
    -msgstr "Avís"
    -
    -msgid "Detail"
    -msgstr "Detalls"
    -
    -msgid "Creator"
    -msgstr "Creador"
    -
    -msgid "About me"
    -msgstr "Quant a mi"
    -
    -msgid "Category"
    -msgstr "Categoria"
    -
    -msgid "The Qun does not allow others to join"
    -msgstr "Aquest Qun no permet que s'hi afegeixi ningú"
    -
    -msgid "Join QQ Qun"
    -msgstr "Entra al Qun QQ"
    -
    -msgid "Input request here"
    -msgstr "Introduïu la sol·licitud aquí"
    -
    -#, c-format
    -msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
    -msgstr "S'ha entrat al Qun %s (%u)"
    -
    -msgid "Successfully joined Qun"
    -msgstr "S'ha entrat al Qun"
    -
    -#, c-format
    -msgid "Qun %u denied from joining"
    -msgstr "No se us ha permès entrar al Qun %u"
    -
    -msgid "QQ Qun Operation"
    -msgstr "Operació Qun QQ"
    -
    -msgid "Failed:"
    -msgstr "Ha fallat:"
    -
    -msgid "Join Qun, Unknown Reply"
    -msgstr "Resposta desconeguda en entrar al Qun"
    -
    -msgid "Quit Qun"
    -msgstr "Surt del Qun"
    -
    -msgid ""
    -"Note, if you are the creator, \n"
    -"this operation will eventually remove this Qun."
    -msgstr ""
    -"Nota, si en sou el creador, \n"
    -"aquesta operació suprimirà aquest Qun."
    -
    -msgid "Sorry, you are not our style"
    -msgstr "Em sap greu, no sou el meu tipus"
    -
    -msgid "Successfully changed Qun members"
    -msgstr "S'ha canviat els membres del Qun"
    -
    -msgid "Successfully changed Qun information"
    -msgstr "S'ha canviat la iformació del Qun correctament"
    -
    -msgid "You have successfully created a Qun"
    -msgstr "Heu creat un Qun"
    -
    -msgid "Would you like to set up detailed information now?"
    -msgstr "Voleu establir informació detallada ara?"
    -
    -msgid "Setup"
    -msgstr "Configuració"
    -
    -#, c-format
    -msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
    -msgstr "%u ha sol·licitat unir-se al Qun %u per %s"
    -
    -#, c-format
    -msgid "%u request to join Qun %u"
    -msgstr "%u ha sol·licitat unir-se al Qun %u"
    -
    -#, c-format
    -msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
    -msgstr "No s'ha pogut entrar al Qun %u, administrat per %u"
    -
    -#, c-format
    -msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
    -msgstr "<b>L'administrador %2$u us ha permès unir-vos al Qun %1$u per %3$s</b>"
    -
    -#, c-format
    -msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
    -msgstr "<b>S'ha suprimit l'amic %u.</b>"
    -
    -#, c-format
    -msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
    -msgstr "<b>El nou amic %u ha entrat.</b>"
    -
    -#, c-format
    -msgid "Unknown-%d"
    -msgstr "Desconegut-%d"
    -
    -msgid "Level"
    -msgstr "Nivell"
    -
    -msgid " VIP"
    -msgstr " VIP"
    -
    -msgid " TCP"
    -msgstr " TCP"
    -
    -msgid " FromMobile"
    -msgstr " FromMobile"
    -
    -msgid " BindMobile"
    -msgstr " BindMobile"
    -
    -msgid " Video"
    -msgstr " Vídeo"
    -
    -msgid " Zone"
    -msgstr " Zona"
    -
    -# Nota: només apareix si es defineix DEBUG
    -msgid "Flag"
    -msgstr "Bandera"
    -
    -# Nota: només apareix si es defineix DEBUG
    -msgid "Ver"
    -msgstr "Ver"
    -
    -msgid "Invalid name"
    -msgstr "QQ: El nom d'usuari no és vàlid"
    -
    -msgid "Select icon..."
    -msgstr "Selecciona una icona..."
    -
    -#, c-format
    -msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
    -msgstr "<b>Temps d'entrada</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
    -
    -#, c-format
    -msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
    -msgstr "<b>Amic en línia</b>: %d<br>\n"
    -
    -#, c-format
    -msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
    -msgstr "<b>Actualitzat per darrer cop</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
    -
    -#, c-format
    -msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
    -msgstr "<b>Servidor</b>: %s<br>\n"
    -
    -#, c-format
    -msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
    -msgstr "<b>Etiqueta del client</b>: %s<br>\n"
    -
    -#, c-format
    -msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
    -msgstr "<b>Mode de connexió</b>: %s<br>\n"
    -
    -#, c-format
    -msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
    -msgstr "<b>La meva adreça IP</b>: %s:%d<br>\n"
    -
    -#, c-format
    -msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
    -msgstr "<b>Enviats</b>: %lu<br>\n"
    -
    -#, c-format
    -msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
    -msgstr "<b>Reenviats</b>: %lu<br>\n"
    -
    -#, c-format
    -msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
    -msgstr "<b>Perduts</b>: %lu<br>\n"
    -
    -#, c-format
    -msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
    -msgstr "<b>Rebuts</b>: %lu<br>\n"
    -
    -#, c-format
    -msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
    -msgstr "<b>Rebuts duplicats</b>: %lu<br>\n"
    -
    -#, c-format
    -msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
    -msgstr "<b>Temps</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
    -
    -#, c-format
    -msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
    -msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n"
    -
    -msgid "Login Information"
    -msgstr "Informació de la connexió"
    -
    -msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
    -msgstr "<p><b>Autor original</b>:<br>\n"
    -
    -msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
    -msgstr "<p><b>Col·laboradors del codi</b>:<br>\n"
    -
    -msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
    -msgstr "<p><b>Encantadors apedaçadors (de codi)</b>:<br>\n"
    -
    -msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
    -msgstr "<p><b>Reconeixement</b>:<br>\n"
    -
    -msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
    -msgstr "<p><b>Comprovadors del codi</b>:<br>\n"
    -
    -msgid "and more, please let me know... thank you!))"
