--- a/po/fi.po Tue Aug 16 06:49:37 2011 +0000
+++ b/po/fi.po Tue Aug 16 12:09:51 2011 +0000
@@ -1,7 +1,10 @@
# Piidgin Finnish translation
# Copyright (C) 2002 Tero Kuusela <teroajk@subdimension.com>
# Copyright (C) 2003-2005 Arto Alakulju <arto@alakulju.net>
-# Copyright (C) 2005-2010 Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>
+# Copyright (C) 2005-2011 Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi> +# I'm (Timo) willing to give the translator status to a new person # This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
@@ -10,8 +13,8 @@
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-18 15:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-16 15:08+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-16 15:08+0300\n" "Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n"
@@ -63,9 +66,8 @@
msgid "Account was not modified"
-msgstr "Käyttäjätiliä ei lisätty"
+msgstr "Käyttäjätiliä ei muokattu" msgid "Account was not added"
msgstr "Käyttäjätiliä ei lisätty"
@@ -215,6 +217,9 @@
msgstr "Lempinimi (valinnainen) "
+msgid "Invite message (optional)" +msgstr "Kutsuviesti (valinnainen)" @@ -1543,10 +1548,10 @@
msgid "TinyURL for above: %s"
+msgstr "TinyURL yllä olevalle: %s" msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..."
+msgstr "Odota hetki, TinyURL luo lyhyempää URL:ää..." msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
msgstr "Luo TinyURL vain tämän pituisille tai pidemmille osoitteille"
@@ -1672,6 +1677,7 @@
+#. Changing this string? Look in add_purple_buddy_to_groups @@ -1931,6 +1937,9 @@
+msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode." @@ -2346,8 +2355,11 @@
"Polku johon tiedostot tallennetaan\n"
-msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
-msgstr "Hylkää automaattisesti käyttäjiltä jotka eivät ole tuttavia"
+"When a file-transfer request arrives from a user who is\n" +"*not* on your buddy list:" +msgstr "Kun tiedostonsiirtopyyntö saapuu käyttäjältä %s" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
@@ -2360,6 +2372,10 @@
msgid "Create a new directory for each user"
msgstr "Luo uusi hakemisto jokaiselle käyttäjälle"
+msgid "Escape the filenames" +msgstr "Käyttäjä %s peruutti tiedostonsiirron" @@ -3173,6 +3189,21 @@
msgid "Change Gadu-Gadu Password"
msgstr "Muuta Gadu-Gadu-salasana"
+msgstr "Näytä tila seuraaville:" +msgid "Change status broadcasting" +msgstr "Vaihda tilan lähetystapaa" +msgid "Please, select who can see your status" +msgstr "Valitse ketkä voivat nähdä nykyisen tilasi" msgid "Select a chat for buddy: %s"
msgstr "Valitse ryhmäkeskustelu tuttavalle: %s"
@@ -3204,9 +3235,7 @@
-#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
-#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
@@ -3318,6 +3347,22 @@
+msgid "Don't use encryption" +msgstr "Älä käytä salausta" +msgid "Use encryption if available" +msgstr "Käytä TLS:ää jos mahdollista" +msgid "Require encryption" +msgstr "Pyydä valtuutusta" +msgid "Connection security" +msgstr "Yhteys suljettu" msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Tuntematon komento: %s"
@@ -3353,7 +3398,6 @@
#. * buffer that stores what is "being sent" until the
#. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
-#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
msgid "Lost connection with server: %s"
@@ -3609,6 +3653,10 @@
msgid "action <action to perform>: Perform an action."
msgstr "action <tehtävä toiminta>: Tee toiminta."
+msgid "authserv: Send a command to authserv" +msgstr "chanserv: Lähetä komento chanserv:lle" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
@@ -3815,7 +3863,10 @@
"Palvelin vaatii salaamattoman tunnistautumisen salaamattoman yhteyden yli"
-#. This should never happen!
+#. This happens when the server sends back jibberish +#. * in the "additional data with success" case. +#. * Seen with Wildfire 3.0.1. msgid "Invalid response from server"
msgstr "Kelvoton vastaus palvelimelta"
@@ -3862,13 +3913,11 @@
-msgstr "Epäkelpo syötetila"
+msgstr "Epäkelpo koodaus" msgid "Unsupported Extension"
-msgstr "Versiota ei tueta"
+msgstr "Lisäosaa ei tueta" "Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM "
@@ -3965,7 +4014,6 @@
-#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
@@ -4215,9 +4263,8 @@
msgstr "Epäkelpo XMPP-ID"
msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
-msgstr "Epäkelpo XMPP-ID. Verkkoalue pitää olla asetettu."
+msgstr "Epäkelpo XMPP-ID. Käyttäjänimi pitää olla asetettu." msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "Epäkelpo XMPP-ID. Verkkoalue pitää olla asetettu."
@@ -4349,13 +4396,11 @@
msgstr "Salli äänimerkki"
-msgstr "Tuttavakommentti"
+msgstr "Mielialan kommentti" @@ -4686,7 +4731,8 @@
msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room."
msgstr "invite <käyttäjä> [viesti]: Kutsu käyttäjä huoneeseen."
-msgid "join: <room> [password]: Join a chat on this server."
+msgid "join: <room[@server]> [password]: Join a chat." "join: <huone> [salasana]: Liity ryhmäkeskusteluun tällä palvelimella."
@@ -4704,9 +4750,8 @@
msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
msgstr "buzz: Tööttää tuttavalle äänimerkki huomion saamiseksi"
msgid "mood: Set current user mood"
-msgstr "Valitse oikea käyttäjä"
+msgstr "mood: Aseta käyttäjän mieliala" msgstr "Pidennetty poissaolo"
@@ -4728,20 +4773,8 @@
-msgid "Require encryption"
-msgstr "Pyydä valtuutusta"
-msgid "Use encryption if available"
-msgstr "Käytä TLS:ää jos mahdollista"
msgid "Use old-style SSL"
-msgid "Connection security"
-msgstr "Yhteys suljettu"
+msgstr "Käytä vanhan tyylistä SSL:ää" msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr "Salli salaamaton tunnistautuminen salaamattoman yhteyden yli"
@@ -4852,6 +4885,7 @@
"Tiedostoa ei voi lähettää käyttäjälle %s, käyttäjä ei tue tiedostonsiirtoja"
msgstr "Tiedoston lähetys epäonnistui"
@@ -4872,31 +4906,26 @@
msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
msgstr "Valitse käyttäjän %s sijainti johon haluat lähettää tiedoston"
@@ -4904,114 +4933,92 @@
-msgstr "Ryhmäkeskustelut"
-msgstr "Yhteys katkennut."
