gaim/gaim

some of the many updates and one new one
oldstatus
2005-06-04, Luke Schierer
df5ed5c6ff4b
Parents ea6922559e5f
Children 21ea0906b1e7
some of the many updates and one new one
  • +1 -1
    configure.ac
  • +3295 -3434
    po/bg.po
  • +10989 -0
    po/pa.po
  • +1390 -1358
    po/uk.po
  • +1 -0
    src/gtkdialogs.c
  • --- a/configure.ac Fri Jun 03 01:13:52 2005 -0400
    +++ b/configure.ac Sat Jun 04 13:09:52 2005 -0400
    @@ -33,7 +33,7 @@
    ;;
    esac
    -ALL_LINGUAS="am az bg ca cs da de en_AU en_CA en_GB es et fi fr he hi hu it ja ka ko lt mk my_MM nb nl pl pt_BR pt ro ru sk sl sq sr sr@Latn sv tr uk vi zh_CN zh_TW"
    +ALL_LINGUAS="am az bg ca cs da de en_AU en_CA en_GB es et fi fr he hi hu it ja ka ko lt mk my_MM nb nl pa pl pt_BR pt ro ru sk sl sq sr sr@Latn sv tr uk vi zh_CN zh_TW"
    AM_GNU_GETTEXT_VERSION(0.10.40)
    AM_GNU_GETTEXT
    --- a/po/bg.po Fri Jun 03 01:13:52 2005 -0400
    +++ b/po/bg.po Sat Jun 04 13:09:52 2005 -0400
    @@ -7,10 +7,10 @@
    #
    msgid ""
    msgstr ""
    -"Project-Id-Version: gaim-0.77\n"
    +"Project-Id-Version: gaim-1.30\n"
    "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    -"POT-Creation-Date: 2005-04-02 23:49-0500\n"
    -"PO-Revision-Date: 2005-03-29 18:16+0300\n"
    +"POT-Creation-Date: 2005-05-15 16:39+0300\n"
    +"PO-Revision-Date: 2005-05-15 16:37+0300\n"
    "Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
    "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    "MIME-Version: 1.0\n"
    @@ -18,21 +18,19 @@
    "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    -#: plugins/autorecon.c:234
    +#: ../plugins/autorecon.c:234
    msgid "Error Message Suppression"
    -msgstr ""
    -
    -#: plugins/autorecon.c:238
    -#, fuzzy
    +msgstr "Скриване на съобщенията за грешки"
    +
    +#: ../plugins/autorecon.c:238
    msgid "Hide Disconnect Errors"
    -msgstr "Грешка при връзката с база данни"
    -
    -#: plugins/autorecon.c:242
    -#, fuzzy
    +msgstr "Скриване на грешките при изключване"
    +
    +#: ../plugins/autorecon.c:242
    msgid "Hide Login Errors"
    -msgstr "Грешка в списъка с познати"
    -
    -#: plugins/autorecon.c:246
    +msgstr "Скриване на грешките при включване"
    +
    +#: ../plugins/autorecon.c:246
    msgid "Restore Away State On Reconnect"
    msgstr ""
    @@ -42,187 +40,86 @@
    #. *< dependencies
    #. *< priority
    #. *< id
    -#: plugins/autorecon.c:270
    +#: ../plugins/autorecon.c:270
    msgid "Auto-Reconnect"
    -msgstr "Автоматично ново свързване"
    +msgstr "Автоматично възстановяване на връзката"
    #. *< name
    #. *< version
    #. * summary
    #. * description
    -#: plugins/autorecon.c:273 plugins/autorecon.c:275
    +#: ../plugins/autorecon.c:273 ../plugins/autorecon.c:275
    msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
    msgstr "При прекъсване на връзката, това ви свързва отново"
    -#: plugins/chkmail.c:94 plugins/chkmail.c:117 plugins/chkmail.c:126
    -msgid "Mail Server"
    -msgstr "Сървър за електронна поща"
    -
    -#: plugins/chkmail.c:136
    -#, c-format
    -msgid "%s (%d new/%d total)"
    -msgstr "%s (/%d нов/%d общо)"
    -
    -#: plugins/chkmail.c:199
    -msgid "Check Mail"
    -msgstr "Проверява поща"
    -
    -#: plugins/chkmail.c:203
    -msgid "Check email every X seconds.\n"
    -msgstr "Проверка за нови електронни съобщения всеки Х секунди\n"
    -
    -#: plugins/contact_priority.c:84
    -msgid "Point values to use when..."
    -msgstr "Задаване на стойности за използване при..."
    -
    -#: plugins/contact_priority.c:93
    -msgid "Buddy is offline:"
    -msgstr "Потребителят е изключен:"
    -
    -#: plugins/contact_priority.c:107
    -msgid "Buddy is away:"
    -msgstr "Потребителят е в състояние Няма ме:"
    -
    -#: plugins/contact_priority.c:121
    -msgid "Buddy is idle:"
    -msgstr "Потребителят е в състояние Бездействам:"
    -
    -#: plugins/contact_priority.c:135
    -msgid "Use last matching buddy"
    -msgstr "Използване на последният подходящ познат"
    -
    -#. Explanation
    -#: plugins/contact_priority.c:141
    -#, fuzzy
    -msgid ""
    -"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
    -"contact.\n"
    -"The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n"
    -"will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-"
    -">offline."
    -msgstr ""
    -"Потребителят с най-нисък резултат ще има приоритет при осъществяването на "
    -"контакт.\n"
    -"Стойностите по подразбиране (Изключен=4, Бездействам=1)\n"
    -"ще използват така наречения вътрешен ред:активен->Бездействам->Не съм там-"
    -">Не съм там+Бездействам->изключен."
    -
    -#: plugins/contact_priority.c:144
    -#, fuzzy
    -msgid "Point values to use for Account..."
    -msgstr "Посочване на стойности за ползване с абонамент..."
    -
    -#. *< type
    -#. *< ui_requirement
    -#. *< flags
    -#. *< dependencies
    -#. *< priority
    -#. *< id
    -#: plugins/contact_priority.c:195
    -msgid "Contact Priority"
    -msgstr "Приоритети на контактите"
    -
    -#. *< name
    -#. *< version
    -#. *< summary
    -#: plugins/contact_priority.c:198
    -msgid ""
    -"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
    -msgstr ""
    -"Възможност за контролиране на стойностите, свързани с различните състояния "
    -"на потребителите."
    -
    -#. *< description
    -#: plugins/contact_priority.c:200
    -msgid ""
    -"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
    -"in contact priority computations."
    -msgstr ""
    -"Възможност за промяна на посочените стойности за състояния Бездействам/Не "
    -"съм там/Изключен за потребителите в приоритетите на контактите за "
    -"потребителите."
    -
    -#.
    -#. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES
    -#.
    -#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
    -msgid "Gaim"
    -msgstr "Gaim"
    -
    -#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
    -msgid "Gaim - Signed off"
    -msgstr "Gaim - Изключен"
    -
    -#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
    -msgid "Gaim - Away"
    -msgstr "Gaim – Няма ме"
    -
    -#: plugins/docklet/docklet.c:136 src/gtkaccount.c:751 src/gtkaccount.c:2179
    +#: ../plugins/docklet/docklet.c:136 ../src/gtkaccount.c:751
    +#: ../src/gtkaccount.c:2179
    msgid "Auto-login"
    msgstr "Автоматично влизане"
    -#: plugins/docklet/docklet.c:139
    +#: ../plugins/docklet/docklet.c:139
    msgid "New Message..."
    msgstr "Ново съобщение"
    -#: plugins/docklet/docklet.c:140
    +#: ../plugins/docklet/docklet.c:140
    msgid "Join A Chat..."
    msgstr "Включване в разговор..."
    -#: plugins/docklet/docklet.c:176
    +#: ../plugins/docklet/docklet.c:176
    msgid "New..."
    msgstr "Нов/о/а..."
    -#: plugins/docklet/docklet.c:184 src/gtkprefs.c:1812 src/protocols/gg/gg.c:52
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/jabber/jabber.c:996
    -#: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:69
    -#: src/protocols/jabber/presence.c:132 src/protocols/novell/novell.c:2800
    -#: src/protocols/novell/novell.c:2917 src/protocols/novell/novell.c:2969
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:679 src/protocols/oscar/oscar.c:5700
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6691 src/protocols/oscar/oscar.c:6891
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1388 src/protocols/silc/silc.c:47
    -#: src/protocols/silc/silc.c:81
    +#: ../plugins/docklet/docklet.c:184 ../src/gtkprefs.c:1812
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:52 ../src/protocols/irc/msgs.c:227
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:996 ../src/protocols/jabber/jutil.c:32
    +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:69
    +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:132
    +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2800 ../src/protocols/novell/novell.c:2917
    +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2969 ../src/protocols/oscar/oscar.c:679
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5696 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6687
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6887 ../src/protocols/silc/buddy.c:1388
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:47 ../src/protocols/silc/silc.c:81
    msgid "Away"
    msgstr "Няма ме"
    #. else...
    -#: plugins/docklet/docklet.c:190 src/away.c:584
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5618 src/protocols/oscar/oscar.c:6899
    +#: ../plugins/docklet/docklet.c:190 ../src/away.c:595
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5614 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6895
    msgid "Back"
    msgstr "Връщане"
    -#: plugins/docklet/docklet.c:198
    +#: ../plugins/docklet/docklet.c:198
    msgid "Mute Sounds"
    -msgstr "Изключване на звуците"
    -
    -#: plugins/docklet/docklet.c:203 src/gtkft.c:628
    +msgstr "Спиране на звуците"
    +
    +#: ../plugins/docklet/docklet.c:203 ../src/gtkft.c:628
    msgid "File Transfers"
    msgstr "Трансфер на файлове"
    -#: plugins/docklet/docklet.c:204 src/gtkaccount.c:2391
    +#: ../plugins/docklet/docklet.c:204 ../src/gtkaccount.c:2391
    msgid "Accounts"
    msgstr "Абонаменти"
    -#: plugins/docklet/docklet.c:205 src/gtkprefs.c:2513
    +#: ../plugins/docklet/docklet.c:205 ../src/gtkprefs.c:2513
    msgid "Preferences"
    msgstr "Настройки"
    -#: plugins/docklet/docklet.c:214
    +#: ../plugins/docklet/docklet.c:214
    msgid "Signoff"
    msgstr "Приключване на работата"
    -#: plugins/docklet/docklet.c:218
    +#: ../plugins/docklet/docklet.c:218
    msgid "Quit"
    msgstr "Спиране на програмата"
    -#: plugins/docklet/docklet.c:533
    +#: ../plugins/docklet/docklet.c:533
    msgid "Tray Icon Configuration"
    msgstr "Настройки на иконите от системната лента"
    -#: plugins/docklet/docklet.c:537
    +#: ../plugins/docklet/docklet.c:537
    msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
    msgstr ""
    -"_Скриване на новите съобщения докато иконата в системната лента не бъде "
    +"_Скриване на новите съобщения, докато иконата в системната лента не бъде "
    "активирана"
    #. *< type
    @@ -231,19 +128,19 @@
    #. *< dependencies
    #. *< priority
    #. *< id
    -#: plugins/docklet/docklet.c:563
    +#: ../plugins/docklet/docklet.c:563
    msgid "System Tray Icon"
    msgstr "Икона в системната лента"
    #. *< name
    #. *< version
    #. * summary
    -#: plugins/docklet/docklet.c:566
    +#: ../plugins/docklet/docklet.c:566
    msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
    msgstr "Показване на иконата на Gaim в системната лента."
    #. * description
    -#: plugins/docklet/docklet.c:568
    +#: ../plugins/docklet/docklet.c:568
    msgid ""
    "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
    "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
    @@ -256,22 +153,46 @@
    "или прозореца за влизане;възможност за събиране на новопристигналите "
    "съобщения, докато не бъде избрана иконата (подобно на ICQ)."
    -#: plugins/extplacement.c:77
    +#.
    +#. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES
    +#.
    +#: ../plugins/docklet/docklet-win32.c:44
    +msgid "Gaim"
    +msgstr "Gaim"
    +
    +#: ../plugins/docklet/docklet-win32.c:45
    +msgid "Gaim - Signed off"
    +msgstr "Gaim - изключен"
    +
    +#: ../plugins/docklet/docklet-win32.c:46
    +msgid "Gaim - Away"
    +msgstr "Gaim – няма ме"
    +
    +#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:122
    +#, fuzzy
    +msgid "Orientation"
    +msgstr "Организация"
    +
    +#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123
    +msgid "The orientation of the tray."