    -msgstr "i més, si us plau feu-m'ho saber... gràcies!!!))"
    -
    -# FIXME: ush... traducció lliure...
    -msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
    -msgstr "<p><i>I tothom que ho ha fet possible...<i><br>\n"
    -
    -msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
    -msgstr "<i>No dubteu a col·laborar amb nosaltres!</i> :)"
    -
    -#, c-format
    -msgid "About OpenQ %s"
    -msgstr "Quant a l'OpenQ %s"
    -
    -msgid "Change Icon"
    -msgstr "Canvia la icona"
    -
    -msgid "Change Password"
    -msgstr "Canvia la contrasenya"
    -
    -msgid "Account Information"
    -msgstr "Informació del compte"
    -
    -msgid "Update all QQ Quns"
    -msgstr "Actualitza tots els Quns QQ"
    -
    -msgid "About OpenQ"
    -msgstr "Quant a l'OpenQ"
    -
    -msgid "Modify Buddy Memo"
    -msgstr "Modifica el memo de l'amic"
    -
    -#. *< type
    -#. *< ui_requirement
    -#. *< flags
    -#. *< dependencies
    -#. *< priority
    -#. *< id
    -#. *< name
    -#. *< version
    -#. * summary
    -#. * description
    -msgid "QQ Protocol Plugin"
    -msgstr "Connector per al protocol QQ"
    -
    -msgid "Auto"
    -msgstr "Auto"
    -
    -msgid "Select Server"
    -msgstr "Seleccioneu un servidor"
    -
    -msgid "QQ2008"
    -msgstr "QQ2008"
    -
    -msgid "QQ2007"
    -msgstr "QQ2007"
    -
    -msgid "QQ2005"
    -msgstr "QQ2005"
    -
    -msgid "Connect by TCP"
    -msgstr "Connecta amb TCP"
    -
    -msgid "Show server notice"
    -msgstr "Mostra els avisos del servidor"
    -
    -msgid "Show server news"
    -msgstr "Mostra les notícies del servidor"
    -
    -msgid "Show chat room when msg comes"
    -msgstr "Mostra la sala de xat quan hi arribin missatges"
    -
    -# FIXME: keep alive -> permanència
    -msgid "Keep alive interval (seconds)"
    -msgstr "Interval de permanència (en segons)"
    -
    -msgid "Update interval (seconds)"
    -msgstr "Interval d'actualització (en segons)"
    -
    -msgid "Unable to decrypt server reply"
    -msgstr "No es pot desxifrar la resposta del servidor"
    -
    -#, c-format
    -msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
    -msgstr "S'ha produït un error en sol·licitar el testimoni, 0x%02X"
    -
    -#, c-format
    -msgid "Invalid token len, %d"
    -msgstr "La longiud del testimoni no és vàlida, %d"
    -
    -#. extend redirect used in QQ2006
    -msgid "Redirect_EX is not currently supported"
    -msgstr "Redirect_EX no està implementat"
    -
    -#. need activation
    -#. need activation
    -#. need activation
    -msgid "Activation required"
    -msgstr "Cal activació"
    -
    -#, c-format
    -msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
    -msgstr "No s'ha reconegut el codi de resposta en entrar (0x%02X)"
    -
    -# FIXME: captcha
    -msgid "Requesting captcha"
    -msgstr "S'està sol·licitant un capcha"
    -
    -msgid "Checking captcha"
    -msgstr "S'està comprovant el captcha"
    -
    -msgid "Failed captcha verification"
    -msgstr "Ha fallat la verificació del captcha"
    -
    -msgid "Captcha Image"
    -msgstr "Imatge captcha"
    -
    -msgid "Enter code"
    -msgstr "Introduïu el codi"
    -
    -msgid "QQ Captcha Verification"
    -msgstr "Verificació del captcha QQ"
    -
    -msgid "Enter the text from the image"
    -msgstr "Introduïu el text de la imatge"
    -
    -#, c-format
    -msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
    -msgstr ""
    -"No s'ha reconegut el codi de resposta en comprovar la contrasenya (0x%02X)"
    -
    -#, c-format
    -msgid ""
    -"Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
    -"%s"
    -msgstr ""
    -"No s'ha reconegut el codi de resposta en entrar (0x%02X):\n"
    -"%s"
    -
    -msgid "Socket error"
    -msgstr "Error del sòcol"
    -
    -msgid "Getting server"
    -msgstr "S'està obtenint el servidor"
    -
    -msgid "Requesting token"
    -msgstr "S'està sol·licitant un testimoni"
    -
    -msgid "Unable to resolve hostname"
    -msgstr "No s'ha pogut resoldre el nom de l'ordinador"
    -
    -msgid "Invalid server or port"
    -msgstr "El servidor o el port no són vàlids"
    -
    -msgid "Connecting to server"
    -msgstr "S'està connectant al servidor"
    -
    -msgid "QQ Error"
    -msgstr "Error del QQ"
    -
    -#, c-format
    -msgid ""
    -"Server News:\n"
    -"%s\n"