-msgstr "Poissa käytöstä"
@@ -5022,13 +5029,11 @@
@@ -5458,24 +5463,20 @@
msgid "Set friendly name for %s."
msgstr "Aseta tuttavanimi tilille %s."
msgid "Set Friendly Name"
-msgstr "Aseta tuttavanimi..."
+msgstr "Aseta tuttavanimi" msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr "Tämä on nimi jona MSN-tuttavasi sinut näkevät."
-msgstr "Käyttäjän sijainti"
msgid "This is the name that identifies this location"
-msgstr "Tämä on nimi jona MSN-tuttavasi sinut näkevät."
+msgstr "Tämä on nimi jolla tämä sijainti tunnistetaan" -msgstr "Käyttäjän sijainti"
msgid "You can sign out from other locations here"
@@ -5491,14 +5492,14 @@
msgid "You are not signed in from any other locations."
msgstr "Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta"
msgid "Allow multiple logins?"
-msgstr "salli usean samanaikaisen ohjelman käynnissä olon"
+msgstr "Salli useat kirjautumiset?" "Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations "
+"Haluatko sallia tai kieltää yhdistämisen useasta paikasta samanaikaisesti?" @@ -5587,9 +5588,8 @@
msgid "Set Friendly Name..."
msgstr "Aseta tuttavanimi..."
msgid "View Locations..."
-msgstr "Valitse sijainti..."
+msgstr "Näytä sijainnit..." msgid "Set Home Phone Number..."
msgstr "Aseta kotipuhelinnumero..."
@@ -5603,9 +5603,8 @@
msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
msgstr "Aseta päälle/pois mobiililaitteet..."
msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..."
-msgstr "Salli/estä mobiilihaut..."
+msgstr "Salli/estä useat kirjautumiset..." msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
msgstr "Salli/estä mobiilihaut..."
@@ -5633,18 +5632,6 @@
msgstr "Lisääminen epäonnistui"
-msgid "Authorization Request Message:"
-msgstr "Valtuutuksen pyyntöviesti:"
-msgid "Please authorize me!"
-msgstr "Voisitko valtuuttaa minut?"
-#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
msgid "Error retrieving profile"
msgstr "Virhe haettaessa profiilia"
@@ -5820,12 +5807,11 @@
msgid "Show custom smileys"
msgstr "Näytä itse tehdyt / lisätyt hymiöt"
msgid "Allow direct connections"
-msgstr "Yhteyden luominen epäonnistui"
+msgstr "Salli suorat yhteydet" msgid "Allow connecting from multiple locations"
+msgstr "Salli yhdistäminen useasta paikasta" msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
msgstr "nudge: tönäise tuttavaa huomion saamiseksi"
@@ -5857,6 +5843,10 @@
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "Mobiiliviestiä ei lähetetty, koska se on liian pitkä."
+msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred." +msgstr "Viestiä ei voi lähettää tuntemattoman virheen vuoksi." "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -6017,24 +6007,8 @@
msgid "The username specified is invalid."
msgstr "Syötetty käyttäjänimi on virheellinen."
-msgid "The PIN you entered is invalid."
-msgstr "Syötetty SecurID-avain on virheellinen"
-msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
-msgstr "Syötetty SecurID-avain on virheellinen"
-msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
-msgid "The two PINs you entered do not match."
-msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää."
msgid "The Display Name you entered is invalid."
-msgstr "Syötetty SecurID-avain on virheellinen"
+msgstr "Syötetty näyttönimi on virheellinen." "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
@@ -6052,35 +6026,70 @@
msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
+msgstr "Matkapuhelinnumero" +msgid "Can be suggested" +msgstr "Voidaan ehdottaa" +msgid "Update your MXit Profile" +msgstr "Päivitä MXit-profiilia" +msgid "The PIN you entered is invalid." +msgstr "Syötetty SecurID-avain on virheellinen" +msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." +msgstr "Syötetty SecurID-avain on virheellinen" +msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]." +msgid "The two PINs you entered do not match." +msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää." +msgid "PIN Update Error" +msgstr "Virhe päivitettäessä profiilia"
-msgstr "Piilota numeroni"
-msgstr "Matkapuhelinnumero"
-msgid "Update your Profile"
-msgstr "Päivitä profiilia"
-msgid "Here you can update your MXit profile"
+#. (reference: "libpurple/request.h") @@ -6093,10 +6102,40 @@
+msgid "Search for a MXit contact" +msgid "Type search information" #. display / change profile
msgid "Change Profile..."
msgstr "Vaihda profiilia..."
+msgstr "Vaihda mielialaa..." +msgid "Suggested friends..." +msgstr "Aseta tuttavanimi..." +msgid "Search for contacts..." +msgstr "Etsi käyttäjiä..." @@ -6132,6 +6171,10 @@
+msgid "The Display Name you entered is too short." +msgstr "Syötetty SecurID-avain on virheellinen" msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
msgstr "Syötetty SecurID-avain on virheellinen"
@@ -6219,6 +6262,23 @@
msgstr "Palvelimen tiedot"
+msgid "You have been kicked from this MultiMX." +msgstr "Sinut on potkaistu kanavalta: (%s)" +#. Display system message in chat window +msgid "You have invited" +msgstr "Sinulle on postia." msgstr "Kirjaudutaan sisään"
@@ -6236,9 +6296,22 @@
+msgid "No profile available" +msgid "This contact does not have a profile." +msgstr "Tällä käyttäjätilillä ei ole käyttöön otettua sähköpostia." +#. contact is in Deleted, Rejected or None state #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
@@ -6252,28 +6325,41 @@
msgid "Enable splash-screen popup"
-msgid "You have been kicked from this MultiMX."
-msgstr "Sinut on potkaistu kanavalta: (%s)"
-#. Display system message in chat window
-msgid "You have invited"
-msgstr "Sinulle on postia."
+msgid "No contacts found." +msgstr "Käyttäjiä ei löytynyt" +msgid "You have %i suggested friend." +msgid_plural "You have %i suggested friends." +msgid "We found %i contact that matches your search." +msgid_plural "We found %i contacts that match your search." #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
@@ -6397,17 +6483,14 @@
@@ -7029,9 +7112,15 @@
msgid "Authorization Denied Message:"
msgstr "Valtuutuspyyntö evätty:"
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. msgid "Received unexpected response from %s: %s"
-msgstr "Odottamaton vastaus osoitteesta %s"
+msgstr "Odottamaton vastaus osoitteesta %s: %s" msgid "Received unexpected response from %s"
@@ -7132,13 +7221,11 @@
msgid "Bot account reached monthly IM limit"
msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "Viestiä ei voi lähettää."