    +msgstr ""
    +
    +#: ../plugins/extplacement.c:77
    #, fuzzy
    msgid "By conversation count"
    msgstr "Разговор с"
    -#: plugins/extplacement.c:98
    +#: ../plugins/extplacement.c:98
    #, fuzzy
    msgid "Conversation Placement"
    msgstr "Разговор с"
    -#: plugins/extplacement.c:103
    +#: ../plugins/extplacement.c:103
    #, fuzzy
    msgid "Number of conversations per window"
    msgstr "IM прозорци за разговор"
    -#: plugins/extplacement.c:109
    +#: ../plugins/extplacement.c:109
    msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
    msgstr ""
    @@ -281,20 +202,20 @@
    #. *< dependencies
    #. *< priority
    #. *< id
    -#: plugins/extplacement.c:130
    +#: ../plugins/extplacement.c:130
    #, fuzzy
    msgid "ExtPlacement"
    msgstr "_Място:"
    #. *< name
    #. *< version
    -#: plugins/extplacement.c:132
    +#: ../plugins/extplacement.c:132
    msgid "Extra conversation placement options."
    msgstr ""
    #. *< summary
    #. * description
    -#: plugins/extplacement.c:134
    +#: ../plugins/extplacement.c:134
    msgid ""
    "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
    "and Chats"
    @@ -306,7 +227,7 @@
    #. *< dependencies
    #. *< priority
    #. *< id
    -#: plugins/filectl.c:224
    +#: ../plugins/filectl.c:224
    msgid "Gaim File Control"
    msgstr "Gaim - контрол на файловете"
    @@ -314,37 +235,36 @@
    #. *< version
    #. * summary
    #. * description
    -#: plugins/filectl.c:227 plugins/filectl.c:229
    +#: ../plugins/filectl.c:227 ../plugins/filectl.c:229
    msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
    -msgstr "Контролиране на програмата чрез въвеждане на команди във файл."
    -
    -#: plugins/gaim-remote/remote.c:91
    +msgstr "Управление на програмата чрез въвеждане на команди във файл."
    +
    +#: ../plugins/gaim-remote/remote.c:91
    msgid "Not connected to AIM"
    msgstr "Не сте свързани с AIM"
    -#: plugins/gaim-remote/remote.c:100 plugins/gaim-remote/remote.c:139
    +#: ../plugins/gaim-remote/remote.c:100 ../plugins/gaim-remote/remote.c:139
    msgid "No screenname given."
    msgstr "Не сте дали име на екрана (номер в ICQ)"
    -#: plugins/gaim-remote/remote.c:176
    +#: ../plugins/gaim-remote/remote.c:176
    msgid "No roomname given."
    msgstr "Няма зададено име на стая."
    -#: plugins/gaim-remote/remote.c:195
    +#: ../plugins/gaim-remote/remote.c:195
    msgid "Invalid AIM URI"
    msgstr "Невалиден AIM URI"
    -#: plugins/gaim-remote/remote.c:673
    +#: ../plugins/gaim-remote/remote.c:673
    #, fuzzy, c-format
    msgid ""
    "Failed to assign %s to a socket:\n"
    "%s"
    msgstr "Неуспешно съхраняване на изображение: %s\n"
    -#: plugins/gaim-remote/remote.c:697
    -#, fuzzy
    +#: ../plugins/gaim-remote/remote.c:697
    msgid "Unable to open socket"
    -msgstr "Адресът не може да бъде отворен"
    +msgstr "Не може да бъде отворен сокет"
    #. *< type
    #. *< ui_requirement
    @@ -352,19 +272,19 @@
    #. *< dependencies
    #. *< priority
    #. *< id
    -#: plugins/gaim-remote/remote.c:747
    +#: ../plugins/gaim-remote/remote.c:747
    msgid "Remote Control"
    msgstr "Отдалечен контрол"
    #. *< name
    #. *< version
    #. * summary
    -#: plugins/gaim-remote/remote.c:750
    +#: ../plugins/gaim-remote/remote.c:750
    msgid "Provides remote control for gaim applications."
    -msgstr "Непряк контрол на Gaim-приложения."
    +msgstr "Отдалечен контрол за програми на gaim."
    #. * description
    -#: plugins/gaim-remote/remote.c:752
    +#: ../plugins/gaim-remote/remote.c:752
    msgid ""
    "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
    "applications or through the gaim-remote tool."
    @@ -372,51 +292,21 @@
    "Възможност за Gaim да бъде управляван дистанционно чрез трето приложение или "
    "допълнителен инструмент за непряк контрол на Gaim."
    -#. *< type
    -#. *< ui_requirement
    -#. *< flags
    -#. *< dependencies
    -#. *< priority
    -#. *< id
    -#: plugins/gaiminc.c:90
    -msgid "Gaim Demonstration Plugin"
    -msgstr "Gaim - Демонстрация на приложения"
    -
    -#. *< name
    -#. *< version
    -#. * summary
    -#: plugins/gaiminc.c:93
    -msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
    -msgstr "Примерно приложение, което прави нещо - виж описанието."
    -
    -#. * description
    -#: plugins/gaiminc.c:95
    -msgid ""
    -"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
    -"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
    -"- It reverses all incoming text\n"
    -"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
    -msgstr ""
    -"Това е много готино приложение, което прави много неща:\n"
    -"- Казва кой е написал програмата при влизане\n"
    -"- Обръща всички входящи текстове\n"
    -"- Изпраща съобщения на потребители от вашият лист веднага щом се появят."
    -
    #. Configuration frame
    -#: plugins/gestures/gestures.c:221
    +#: ../plugins/gestures/gestures.c:221
    msgid "Mouse Gestures Configuration"
    msgstr "Настройване движенията на мишката"
    -#: plugins/gestures/gestures.c:228
    +#: ../plugins/gestures/gestures.c:228
    msgid "Middle mouse button"
    msgstr "Среден бутон на мишката"
    -#: plugins/gestures/gestures.c:233
    +#: ../plugins/gestures/gestures.c:233
    msgid "Right mouse button"
    msgstr "Десен бутон на мишката"
    #. "Visual gesture display" checkbox
    -#: plugins/gestures/gestures.c:245
    +#: ../plugins/gestures/gestures.c:245
    msgid "_Visual gesture display"
    msgstr ""
    @@ -426,19 +316,19 @@
    #. *< dependencies
    #. *< priority
    #. *< id
    -#: plugins/gestures/gestures.c:274
    +#: ../plugins/gestures/gestures.c:274
    msgid "Mouse Gestures"
    msgstr "Движения на мишката"
    #. *< name
    #. *< version
    #. * summary
    -#: plugins/gestures/gestures.c:277
    +#: ../plugins/gestures/gestures.c:277
    msgid "Provides support for mouse gestures"
    msgstr "Възможност за движения на мишката"
    #. * description
    -#: plugins/gestures/gestures.c:279
    +#: ../plugins/gestures/gestures.c:279
    msgid ""
    "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
    "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
    @@ -448,96 +338,95 @@
    "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
    msgstr ""
    -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
    -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2167
    -#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:607
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1473 src/protocols/trepia/trepia.c:399
    +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
    +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 ../src/gtkprefs.c:2167
    +#: ../src/gtkroomlist.c:553 ../src/protocols/jabber/jabber.c:607
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1473 ../src/protocols/trepia/trepia.c:399
    msgid "Name"
    msgstr "Име"
    -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
    +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
    msgid "Instant Messaging"
    msgstr "Бързи съобщения"
    #. Add the label.
    -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455
    +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455
    msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
    msgstr ""
    #. "Search"
    -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468
    -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7175
    +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468
    +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7171
    msgid "Search"
    msgstr "Търсене"
    -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549
    -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 src/gtkblist.c:4145
    -#: src/gtkblist.c:4493
    +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549
    +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 ../src/gtkblist.c:4145
    +#: ../src/gtkblist.c:4493
    msgid "Group:"
    msgstr "Група:"
    #. "New Person" button
    -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575
    -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466
    +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575
    +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466
    msgid "New Person"
    msgstr "Нов потребител"
    #. "Select Buddy" button
    -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
    +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
    msgid "Select Buddy"
    msgstr "Избор на приятел"
    #. Add the label.
    -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341
    +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341
    msgid ""
    "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
    "person."
    msgstr ""
    #. Add the disclosure
    -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429
    -#, fuzzy
    +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429
    msgid "Show user details"
    -msgstr "Показване информация за трансфера"
    -
    -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:430
    +msgstr "Показване подробносите за потребителя"
    +
    +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:430
    msgid "Hide user details"
    -msgstr "Скриване на информацията потребителя"
    +msgstr "Скриване данните на потребителя"
    #. "Associate Buddy" button
    -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483
    +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483
    #, fuzzy
    msgid "_Associate Buddy"
    msgstr "Псевдоним за познат"
    -#: plugins/gevolution/eds-utils.c:74 plugins/gevolution/eds-utils.c:87
    -#: src/gtkblist.c:3085 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1014
    -#: src/gtkprefs.c:1826 src/protocols/jabber/jabber.c:947
    +#: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:74 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:87
    +#: ../src/gtkblist.c:3085 ../src/gtkprefs.c:962 ../src/gtkprefs.c:1014
    +#: ../src/gtkprefs.c:1826 ../src/protocols/jabber/jabber.c:947
    msgid "None"
    msgstr "Няма"
    -#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:90
    -#: src/blist.c:775 src/blist.c:982 src/blist.c:1932 src/gtkblist.c:3960
    -#: src/protocols/jabber/roster.c:67
    +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:93 ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64
    +#: ../src/blist.c:775 ../src/blist.c:982 ../src/blist.c:1932
    +#: ../src/gtkblist.c:3960 ../src/protocols/jabber/roster.c:67
    msgid "Buddies"
    msgstr "Познати"
    -#: plugins/gevolution/gevolution.c:221
    +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:225
    msgid "Add to Address Book"
    -msgstr ""
    +msgstr "Добавяне към адресника"
    #. Configuration frame
    -#: plugins/gevolution/gevolution.c:344
    -#, fuzzy
    +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:348
    msgid "Evolution Integration Configuration"
    -msgstr "Настройки на иконите от системната лента"
    +msgstr "Настройки на интеграцията с Evolution"
    #. Label
    -#: plugins/gevolution/gevolution.c:347
    +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:351
    msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
    msgstr ""
    -#: plugins/gevolution/gevolution.c:377 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:621
    +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:381 ../plugins/idle.c:52
    +#: ../src/gtkconn.c:621
    msgid "Account"
    msgstr "Абонамент"
    @@ -547,7 +436,7 @@
    #. *< dependencies
    #. *< priority
    #. *< id
    -#: plugins/gevolution/gevolution.c:460
    +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:464
    msgid "Evolution Integration"
    msgstr "Интеграция с Evolution"
    @@ -555,92 +444,73 @@
    #. *< version
    #. * summary
    #. * description
    -#: plugins/gevolution/gevolution.c:463 plugins/gevolution/gevolution.c:465
    +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:467
    +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:469
    msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
    msgstr ""
    -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264
    -#, fuzzy
    +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264
    msgid "Please enter the person's information below."
    -msgstr "Получаване на информация за потребител"
    -
    -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268
    +msgstr "Въведете по-долу данните на потребител."
    +
    +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268
    msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
    msgstr ""
    -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288
    +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288
    msgid "Account type:"
    -msgstr "Тип абонамент:"
    -
    -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292
    +msgstr "Вид абонамент:"
    +
    +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292
    msgid "Screenname:"
    msgstr "Име (номер в ICQ):"
    #. Optional Information section
    -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:312
    +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:312
    msgid "Optional information:"
    msgstr "Допълнителна информация:"
    #. Label
    -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335 src/gtkaccount.c:379
    -#: src/gtkaccount.c:409 src/protocols/oscar/oscar.c:585
    +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335 ../src/gtkaccount.c:379
    +#: ../src/gtkaccount.c:409 ../src/protocols/oscar/oscar.c:585
    msgid "Buddy Icon"
    -msgstr "Икона на познат"
    -
    -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:347
    +msgstr "Аватар"
    +
    +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:347
    msgid "First name:"
    msgstr "Първо име:"
    -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:359
    +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:359
    msgid "Last name:"
    msgstr "Фамилия:"
    -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:379
    +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:379
    msgid "E-mail:"
    msgstr "Ел. поща:"
    +#: ../plugins/history.c:92
    +msgid "History"
    +msgstr "История"
    +
    +#: ../plugins/history.c:94
    +msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
    +msgstr "Показване на на скорошно записани разговори в нов разговор."
    +
    +#: ../plugins/history.c:95
    +msgid ""
    +"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
    +"conversation into the current conversation."
    +msgstr ""
    +"При започване на нов разговор този модул ще покаже последния проведен "
    +"разговор в новия."