    -"%s\n"
    -"%s"
    -msgstr ""
    -"Notícies del servidor:\n"
    -"%s\n"
    -"%s\n"
    -"%s"
    -
    -#, c-format
    -msgid "%s:%s"
    -msgstr "%s:%s"
    -
    -#, c-format
    -msgid "From %s:"
    -msgstr "De %s:"
    -
    -#, c-format
    -msgid ""
    -"Server notice From %s: \n"
    -"%s"
    -msgstr ""
    -"Avís del servidor de %s: \n"
    -"%s"
    -
    -msgid "Unknown SERVER CMD"
    -msgstr "Ordre del servidor desconeguda"
    -
    -#, c-format
    -msgid ""
    -"Error reply of %s(0x%02X)\n"
    -"Room %u, reply 0x%02X"
    -msgstr ""
    -"Resposta d'error de %s(0x%02X)\n"
    -"Sala %u, resposta 0x%02X"
    -
    -msgid "QQ Qun Command"
    -msgstr "Ordre QQ Qun"
    -
    -msgid "Unable to decrypt login reply"
    -msgstr "No s'ha pogut desxifrar la resposta d'entrada"
    -
    -msgid "Unknown LOGIN CMD"
    -msgstr "Ordre d'entrada desconeguda"
    -
    -msgid "Unknown CLIENT CMD"
    -msgstr "Ordre de client desconeguda"
    -
    -#, c-format
    -msgid "%d has declined the file %s"
    -msgstr "%d ha refusat el fitxer %s"
    -
    -msgid "File Send"
    -msgstr "S'ha enviat el fitxer"
    -
    -#, c-format
    -msgid "%d cancelled the transfer of %s"
    -msgstr "%d ha cancel·lat la transferència de %s"
    -
    #, c-format
    msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
    msgstr "<b>Títol del grup:</b> %s<br>"
    @@ -9654,6 +9027,9 @@
    msgid "Unit"
    msgstr "Unitat"
    +msgid "Note"
    +msgstr "Nota"
    +
    msgid "Join Chat"
    msgstr "Entra a un xat"
    @@ -10302,6 +9678,9 @@
    msgid "Unable to create listen socket"
    msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol on escoltar"
    +msgid "Unable to resolve hostname"
    +msgstr "No s'ha pogut resoldre el nom de l'ordinador"
    +
    msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
    msgstr "Els noms d'usuari SIP no poden contenir espais en blanc ni @"
    @@ -10422,6 +9801,9 @@
    msgid "Yahoo! system message for %s:"
    msgstr "Missatge del sistema de yahoo! per a %s:"
    +msgid "Authorization denied message:"
    +msgstr "Missatge de denegació de l'autorització:"
    +
    #, c-format
    msgid ""
    "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
    @@ -11219,15 +10601,18 @@
    msgid "No Proxy"
    msgstr "Sense servidor intermediari"
    -msgid "HTTP"
    -msgstr "HTTP"
    -
    msgid "SOCKS 4"
    msgstr "SOCKS 4"
    msgid "SOCKS 5"
    msgstr "SOCKS 5"
    +msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)"
    +msgstr "Tor/Privadesa (SOCKS5)"
    +
    +msgid "HTTP"
    +msgstr "HTTP"
    +
    msgid "Use Environmental Settings"
    msgstr "Empra les opcions de l'entorn"
    @@ -11255,6 +10640,12 @@
    msgid "Pa_ssword:"
    msgstr "_Contrasenya:"
    +msgid "Use _silence suppression"
    +msgstr "Empra la supressió del silenci"
    +
    +msgid "_Voice and Video"
    +msgstr "_Veu i vídeo"
    +
    msgid "Unable to save new account"
    msgstr "No s'ha pogut desar el compte nou"
    @@ -11303,9 +10694,20 @@
    "d'amics."
    #, c-format
    +msgid ""
    +"<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy "
    +"list%s%s"
    +msgstr ""
    +"<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s us vol afegir (%s) a la seva llista d'amics"
    +"%s%s"
    +
    +#, c-format
    msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
    msgstr "L'usuari %s%s%s%s us vol afegir (%s) a la seva llista d'amics%s%s"
    +msgid "Send Instant Message"
    +msgstr "Envia un missatge instantani"
    +
    #. Buddy List
    msgid "Background Color"
    msgstr "Color de fons"
    @@ -11859,6 +11261,9 @@
    msgid "(Optional) A_lias:"
    msgstr "(Opcional) À_lies:"
    +msgid "(Optional) _Invite message:"
    +msgstr "(Opcional) Missatge d'_invitació:"
    +
    msgid "Add buddy to _group:"
    msgstr "Afegeix l'amic al _grup:"
    @@ -13345,6 +12750,13 @@
    msgstr "Avisos nous"
    # FIXME: Cancel·la?
    +#. Translators: Make sure you translate "Dismiss" differently than
    +#. "close"! This string is used in the "You have pounced" dialog
    +#. that appears when one of your Buddy Pounces is triggered. In
    +#. this context "Dismiss" means "I acknowledge that I've seen that
    +#. this pounce was triggered--remove it from this list." Translating
    +#. it as "Remove" is acceptable if you can't think of a more precise
    +#. word.