+msgstr "Yhteydettömiä viestejä ei voi vastaanottaa" msgid "Offline message store full"
-msgstr "Yhteydetön viesti"
+msgstr "Yhteydettömien viestin varasto täynnä" msgid "Unable to send message: %s (%s)"
@@ -7159,9 +7246,8 @@
-msgstr "lopettaa kirjoittamisen"
@@ -7340,23 +7426,18 @@
@@ -7409,7 +7490,6 @@
#. the username does not exist
msgid "Username does not exist"
msgstr "Käyttäjänimeä ei ole"
@@ -7579,6 +7659,14 @@
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut."
+msgid "The new formatting is invalid." +msgstr "Uusi muotoilu on virheellinen." +msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." +"Käyttäjänimen muotoilu voi vaikuttaa ainoastaan alkukirjaimeen sekä " @@ -7791,9 +7879,8 @@
msgid "iTunes Music Store Link"
msgstr "iTunes-musiikkikauppalinkki"
msgid "Buddy Comment for %s"
@@ -7826,9 +7913,8 @@
msgid "Edit Buddy Comment"
msgstr "Muokkaa kommenttia"
+msgstr "Hae X-Status-tilaviesti" msgid "End Direct IM Session"
msgstr "Lopeta suora pikaviestiyhteys"
@@ -7848,20 +7934,11 @@
msgid "ICQ Privacy Options"
msgstr "ICQ-yksityisyysvalinnat"
-msgid "The new formatting is invalid."
-msgstr "Uusi muotoilu on virheellinen."
-msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
-"Käyttäjänimen muotoilu voi vaikuttaa ainoastaan alkukirjaimeen sekä "
msgid "Change Address To:"
msgid "you are not waiting for authorization"
-msgstr "<i>Et odota valtuutusta</i>"
+msgstr "et odota valtuutusta" msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
msgstr "Odotat valtuutusta seuraavilta tuttavilta"
@@ -7882,9 +7959,6 @@
msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
msgstr "Syötä etsimäsi tuttavan sähköpostiosoite."
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "Aseta käyttäjätiedot (WWW)..."
@@ -7899,13 +7973,11 @@
msgid "Set Privacy Options..."
msgstr "Aseta yksityisyysvalinnat..."
msgid "Show Visible List"
-msgstr "Näytä _tuttavat"
+msgstr "Näytä näkyvissä-luettelo" msgid "Show Invisible List"
+msgstr "Näytä näkymätön-luettelo" @@ -7923,10 +7995,6 @@
msgid "Search for Buddy by Email Address..."
msgstr "Etsi tuttavaa sähköpostiosoitteen perusteella..."
-msgid "Don't use encryption"
-msgstr "Pyydä valtuutusta"
msgstr "Käytä clientLoginia"
@@ -7968,75 +8036,6 @@
"lähetettäessä kuvia. Koska IP-osoitteesi paljastuu, tätä voi pitää "
-msgid "Server rate limit exceeded"
-msgid "Client rate limit exceeded"
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä"
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Palvelua ei määritelty"
-msgstr "Vanhentunut SNAC"
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Ei tuettu verkkoisännässä"
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Ei tuettu asiakasohjelmassa"
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Asiakasohjelma torjui"
-msgstr "Vastaus liian suuri"
-msgstr "Vastaukset menetetty"
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Rikkoutunut SNAC-data"
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Liian vähän oikeuksia"
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "Paikallisessa sallittujen/estettyjen listassa"
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr "Varoitustaso liian korkea (lähettäjä)"
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr "Varoitustaso liian korkea (vastaanottaja)"
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Käyttäjä ei tilapäisesti saatavilla."
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Pyyntö ei ole yksiselitteinen"
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "Ei kun AOL on käytössä"
@@ -8155,6 +8154,75 @@
+msgid "Server rate limit exceeded" +msgid "Client rate limit exceeded" +msgid "Service unavailable" +msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä" +msgid "Service not defined" +msgstr "Palvelua ei määritelty" +msgstr "Vanhentunut SNAC" +msgid "Not supported by host" +msgstr "Ei tuettu verkkoisännässä" +msgid "Not supported by client" +msgstr "Ei tuettu asiakasohjelmassa" +msgid "Refused by client" +msgstr "Asiakasohjelma torjui" +msgstr "Vastaus liian suuri" +msgstr "Vastaukset menetetty" +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "Rikkoutunut SNAC-data" +msgid "Insufficient rights" +msgstr "Liian vähän oikeuksia" +msgid "In local permit/deny" +msgstr "Paikallisessa sallittujen/estettyjen listassa" +msgid "Warning level too high (sender)" +msgstr "Varoitustaso liian korkea (lähettäjä)" +msgid "Warning level too high (receiver)" +msgstr "Varoitustaso liian korkea (vastaanottaja)" +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Käyttäjä ei tilapäisesti saatavilla." +msgid "Request ambiguous" +msgstr "Pyyntö ei ole yksiselitteinen" +msgid "Not while on AOL" +msgstr "Ei kun AOL on käytössä" #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
@@ -8164,9 +8232,8 @@
#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
#. Invisible (this is the default).
msgid "Don't Appear Online"
-msgstr "Näytä linjoilla olevalta"
+msgstr "Älä näytä linjoilla olevalta" #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
@@ -8178,13 +8245,11 @@
#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
msgid "Don't Appear Offline"
-msgstr "Näytä poissa linjoilta olevalta"
+msgstr "Älä näytä poissa linjoilta olevalta" msgid "you have no buddies on this list"
-msgstr "Sinut on potkaistu kanavalta: (%s)"
+msgstr "ei tuttavia tässä luettelossa" @@ -8194,731 +8259,17 @@
"Voit pyytää valtuutuksen uudelleen näiltä tuttavilta napsauttamalla oikeaa "
"nappia heihin ja valitsemalla \"Pyydä valtuutus uudelleen\"."
+msgstr "Näkyvissä (keille)" msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
+msgstr "Nämä tuttavat näkevät tilasi, vaikka vaihaisit ”Näkymätön”-tilaan"
+msgstr "Näkymätön (keille)" msgid "These buddies will always see you as offline"
-msgstr "Lääni/osavaltio"
-msgid "Authorize adding"
-msgstr "Valtuuta lisäys"
-msgid "Cellphone Number"
-msgstr "Matkapuhelinnumero"
-msgid "Personal Introduction"
-msgstr "Henkilökohtainen esittely"
-msgstr "Paikkakunta/alue"
-msgstr "Julkaise matkapuhelin"
-msgstr "Julkaise yhteystiedot"
-msgstr "Horoskooppimerkki"
-msgstr "Eläinradan merkki"
-msgstr "Muokkaa yhteystietoa"
-msgstr "Muokkaa osoitetta"
-msgid "Modify Extended Information"
-msgstr "Muokkaa lisätietoja"
-msgid "Modify Information"
-msgstr "Muokkaa tietoja"
-msgid "Could not change buddy information."