    +
    #. *< type
    #. *< ui_requirement
    #. *< flags
    #. *< dependencies
    #. *< priority
    #. *< id
    -#: plugins/gtk-signals-test.c:102
    -msgid "GTK Signals Test"
    -msgstr "Тестване на GTK сигнали"
    -
    -#. *< name
    -#. *< version
    -#. * summary
    -#. * description
    -#: plugins/gtk-signals-test.c:105 plugins/gtk-signals-test.c:107
    -#, fuzzy
    -msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
    -msgstr "Проверява дали всички сигнали работят правилно."
    -
    -#: plugins/history.c:92
    -msgid "History"
    -msgstr "История"
    -
    -#: plugins/history.c:94
    -msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
    -msgstr "Показване на на скорошно записани разговори в нов разговор."
    -
    -#: plugins/history.c:95
    -msgid ""
    -"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
    -"conversation into the current conversation."
    -msgstr ""
    -"При започване на нов разговор този модул последният проведен разговор в "
    -"новия."
    -
    -#. *< type
    -#. *< ui_requirement
    -#. *< flags
    -#. *< dependencies
    -#. *< priority
    -#. *< id
    -#: plugins/iconaway.c:104
    +#: ../plugins/iconaway.c:104
    msgid "Iconify on Away"
    msgstr "Смаляване при \"Няма ме\""
    @@ -648,159 +518,113 @@
    #. *< version
    #. * summary
    #. * description
    -#: plugins/iconaway.c:107 plugins/iconaway.c:109
    +#: ../plugins/iconaway.c:107 ../plugins/iconaway.c:109
    msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
    msgstr ""
    "Списъка с познати и разговорите при преминаване в състояние “Не съм там”"
    -#: plugins/idle.c:56
    +#: ../plugins/idle.c:56
    msgid "Minutes"
    msgstr "Минути"
    -#: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:98
    +#: ../plugins/idle.c:63 ../plugins/idle.c:98
    msgid "I'dle Mak'er"
    msgstr "Бездействащ"
    -#: plugins/idle.c:64 plugins/idle.c:79
    +#: ../plugins/idle.c:64 ../plugins/idle.c:79
    #, fuzzy
    msgid "Set Account Idle Time"
    msgstr "Време в състояние Бездействие"
    -#: plugins/idle.c:67
    +#: ../plugins/idle.c:67
    msgid "_Set"
    msgstr "_Задаване"
    -#: plugins/idle.c:68 src/away.c:911
    +#: ../plugins/idle.c:68 ../src/away.c:922
    msgid "_Cancel"
    msgstr "_Отказване"
    -#: plugins/idle.c:100 plugins/idle.c:101
    +#: ../plugins/idle.c:100 ../plugins/idle.c:101
    msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
    msgstr ""
    -"Възможност за собственоръчно въвеждане на време, през което сте били в "
    -"състояние Бездействам"
    -
    -#. *< type
    -#. *< ui_requirement
    -#. *< flags
    -#. *< dependencies
    -#. *< priority
    -#. *< id
    -#: plugins/ipc-test-client.c:87
    -msgid "IPC Test Client"
    -msgstr "IPC Тестов Клиент"
    -
    -#. *< name
    -#. *< version
    -#. * summary
    -#: plugins/ipc-test-client.c:90
    -msgid "Test plugin IPC support, as a client."
    -msgstr ""
    -
    -#. * description
    -#: plugins/ipc-test-client.c:92
    -msgid ""
    -"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
    -"calls the commands registered."
    -msgstr ""
    -
    -#. *< type
    -#. *< ui_requirement
    -#. *< flags
    -#. *< dependencies
    -#. *< priority
    -#. *< id
    -#: plugins/ipc-test-server.c:74
    -msgid "IPC Test Server"
    -msgstr "IPC Тестов сървър"
    -
    -#. *< name
    -#. *< version
    -#. * summary
    -#: plugins/ipc-test-server.c:77
    -msgid "Test plugin IPC support, as a server."
    -msgstr "Тестов модул за поддръжка на IPC като сървър."
    -
    -#. * description
    -#: plugins/ipc-test-server.c:79
    -msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
    -msgstr ""
    -
    -#: plugins/mailchk.c:160
    +"Възможност за ръчно въвеждане на времето, през което сте били в състояние "
    +"Бездействам"
    +
    +#: ../plugins/mailchk.c:160
    msgid "Mail Checker"
    msgstr "Проверка за електронна поща"
    -#: plugins/mailchk.c:162
    +#: ../plugins/mailchk.c:162
    msgid "Checks for new local mail."
    msgstr "Проверка за нова локална ел. поща."
    -#: plugins/mailchk.c:163
    +#: ../plugins/mailchk.c:163
    msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
    msgstr ""
    #. ---------- "Notify For" ----------
    -#: plugins/notify.c:604
    +#: ../plugins/notify.c:604
    msgid "Notify For"
    msgstr "Известяване за"
    -#: plugins/notify.c:608
    +#: ../plugins/notify.c:608
    msgid "_IM windows"
    msgstr "_IM прозорци"
    -#: plugins/notify.c:615
    +#: ../plugins/notify.c:615
    msgid "C_hat windows"
    msgstr "Прозорци за разговор"
    -#: plugins/notify.c:622
    +#: ../plugins/notify.c:622
    msgid "_Focused windows"
    msgstr "_Фокусирани прозорци"
    #. ---------- "Notification Methods" ----------
    -#: plugins/notify.c:630
    +#: ../plugins/notify.c:630
    msgid "Notification Methods"
    msgstr "Начини за известяване"
    -#: plugins/notify.c:637
    +#: ../plugins/notify.c:637
    msgid "Prepend _string into window title:"
    msgstr "Предварително зададен _низ в заглавната ивица на прозореца:"
    #. Count method button
    -#: plugins/notify.c:656
    +#: ../plugins/notify.c:656
    msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
    msgstr "Показване б_роя на новите съобщения в заглавната ивица на прозореца."
    #. Urgent method button
    -#: plugins/notify.c:664
    +#: ../plugins/notify.c:664
    msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
    msgstr ""
    #. ---------- "Notification Removals" ----------
    -#: plugins/notify.c:672
    +#: ../plugins/notify.c:672
    msgid "Notification Removal"
    msgstr "Премахване на известяванията"
    #. Remove on focus button
    -#: plugins/notify.c:677
    +#: ../plugins/notify.c:677
    msgid "Remove when conversation window _gains focus"
    msgstr "Прекратяване, когато прозореца _стане активен"
    #. Remove on click button
    -#: plugins/notify.c:684
    +#: ../plugins/notify.c:684
    msgid "Remove when conversation window _receives click"
    msgstr "Премахване при _натискане с мишката върху прозореца"
    #. Remove on type button
    -#: plugins/notify.c:692
    +#: ../plugins/notify.c:692
    msgid "Remove when _typing in conversation window"
    msgstr "Преустановяване при _писане в прозореца"
    #. Remove on message send button
    -#: plugins/notify.c:700
    +#: ../plugins/notify.c:700
    msgid "Remove when a _message gets sent"
    msgstr "Преустановяване, когато _съобщението бъде изпратено"
    #. Remove on conversation switch button
    -#: plugins/notify.c:709
    +#: ../plugins/notify.c:709
    msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
    msgstr "Преустановяване при та_б - превключване на разговора"
    @@ -810,7 +634,7 @@
    #. *< dependencies
    #. *< priority
    #. *< id
    -#: plugins/notify.c:799
    +#: ../plugins/notify.c:799
    msgid "Message Notification"
    msgstr "Известяване за съобщение"
    @@ -818,7 +642,7 @@
    #. *< version
    #. * summary
    #. * description
    -#: plugins/notify.c:802 plugins/notify.c:804
    +#: ../plugins/notify.c:802 ../plugins/notify.c:804
    msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
    msgstr "Възможност за различни начини за известяване за непрочетени съобщения."
    @@ -828,27 +652,27 @@
    #. *< dependencies
    #. *< priority
    #. *< id
    -#: plugins/perl/perl.c:535
    +#: ../plugins/perl/perl.c:535
    msgid "Perl Plugin Loader"
    msgstr "Стартиране на Perl Plugin"
    #. *< name
    #. *< version
    #. *< summary
    -#: plugins/perl/perl.c:537 plugins/perl/perl.c:538
    +#: ../plugins/perl/perl.c:537 ../plugins/perl/perl.c:538
    msgid "Provides support for loading perl plugins."
    msgstr "Поддържа възможност за стартиране на perl-модули."
    -#: plugins/raw.c:149
    +#: ../plugins/raw.c:151
    msgid "Raw"
    msgstr "Суров"
    -#: plugins/raw.c:151
    +#: ../plugins/raw.c:153
    msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
    msgstr ""
    "Позволява изпращането на необработени данни до текстово-базирани протоколи."
    -#: plugins/raw.c:152
    +#: ../plugins/raw.c:154
    msgid ""
    "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
    "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
    @@ -857,21 +681,21 @@
    "(Jabber, MSN, IRC, TOC).За изпращане - натиснете \"Enter\" в полето за "
    "писане. Обърнете внимание на прозореца за отстраняване на грешки."
    -#: plugins/relnot.c:63
    +#: ../plugins/relnot.c:63
    #, c-format
    msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>"
    -msgstr "Вие използвате версия %s на Gaim. Настоящата версия е%s.<hr>"
    -
    -#: plugins/relnot.c:69
    +msgstr "Използвате версия %s на Gaim. Настоящата версия е%s.<hr>"
    +
    +#: ../plugins/relnot.c:69
    #, c-format
    msgid ""
    "<b>ChangeLog:</b>\n"
    "%s<br><br>"
    msgstr ""
    -"<b>Дневник с промените:</b>\n"
    +"<b>Дневник на промените:</b>\n"
    "%s<br><br>"
    -#: plugins/relnot.c:74
    +#: ../plugins/relnot.c:74
    #, c-format
    msgid ""
    "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
    @@ -880,7 +704,7 @@
    "Можете да изтеглите версия %s от <br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
    "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
    -#: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79
    +#: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79
    msgid "New Version Available"
    msgstr "Има нова версия на GAIM"
    @@ -890,19 +714,19 @@
    #. *< dependencies
    #. *< priority
    #. *< id
    -#: plugins/relnot.c:137
    +#: ../plugins/relnot.c:137
    msgid "Release Notification"
    msgstr "Известяване за нови версии"
    #. *< name
    #. *< version
    #. * summary
    -#: plugins/relnot.c:140
    +#: ../plugins/relnot.c:140
    msgid "Checks periodically for new releases."
    msgstr "Проверява периодично за нови версии на програмата."
    #. * description
    -#: plugins/relnot.c:142
    +#: ../plugins/relnot.c:142
    msgid ""
    "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
    "ChangeLog."
    @@ -916,7 +740,7 @@
    #. *< dependencies
    #. *< priority
    #. *< id
    -#: plugins/signals-test.c:585
    +#: ../plugins/signals-test.c:585
    msgid "Signals Test"
    msgstr "Изпробване на сигнали"
    @@ -924,7 +748,7 @@
    #. *< version
    #. * summary
    #. * description
    -#: plugins/signals-test.c:588 plugins/signals-test.c:590
    +#: ../plugins/signals-test.c:588 ../plugins/signals-test.c:590
    msgid "Test to see that all signals are working properly."
    msgstr "Проверява дали всички сигнали работят правилно."
    @@ -934,7 +758,7 @@
    #. *< dependencies
    #. *< priority
    #. *< id
    -#: plugins/simple.c:34
    +#: ../plugins/simple.c:34
    msgid "Simple Plugin"
    msgstr "Прост модул"
    @@ -942,39 +766,39 @@
    #. *< version
    #. * summary
    #. * description
    -#: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39
    +#: ../plugins/simple.c:37 ../plugins/simple.c:39
    msgid "Tests to see that most things are working."
    msgstr "Проверява дали повечето неща работят."