    msgid "Dismiss"
    msgstr "Rebutja"
    @@ -14479,6 +13891,9 @@
    msgid "PubSub Leaf"
    msgstr "Fulla PubSub"
    +msgid "Other"
    +msgstr "Altres"
    +
    msgid ""
    "\n"
    "<b>Description:</b> "
    @@ -15343,6 +14758,21 @@
    msgid "D_evice"
    msgstr "D_ispositiu"
    +msgid "DROP"
    +msgstr "DROP"
    +
    +msgid "Volume:"
    +msgstr "Volum:"
    +
    +msgid "Silence threshold:"
    +msgstr "Llindar per al sileici:"
    +
    +msgid "Input and Output Settings"
    +msgstr "Paràmetres d'entrada i sortida"
    +
    +msgid "Microphone Test"
    +msgstr "Test del micròfon"
    +
    #. *< magic
    #. *< major version
    #. *< minor version
    @@ -15355,9 +14785,6 @@
    msgid "Voice/Video Settings"
    msgstr "Configuració del so/vídeo"
    -msgid "Voice and Video Settings"
    -msgstr "Configuració de la veu i el vídeo"
    -
    #. *< name
    #. *< version
    msgid "Configure your microphone and webcam."
    @@ -15635,6 +15062,668 @@
    msgid "You do not have permission to uninstall this application."
    msgstr "No tens permís per desinstal.lar aquesta aplicació."
    +#~ msgid "Authorization Request Message:"
    +#~ msgstr "Missatge de petició d'autorització:"
    +
    +#~ msgid "Please authorize me!"
    +#~ msgstr "Autoritzeu-me, si us plau."
    +
    +#~ msgid "Your UID"
    +#~ msgstr "El vostre UID"
    +
    +#~ msgid "Hide my number"
    +#~ msgstr "Oculta el meu número"
    +
    +#~ msgid "Here you can update your MXit profile"
    +#~ msgstr "Aquí podeu actualitzar el vostre perfil MXit"
    +
    +#~ msgid "Aquarius"
    +#~ msgstr "Aquari"
    +
    +#~ msgid "Pisces"
    +#~ msgstr "Peixos"
    +
    +#~ msgid "Aries"
    +#~ msgstr "Àries"
    +
    +#~ msgid "Taurus"
    +#~ msgstr "Taure"
    +
    +#~ msgid "Gemini"
    +#~ msgstr "Bessons"
    +
    +#~ msgid "Cancer"
    +#~ msgstr "Cranc"
    +
    +#~ msgid "Leo"
    +#~ msgstr "Lleó"
    +
    +#~ msgid "Virgo"
    +#~ msgstr "Verge"
    +
    +#~ msgid "Libra"
    +#~ msgstr "Balança"
    +
    +#~ msgid "Scorpio"
    +#~ msgstr "Escorpió"
    +
    +#~ msgid "Sagittarius"
    +#~ msgstr "Sagitari"
    +
    +#~ msgid "Capricorn"
    +#~ msgstr "Capricorn"
    +
    +#~ msgid "Rat"
    +#~ msgstr "Rata"
    +
    +#~ msgid "Ox"
    +#~ msgstr "Bou"
    +
    +#~ msgid "Tiger"
    +#~ msgstr "Tigre"
    +
    +#~ msgid "Rabbit"
    +#~ msgstr "Conill"
    +
    +#~ msgid "Dragon"
    +#~ msgstr "Drac"
    +
    +#~ msgid "Snake"
    +#~ msgstr "Serp"
    +
    +#~ msgid "Horse"
    +#~ msgstr "Cavall"
    +
    +#~ msgid "Goat"
    +#~ msgstr "Ovella"
    +
    +#~ msgid "Monkey"
    +#~ msgstr "Mico"
    +
    +#~ msgid "Rooster"
    +#~ msgstr "Gall"
    +
    +#~ msgid "Dog"
    +#~ msgstr "Gos"
    +
    +#~ msgid "Pig"
    +#~ msgstr "Porc"
    +
    +#~ msgid "Visible"
    +#~ msgstr "Visible"
    +
    +#~ msgid "Friend Only"
    +#~ msgstr "Només amic"
    +
    +#~ msgid "Private"
    +#~ msgstr "Privat"
    +
    +#~ msgid "QQ Number"
    +#~ msgstr "Número QQ"
    +
    +#~ msgid "Country/Region"
    +#~ msgstr "País/Regió"
    +
    +#~ msgid "Province/State"
    +#~ msgstr "Província/Estat"
    +
    +#~ msgid "Zipcode"
    +#~ msgstr "Codi postal"
    +
    +#~ msgid "Phone Number"
    +#~ msgstr "Número de telèfon"
    +
    +#~ msgid "Authorize adding"
    +#~ msgstr "Autoritzar que us afegeixin"
    +
    +#~ msgid "Cellphone Number"
    +#~ msgstr "Número de mòbil"
    +
    +#~ msgid "Personal Introduction"
    +#~ msgstr "Introducció personal"
    +
    +#~ msgid "City/Area"
    +#~ msgstr "Ciutat/Àrea"
    +
    +#~ msgid "Publish Mobile"
    +#~ msgstr "Publica el mòbil"
    +
    +#~ msgid "Publish Contact"
    +#~ msgstr "Publica el contacte"
    +
    +#~ msgid "College"
    +#~ msgstr "Col·legi"
    +
    +#~ msgid "Horoscope"
    +#~ msgstr "Horòscop"
    +
    +#~ msgid "Zodiac"
    +#~ msgstr "Zodíac"
    +
    +#~ msgid "Blood"
    +#~ msgstr "Sang"
    +
    +#~ msgid "True"
    +#~ msgstr "Cert"
    +
    +#~ msgid "False"
    +#~ msgstr "Fals"
    +
    +#~ msgid "Modify Contact"
    +#~ msgstr "Modifica el contacte"
    +
    +#~ msgid "Modify Address"
    +#~ msgstr "Modifica l'adreça"
    +
    +#~ msgid "Modify Extended Information"
    +#~ msgstr "Modifica la informació estesa"
    +
    +#~ msgid "Modify Information"
    +#~ msgstr "Modifica la informació"
    +
    +#~ msgid "Update"
    +#~ msgstr "Actualitza"
    +
    +#~ msgid "Could not change buddy information."