-msgstr "Tuttavan tietojen muuttaminen ei onnistunut."
-msgid "Change his/her memo as you like"
-msgstr "Muuta henkilön muistiota halutulla tavalla"
-msgstr "Muistion muokkaaminen"
-msgstr "Palvelin sanoo:"
-msgid "Your request was accepted."
-msgstr "Pyyntösi hyväksyttiin."
-msgid "Your request was rejected."
-msgstr "Pyyntösi hylättiin."
-msgid "%u requires verification: %s"
-msgstr "%u pyytää valtuutusta"
-msgid "Add buddy question"
-msgstr "Lisää tuttavakysymys"
-msgid "Enter answer here"
-msgstr "Syötä vastaus tähän"
-msgstr "Virheellinen vastaus."
-msgid "Authorization denied message:"
-msgstr "Valtuutuksen eväysviesti:"
-msgid "Sorry, you're not my style."
-msgstr "Pahoittelut, et ole tyyliäni."
-msgid "%u needs authorization"
-msgstr "%u tarvitsee valtuutuksen"
-msgid "Add buddy authorize"
-msgstr "Lisää tuttavavaltuutus"
-msgid "Enter request here"
-msgstr "Syötä pyyntö tähän"
-msgid "Would you be my friend?"
-msgstr "Haluaisitko olla kaverini?"
-msgid "Invalid QQ Number"
-msgstr "Epäkelpo QQ-numero"
-msgid "Failed sending authorize"
-msgstr "Valtuutuksen lähetys epäonnistui"
-msgid "Failed removing buddy %u"
-msgstr "Tuttavan %u poistaminen epäonnistui"
-msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
-msgstr "%d:n tuttavalistalta poistuminen epäonnistui"
-msgstr "Syytä ei annettu"
-#. only need to get value
-msgid "You have been added by %s"
-msgstr "Sinut on lisännyt %s"
-msgid "Would you like to add him?"
-msgstr "Haluatko lisätä hänet?"
-msgstr "%s hylkäsi pyynnön"
-msgstr "Tunniste (ID): "
-msgstr "Ryhmätunniste (ID):"
-msgid "Please enter Qun number"
-msgstr "Anna Qun-numero"
-msgid "You can only search for permanent Qun\n"
-msgstr "Voit etsiä vain pysyviä Quneja\n"
-msgid "(Invalid UTF-8 string)"
-msgstr "(Viallinen UTF-8-merkkijono)"
-#. XXX: Should this be "Topic"?
-msgid "The Qun does not allow others to join"
-msgstr "Tämä Qun ei salli muiden liittyä"
-msgstr "Liity QQ Quniin"
-msgid "Input request here"
-msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
-msgstr "Liityttiin onnistuneesti Quniin %s (%u)"
-msgid "Successfully joined Qun"
-msgstr "Liityttiin onnistuneesti Quniin"
-msgid "Qun %u denied from joining"
-msgstr "Qun %u kielsi liittymisen"
-msgid "QQ Qun Operation"
-msgstr "QQ Qun -toiminta"
-msgid "Join Qun, Unknown Reply"
-msgstr "Quniin liittyminen, tuntematon vastaus"
-"Note, if you are the creator, \n"
-"this operation will eventually remove this Qun."
-"Huomaa, että olet samalla Qunin luoja, \n"
-"Tämä toiminto poistaa lopulta tämän Qunin."
-msgid "Sorry, you are not our style"
-msgstr "Pahoittelut, et ole tyyliämme"
-msgid "Successfully changed Qun members"
-msgstr "Qun-jäseniä muokattu onnistuneesti"
-msgid "Successfully changed Qun information"
-msgstr "Qun-tietojen muokkaus onnistui"
-msgid "You have successfully created a Qun"
-msgstr "Qun:n luonti onnistui"
-msgid "Would you like to set up detailed information now?"
-msgstr "Haluatko asettaa yksityiskohtaiset tiedot nyt?"
-msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
-msgstr "%u pyysi liittymään Quniin %u: %s"
-msgid "%u request to join Qun %u"
-msgstr "%u pyysi liittymään Quniin %u"
-msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
-msgstr "Liittyminen Quniin %u epäonnistui, ylläpitäjä %u"
-msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
-msgstr "<b>Quniin %u liittyminen hyväksyttiin ylläpitäjän %u toimesta: %s</b>"
-msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
-msgstr "<b>Poistettiin tuttava %u.</b>"
-msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
-msgstr "<b>Uusi tuttava %u liittyi.</b>"
-msgstr "Valitse kuvake..."
-msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-msgstr "<b>Kirjautumisaika</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
-msgstr "<b>Yhteensä tuttavia linjoilla</b>: %d<br>\n"
-msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-msgstr "<b>Viimeisin päivitys</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>Palvelin:</b>: %s<br>\n"
-msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>Asiakasmerkintä</b>: %s<br>\n"
-msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>Yhteystila</b>: %s<br>\n"
-msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
-msgstr "<b>Internet-IP-osoitteeni</b>: %s:%d<br>\n"
-msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>Lähetetty</b>: %lu<br>\n"
-msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>Uudelleenlähetys</b>: %lu<br>\n"
-msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>Hukattu</b>: %lu<br>\n"
-msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>Vastaanotettu</b>: %lu<br>\n"
-msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>Vastaanotettiin moneen kertaan</b>: %lu<br>\n"
-msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-msgstr "<b>Aika</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n"
-msgid "Login Information"
-msgstr "Kirjautumistietoja"
-msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
-msgstr "<p><b>Alkuperäinen tekijä</b>:<br>\n"
-msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
-msgstr "<p><b>Koodin tuottajat</b>:<br>\n"
-msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
-msgstr "<p><b>Ihanat päivitysten kirjoittajat</b>:<br>\n"
-msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
-msgstr "<p><b>Tunnustus</b>:<br>\n"
-msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
-msgstr "<p><b>Tunnolliset testaajat</b>:<br>\n"
-msgid "and more, please let me know... thank you!))"
-msgstr "ja muuta, kerro minulle... kiitos!))"
-msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
-msgstr "<p><i>Ja, kaikki pojat takahuoneessa...</i><br>\n"
-msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
-msgstr "<i>Liity vapaasti joukkoomme!</i> :)"
-msgstr "Tietoja OpenQ %s:sta"
-msgstr "Vaihda salasana"
-msgid "Account Information"
-msgid "Update all QQ Quns"
-msgstr "Päivitä kaikki QQ Qunit"
-msgstr "Tietoja OpenQ:sta"
-msgid "Modify Buddy Memo"
-msgstr "Muokkaa tuttavan muistiota"
-msgid "QQ Protocol Plugin"
-msgstr "QQ-yhteyskäytäntöliitännäinen"
-msgstr "Valitse palvelin"
-msgstr "Yhdistetään käyttäen TCP:tä"
-msgid "Show server notice"
-msgstr "Näytä palvelinhuomautukset"
-msgid "Show server news"
-msgstr "Näytä palvelinuutiset"
-msgid "Show chat room when msg comes"
-msgstr "Näytä keskusteluhuone viestin tullessa"
-msgid "Keep alive interval (seconds)"
-msgstr "Jatkuvan yhteydenpidon aikaväli (sekunneissa)"
-msgid "Update interval (seconds)"
-msgstr "Päivitysten aikaväli (sekunneissa)"
-msgid "Unable to decrypt server reply"
-msgstr "Palvelinvastauksen salausta ei voi purkaa"
-msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
-msgstr "Poletin pyyntö epäonnistui, 0x%02X"
-msgid "Invalid token len, %d"
-msgstr "Epäkelpo poletin pituus, %d"
-#. extend redirect used in QQ2006
-msgid "Redirect_EX is not currently supported"
-msgstr "Redirect_EX ei ole tällä hetkellä tuettuna"
-msgid "Activation required"
-msgstr "Vaatii aktivoinnin"
-msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
-msgstr "Tuntematon vastauskoodi kirjauduttaessa (0x%02X)"
-msgid "Requesting captcha"
-msgstr "Pyydetään captchaa"
-msgid "Checking captcha"
-msgstr "Tarkistetaan captchaa"
-msgid "Failed captcha verification"
-msgstr "Captchan tarkistus epäonnistui"
-msgid "QQ Captcha Verification"
-msgstr "QQ-Captcha-tarkistus"
-msgid "Enter the text from the image"
-msgstr "Syötä teksti kuvasta"
-msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
-msgstr "Tuntematon vastaus tarkistettaessa salasanaa (0x%02X)"
-"Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
-"Tuntematon vastauskoosi kirjauduttaessa sisään (0x%02X):\n"
-msgstr "Haetaan palvelinta"
-msgid "Requesting token"
-msgstr "Pyydetään polettia"
-msgid "Unable to resolve hostname"
-msgstr "Ei kyetty selvittämään palvelimen nimeä"
-msgid "Invalid server or port"
-msgstr "Epäkelpo palvelin tai portti"
-msgid "Connecting to server"
-msgstr "Yhdistetään palvelimelle"
-"Server notice From %s: \n"
-"Palvelinilmoitus käyttäjältä %s: \n"
-msgid "Unknown SERVER CMD"
-msgstr "Tuntematon SERVER CMD"
-"Error reply of %s(0x%02X)\n"
-"Virheellinen vastaus %s(0x%02X)\n"
-"Huone %u, vastaus 0x%02X"
-msgid "Unable to decrypt login reply"
-msgstr "Kirjautumisvastauksen salausta ei voi purkaa"
-msgid "Unknown LOGIN CMD"
-msgstr "Tuntematon LOGIN CMD"
-msgid "Unknown CLIENT CMD"
-msgstr "Tuntematon CLIENT CMD"
-msgid "%d has declined the file %s"
-msgstr "%d on kieltäytynyt tiedostosta %s"
-msgstr "Tiedoston lähetys"
-msgid "%d cancelled the transfer of %s"
-msgstr "%d peruutti tiedoston %s siirron"
+msgstr "Nämä tuttavat näkevät sinut aina poissa linjoilta" msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
@@ -9686,6 +9037,9 @@
msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
@@ -10324,6 +9678,9 @@
msgid "Unable to create listen socket"
msgstr "Kuuntelupistokkeen luonti epäonnistui"
+msgid "Unable to resolve hostname" +msgstr "Ei kyetty selvittämään palvelimen nimeä" msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
msgstr "SIP-käyttäjänimissä ei tule olla välilyöntejä tai @-merkkejä"
@@ -10440,6 +9797,9 @@
msgid "Yahoo! system message for %s:"
msgstr "Yahoo!-järjestelmäviesti käyttäjälle %s:"
+msgid "Authorization denied message:" +msgstr "Valtuutuksen eväysviesti:" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
@@ -11020,9 +10380,8 @@
msgstr "Pidennetty poissaolo"
msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
@@ -11225,15 +10584,18 @@
msgstr "Ei välipalvelinta"
+msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)" +msgstr "Tor/Privacy (SOCKS5)" msgid "Use Environmental Settings"
msgstr "Käytä ympäristöasetuksia"
@@ -11261,6 +10623,12 @@
+msgid "Use _silence suppression" +msgstr "Käytä hiljai_suuden rajoitusta" +msgid "_Voice and Video" msgid "Unable to save new account"
msgstr "Uuden käyttäjätilin tallentaminen ei onnistu."
@@ -11307,9 +10675,20 @@
"Voit palata tähän ikkunaan lisäämään, muokkaamaan tai poistamaan tilejä "
"valitsemalla <b>Käyttäjätilit->Tilien hallinta</b> Tuttavat-ikkunassa."
+"<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy " +"<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s haluaa lisätä sinut (%s) " +"tuttavaluetteloonsa%s%s" msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
-msgstr "%s%s%s%s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavaluetteloonsa%s%s"
+msgstr "%s%s%s%s haluaa lisätä sinut (%s) tuttavaluetteloonsa%s%s" +msgid "Send Instant Message" +msgstr "Lähetä pikaviesti" @@ -11556,13 +10935,11 @@
msgid "Unknown node type"
msgstr "Tuntematon solmutyyppi"
msgid "Please select your mood from the list"
-msgstr "Valitse mielialasi luettelosta."
+msgstr "Valitse mielialasi luettelosta" msgid "Message (optional)"
-msgstr "Lempinimi (valinnainen) "
+msgstr "Viesti (valinnainen) " msgstr "Muuta käyttäjän mielialaa"
@@ -11647,9 +11024,8 @@
msgstr "/Työkalut/Yks_ityisyys"
-msgstr "/Työkalut/Järjestelmä_loki"
+msgstr "/Työkalut/Aseta _mieliala" msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/Työkalut/_Tiedostonsiirrot..."
@@ -11679,6 +11055,9 @@
msgid "/Help/De_veloper Information"
msgstr "/Ohje/_Kehittäjätiedot"
+msgid "/Help/_Plugin Information" +msgstr "/Ohje/_Liitännäistiedot" msgid "/Help/_Translator Information"
msgstr "/Help/Kääntäjä_tiedot"
@@ -11864,6 +11243,9 @@
msgid "(Optional) A_lias:"
msgstr "(Valinnainen) _Lempinimi:"
+msgid "(Optional) _Invite message:" +msgstr "(Valinnainen) _Kutsuviesti" msgid "Add buddy to _group:"
msgstr "Lisää tuttava _ryhmään:"
@@ -11911,9 +11293,8 @@
msgstr "_Muokkaa käyttäjätiliä"
-msgstr "Aseta mieliala..."