    -#: plugins/spellchk.c:414
    +#: ../plugins/spellchk.c:416
    msgid "Text Replacements"
    msgstr "Замяна на текстове"
    -#: plugins/spellchk.c:438
    +#: ../plugins/spellchk.c:440
    msgid "You type"
    -msgstr "Вие пишете"
    -
    -#: plugins/spellchk.c:450
    +msgstr "Пишете"
    +
    +#: ../plugins/spellchk.c:452
    msgid "You send"
    -msgstr "Вие изпращате"
    -
    -#: plugins/spellchk.c:476
    +msgstr "Изпращате"
    +
    +#: ../plugins/spellchk.c:478
    msgid "Add a new text replacement"
    msgstr "Добавяне на нов текстов заместител"
    -#: plugins/spellchk.c:483
    +#: ../plugins/spellchk.c:485
    msgid "You _type:"
    -msgstr "Вие _пишете:"
    -
    -#: plugins/spellchk.c:497
    +msgstr "_Пишете:"
    +
    +#: ../plugins/spellchk.c:499
    msgid "You _send:"
    -msgstr "Вие _изпращате:"
    -
    -#: plugins/spellchk.c:539
    +msgstr "_Изпращате:"
    +
    +#: ../plugins/spellchk.c:541
    msgid "Text replacement"
    msgstr "Замяна на текст"
    -#: plugins/spellchk.c:541 plugins/spellchk.c:542
    +#: ../plugins/spellchk.c:543 ../plugins/spellchk.c:544
    msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
    msgstr ""
    "Заменя текст в изходящите съобщения, според дефинирани от потребителя "
    @@ -986,7 +810,25 @@
    #. *< dependencies
    #. *< priority
    #. *< id
    -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226
    +#: ../plugins/ssl/ssl.c:94
    +msgid "SSL"
    +msgstr "SSL"
    +
    +#. *< name
    +#. *< version
    +#. * summary
    +#. * description
    +#: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99
    +msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
    +msgstr ""
    +
    +#. *< type
    +#. *< ui_requirement
    +#. *< flags
    +#. *< dependencies
    +#. *< priority
    +#. *< id
    +#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226
    msgid "GNUTLS"
    msgstr "GNUTLS"
    @@ -994,7 +836,7 @@
    #. *< version
    #. * summary
    #. * description
    -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:229 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:231
    +#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:229 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:231
    msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
    msgstr "Поддържа SSL през GNUTLS."
    @@ -1004,7 +846,7 @@
    #. *< dependencies
    #. *< priority
    #. *< id
    -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:318
    +#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:318
    msgid "NSS"
    msgstr "NSS"
    @@ -1012,58 +854,40 @@
    #. *< version
    #. * summary
    #. * description
    -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:321 plugins/ssl/ssl-nss.c:323
    +#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:321 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:323
    msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
    msgstr "Възможност за SSL през Mozilla NSS."
    -#. *< type
    -#. *< ui_requirement
    -#. *< flags
    -#. *< dependencies
    -#. *< priority
    -#. *< id
    -#: plugins/ssl/ssl.c:94
    -msgid "SSL"
    -msgstr "SSL"
    -
    -#. *< name
    -#. *< version
    -#. * summary
    -#. * description
    -#: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99
    -msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
    -msgstr ""
    -
    -#: plugins/statenotify.c:41
    +#: ../plugins/statenotify.c:41
    #, c-format
    msgid "%s has gone away."
    -msgstr "%s премина в състояние Няма ме."
    -
    -#: plugins/statenotify.c:48
    +msgstr "%s премина в състояние \"Няма ме\"."
    +
    +#: ../plugins/statenotify.c:48
    #, c-format
    msgid "%s is no longer away."
    -msgstr "%s вече не е в състояние Няма ме."
    -
    -#: plugins/statenotify.c:55
    +msgstr "%s вече не е в състояние \"Няма ме\"."
    +
    +#: ../plugins/statenotify.c:55
    #, c-format
    msgid "%s has become idle."
    -msgstr "%s - състояние Бездействам."
    -
    -#: plugins/statenotify.c:62
    +msgstr "%s - състояние \"Бездействам\"."
    +
    +#: ../plugins/statenotify.c:62
    #, c-format
    msgid "%s is no longer idle."
    -msgstr "%s вече не е в състояние Бездействам."
    -
    -#: plugins/statenotify.c:73
    +msgstr "%s вече не е в състояние \"Бездействам\"."
    +
    +#: ../plugins/statenotify.c:73
    msgid "Notify When"
    msgstr "Известяване за"
    -#: plugins/statenotify.c:76
    +#: ../plugins/statenotify.c:76
    #, fuzzy
    msgid "Buddy Goes _Away"
    msgstr "Потребителят е в състояние Няма ме:"
    -#: plugins/statenotify.c:79
    +#: ../plugins/statenotify.c:79
    #, fuzzy
    msgid "Buddy Goes _Idle"
    msgstr "Потребителят е в състояние Бездействам:"
    @@ -1074,7 +898,7 @@
    #. *< dependencies
    #. *< priority
    #. *< id
    -#: plugins/statenotify.c:119
    +#: ../plugins/statenotify.c:119
    msgid "Buddy State Notification"
    msgstr "Известяване за състоянието на потребител"
    @@ -1082,19 +906,19 @@
    #. *< version
    #. * summary
    #. * description
    -#: plugins/statenotify.c:122 plugins/statenotify.c:125
    +#: ../plugins/statenotify.c:122 ../plugins/statenotify.c:125
    msgid ""
    "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
    "idle."
    msgstr ""
    "Известява по време на разговор, когато потребителят премине в или излезе от "
    -"състояние Няма ме или Бездействам."
    -
    -#: plugins/tcl/tcl.c:363
    +"състояние \"Няма ме\" или \"Бездействам\"."
    +
    +#: ../plugins/tcl/tcl.c:363
    msgid "Tcl Plugin Loader"
    msgstr "Стартиране на Tcl-приложение"
    -#: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366
    +#: ../plugins/tcl/tcl.c:365 ../plugins/tcl/tcl.c:366
    msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
    msgstr "Поддържа възможност за стартиране на Tcl-плъгини"
    @@ -1104,7 +928,7 @@
    #. *< dependencies
    #. *< priority
    #. *< id
    -#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:331
    +#: ../plugins/ticker/ticker.c:75 ../plugins/ticker/ticker.c:331
    msgid "Buddy Ticker"
    msgstr "Отбелязване на познати"
    @@ -1112,23 +936,23 @@
    #. *< version
    #. * summary
    #. * description
    -#: plugins/ticker/ticker.c:334 plugins/ticker/ticker.c:336
    +#: ../plugins/ticker/ticker.c:334 ../plugins/ticker/ticker.c:336
    msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
    -msgstr "Хоризонтална версия на списъка с приятели с възможност за прелистване."
    -
    -#: plugins/timestamp.c:186
    +msgstr "Хоризонтален списък с приятели с възможност за прелистване."
    +
    +#: ../plugins/timestamp.c:186
    msgid "iChat Timestamp"
    msgstr "iChat - индикатор за времето"
    -#: plugins/timestamp.c:193
    +#: ../plugins/timestamp.c:193
    msgid "Delay"
    msgstr "Забавяне"
    -#: plugins/timestamp.c:200
    +#: ../plugins/timestamp.c:200
    msgid "minutes."
    msgstr "минути."
    -#: plugins/timestamp.c:206
    +#: ../plugins/timestamp.c:206
    msgid "_Apply"
    msgstr "_Прилагане"
    @@ -1138,7 +962,7 @@
    #. *< dependencies
    #. *< priority
    #. *< id
    -#: plugins/timestamp.c:271
    +#: ../plugins/timestamp.c:271
    msgid "Timestamp"
    msgstr "Времеви индикатор"
    @@ -1146,37 +970,36 @@
    #. *< version
    #. * summary
    #. * description
    -#: plugins/timestamp.c:274 plugins/timestamp.c:276
    +#: ../plugins/timestamp.c:274 ../plugins/timestamp.c:276
    msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
    msgstr ""
    -"Добавяне на времеви индикатори от iChat по време на разговорите всеки N "
    -"минути."
    -
    -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:134
    -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:404
    -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:435
    +"Добавяне на времеви маркери в стил iChat към разговорите всеки N минути."
    +
    +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:134
    +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:404
    +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:435
    msgid "Opacity:"
    msgstr "Непрозрачност:"
    #. IM Convo trans options
    -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:385
    +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:385
    msgid "IM Conversation Windows"
    msgstr "IM прозорци за разговор"
    -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:386
    +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:386
    msgid "_IM window transparency"
    msgstr "Прозрачност на _IM прозорците"
    -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:396
    +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:396
    msgid "_Show slider bar in IM window"
    msgstr "_Показване на хоризонтална лента за прелистване в IM-прозорци"
    #. Buddy List trans options
    -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:421 src/gtkprefs.c:956
    +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:421 ../src/gtkprefs.c:956
    msgid "Buddy List Window"
    msgstr "Прозорец със списък на познатите"
    -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422
    +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422
    msgid "_Buddy List window transparency"
    msgstr "_Прозрачност на прозореца със списъка на познатите"
    @@ -1186,19 +1009,19 @@
    #. *< dependencies
    #. *< priority
    #. *< id
    -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:480
    +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:480
    msgid "Transparency"
    msgstr "Прозрачност"
    #. *< name
    #. *< version
    #. * summary
    -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:483
    +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:483
    msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
    msgstr ""
    #. * description
    -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:485
    +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:485
    #, fuzzy
    msgid ""
    "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
    @@ -1212,227 +1035,228 @@
    "Забележка: За да използвате това приложение, трябва да имате Win2000 или "
    "WinXP."
    -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
    +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
    msgid "GTK+ Runtime Version"
    msgstr "Версия на GTK+"
    #. Autostart
    -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352
    +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352
    msgid "Startup"
    msgstr "Зареждане при стартиране"
    -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353
    +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353
    msgid "_Start Gaim on Windows startup"
    msgstr "_Стартиране на Gaim при зареждане на Windows"
    #. Buddy List
    -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3130
    -#: src/gtkprefs.c:2420
    +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 ../src/gtkblist.c:3130
    +#: ../src/gtkprefs.c:2420
    msgid "Buddy List"
    msgstr "Списък с приятели"
    -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363
    +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363
    msgid "_Dockable Buddy List"
    msgstr ""
    #. Docked Blist On Top
    -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
    +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
    msgid "Docked _Buddy List is always on top"
    msgstr "списък да се показва винаги най-отгоре върху всички прозорци"
    #. Blist On Top
    -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
    +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
    msgid "_Keep Buddy List window on top"
    msgstr "_Запази положението на списъка с познати най-отгоре"
    #. Conversations
    -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1007
    -#: src/gtkprefs.c:2421 src/protocols/msn/msn.c:1810
    +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 ../src/gtkprefs.c:1007
    +#: ../src/gtkprefs.c:2421 ../src/protocols/msn/msn.c:1810
    msgid "Conversations"
    msgstr "Разговори"
    -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383
    +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383
    msgid "_Flash Window when messages are received"
    msgstr "_ прозореца при получаване на съобщения"
    -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407
    +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407
    msgid "WinGaim Options"
    msgstr "Настройки на WinGaim"
    -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
    +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409
    +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
    msgid "Options specific to Windows Gaim."
    msgstr "Специфични настройки на Windows Gaim."
    -#: src/account.c:295 src/protocols/jabber/jabber.c:1037
    +#: ../src/account.c:295 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1037
    msgid "New passwords do not match."
    msgstr "Новите пароли не съвпадат."
    -#: src/account.c:304
    +#: ../src/account.c:304
    msgid "Fill out all fields completely."
    msgstr "Попълване на всички полета."
    -#: src/account.c:329
    +#: ../src/account.c:329
    msgid "Original password"
    msgstr "Настояща парола"
    -#: src/account.c:336
    +#: ../src/account.c:336
    msgid "New password"
    msgstr "Нова парола"
    -#: src/account.c:343
    +#: ../src/account.c:343
    msgid "New password (again)"
    msgstr "Нова парола (отново)"
    -#: src/account.c:349
    +#: ../src/account.c:349
    #, c-format
    msgid "Change password for %s"
    msgstr "Смяна на паролата за %s"
    -#: src/account.c:357
    +#: ../src/account.c:357
    msgid "Please enter your current password and your new password."
    msgstr "Въведете настоящата и новата си парола."
    #. *
    #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
    #.