    +#~ msgstr "No s'ha pogut canviar la informació l'amic."
    +
    +# FIXME: "memo", el qq té una terminologia molt peculiar
    +#~ msgid "Buddy Memo"
    +#~ msgstr "Memo de l'amic"
    +
    +#~ msgid "Change his/her memo as you like"
    +#~ msgstr "Canvieu-ne el memo"
    +
    +#~ msgid "_Modify"
    +#~ msgstr "_Modifica"
    +
    +#~ msgid "Memo Modify"
    +#~ msgstr "Modifica el memo"
    +
    +#~ msgid "Server says:"
    +#~ msgstr "El servidor diu:"
    +
    +#~ msgid "Your request was accepted."
    +#~ msgstr "S'ha acceptat la vostra sol·licitud."
    +
    +#~ msgid "Your request was rejected."
    +#~ msgstr "S'ha rebutjat la vostra sol·licitud."
    +
    +#~ msgid "%u requires verification: %s"
    +#~ msgstr "%u requereix verificació: %s"
    +
    +# Nota: títol de finestra
    +#~ msgid "Add buddy question"
    +#~ msgstr "Afegir una pregunta"
    +
    +#~ msgid "Enter answer here"
    +#~ msgstr "Introduïu la resposta aquí"
    +
    +#~ msgid "Send"
    +#~ msgstr "Envia"
    +
    +#~ msgid "Invalid answer."
    +#~ msgstr "La resposta no és vàlida"
    +
    +#~ msgid "Sorry, you're not my style."
    +#~ msgstr "Em sap greu, no sou el meu tipus."
    +
    +#~ msgid "%u needs authorization"
    +#~ msgstr "Cal autorització per a %u"
    +
    +# Nota: títol de finestra (josep)
    +#~ msgid "Add buddy authorize"
    +#~ msgstr "Autorització per a afegir un amic"
    +
    +#~ msgid "Enter request here"
    +#~ msgstr "Introduïu la sol·licitud aquí"
    +
    +#~ msgid "Would you be my friend?"
    +#~ msgstr "Voleu ser el meu amic?"
    +
    +#~ msgid "QQ Buddy"
    +#~ msgstr "Amic QQ"
    +
    +#~ msgid "Add buddy"
    +#~ msgstr "Afegeix un amic"
    +
    +#~ msgid "Invalid QQ Number"
    +#~ msgstr "El nombre QQ no és vàlid"
    +
    +#~ msgid "Failed sending authorize"
    +#~ msgstr "No s'ha pogut enviar l'autorització"
    +
    +#~ msgid "Failed removing buddy %u"
    +#~ msgstr "No s'ha pogut suprimir l'amic %u"
    +
    +#~ msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
    +#~ msgstr "No us heu pogut suprimir de la llista d'amics de %d"
    +
    +#~ msgid "No reason given"
    +#~ msgstr "No s'ha indicat cap motiu"
    +
    +#~ msgid "You have been added by %s"
    +#~ msgstr "%s us ha afegit"
    +
    +#~ msgid "Would you like to add him?"
    +#~ msgstr "Voleu afegir-lo?"