+msgstr "Aseta _mieliala..." msgid "No actions available"
msgstr "Ei toimintoja saatavilla."
@@ -12301,16 +11682,9 @@
-msgstr "ohjelmavirheiden hallitsija"
-#. feel free to not translate this
@@ -12323,6 +11697,10 @@
+#. feel free to not translate this @@ -12443,6 +11821,9 @@
@@ -12486,6 +11867,10 @@
+msgstr "Uusi sähköposti" @@ -12687,6 +12072,13 @@
msgid "%s Translator Information"
msgstr "%s – kääntäjätiedot"
+msgid "%s Plugin Information" +msgstr "%s – liitännäisen tiedot" +msgid "Plugin Information" +msgstr "Liitännäistiedot" @@ -13218,7 +12610,7 @@
msgstr "älä kirjaudu sisään automaattisesti"
@@ -13267,13 +12659,11 @@
msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
msgstr "Poistutaan, koska toinen libpurple-asiakas on jo käynnissä.\n"
msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
@@ -13328,6 +12718,13 @@
msgstr "Uusi ilmoituksia"
+#. Translators: Make sure you translate "Dismiss" differently than +#. "close"! This string is used in the "You have pounced" dialog +#. that appears when one of your Buddy Pounces is triggered. In +#. this context "Dismiss" means "I acknowledge that I've seen that +#. this pounce was triggered--remove it from this list." Translating +#. it as "Remove" is acceptable if you can't think of a more precise @@ -13626,6 +13023,12 @@
msgid "F_lash window when IMs are received"
msgstr "_Vilkuta ikkunaa pikaviestien saapuessa"
+msgid "Resize incoming custom smileys" +msgstr "Muuta sisääntulevien hymiöiden kokoa" msgid "Minimum input area height in lines:"
msgstr "Kirjoitusalueen pienin korkeus riveissä:"
@@ -13692,9 +13095,11 @@
@@ -13718,7 +13123,7 @@
#. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in
#. * this list immediately after xdg-open!
@@ -13742,11 +13147,11 @@
#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
msgid "Chromium (chromium-browser)"
+msgstr "Chromium (chromium-browser)" #. Translators: please do not translate "chrome" here!
msgid "Chromium (chrome)"
+msgstr "Chromium (chrome)" @@ -13810,9 +13215,8 @@
msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
msgstr "Käytä etä-DNS:ää SOCKS4-välipalvelimien kanssa"
-msgstr "Välipalvelimen _tyyppi:"
+msgstr "Välipalvelimen t_yyppi:" msgstr "Ei välipalvelinta"
@@ -14120,7 +13524,7 @@
+msgstr "Facebook (XMPP)" msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
@@ -14239,9 +13643,8 @@
msgstr "_Tallenna tiedosto"
msgid "Do you really want to clear?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?"
+msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää?" @@ -14451,6 +13854,9 @@
@@ -15232,21 +14638,18 @@
msgid "Timestamp Format Options"
msgstr "Aikaleiman muotoiluasetukset"
msgid "_Force timestamp format:"
-msgstr "_Pakota 24 tunnin aikamuoto"
+msgstr "_Pakota aikamuoto" msgid "Use system default"
-msgstr "Työpöydän oletus"
+msgstr "Käytä järjestelmän oletusta" msgid "12 hour time format"
-msgstr "_Pakota 24 tunnin aikamuoto"
+msgstr "12 tunnin aikamuoto" msgid "24 hour time format"
-msgstr "_Pakota 24 tunnin aikamuoto"
+msgstr "24 tunnin aikamuoto" msgstr "Näytä päivämäärät..."
@@ -15310,6 +14713,21 @@
+msgstr "Äänenvoimakkuus:" +msgid "Silence threshold:" +msgstr "Hiljaisuuden kynnys:" +msgid "Input and Output Settings" +msgstr "Sisään- ja ulostulon asetukset" @@ -15322,10 +14740,6 @@
msgid "Voice/Video Settings"
msgstr "Ääni- ja videoasetukset"
-msgid "Voice and Video Settings"
-msgstr "Ääni- ja videoasetukset"
msgid "Configure your microphone and webcam."
@@ -15495,7 +14909,7 @@
#. Installer Subsection Text
msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
+msgstr "Virheenjäljityssymbolit (kaatumisraportteihin)" #. Installer Subsection Text
@@ -15523,14 +14937,12 @@
#. Installer Subsection Text
msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
-msgstr "Ajonaikainen GTK-ympäristö (vaaditaan)"
+msgstr "Ajonaikainen GTK-ympäristö (vaaditaan jos ei ole jo)" #. Installer Subsection Text
+msgstr "Kielikäännökset" #. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
@@ -15593,6 +15005,658 @@
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
msgstr "Sinulla ei ole valtuuksia poistaa ohjelmaa."