    -#: src/account.c:360 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2457
    -#: src/gtkdialogs.c:497 src/gtkdialogs.c:639 src/gtkdialogs.c:693
    -#: src/gtkrequest.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:1084
    -#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226
    -#: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256
    -#: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:2333
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3595 src/protocols/oscar/oscar.c:3689
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6962 src/protocols/oscar/oscar.c:7054
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7106 src/protocols/oscar/oscar.c:7192
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132
    -#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459
    -#: src/protocols/silc/chat.c:722 src/protocols/silc/ops.c:1081
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1691 src/protocols/silc/silc.c:703
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2942 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2951
    -#: src/request.h:1245
    +#: ../src/account.c:360 ../src/connection.c:198 ../src/gtkblist.c:2457
    +#: ../src/gtkdialogs.c:499 ../src/gtkdialogs.c:641 ../src/gtkdialogs.c:695
    +#: ../src/gtkrequest.c:242 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1084
    +#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 ../src/protocols/msn/msn.c:226
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:241 ../src/protocols/msn/msn.c:256
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:271 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2333
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3599 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3693
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6958 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7050
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7102 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7188
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:460 ../src/protocols/silc/buddy.c:1132
    +#: ../src/protocols/silc/chat.c:421 ../src/protocols/silc/chat.c:459
    +#: ../src/protocols/silc/chat.c:722 ../src/protocols/silc/ops.c:1081
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1699 ../src/protocols/silc/silc.c:711
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954
    +#: ../src/request.h:1245
    msgid "OK"
    msgstr "Да"
    -#: src/account.c:361 src/account.c:399 src/away.c:367 src/connection.c:199
    -#: src/gtkaccount.c:2029 src/gtkaccount.c:2564 src/gtkaccount.c:2595
    -#: src/gtkblist.c:2458 src/gtkblist.c:4531 src/gtkconn.c:169
    -#: src/gtkdialogs.c:498 src/gtkdialogs.c:640 src/gtkdialogs.c:694
    -#: src/gtkdialogs.c:792 src/gtkdialogs.c:814 src/gtkdialogs.c:834
    -#: src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:931 src/gtkdialogs.c:974
    -#: src/gtkdialogs.c:1012 src/gtkimhtmltoolbar.c:423 src/gtkprivacy.c:593
    -#: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:631 src/gtkprivacy.c:642
    -#: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:754
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:1085
    -#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227
    -#: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257
    -#: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1529 src/protocols/oscar/oscar.c:2334
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3553 src/protocols/oscar/oscar.c:3596
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3633 src/protocols/oscar/oscar.c:3690
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6963 src/protocols/oscar/oscar.c:7055
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7107 src/protocols/oscar/oscar.c:7176
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7193 src/protocols/silc/buddy.c:461
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133
    -#: src/protocols/silc/chat.c:594 src/protocols/silc/chat.c:723
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1692 src/protocols/silc/silc.c:704
    -#: src/protocols/trepia/trepia.c:348 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2952 src/request.h:1245 src/request.h:1255
    +#: ../src/account.c:361 ../src/account.c:399 ../src/away.c:367
    +#: ../src/connection.c:199 ../src/gtkaccount.c:2029 ../src/gtkaccount.c:2564
    +#: ../src/gtkaccount.c:2595 ../src/gtkblist.c:2458 ../src/gtkblist.c:4531
    +#: ../src/gtkconn.c:169 ../src/gtkdialogs.c:500 ../src/gtkdialogs.c:642
    +#: ../src/gtkdialogs.c:696 ../src/gtkdialogs.c:794 ../src/gtkdialogs.c:816
    +#: ../src/gtkdialogs.c:836 ../src/gtkdialogs.c:873 ../src/gtkdialogs.c:933
    +#: ../src/gtkdialogs.c:976 ../src/gtkdialogs.c:1017
    +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:437 ../src/gtkprivacy.c:593
    +#: ../src/gtkprivacy.c:606 ../src/gtkprivacy.c:631 ../src/gtkprivacy.c:642
    +#: ../src/gtkrequest.c:243 ../src/protocols/jabber/buddy.c:515
    +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:754 ../src/protocols/jabber/jabber.c:676
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1085
    +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:213 ../src/protocols/jabber/xdata.c:338
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:227 ../src/protocols/msn/msn.c:242
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:257 ../src/protocols/msn/msn.c:272
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:289 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1529
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2334 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3557
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3600 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3637
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3694 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6959
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7051 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7103
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7172 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7189
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:461 ../src/protocols/silc/buddy.c:1037
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1133 ../src/protocols/silc/chat.c:594
    +#: ../src/protocols/silc/chat.c:723 ../src/protocols/silc/ops.c:1700
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:712 ../src/protocols/trepia/trepia.c:348
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2946 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2955
    +#: ../src/request.h:1245 ../src/request.h:1255
    msgid "Cancel"
    msgstr "Отказване"
    -#: src/account.c:390
    +#: ../src/account.c:390
    #, c-format
    msgid "Change user information for %s"
    -msgstr "Промяна на информацията за потребител %s"
    -
    -#: src/account.c:398 src/gtkrequest.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:514
    -#: src/protocols/trepia/trepia.c:347
    +msgstr "Промяна на данните за потребител %s"
    +
    +#: ../src/account.c:398 ../src/gtkrequest.c:249
    +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:514 ../src/protocols/trepia/trepia.c:347
    msgid "Save"
    msgstr "Запазване"
    -#: src/account.c:757 src/gtkft.c:158 src/protocols/jabber/buddy.c:570
    -#: src/protocols/novell/novell.c:2812
    +#: ../src/account.c:757 ../src/gtkft.c:158 ../src/protocols/jabber/buddy.c:570
    +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2812
    msgid "Unknown"
    msgstr "Непознат"
    -#: src/away.c:233
    +#: ../src/away.c:233
    msgid "Away!"
    msgstr "Няма ме!"
    -#: src/away.c:303
    -#, fuzzy
    +#: ../src/away.c:303
    msgid "Edit This Message"
    -msgstr "Изпращане на съобщение"
    -
    -#: src/away.c:308
    +msgstr "Редактиране на това съобщение"
    +
    +#: ../src/away.c:308
    msgid "I'm Back!"
    msgstr "Върнах се!"
    -#: src/away.c:362
    -#, fuzzy, c-format
    +#: ../src/away.c:362
    +#, c-format
    msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
    -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?"
    -
    -#: src/away.c:364 src/away.c:456
    +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете съобщението %s?"
    +
    +#: ../src/away.c:364 ../src/away.c:442
    msgid "Remove Away Message"
    -msgstr "Премахване на съобщението за състояние Няма ме"
    +msgstr "Премахване на съобщение за \"Няма ме\""
    #. Remove button
    -#: src/away.c:366 src/gtkconv.c:1500 src/gtkconv.c:3876 src/gtkconv.c:3947
    -#: src/gtkrequest.c:248
    +#: ../src/away.c:366 ../src/gtkconv.c:1504 ../src/gtkconv.c:3881
    +#: ../src/gtkconv.c:3952 ../src/gtkrequest.c:248
    msgid "Remove"
    msgstr "Премахване"
    -#: src/away.c:436
    -#, fuzzy
    +#: ../src/away.c:436
    msgid "New Away Message"
    -msgstr "Ново съобщение за състояние Няма ме"
    -
    -#: src/away.c:652
    +msgstr "Ново съобщение за състоянието \"Няма ме\""
    +
    +#: ../src/away.c:663
    msgid "Set All Away"
    -msgstr "Постави навсякъде състояние Няма ме"
    -
    -#: src/away.c:759
    +msgstr "Постави навсякъде състояние \"Няма ме\""
    +
    +#: ../src/away.c:770
    msgid "You cannot save an away message with a blank title"
    msgstr "Не можете да съхранявате съобщения за състояние Няма ме без заглавие"
    -#: src/away.c:761
    +#: ../src/away.c:772
    msgid ""
    "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
    msgstr ""
    "Задайте заглавие за съобщението или изберете \"Използване\", за да "
    "използвате съобщението, без да го запазвате."
    -#: src/away.c:771
    +#: ../src/away.c:782
    msgid "You cannot create an empty away message"
    msgstr "Не можете да създавате празно съобщение за състояние Няма ме"
    -#: src/away.c:836
    +#: ../src/away.c:847
    msgid "New away message"
    msgstr "Ново съобщение за състояние Няма ме"
    -#: src/away.c:851
    +#: ../src/away.c:862
    msgid "Away title: "
    -msgstr "Заглавие на състоянието Няма ме:"
    -
    -#: src/away.c:899
    +msgstr "Заглавие на състоянието \"Няма ме\":"
    +
    +#: ../src/away.c:910
    msgid "_Save"
    msgstr "_Запазване"
    -#: src/away.c:903
    +#: ../src/away.c:914
    msgid "Sa_ve & Use"
    msgstr "Запаз_ване и използване"
    -#: src/away.c:907
    +#: ../src/away.c:918
    msgid "_Use"
    msgstr "_Използване"
    -#: src/blist.c:681
    +#: ../src/blist.c:681
    msgid "Chats"
    msgstr "Разговори"
    -#: src/blist.c:1353
    +#: ../src/blist.c:1353
    #, fuzzy, c-format
    msgid ""
    "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
    @@ -1443,129 +1267,123 @@
    msgstr[0] ""
    "%d познат от група %s не беше премахнат, тъй като абонаментът му не беше "
    "активен. Този потребител и групата не бяха премахнати.\n"
    -"%d познати от група %s не бяха премахнати, понеже абонаментите им не бяха "
    -"активни. Тези познати и групата не бяха премахнати.\n"
    msgstr[1] ""
    -"%d познат от група %s не беше премахнат, тъй като абонаментът му не беше "
    -"активен. Този потребител и групата не бяха премахнати.\n"
    "%d познати от група %s не бяха премахнати, понеже абонаментите им не бяха "
    "активни. Тези познати и групата не бяха премахнати.\n"
    -#: src/blist.c:1362
    +#: ../src/blist.c:1362
    msgid "Group not removed"
    msgstr "Групата не е премахната"
    -#: src/blist.c:2063
    +#: ../src/blist.c:2063
    #, fuzzy
    msgid ""
    "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, "
    "and the old file has moved to blist.xml~."
    msgstr "Грешка при на вашият списък с познати. Списъкът не беше зареден."
    -#: src/blist.c:2066
    +#: ../src/blist.c:2066
    msgid "Buddy List Error"
    msgstr "Грешка в списъка с познати"
    -#: src/connection.c:118 src/connection.c:169
    +#: ../src/connection.c:118 ../src/connection.c:169
    #, c-format
    msgid "Missing protocol plugin for %s"
    msgstr "Няма модул за протокол за %s"
    -#: src/connection.c:123
    +#: ../src/connection.c:123
    msgid "Registration Error"
    msgstr "Грешка при регистрацията"
    -#: src/connection.c:174
    +#: ../src/connection.c:174
    msgid "Connection Error"
    msgstr "Грешка при свързването"
    -#: src/connection.c:195
    -#, fuzzy, c-format
    +#: ../src/connection.c:195
    +#, c-format
    msgid "Enter password for %s (%s)"
    -msgstr "Въвеждане на парола за %s"
    -
    -#: src/conversation.c:233
    -#, fuzzy
    +msgstr "Въвеждане на парола за %s (%s)"
    +
    +#: ../src/conversation.c:233
    msgid "Unable to send message. The message is too large."
    -msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено. Съобщението е твърде голямо."
    -
    -#: src/conversation.c:237 src/conversation.c:251
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4156
    -#, fuzzy, c-format
    +msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено, защто е твърде голямо."
    +
    +#: ../src/conversation.c:237 ../src/conversation.c:251
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4160
    +#, c-format
    msgid "Unable to send message to %s:"
    -msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
    -
    -#: src/conversation.c:239
    -#, fuzzy
    +msgstr "Съобщението до %s не може да бъде изпратено:"
    +
    +#: ../src/conversation.c:239
    msgid "The message is too large."
    -msgstr "Съобщението за състояние Няма ме е твърде дълго."
    -
    -#: src/conversation.c:248
    +msgstr "Съобщението е твърде голямо."
    +
    +#: ../src/conversation.c:248
    msgid "Unable to send message."
    msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
    -#: src/conversation.c:2022
    +#: ../src/conversation.c:2037
    #, c-format
    msgid "%s entered the room."
    msgstr "%s влезе в стаята."
    -#: src/conversation.c:2025
    +#: ../src/conversation.c:2040
    #, c-format
    msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
    msgstr "%s [<I>%s</I>] влезе в стаята."
    -#: src/conversation.c:2121
    +#: ../src/conversation.c:2136
    #, fuzzy, c-format
    msgid "You are now known as %s"
    msgstr "%s сега се казва %s"
    -#: src/conversation.c:2124
    +#: ../src/conversation.c:2139
    #, c-format
    msgid "%s is now known as %s"
    msgstr "%s сега се казва %s"
    -#: src/conversation.c:2165
    +#: ../src/conversation.c:2180
    #, c-format
    msgid "%s left the room (%s)."
    msgstr "%s напусна стаята (%s)."
    -#: src/conversation.c:2167
    +#: ../src/conversation.c:2182
    #, c-format
    msgid "%s left the room."
    msgstr "%s напусна стаята."
    -#: src/conversation.c:2236
    +#: ../src/conversation.c:2251
    #, c-format
    msgid "(+%d more)"
    msgstr "(+%d повече)"
    -#: src/conversation.c:2238
    +#: ../src/conversation.c:2253
    #, c-format
    msgid " left the room (%s)."
    msgstr "напусна стаята (%s)."