    +
    +#~ msgid "Rejected by %s"
    +#~ msgstr "Rebutjat per %s"
    +
    +#~ msgid "Message: %s"
    +#~ msgstr "Missatge: %s"
    +
    +#~ msgid "ID: "
    +#~ msgstr "Identificador: "
    +
    +#~ msgid "Group ID"
    +#~ msgstr "Identificador del Grup"
    +
    +#~ msgid "QQ Qun"
    +#~ msgstr "QQ Qun"
    +
    +#~ msgid "Please enter Qun number"
    +#~ msgstr "Introduïu el número Qun"
    +
    +#~ msgid "You can only search for permanent Qun\n"
    +#~ msgstr "Només podeu cercar Quns permanents\n"
    +
    +#~ msgid "(Invalid UTF-8 string)"
    +#~ msgstr "(No és una cadena UTF-8 vàlida)"
    +
    +#~ msgid "Not member"
    +#~ msgstr "No en sóc membre"
    +
    +#~ msgid "Member"
    +#~ msgstr "Membre"
    +
    +#~ msgid "Requesting"
    +#~ msgstr "Demanant"
    +
    +#~ msgid "Admin"
    +#~ msgstr "Administrador"
    +
    +# FIXME
    +#~ msgid "Room Title"
    +#~ msgstr "Nom de la sala"
    +
    +#~ msgid "Notice"
    +#~ msgstr "Avís"
    +
    +#~ msgid "Detail"
    +#~ msgstr "Detalls"
    +
    +#~ msgid "Creator"
    +#~ msgstr "Creador"
    +
    +#~ msgid "Category"
    +#~ msgstr "Categoria"
    +
    +#~ msgid "The Qun does not allow others to join"
    +#~ msgstr "Aquest Qun no permet que s'hi afegeixi ningú"
    +
    +#~ msgid "Join QQ Qun"
    +#~ msgstr "Entra al Qun QQ"
    +
    +#~ msgid "Input request here"
    +#~ msgstr "Introduïu la sol·licitud aquí"
    +
    +#~ msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
    +#~ msgstr "S'ha entrat al Qun %s (%u)"
    +
    +#~ msgid "Successfully joined Qun"
    +#~ msgstr "S'ha entrat al Qun"
    +
    +#~ msgid "Qun %u denied from joining"
    +#~ msgstr "No se us ha permès entrar al Qun %u"
    +
    +#~ msgid "QQ Qun Operation"
    +#~ msgstr "Operació Qun QQ"
    +
    +#~ msgid "Failed:"
    +#~ msgstr "Ha fallat:"
    +
    +#~ msgid "Join Qun, Unknown Reply"
    +#~ msgstr "Resposta desconeguda en entrar al Qun"
    +
    +#~ msgid "Quit Qun"
    +#~ msgstr "Surt del Qun"
    +
    +#~ msgid ""
    +#~ "Note, if you are the creator, \n"
    +#~ "this operation will eventually remove this Qun."
    +#~ msgstr ""
    +#~ "Nota, si en sou el creador, \n"
    +#~ "aquesta operació suprimirà aquest Qun."
    +
    +#~ msgid "Sorry, you are not our style"
    +#~ msgstr "Em sap greu, no sou el meu tipus"
    +
    +#~ msgid "Successfully changed Qun members"
    +#~ msgstr "S'ha canviat els membres del Qun"
    +
    +#~ msgid "Successfully changed Qun information"
    +#~ msgstr "S'ha canviat la iformació del Qun correctament"
    +
    +#~ msgid "You have successfully created a Qun"
    +#~ msgstr "Heu creat un Qun"
    +
    +#~ msgid "Would you like to set up detailed information now?"
    +#~ msgstr "Voleu establir informació detallada ara?"
    +
    +#~ msgid "Setup"
    +#~ msgstr "Configuració"
    +
    +#~ msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
    +#~ msgstr "%u ha sol·licitat unir-se al Qun %u per %s"
    +
    +#~ msgid "%u request to join Qun %u"
    +#~ msgstr "%u ha sol·licitat unir-se al Qun %u"
    +
    +#~ msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
    +#~ msgstr "No s'ha pogut entrar al Qun %u, administrat per %u"
    +
    +#~ msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
    +#~ msgstr ""
    +#~ "<b>L'administrador %2$u us ha permès unir-vos al Qun %1$u per %3$s</b>"
    +
    +#~ msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
    +#~ msgstr "<b>S'ha suprimit l'amic %u.</b>"
    +
    +#~ msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
    +#~ msgstr "<b>El nou amic %u ha entrat.</b>"
    +
    +#~ msgid "Unknown-%d"
    +#~ msgstr "Desconegut-%d"
    +
    +#~ msgid "Level"
    +#~ msgstr "Nivell"
    +
    +#~ msgid " VIP"
    +#~ msgstr " VIP"
    +
    +#~ msgid " TCP"
    +#~ msgstr " TCP"
    +
    +#~ msgid " FromMobile"
    +#~ msgstr " FromMobile"
    +
    +#~ msgid " BindMobile"
    +#~ msgstr " BindMobile"
    +
    +#~ msgid " Video"
    +#~ msgstr " Vídeo"
    +
    +#~ msgid " Zone"
    +#~ msgstr " Zona"
    +
    +# Nota: només apareix si es defineix DEBUG
    +#~ msgid "Flag"
    +#~ msgstr "Bandera"
    +
    +# Nota: només apareix si es defineix DEBUG
    +#~ msgid "Ver"
    +#~ msgstr "Ver"
    +
    +#~ msgid "Invalid name"
    +#~ msgstr "QQ: El nom d'usuari no és vàlid"
    +
    +#~ msgid "Select icon..."
    +#~ msgstr "Selecciona una icona..."