+#~ msgid "Automatically reject from users not in buddy list" +#~ msgstr "Hylkää automaattisesti käyttäjiltä jotka eivät ole tuttavia" +#~ msgid "Authorization Request Message:" +#~ msgstr "Valtuutuksen pyyntöviesti:" +#~ msgid "Please authorize me!" +#~ msgstr "Voisitko valtuuttaa minut?" +#~ msgid "Hide my number" +#~ msgstr "Piilota numeroni" +#~ msgstr "Vain kaverit" +#~ msgid "Country/Region" +#~ msgid "Province/State" +#~ msgstr "Lääni/osavaltio" +#~ msgstr "Puhelinnumero" +#~ msgid "Authorize adding" +#~ msgstr "Valtuuta lisäys" +#~ msgid "Cellphone Number" +#~ msgstr "Matkapuhelinnumero" +#~ msgid "Personal Introduction" +#~ msgstr "Henkilökohtainen esittely" +#~ msgstr "Paikkakunta/alue" +#~ msgid "Publish Mobile" +#~ msgstr "Julkaise matkapuhelin" +#~ msgid "Publish Contact" +#~ msgstr "Julkaise yhteystiedot" +#~ msgstr "Horoskooppimerkki" +#~ msgstr "Eläinradan merkki" +#~ msgid "Modify Contact" +#~ msgstr "Muokkaa yhteystietoa" +#~ msgid "Modify Address" +#~ msgstr "Muokkaa osoitetta" +#~ msgid "Modify Extended Information" +#~ msgstr "Muokkaa lisätietoja" +#~ msgid "Modify Information" +#~ msgstr "Muokkaa tietoja" +#~ msgid "Could not change buddy information." +#~ msgstr "Tuttavan tietojen muuttaminen ei onnistunut." +#~ msgstr "Tuttavamuistio" +#~ msgid "Change his/her memo as you like" +#~ msgstr "Muuta henkilön muistiota halutulla tavalla" +#~ msgstr "Muistion muokkaaminen" +#~ msgstr "Palvelin sanoo:" +#~ msgid "Your request was accepted." +#~ msgstr "Pyyntösi hyväksyttiin." +#~ msgid "Your request was rejected." +#~ msgstr "Pyyntösi hylättiin." +#~ msgid "%u requires verification: %s" +#~ msgstr "%u pyytää valtuutusta" +#~ msgid "Add buddy question" +#~ msgstr "Lisää tuttavakysymys" +#~ msgid "Enter answer here" +#~ msgstr "Syötä vastaus tähän" +#~ msgid "Invalid answer." +#~ msgstr "Virheellinen vastaus." +#~ msgid "Sorry, you're not my style." +#~ msgstr "Pahoittelut, et ole tyyliäni." +#~ msgid "%u needs authorization" +#~ msgstr "%u tarvitsee valtuutuksen" +#~ msgid "Add buddy authorize" +#~ msgstr "Lisää tuttavavaltuutus" +#~ msgid "Enter request here" +#~ msgstr "Syötä pyyntö tähän" +#~ msgid "Would you be my friend?" +#~ msgstr "Haluaisitko olla kaverini?" +#~ msgstr "Lisää tuttava" +#~ msgid "Invalid QQ Number" +#~ msgstr "Epäkelpo QQ-numero" +#~ msgid "Failed sending authorize" +#~ msgstr "Valtuutuksen lähetys epäonnistui" +#~ msgid "Failed removing buddy %u" +#~ msgstr "Tuttavan %u poistaminen epäonnistui" +#~ msgid "Failed removing me from %d's buddy list" +#~ msgstr "%d:n tuttavalistalta poistuminen epäonnistui" +#~ msgid "No reason given" +#~ msgstr "Syytä ei annettu" +#~ msgid "You have been added by %s" +#~ msgstr "Sinut on lisännyt %s" +#~ msgid "Would you like to add him?" +#~ msgstr "Haluatko lisätä hänet?" +#~ msgid "Rejected by %s" +#~ msgstr "%s hylkäsi pyynnön" +#~ msgstr "Tunniste (ID): " +#~ msgstr "Ryhmätunniste (ID):" +#~ msgid "Please enter Qun number" +#~ msgstr "Anna Qun-numero" +#~ msgid "You can only search for permanent Qun\n" +#~ msgstr "Voit etsiä vain pysyviä Quneja\n" +#~ msgid "(Invalid UTF-8 string)" +#~ msgstr "(Viallinen UTF-8-merkkijono)" +#~ msgstr "Huoneluettelo" +#~ msgstr "Yksityiskohdat" +#~ msgid "The Qun does not allow others to join" +#~ msgstr "Tämä Qun ei salli muiden liittyä" +#~ msgstr "Liity QQ Quniin" +#~ msgid "Input request here" +#~ msgstr "Anna syy tähän" +#~ msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" +#~ msgstr "Liityttiin onnistuneesti Quniin %s (%u)" +#~ msgid "Successfully joined Qun" +#~ msgstr "Liityttiin onnistuneesti Quniin" +#~ msgid "Qun %u denied from joining" +#~ msgstr "Qun %u kielsi liittymisen" +#~ msgid "QQ Qun Operation" +#~ msgstr "QQ Qun -toiminta" +#~ msgstr "Epäonnistui:" +#~ msgid "Join Qun, Unknown Reply" +#~ msgstr "Quniin liittyminen, tuntematon vastaus" +#~ msgstr "Poistu Qunista" +#~ "Note, if you are the creator, \n" +#~ "this operation will eventually remove this Qun." +#~ "Huomaa, että olet samalla Qunin luoja, \n" +#~ "Tämä toiminto poistaa lopulta tämän Qunin." +#~ msgid "Sorry, you are not our style" +#~ msgstr "Pahoittelut, et ole tyyliämme" +#~ msgid "Successfully changed Qun members" +#~ msgstr "Qun-jäseniä muokattu onnistuneesti" +#~ msgid "Successfully changed Qun information" +#~ msgstr "Qun-tietojen muokkaus onnistui" +#~ msgid "You have successfully created a Qun" +#~ msgstr "Qun:n luonti onnistui" +#~ msgid "Would you like to set up detailed information now?" +#~ msgstr "Haluatko asettaa yksityiskohtaiset tiedot nyt?" +#~ msgid "%u requested to join Qun %u for %s" +#~ msgstr "%u pyysi liittymään Quniin %u: %s" +#~ msgid "%u request to join Qun %u" +#~ msgstr "%u pyysi liittymään Quniin %u" +#~ msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" +#~ msgstr "Liittyminen Quniin %u epäonnistui, ylläpitäjä %u" +#~ msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>" +#~ "<b>Quniin %u liittyminen hyväksyttiin ylläpitäjän %u toimesta: %s</b>" +#~ msgid "<b>Removed buddy %u.</b>" +#~ msgstr "<b>Poistettiin tuttava %u.</b>" +#~ msgid "<b>New buddy %u joined.</b>" +#~ msgstr "<b>Uusi tuttava %u liittyi.</b>" +#~ msgstr "Tuntematon-%d" +#~ msgstr "Epäkelpo nimi" +#~ msgid "Select icon..." +#~ msgstr "Valitse kuvake..." +#~ msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" +#~ msgstr "<b>Kirjautumisaika</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" +#~ msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" +#~ msgstr "<b>Yhteensä tuttavia linjoilla</b>: %d<br>\n" +#~ msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" +#~ msgstr "<b>Viimeisin päivitys</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" +#~ msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" +#~ msgstr "<b>Palvelin:</b>: %s<br>\n" +#~ msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" +#~ msgstr "<b>Asiakasmerkintä</b>: %s<br>\n" +#~ msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" +#~ msgstr "<b>Yhteystila</b>: %s<br>\n" +#~ msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" +#~ msgstr "<b>Internet-IP-osoitteeni</b>: %s:%d<br>\n" +#~ msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" +#~ msgstr "<b>Lähetetty</b>: %lu<br>\n" +#~ msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" +#~ msgstr "<b>Uudelleenlähetys</b>: %lu<br>\n" +#~ msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" +#~ msgstr "<b>Hukattu</b>: %lu<br>\n" +#~ msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" +#~ msgstr "<b>Vastaanotettu</b>: %lu<br>\n" +#~ msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" +#~ msgstr "<b>Vastaanotettiin moneen kertaan</b>: %lu<br>\n" +#~ msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" +#~ msgstr "<b>Aika</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" +#~ msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" +#~ msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n" +#~ msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" +#~ msgstr "<p><b>Alkuperäinen tekijä</b>:<br>\n" +#~ msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" +#~ msgstr "<p><b>Koodin tuottajat</b>:<br>\n" +#~ msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" +#~ msgstr "<p><b>Ihanat päivitysten kirjoittajat</b>:<br>\n" +#~ msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" +#~ msgstr "<p><b>Tunnustus</b>:<br>\n" +#~ msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n" +#~ msgstr "<p><b>Tunnolliset testaajat</b>:<br>\n" +#~ msgid "and more, please let me know... thank you!))" +#~ msgstr "ja muuta, kerro minulle... kiitos!))" +#~ msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" +#~ msgstr "<p><i>Ja, kaikki pojat takahuoneessa...</i><br>\n" +#~ msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" +#~ msgstr "<i>Liity vapaasti joukkoomme!</i> :)" +#~ msgid "About OpenQ %s" +#~ msgstr "Tietoja OpenQ %s:sta" +#~ msgid "Change Password" +#~ msgstr "Vaihda salasana" +#~ msgid "Account Information" +#~ msgstr "Tilin tiedot" +#~ msgid "Update all QQ Quns" +#~ msgstr "Päivitä kaikki QQ Qunit" +#~ msgstr "Tietoja OpenQ:sta" +#~ msgid "Modify Buddy Memo" +#~ msgstr "Muokkaa tuttavan muistiota" +#~ msgid "QQ Protocol Plugin" +#~ msgstr "QQ-yhteyskäytäntöliitännäinen" +#~ msgid "Select Server" +#~ msgstr "Valitse palvelin" +#~ msgid "Connect by TCP" +#~ msgstr "Yhdistetään käyttäen TCP:tä" +#~ msgid "Show server notice" +#~ msgstr "Näytä palvelinhuomautukset" +#~ msgid "Show server news" +#~ msgstr "Näytä palvelinuutiset" +#~ msgid "Show chat room when msg comes" +#~ msgstr "Näytä keskusteluhuone viestin tullessa" +#~ msgid "Keep alive interval (seconds)" +#~ msgstr "Jatkuvan yhteydenpidon aikaväli (sekunneissa)" +#~ msgid "Update interval (seconds)" +#~ msgstr "Päivitysten aikaväli (sekunneissa)" +#~ msgid "Unable to decrypt server reply" +#~ msgstr "Palvelinvastauksen salausta ei voi purkaa" +#~ msgid "Failed requesting token, 0x%02X" +#~ msgstr "Poletin pyyntö epäonnistui, 0x%02X" +#~ msgid "Invalid token len, %d" +#~ msgstr "Epäkelpo poletin pituus, %d" +#~ msgid "Redirect_EX is not currently supported" +#~ msgstr "Redirect_EX ei ole tällä hetkellä tuettuna" +#~ msgid "Activation required" +#~ msgstr "Vaatii aktivoinnin" +#~ msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" +#~ msgstr "Tuntematon vastauskoodi kirjauduttaessa (0x%02X)" +#~ msgid "Requesting captcha" +#~ msgstr "Pyydetään captchaa" +#~ msgid "Checking captcha" +#~ msgstr "Tarkistetaan captchaa" +#~ msgid "Failed captcha verification" +#~ msgstr "Captchan tarkistus epäonnistui" +#~ msgid "Captcha Image" +#~ msgstr "Captcha-kuva" +#~ msgid "QQ Captcha Verification" +#~ msgstr "QQ-Captcha-tarkistus" +#~ msgid "Enter the text from the image" +#~ msgstr "Syötä teksti kuvasta" +#~ msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" +#~ msgstr "Tuntematon vastaus tarkistettaessa salasanaa (0x%02X)" +#~ "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" +#~ "Tuntematon vastauskoosi kirjauduttaessa sisään (0x%02X):\n" +#~ msgstr "Pistokevirhe" +#~ msgid "Getting server" +#~ msgstr "Haetaan palvelinta" +#~ msgid "Requesting token" +#~ msgstr "Pyydetään polettia" +#~ msgid "Invalid server or port" +#~ msgstr "Epäkelpo palvelin tai portti" +#~ msgid "Connecting to server" +#~ msgstr "Yhdistetään palvelimelle" +#~ "Palvelimen uutisia:\n" +#~ msgstr "Lähettäjä %s:" +#~ "Server notice From %s: \n" +#~ "Palvelinilmoitus käyttäjältä %s: \n" +#~ msgid "Unknown SERVER CMD" +#~ msgstr "Tuntematon SERVER CMD" +#~ "Error reply of %s(0x%02X)\n" +#~ "Room %u, reply 0x%02X" +#~ "Virheellinen vastaus %s(0x%02X)\n" +#~ "Huone %u, vastaus 0x%02X" +#~ msgid "QQ Qun Command" +#~ msgstr "QQ-Qun-komento" +#~ msgid "Unable to decrypt login reply" +#~ msgstr "Kirjautumisvastauksen salausta ei voi purkaa" +#~ msgid "Unknown LOGIN CMD" +#~ msgstr "Tuntematon LOGIN CMD" +#~ msgid "Unknown CLIENT CMD" +#~ msgstr "Tuntematon CLIENT CMD" +#~ msgid "%d has declined the file %s" +#~ msgstr "%d on kieltäytynyt tiedostosta %s" +#~ msgstr "Tiedoston lähetys" +#~ msgid "%d cancelled the transfer of %s" +#~ msgstr "%d peruutti tiedoston %s siirron" +#~ msgstr "ohjelmavirheiden hallitsija" +#~ msgid "Voice and Video Settings" +#~ msgstr "Ääni- ja videoasetukset" #~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
#~ msgstr "Kaistansisäisessä tavuvirtasiirrossa tapahtui virhe\n"
@@ -15673,9 +15737,6 @@
#~ msgid "How do you feel right now?"
#~ msgstr "Kuinka voit nyt?"
-#~ msgid "Change Mood..."
-#~ msgstr "Vaihda mielialaa..."
#~ msgstr "Hakulaitepalvelin"
@@ -15827,9 +15888,6 @@
#~ msgstr "Automaattinen poissaoloasetus"
-#~ msgid "Change _status to:"
-#~ msgstr "Vaihda tila seuraavaksi:"
#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
#~ msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s"
@@ -16282,9 +16340,6 @@
#~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
#~ msgstr "Syötä hymiöön liitettävä oikotie."
-#~ msgid "Please select an image for the smiley."
-#~ msgstr "Valitse hymiölle kuva."
#~ msgid "Activate which ID?"
#~ msgstr "Mikä tunnus (ID) aktivoidaan?"
@@ -16300,9 +16355,6 @@
-#~ msgid "Invite message"
#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
#~ "along with an optional invite message."