    -#: src/conversation.c:2643
    +#: ../src/conversation.c:2658
    msgid "Last created window"
    msgstr "Последен създаден прозорец"
    -#: src/conversation.c:2645
    +#: ../src/conversation.c:2660
    #, fuzzy
    msgid "Separate IM and Chat windows"
    msgstr "Показване на съобщенията и разговорите в"
    -#: src/conversation.c:2647 src/gtkprefs.c:1387
    +#: ../src/conversation.c:2662 ../src/gtkprefs.c:1387
    msgid "New window"
    msgstr "Нов прозорец"
    -#: src/conversation.c:2649
    +#: ../src/conversation.c:2664
    msgid "By group"
    msgstr "По групи"
    -#: src/conversation.c:2651
    +#: ../src/conversation.c:2666
    msgid "By account"
    msgstr "По абонаменти"
    -#: src/ft.c:147 src/protocols/msn/msn.c:369
    +#: ../src/ft.c:147 ../src/protocols/msn/msn.c:369
    #, c-format
    msgid ""
    "Error reading %s: \n"
    @@ -1574,50 +1392,53 @@
    "Грешка при четенето на%s: \n"
    "%s.\n"
    -#: src/ft.c:151
    -#, fuzzy, c-format
    +#: ../src/ft.c:151
    +#, c-format
    msgid ""
    "Error writing %s: \n"
    "%s.\n"
    -msgstr "Грешка при четене от сървъра"
    -
    -#: src/ft.c:155
    -#, fuzzy, c-format
    +msgstr ""
    +"Грешка при писане в %s: \n"
    +"%s.\n"
    +
    +#: ../src/ft.c:155
    +#, c-format
    msgid ""
    "Error accessing %s: \n"
    "%s.\n"
    -msgstr "Грешка при изпълнение на \"command\": %s"
    -
    -#: src/ft.c:187
    +msgstr ""
    +"Грешка при достъпа до %s: \n"
    +"%s.\n"
    +
    +#: ../src/ft.c:187
    msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
    msgstr "Файл с размер 0 байта не може да бъде изпратен."
    -#: src/ft.c:197
    -#, fuzzy
    +#: ../src/ft.c:197
    msgid "Cannot send a directory."
    -msgstr "Файл с размер 0 байта не може да бъде изпратен."
    -
    -#: src/ft.c:204
    +msgstr "Папката не може да бъде изпратена."
    +
    +#: ../src/ft.c:204
    #, c-format
    msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
    msgstr ""
    -#: src/ft.c:260
    +#: ../src/ft.c:260
    #, c-format
    msgid "%s wants to send you %s (%s)"
    msgstr "%s иска да ви изпрати %s (%s)"
    -#: src/ft.c:268
    -#, fuzzy, c-format
    +#: ../src/ft.c:268
    +#, c-format
    msgid "%s wants to send you a file"
    -msgstr "%s иска да ви изпрати %s (%s)"
    -
    -#: src/ft.c:306
    +msgstr "%s иска да ви изпрати файл"
    +
    +#: ../src/ft.c:306
    #, c-format
    msgid "Accept file transfer request from %s?"
    msgstr ""
    -#: src/ft.c:310
    +#: ../src/ft.c:310
    #, c-format
    msgid ""
    "A file is available for download from:\n"
    @@ -1625,65 +1446,63 @@
    "Remote port: %d"
    msgstr ""
    -#: src/ft.c:362
    +#: ../src/ft.c:362
    #, c-format
    msgid "%s is not a valid filename.\n"
    msgstr "%s не е валидно име за файл.\n"
    -#: src/ft.c:380
    +#: ../src/ft.c:380
    #, fuzzy, c-format
    msgid "Offering to send %s to %s"
    msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
    -#: src/ft.c:874
    +#: ../src/ft.c:874
    #, c-format
    msgid "Transfer of file %s complete"
    msgstr ""
    -#: src/ft.c:877
    -#, fuzzy
    +#: ../src/ft.c:877
    msgid "File transfer complete"
    -msgstr "Порт за трансфер на файлове"
    -
    -#: src/ft.c:926
    -#, fuzzy, c-format
    +msgstr "Изпращането на файл завърши"
    +
    +#: ../src/ft.c:926
    +#, c-format
    msgid "You canceled the transfer of %s"
    -msgstr "%s промени заглавието на: %s"
    -
    -#: src/ft.c:932
    -#, fuzzy
    +msgstr "Отказахте получаването на файл от %s"
    +
    +#: ../src/ft.c:932
    msgid "File transfer cancelled"
    -msgstr "Трансферът на файл от %s беше прекъснат. \n"
    -
    -#: src/ft.c:985
    -#, fuzzy, c-format
    +msgstr "Прехвърлянето на файл е прекъснато"
    +
    +#: ../src/ft.c:985
    +#, c-format
    msgid "%s canceled the transfer of %s"
    -msgstr "%s промени заглавието на: %s"
    -
    -#: src/ft.c:991
    -#, fuzzy, c-format
    +msgstr "%s прекъсна прехвърлянето на файл %s"
    +
    +#: ../src/ft.c:991
    +#, c-format
    msgid "%s canceled the file transfer"
    -msgstr "%s промени заглавието на: %s"
    -
    -#: src/ft.c:1040
    -#, fuzzy, c-format
    +msgstr "%s прекъсна преноса на файла"
    +
    +#: ../src/ft.c:1040
    +#, c-format
    msgid "File transfer to %s aborted.\n"
    -msgstr "Трансферът на файл до %s беше прекъснат.\n"
    -
    -#: src/ft.c:1042
    -#, fuzzy, c-format
    +msgstr "Прехвърлянето на файл до %s беше прекъснато.\n"
    +
    +#: ../src/ft.c:1042
    +#, c-format
    msgid "File transfer from %s aborted.\n"
    -msgstr "Трансферът на файл от %s беше прекъснат. \n"
    -
    -#: src/gaim-disclosure.c:253
    +msgstr "Прехвърлянето на файл от %s беше прекъснато. \n"
    +
    +#: ../src/gaim-disclosure.c:253
    msgid "Expander Size"
    msgstr "Увеличаване на размера"
    -#: src/gaim-disclosure.c:254
    +#: ../src/gaim-disclosure.c:254
    msgid "Size of the expander arrow"
    msgstr "Размер на "
    -#: src/gaim-remote.c:108
    +#: ../src/gaim-remote.c:108
    #, fuzzy, c-format
    msgid ""
    "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
    @@ -1707,14 +1526,14 @@
    " настройки:\n"
    " -h, --помощ [команда] Показване на помощ за команда\n"
    -#: src/gaim-remote.c:185 src/gaim-remote.c:203
    +#: ../src/gaim-remote.c:185 ../src/gaim-remote.c:203
    #, fuzzy
    msgid ""
    "Gaim not running (on session 0)\n"
    "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
    msgstr "Gaim не е включен (сесия 0)\n"
    -#: src/gaim-remote.c:219
    +#: ../src/gaim-remote.c:219
    msgid ""
    "\n"
    "Using AIM: URIs:\n"
    @@ -1737,27 +1556,27 @@
    "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
    msgstr ""
    -#: src/gaim-remote.c:239
    +#: ../src/gaim-remote.c:239
    msgid ""
    "\n"
    "Close running copy of Gaim\n"
    msgstr ""
    "\n"
    -"Спира стартирано копие на·Gaim\n"
    -
    -#: src/gaim-remote.c:243
    +"Спира стартирано копие на Gaim\n"
    +
    +#: ../src/gaim-remote.c:243
    msgid ""
    "\n"
    "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
    msgstr ""
    -#: src/gaim-remote.c:247
    +#: ../src/gaim-remote.c:247
    msgid ""
    "\n"
    "Set all accounts as not away.\n"
    msgstr ""
    -#: src/gtkaccount.c:331
    +#: ../src/gtkaccount.c:331
    #, c-format
    msgid ""
    "<b>File:</b> %s\n"
    @@ -1769,164 +1588,165 @@
    "<b>Размер на изображението:</b> %dx%d"
    #. Build the login options frame.
    -#: src/gtkaccount.c:638
    +#: ../src/gtkaccount.c:638
    msgid "Login Options"
    msgstr "Настройки за влизане"
    -#: src/gtkaccount.c:655 src/gtkft.c:555
    +#: ../src/gtkaccount.c:655 ../src/gtkft.c:555
    msgid "Protocol:"
    msgstr "Протокол:"
    -#: src/gtkaccount.c:660 src/gtkblist.c:4117
    +#: ../src/gtkaccount.c:660 ../src/gtkblist.c:4117
    msgid "Screen Name:"
    msgstr "Име или номер в ICQ:"
    -#: src/gtkaccount.c:733
    +#: ../src/gtkaccount.c:733
    msgid "Password:"
    msgstr "Парола:"
    -#: src/gtkaccount.c:738 src/gtkblist.c:4131 src/gtkblist.c:4478
    +#: ../src/gtkaccount.c:738 ../src/gtkblist.c:4131 ../src/gtkblist.c:4478
    msgid "Alias:"
    msgstr "Псевдоним:"
    -#: src/gtkaccount.c:742
    +#: ../src/gtkaccount.c:742
    msgid "Remember password"
    -msgstr "Запази паролата"
    +msgstr "Запомняне на паролата"
    #. Build the user options frame.
    -#: src/gtkaccount.c:798
    +#: ../src/gtkaccount.c:798
    msgid "User Options"
    msgstr "Настройки за потребител"
    -#: src/gtkaccount.c:811
    +#: ../src/gtkaccount.c:811
    msgid "New mail notifications"
    -msgstr "Известяване за нови електронни съобщения"
    -
    -#: src/gtkaccount.c:820
    +msgstr "Известяване за нова поща"
    +
    +#: ../src/gtkaccount.c:820
    msgid "Buddy icon:"
    -msgstr "Икона на познат:"
    +msgstr "Аватар:"
    #. Build the protocol options frame.
    -#: src/gtkaccount.c:909
    +#: ../src/gtkaccount.c:909
    #, c-format
    msgid "%s Options"
    msgstr "%s настройки"
    #. Use Global Proxy Settings
    -#: src/gtkaccount.c:1048 src/gtkaccount.c:1095
    +#: ../src/gtkaccount.c:1048 ../src/gtkaccount.c:1095
    msgid "Use Global Proxy Settings"
    -msgstr "Използване на общите настройки за сървъра посредник"
    +msgstr "Използване на общите настройки"
    #. No Proxy
    -#: src/gtkaccount.c:1054 src/gtkaccount.c:1102
    +#: ../src/gtkaccount.c:1054 ../src/gtkaccount.c:1102
    msgid "No Proxy"
    msgstr "Без сървър-посредник"
    #. HTTP
    -#: src/gtkaccount.c:1060 src/gtkaccount.c:1109
    +#: ../src/gtkaccount.c:1060 ../src/gtkaccount.c:1109
    msgid "HTTP"
    msgstr "HTTP"
    #. SOCKS 4
    -#: src/gtkaccount.c:1066 src/gtkaccount.c:1116
    +#: ../src/gtkaccount.c:1066 ../src/gtkaccount.c:1116
    msgid "SOCKS 4"
    msgstr "SOCKS 4"
    #. SOCKS 5
    -#: src/gtkaccount.c:1072 src/gtkaccount.c:1123
    +#: ../src/gtkaccount.c:1072 ../src/gtkaccount.c:1123
    msgid "SOCKS 5"
    msgstr "SOCKS 5"
    #. Use Environmental Settings
    -#: src/gtkaccount.c:1078 src/gtkaccount.c:1130 src/gtkprefs.c:1190
    +#: ../src/gtkaccount.c:1078 ../src/gtkaccount.c:1130 ../src/gtkprefs.c:1190
    msgid "Use Environmental Settings"
    msgstr "Използване на настройките от средата"
    -#: src/gtkaccount.c:1169
    +#: ../src/gtkaccount.c:1169
    msgid "you can see the butterflies mating"
    msgstr "можете да видите пеперудите да се съчетават"
    -#: src/gtkaccount.c:1173
    +#: ../src/gtkaccount.c:1173
    msgid "If you look real closely"
    msgstr "Ако погледнете достатъчно близо"
    -#: src/gtkaccount.c:1189
    +#: ../src/gtkaccount.c:1189
    msgid "Proxy Options"
    msgstr "Настройки за сървър-посредник"
    -#: src/gtkaccount.c:1207 src/gtkprefs.c:1184
    +#: ../src/gtkaccount.c:1207 ../src/gtkprefs.c:1184
    msgid "Proxy _type:"
    -msgstr "_Вид на сървъра посредник:"
    -
    -#: src/gtkaccount.c:1216 src/gtkprefs.c:1211
    +msgstr "_Вид сървър-посредник:"
    +
    +#: ../src/gtkaccount.c:1216 ../src/gtkprefs.c:1211
    msgid "_Host:"
    -msgstr "_Хост:"
    -
    -#: src/gtkaccount.c:1220 src/gtkprefs.c:1229
    +msgstr "_Адрес:"
    +
    +#: ../src/gtkaccount.c:1220 ../src/gtkprefs.c:1229
    msgid "_Port:"
    msgstr "_Порт:"
    -#: src/gtkaccount.c:1228
    +#: ../src/gtkaccount.c:1228
    msgid "_Username:"
    msgstr "Потребителско _име:"
    -#: src/gtkaccount.c:1233 src/gtkprefs.c:1266
    +#: ../src/gtkaccount.c:1233 ../src/gtkprefs.c:1266
    msgid "Pa_ssword:"
    msgstr "Па_рола:"
    -#: src/gtkaccount.c:1604
    +#: ../src/gtkaccount.c:1604
    msgid "Add Account"
    msgstr "Добавяне на абонамент"
    -#: src/gtkaccount.c:1606
    +#: ../src/gtkaccount.c:1606
    msgid "Modify Account"
    msgstr "Промяна на абонамент"
    #. Add the disclosure
    -#: src/gtkaccount.c:1630
    +#: ../src/gtkaccount.c:1630
    msgid "Show more options"
    -msgstr "Показване на повече възможности"
    -
    -#: src/gtkaccount.c:1631
    +msgstr "Показване на допълнителни настройки"
    +
    +#: ../src/gtkaccount.c:1631
    msgid "Show fewer options"
    -msgstr "Показване на по-малко възможности"
    +msgstr "Скриване на допълнителните настройки"
    #. Register button
    -#: src/gtkaccount.c:1658 src/protocols/jabber/jabber.c:675
    +#: ../src/gtkaccount.c:1658 ../src/protocols/jabber/jabber.c:675
    msgid "Register"
    msgstr "Регистрация"
    -#: src/gtkaccount.c:2023
    +#: ../src/gtkaccount.c:2023
    #, c-format
    msgid "Are you sure you want to delete %s?"
    msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?"