    +
    +#~ msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
    +#~ msgstr "<b>Temps d'entrada</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
    +
    +#~ msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
    +#~ msgstr "<b>Amic en línia</b>: %d<br>\n"
    +
    +#~ msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
    +#~ msgstr "<b>Actualitzat per darrer cop</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
    +
    +#~ msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
    +#~ msgstr "<b>Servidor</b>: %s<br>\n"
    +
    +#~ msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
    +#~ msgstr "<b>Etiqueta del client</b>: %s<br>\n"
    +
    +#~ msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
    +#~ msgstr "<b>Mode de connexió</b>: %s<br>\n"
    +
    +#~ msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
    +#~ msgstr "<b>La meva adreça IP</b>: %s:%d<br>\n"
    +
    +#~ msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
    +#~ msgstr "<b>Enviats</b>: %lu<br>\n"
    +
    +#~ msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
    +#~ msgstr "<b>Reenviats</b>: %lu<br>\n"
    +
    +#~ msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
    +#~ msgstr "<b>Perduts</b>: %lu<br>\n"
    +
    +#~ msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
    +#~ msgstr "<b>Rebuts</b>: %lu<br>\n"
    +
    +#~ msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
    +#~ msgstr "<b>Rebuts duplicats</b>: %lu<br>\n"
    +
    +#~ msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
    +#~ msgstr "<b>Temps</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
    +
    +#~ msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
    +#~ msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n"
    +
    +#~ msgid "Login Information"
    +#~ msgstr "Informació de la connexió"
    +
    +#~ msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
    +#~ msgstr "<p><b>Autor original</b>:<br>\n"
    +
    +#~ msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
    +#~ msgstr "<p><b>Col·laboradors del codi</b>:<br>\n"
    +
    +#~ msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
    +#~ msgstr "<p><b>Encantadors apedaçadors (de codi)</b>:<br>\n"
    +
    +#~ msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
    +#~ msgstr "<p><b>Reconeixement</b>:<br>\n"
    +
    +#~ msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
    +#~ msgstr "<p><b>Comprovadors del codi</b>:<br>\n"
    +
    +#~ msgid "and more, please let me know... thank you!))"
    +#~ msgstr "i més, si us plau feu-m'ho saber... gràcies!!!))"
    +
    +# FIXME: ush... traducció lliure...
    +#~ msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
    +#~ msgstr "<p><i>I tothom que ho ha fet possible...<i><br>\n"
    +
    +#~ msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
    +#~ msgstr "<i>No dubteu a col·laborar amb nosaltres!</i> :)"
    +
    +#~ msgid "About OpenQ %s"
    +#~ msgstr "Quant a l'OpenQ %s"
    +
    +#~ msgid "Change Password"
    +#~ msgstr "Canvia la contrasenya"
    +
    +#~ msgid "Account Information"
    +#~ msgstr "Informació del compte"
    +
    +#~ msgid "Update all QQ Quns"
    +#~ msgstr "Actualitza tots els Quns QQ"
    +
    +#~ msgid "About OpenQ"
    +#~ msgstr "Quant a l'OpenQ"
    +
    +#~ msgid "Modify Buddy Memo"
    +#~ msgstr "Modifica el memo de l'amic"
    +
    +#~ msgid "QQ Protocol Plugin"
    +#~ msgstr "Connector per al protocol QQ"
    +
    +#~ msgid "Auto"
    +#~ msgstr "Auto"
    +
    +#~ msgid "Select Server"
    +#~ msgstr "Seleccioneu un servidor"
    +
    +#~ msgid "QQ2008"
    +#~ msgstr "QQ2008"
    +
    +#~ msgid "QQ2007"
    +#~ msgstr "QQ2007"
    +
    +#~ msgid "QQ2005"
    +#~ msgstr "QQ2005"
    +
    +#~ msgid "Connect by TCP"
    +#~ msgstr "Connecta amb TCP"
    +
    +#~ msgid "Show server notice"
    +#~ msgstr "Mostra els avisos del servidor"
    +
    +#~ msgid "Show server news"
    +#~ msgstr "Mostra les notícies del servidor"
    +
    +#~ msgid "Show chat room when msg comes"
    +#~ msgstr "Mostra la sala de xat quan hi arribin missatges"
    +
    +# FIXME: keep alive -> permanència
    +#~ msgid "Keep alive interval (seconds)"
    +#~ msgstr "Interval de permanència (en segons)"
    +
    +#~ msgid "Update interval (seconds)"
    +#~ msgstr "Interval d'actualització (en segons)"
    +
    +#~ msgid "Unable to decrypt server reply"
    +#~ msgstr "No es pot desxifrar la resposta del servidor"
    +
    +#~ msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
    +#~ msgstr "S'ha produït un error en sol·licitar el testimoni, 0x%02X"
    +
    +#~ msgid "Invalid token len, %d"
    +#~ msgstr "La longiud del testimoni no és vàlida, %d"
    +
    +#~ msgid "Redirect_EX is not currently supported"
    +#~ msgstr "Redirect_EX no està implementat"
    +
    +#~ msgid "Activation required"
    +#~ msgstr "Cal activació"
    +
    +#~ msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
    +#~ msgstr "No s'ha reconegut el codi de resposta en entrar (0x%02X)"
    +
    +# FIXME: captcha
    +#~ msgid "Requesting captcha"
    +#~ msgstr "S'està sol·licitant un capcha"
    +
    +#~ msgid "Checking captcha"
    +#~ msgstr "S'està comprovant el captcha"
    +
    +#~ msgid "Failed captcha verification"
    +#~ msgstr "Ha fallat la verificació del captcha"
    +
    +#~ msgid "Captcha Image"
    +#~ msgstr "Imatge captcha"
    +
    +#~ msgid "Enter code"
    +#~ msgstr "Introduïu el codi"
    +
    +#~ msgid "QQ Captcha Verification"
    +#~ msgstr "Verificació del captcha QQ"
    +
    +#~ msgid "Enter the text from the image"
    +#~ msgstr "Introduïu el text de la imatge"
    +
    +#~ msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
    +#~ msgstr ""
    +#~ "No s'ha reconegut el codi de resposta en comprovar la contrasenya (0x%02X)"
    +
    +#~ msgid ""
    +#~ "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
    +#~ "%s"
    +#~ msgstr ""
    +#~ "No s'ha reconegut el codi de resposta en entrar (0x%02X):\n"
    +#~ "%s"
    +
    +#~ msgid "Socket error"
    +#~ msgstr "Error del sòcol"
    +
    +#~ msgid "Getting server"
    +#~ msgstr "S'està obtenint el servidor"
    +
    +#~ msgid "Requesting token"
    +#~ msgstr "S'està sol·licitant un testimoni"
    +
    +#~ msgid "Invalid server or port"
    +#~ msgstr "El servidor o el port no són vàlids"
    +
    +#~ msgid "Connecting to server"
    +#~ msgstr "S'està connectant al servidor"
    +
    +#~ msgid "QQ Error"
    +#~ msgstr "Error del QQ"
    +
    +#~ msgid ""
    +#~ "Server News:\n"
    +#~ "%s\n"
    +#~ "%s\n"
    +#~ "%s"
    +#~ msgstr ""
    +#~ "Notícies del servidor:\n"
    +#~ "%s\n"
    +#~ "%s\n"
    +#~ "%s"
    +
    +#~ msgid "%s:%s"
    +#~ msgstr "%s:%s"
    +
    +#~ msgid "From %s:"
    +#~ msgstr "De %s:"
    +
    +#~ msgid ""
    +#~ "Server notice From %s: \n"
    +#~ "%s"
    +#~ msgstr ""
    +#~ "Avís del servidor de %s: \n"
    +#~ "%s"
    +
    +#~ msgid "Unknown SERVER CMD"
    +#~ msgstr "Ordre del servidor desconeguda"
    +
    +#~ msgid ""
    +#~ "Error reply of %s(0x%02X)\n"
    +#~ "Room %u, reply 0x%02X"
    +#~ msgstr ""
    +#~ "Resposta d'error de %s(0x%02X)\n"
    +#~ "Sala %u, resposta 0x%02X"
    +
    +#~ msgid "QQ Qun Command"
    +#~ msgstr "Ordre QQ Qun"
    +
    +#~ msgid "Unable to decrypt login reply"
    +#~ msgstr "No s'ha pogut desxifrar la resposta d'entrada"
    +
    +#~ msgid "Unknown LOGIN CMD"
    +#~ msgstr "Ordre d'entrada desconeguda"
    +
    +#~ msgid "Unknown CLIENT CMD"
    +#~ msgstr "Ordre de client desconeguda"
    +
    +#~ msgid "%d has declined the file %s"
    +#~ msgstr "%d ha refusat el fitxer %s"
    +
    +#~ msgid "File Send"
    +#~ msgstr "S'ha enviat el fitxer"
    +
    +#~ msgid "%d cancelled the transfer of %s"
    +#~ msgstr "%d ha cancel·lat la transferència de %s"
    +
    +#~ msgid "Voice and Video Settings"
    +#~ msgstr "Configuració de la veu i el vídeo"
    +
    #~ msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
    #~ msgstr ""
    #~ "Rebutja automàticament dels usuaris que no estiguin a la llista d'amics"
    @@ -15720,9 +15809,6 @@
    #~ msgid "How do you feel right now?"
    #~ msgstr "Com us trobeu ara mateix?"
    -#~ msgid "Change Mood..."
    -#~ msgstr "Canvia l'estat d'ànim..."
    -
    #~ msgid "Orientation"
    #~ msgstr "Orientació"
    @@ -15895,9 +15981,6 @@
    #~ msgid "Auto-away"
    #~ msgstr "Auto-absència"
    -#~ msgid "Change _status to:"
    -#~ msgstr "Canvia l'_estat a:"
    -
    #~ msgid "Send instant messages over multiple protocols"
    #~ msgstr "Envieu missatges instantanis en múltiples protocols"
    @@ -16338,9 +16421,6 @@
    #~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
    #~ msgstr "Especifiqueu una drecera associada a l'emoticona."
    -#~ msgid "Please select an image for the smiley."
    -#~ msgstr "Seleccioneu una imatge per a l'emoticona."
    -
    #~ msgid "Activate which ID?"
    #~ msgstr "Quin ID voleu activar?"
    @@ -16362,9 +16442,6 @@
    #~ msgid "Widget Sizes"
    #~ msgstr "Mides del giny"
    -#~ msgid "Invite message"
    -#~ msgstr "Missatge d'invitació"
    -
    #~ msgid ""
    #~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
    #~ "along with an optional invite message."