    -#: src/gtkaccount.c:2028 src/gtkrequest.c:246
    +#: ../src/gtkaccount.c:2028 ../src/gtkrequest.c:246
    msgid "Delete"
    msgstr "Изтриване"
    -#: src/gtkaccount.c:2142 src/protocols/oscar/oscar.c:4240
    +#: ../src/gtkaccount.c:2142 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4244
    msgid "Screen Name"
    msgstr "Име или номер в ICQ"
    -#: src/gtkaccount.c:2166 src/protocols/jabber/jabber.c:994
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:5698
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6890 src/protocols/silc/silc.c:45
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2122
    -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2141
    +#: ../src/gtkaccount.c:2166 ../src/protocols/jabber/jabber.c:994
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:685 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5694
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6886 ../src/protocols/silc/silc.c:45
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2708 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2122
    +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2141
    msgid "Online"
    msgstr "Включен"
    -#: src/gtkaccount.c:2187
    +#: ../src/gtkaccount.c:2187
    msgid "Protocol"
    msgstr "Протокол"
    -#: src/gtkaccount.c:2517
    +#. XXX: Tidy this up when not in string freeze
    +#: ../src/gtkaccount.c:2517 ../src/protocols/jabber/presence.c:202
    #, c-format
    msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
    msgstr "%s%s%s%s направи %s негов или неин познат%s%s%s"
    -#: src/gtkaccount.c:2531
    +#: ../src/gtkaccount.c:2531 ../src/protocols/jabber/presence.c:208
    msgid ""
    "\n"
    "\n"
    @@ -1936,252 +1756,246 @@
    "\n"
    "Искате ли да добавите него или нея в списъка си с познати?"
    -#: src/gtkaccount.c:2557
    +#: ../src/gtkaccount.c:2557
    msgid "Information"
    -msgstr "Информация"
    -
    -#: src/gtkaccount.c:2561 src/gtkaccount.c:2592
    +msgstr "Данни"
    +
    +#: ../src/gtkaccount.c:2561 ../src/gtkaccount.c:2592
    +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:210
    msgid "Add buddy to your list?"
    -msgstr "Добавяне на потребителя във вашия списък?"
    +msgstr "Да се добави ли потребителят в списъка ви?"
    #. Add button
    -#: src/gtkaccount.c:2563 src/gtkaccount.c:2594 src/gtkblist.c:4530
    -#: src/gtkconv.c:1502 src/gtkconv.c:3869 src/gtkconv.c:3940
    -#: src/gtkrequest.c:247 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3867 src/protocols/silc/chat.c:593
    +#: ../src/gtkaccount.c:2563 ../src/gtkaccount.c:2594 ../src/gtkblist.c:4530
    +#: ../src/gtkconv.c:1506 ../src/gtkconv.c:3874 ../src/gtkconv.c:3945
    +#: ../src/gtkrequest.c:247 ../src/protocols/jabber/presence.c:212
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3871 ../src/protocols/silc/chat.c:593
    msgid "Add"
    msgstr "Добавяне"
    -#: src/gtkblist.c:839
    +#: ../src/gtkblist.c:839
    msgid "Join a Chat"
    msgstr "Включване в разговор"
    -#: src/gtkblist.c:860
    +#: ../src/gtkblist.c:860
    msgid ""
    "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
    "join.\n"
    msgstr ""
    -"Въведете правилната информация за разговора, в който искате да се включите.\n"
    -
    -#: src/gtkblist.c:871 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354
    +"Въведете подходящите данни за разговора, в който искате да се включите.\n"
    +
    +#: ../src/gtkblist.c:871 ../src/gtkpounce.c:415 ../src/gtkroomlist.c:354
    msgid "_Account:"
    msgstr "_Абонамент:"
    -#: src/gtkblist.c:1166 src/gtkblist.c:3283
    +#: ../src/gtkblist.c:1166 ../src/gtkblist.c:3283
    msgid "Get _Info"
    -msgstr "Получаване на _информация"
    -
    -#: src/gtkblist.c:1169 src/gtkblist.c:3273
    +msgstr "_Данни"
    +
    +#: ../src/gtkblist.c:1169 ../src/gtkblist.c:3273
    msgid "I_M"
    -msgstr "_Съобщение"
    -
    -#: src/gtkblist.c:1175
    +msgstr "_Съобщ."
    +
    +#: ../src/gtkblist.c:1175
    msgid "_Send File"
    msgstr "_Изпращане на файл"
    -#: src/gtkblist.c:1181
    +#: ../src/gtkblist.c:1181
    msgid "Add Buddy _Pounce"
    msgstr "Добавяне на потребител _внезапно"
    -#: src/gtkblist.c:1183 src/gtkblist.c:1280
    +#: ../src/gtkblist.c:1183 ../src/gtkblist.c:1280
    msgid "View _Log"
    msgstr "Преглед на _дневник"
    -#: src/gtkblist.c:1193
    +#: ../src/gtkblist.c:1193
    msgid "_Alias Buddy..."
    msgstr "_Псевдоним за познат"
    -#: src/gtkblist.c:1195
    +#: ../src/gtkblist.c:1195
    msgid "_Remove Buddy"
    msgstr "Изт_риване на познат"
    -#: src/gtkblist.c:1197
    -#, fuzzy
    +#: ../src/gtkblist.c:1197
    msgid "Alias Contact..."
    -msgstr "Заглавие на контакт"
    -
    -#: src/gtkblist.c:1200 src/gtkdialogs.c:868 src/gtkdialogs.c:870
    +msgstr "Псевдоним на контакт..."
    +
    +#: ../src/gtkblist.c:1200 ../src/gtkdialogs.c:870 ../src/gtkdialogs.c:872
    msgid "Remove Contact"
    msgstr "Изтриване на контакт"
    -#: src/gtkblist.c:1204 src/gtkblist.c:1288 src/gtkblist.c:1302
    +#: ../src/gtkblist.c:1204 ../src/gtkblist.c:1288 ../src/gtkblist.c:1302
    msgid "_Alias..."
    -msgstr "_Прякор..."
    -
    -#: src/gtkblist.c:1206 src/gtkblist.c:1290 src/gtkblist.c:1307
    -#: src/gtkconn.c:361
    +msgstr "_Псевдоним..."
    +
    +#: ../src/gtkblist.c:1206 ../src/gtkblist.c:1290 ../src/gtkblist.c:1307
    +#: ../src/gtkconn.c:361
    msgid "_Remove"
    msgstr "_Премахване"
    -#: src/gtkblist.c:1252
    +#: ../src/gtkblist.c:1252
    msgid "Add a _Buddy"
    msgstr "Добавяне на _потребител"
    -#: src/gtkblist.c:1254
    +#: ../src/gtkblist.c:1254
    msgid "Add a C_hat"
    msgstr "Добавяне на _разговор"
    -#: src/gtkblist.c:1256
    +#: ../src/gtkblist.c:1256
    msgid "_Delete Group"
    msgstr "_Изтриване на група"
    -#: src/gtkblist.c:1258
    +#: ../src/gtkblist.c:1258
    msgid "_Rename"
    msgstr "_Преименуване"
    #. join button
    -#: src/gtkblist.c:1276 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
    -#: src/stock.c:88
    +#: ../src/gtkblist.c:1276 ../src/gtkroomlist.c:264 ../src/gtkroomlist.c:409
    +#: ../src/stock.c:88
    msgid "_Join"
    msgstr "_Включване"
    -#: src/gtkblist.c:1278
    +#: ../src/gtkblist.c:1278
    msgid "Auto-Join"
    msgstr "Автоматично включване"
    -#: src/gtkblist.c:1304 src/gtkblist.c:1329
    +#: ../src/gtkblist.c:1304 ../src/gtkblist.c:1329
    msgid "_Collapse"
    msgstr "_Разгръща"
    -#: src/gtkblist.c:1334
    +#: ../src/gtkblist.c:1334
    msgid "_Expand"
    msgstr "_Разширяване"
    -#: src/gtkblist.c:1981 src/gtkconv.c:4512 src/gtkpounce.c:316
    +#: ../src/gtkblist.c:1981 ../src/gtkconv.c:4517 ../src/gtkpounce.c:316
    msgid ""
    "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
    -msgstr "Вие не сте включени с абонамент, който може да прибавя потребител."
    +msgstr "Не сте включени с абонамент, който може да прибавя потребител."
    #. Buddies menu
    -#: src/gtkblist.c:2402
    +#: ../src/gtkblist.c:2402
    msgid "/_Buddies"
    msgstr "/_Познати"
    -#: src/gtkblist.c:2403
    +#: ../src/gtkblist.c:2403
    msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
    msgstr "/Познати/Ново _съобщение..."
    -#: src/gtkblist.c:2404
    +#: ../src/gtkblist.c:2404
    msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
    msgstr "/Познати/Включване в _разговор..."
    -#: src/gtkblist.c:2405
    -#, fuzzy
    +#: ../src/gtkblist.c:2405
    msgid "/Buddies/Get User _Info..."
    -msgstr "/Познати/Получаване на _информация за потребител..."
    -
    -#: src/gtkblist.c:2406
    -#, fuzzy
    +msgstr "/Познати/_Данни за потребител..."
    +
    +#: ../src/gtkblist.c:2406
    msgid "/Buddies/View User _Log..."
    -msgstr "/Познати/Получаване на _информация за потребител..."
    -
    -#: src/gtkblist.c:2408
    +msgstr "/Познати/Преглед на _дневника..."
    +
    +#: ../src/gtkblist.c:2408
    msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
    msgstr "/Познати/Показване на и_зключените потребители"
    -#: src/gtkblist.c:2409
    +#: ../src/gtkblist.c:2409
    msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
    msgstr "/Познати/Показване на праз_ните групи"
    -#: src/gtkblist.c:2410
    +#: ../src/gtkblist.c:2410
    msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
    msgstr "/Познати/_Добавяне на потребител..."
    -#: src/gtkblist.c:2411
    +#: ../src/gtkblist.c:2411
    msgid "/Buddies/Add C_hat..."
    msgstr "/Познати/Добавяне на разго_вор..."
    -#: src/gtkblist.c:2412
    +#: ../src/gtkblist.c:2412
    msgid "/Buddies/Add _Group..."
    msgstr "/Познати/Добавяне на _група..."
    -#: src/gtkblist.c:2414
    +#: ../src/gtkblist.c:2414
    msgid "/Buddies/_Signoff"
    msgstr "/Познати/Изклю_чване"
    -#: src/gtkblist.c:2415
    +#: ../src/gtkblist.c:2415
    msgid "/Buddies/_Quit"
    -msgstr "/Познати/Из_ход от програмата"
    +msgstr "/Познати/_Спиране на програмата"
    #. Tools
    -#: src/gtkblist.c:2418
    +#: ../src/gtkblist.c:2418
    msgid "/_Tools"
    msgstr "/_Инструменти"
    -#: src/gtkblist.c:2419
    -#, fuzzy
    +#: ../src/gtkblist.c:2419
    msgid "/Tools/_Away"
    -msgstr "/Инструменти/Няма ме"
    -
    -#: src/gtkblist.c:2420
    +msgstr "/Инструменти/_Няма ме"
    +
    +#: ../src/gtkblist.c:2420
    msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
    msgstr "/Инструменти/Познат"
    -#: src/gtkblist.c:2421
    -#, fuzzy
    +#: ../src/gtkblist.c:2421
    msgid "/Tools/Account Ac_tions"
    -msgstr "/Инструменти/_Абонаменти"
    -
    -#: src/gtkblist.c:2422
    -#, fuzzy
    +msgstr "/Инструменти/Действия с _абонамента"
    +
    +#: ../src/gtkblist.c:2422
    msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
    -msgstr "/Инструменти/Работа с протоколи"
    -
    -#: src/gtkblist.c:2424
    +msgstr "/Инструменти/Действия с модул"
    +
    +#: ../src/gtkblist.c:2424
    msgid "/Tools/A_ccounts"
    msgstr "/Инструменти/_Абонаменти"
    -#: src/gtkblist.c:2425
    +#: ../src/gtkblist.c:2425
    msgid "/Tools/_File Transfers"
    msgstr "/Инструменти/Трансфер на _файлове"
    -#: src/gtkblist.c:2426
    -#, fuzzy
    +#: ../src/gtkblist.c:2426
    msgid "/Tools/R_oom List"
    -msgstr "/Инструменти/Действия с _протоколи"
    -
    -#: src/gtkblist.c:2427
    +msgstr "/Инструменти/Списък на стаите"
    +
    +#: ../src/gtkblist.c:2427
    msgid "/Tools/Pr_eferences"
    msgstr "/Инструменти/На_стройки"
    -#: src/gtkblist.c:2428
    +#: ../src/gtkblist.c:2428
    msgid "/Tools/Pr_ivacy"
    msgstr "/Инструменти/_Уединение"
    -#: src/gtkblist.c:2430
    +#: ../src/gtkblist.c:2430
    msgid "/Tools/View System _Log"
    -msgstr "/Инструменти/Преглед на системния _дневник"
    +msgstr "/Инструменти/Преглед на дневника на системата"
    #. Help
    -#: src/gtkblist.c:2433
    +#: ../src/gtkblist.c:2433
    msgid "/_Help"
    msgstr "/_Помощ"
    -#: src/gtkblist.c:2434
    +#: ../src/gtkblist.c:2434
    msgid "/Help/Online _Help"
    -msgstr "/Помощ/Помощ в _интернет"
    -
    -#: src/gtkblist.c:2435
    +msgstr "/Помощ/Ръководство"
    +
    +#: ../src/gtkblist.c:2435
    msgid "/Help/_Debug Window"
    msgstr "/Помощ/Прозорец за _грешки"
    -#: src/gtkblist.c:2436
    +#: ../src/gtkblist.c:2436
    msgid "/Help/_About"
    msgstr "/Помощ/_Относно програмата"
    -#: src/gtkblist.c:2454
    +#: ../src/gtkblist.c:2454
    msgid "Rename Group"
    msgstr "Преименуване на група"
    -#: src/gtkblist.c:2454
    +#: ../src/gtkblist.c:2454
    msgid "New group name"
    msgstr "Ново име на група"
    -#: src/gtkblist.c:2455
    +#: ../src/gtkblist.c:2455
    msgid "Please enter a new name for the selected group."
    msgstr "Въведете ново име за избраната група."
    -#: src/gtkblist.c:2484
    +#: ../src/gtkblist.c:2484
    #, c-format
    msgid ""
    "\n"
    @@ -2190,7 +2004,7 @@
    "\n"
    "<b>Абонамент:</b> %s"
    -#: src/gtkblist.c:2548
    +#: ../src/gtkblist.c:2548
    msgid ""
    "\n"
    "<b>Status:</b> Offline"
    @@ -2198,12 +2012,12 @@
    "\n"
    "<b>Състояние:</b> Изключен"
    -#: src/gtkblist.c:2563
    +#: ../src/gtkblist.c:2563
    #, c-format
    msgid "%d%%"
    msgstr "%d%%"
    -#: src/gtkblist.c:2579
    +#: ../src/gtkblist.c:2579
    msgid ""
    "\n"
    "<b>Account:</b>"
    @@ -2211,17 +2025,15 @@
    "\n"
    "<b>Абонамент:</b>"
    -#: src/gtkblist.c:2580
    -#, fuzzy
    +#: ../src/gtkblist.c:2580
    msgid ""
    "\n"
    "<b>Contact Alias:</b>"
    msgstr ""
    "\n"
    -"<b>Псевдоним на чатъра:</b>"
    -
    -#: src/gtkblist.c:2581
    -#, fuzzy
    +"<b>Псевдоним на контакта:</b>"
    +
    +#: ../src/gtkblist.c:2581
    msgid ""
    "\n"
    "<b>Alias:</b>"
    @@ -2229,17 +2041,15 @@
    "\n"
    "<b>Псевдоним:</b>"
    -#: src/gtkblist.c:2582
    -#, fuzzy
    +#: ../src/gtkblist.c:2582
    msgid ""
    "\n"
    "<b>Nickname:</b>"
    msgstr ""
    "\n"
    -"<b>Потребителско име:</b>"
    -
    -#: src/gtkblist.c:2583
    -#, fuzzy
    +"<b>Псевдоним:</b>"
    +
    +#: ../src/gtkblist.c:2583
    msgid ""
    "\n"
    "<b>Logged In:</b>"
    @@ -2247,8 +2057,7 @@
    "\n"
    "<b>Включен:</b>"
    -#: src/gtkblist.c:2584
    -#, fuzzy
    +#: ../src/gtkblist.c:2584
    msgid ""
    "\n"
    "<b>Idle:</b>"
    @@ -2256,8 +2065,7 @@
    "\n"
    "<b>Бездейства:</b>"
    -#: src/gtkblist.c:2585
    -#, fuzzy
    +#: ../src/gtkblist.c:2585
    msgid ""
    "\n"
    "<b>Warned:</b>"
    @@ -2265,7 +2073,7 @@
    "\n"
    "<b>Предупреден:</b>"
    -#: src/gtkblist.c:2587
    +#: ../src/gtkblist.c:2587
    msgid ""
    "\n"
    "<b>Description:</b> Spooky"
    @@ -2273,8 +2081,7 @@
    "\n"
    "<b>Описание:</b>Неспокоен"
    -#: src/gtkblist.c:2588
    -#, fuzzy
    +#: ../src/gtkblist.c:2588
    msgid ""
    "\n"
    "<b>Status</b>: Awesome"
    @@ -2282,121 +2089,116 @@
    "\n"
    "<b>Състояние:</b>Страхотно"
    -#: src/gtkblist.c:2589
    -#, fuzzy
    +#: ../src/gtkblist.c:2589
    msgid ""
    "\n"
    "<b>Status</b>: Rockin'"
    msgstr ""
    "\n"
    -"<b>Състояние:</b>Смайващ"
    -
    -#: src/gtkblist.c:2871
    +"<b>Състояние:</b>Смайващо"
    +
    +#: ../src/gtkblist.c:2871
    #, c-format
    msgid "Idle (%dh%02dm) "
    msgstr "Бездейства (%dh%02dm) "
    -#: src/gtkblist.c:2873
    +#: ../src/gtkblist.c:2873
    #, c-format
    msgid "Idle (%dm) "
    msgstr "Бездейства (%dm) "
    -#: src/gtkblist.c:2878
    +#: ../src/gtkblist.c:2878
    #, c-format
    msgid "Warned (%d%%) "
    msgstr "Предупреден (%d%%) "
    -#: src/gtkblist.c:2881
    +#: ../src/gtkblist.c:2881
    msgid "Offline "
    msgstr "Изключен "
    #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
    -#: src/gtkblist.c:2999
    -#, fuzzy
    +#: ../src/gtkblist.c:2999
    msgid "/Buddies/Join a Chat..."
    msgstr "/Познати/Включване в _разговор..."
    -#: src/gtkblist.c:3002
    -#, fuzzy
    +#: ../src/gtkblist.c:3002
    msgid "/Tools/Room List"
    -msgstr "/Инструменти/Работа с протоколи"
    -
    -#: src/gtkblist.c:3005
    +msgstr "/Инструменти/Списък на стаите"
    +
    +#: ../src/gtkblist.c:3005
    msgid "/Tools/Privacy"
    msgstr "/Инструменти/Уединение"
    -#: src/gtkblist.c:3087
    +#: ../src/gtkblist.c:3087
    msgid "Alphabetical"
    msgstr "По азбучен ред"
    -#: src/gtkblist.c:3088
    +#: ../src/gtkblist.c:3088
    msgid "By status"
    msgstr "По състояние"
    -#: src/gtkblist.c:3089
    +#: ../src/gtkblist.c:3089
    msgid "By log size"
    msgstr "По размер на дневника"
    -#: src/gtkblist.c:3155
    +#: ../src/gtkblist.c:3155
    msgid "/Tools/Away"
    msgstr "/Инструменти/Няма ме"
    -#: src/gtkblist.c:3158
    +#: ../src/gtkblist.c:3158
    msgid "/Tools/Buddy Pounce"
    msgstr "/Инструменти/"
    -#: src/gtkblist.c:3161
    -#, fuzzy
    +#: ../src/gtkblist.c:3161
    msgid "/Tools/Account Actions"
    -msgstr "/Инструменти/_Абонаменти"
    -
    -#: src/gtkblist.c:3164
    -#, fuzzy
    +msgstr "/Инструменти/Действия с _абонамента"
    +
    +#: ../src/gtkblist.c:3164
    msgid "/Tools/Plugin Actions"
    -msgstr "/Инструменти/Работа с протоколи"
    +msgstr "/Инструменти/Действия с модул"
    #. set the Show Offline Buddies option. must be done
    #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
    #.
    -#: src/gtkblist.c:3252
    +#: ../src/gtkblist.c:3252
    msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
    msgstr "/Познати/Показване на изключените потребители"
    -#: src/gtkblist.c:3254
    +#: ../src/gtkblist.c:3254
    msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
    msgstr "/Познати/Показване на празните групи"
    -#: src/gtkblist.c:3279
    +#: ../src/gtkblist.c:3279
    msgid "Send a message to the selected buddy"
    msgstr "Изпращане на съобщение до избраният потребител"
    -#: src/gtkblist.c:3289
    +#: ../src/gtkblist.c:3289
    msgid "Get information on the selected buddy"
    -msgstr "Получаване на информация за избрания потребител"
    -
    -#: src/gtkblist.c:3293
    +msgstr "Показване на данни за избрания потребител"
    +
    +#: ../src/gtkblist.c:3293
    msgid "_Chat"
    -msgstr "_Разговор"
    -
    -#: src/gtkblist.c:3298
    +msgstr "_Диалог"
    +
    +#: ../src/gtkblist.c:3298
    msgid "Join a chat room"
    msgstr "Влизане в стая за разговори"
    -#: src/gtkblist.c:3303
    +#: ../src/gtkblist.c:3303
    msgid "_Away"
    msgstr "Ням_а ме"
    -#: src/gtkblist.c:3308
    +#: ../src/gtkblist.c:3308
    msgid "Set an away message"
    msgstr "Задаване съобщение за състояние “Няма ме”"
    -#: src/gtkblist.c:4071 src/protocols/silc/buddy.c:731
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2872
    +#: ../src/gtkblist.c:4071 ../src/protocols/silc/buddy.c:731
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:989 ../src/protocols/silc/buddy.c:1034
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1124 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2875
    msgid "Add Buddy"
    msgstr "Добавяне на приятел"
    -#: src/gtkblist.c:4095
    +#: ../src/gtkblist.c:4095
    msgid ""
    "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
    "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
    @@ -2407,15 +2209,15 @@
    "Псевдонимът ще бъде изведен вместо името, където е възможно. \n"
    #. Set up stuff for the account box
    -#: src/gtkblist.c:4155 src/gtkblist.c:4458
    +#: ../src/gtkblist.c:4155 ../src/gtkblist.c:4458
    msgid "Account:"
    msgstr "Абонамент:"
    -#: src/gtkblist.c:4391
    +#: ../src/gtkblist.c:4391
    msgid "This protocol does not support chat rooms."
    msgstr ""
    -#: src/gtkblist.c:4407
    +#: ../src/gtkblist.c:4407
    msgid ""
    "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
    "chat."
    @@ -2423,51 +2225,51 @@
    "В този момент не сте включени с никакви протоколи, които позволяват "
    "разговори."
    -#: src/gtkblist.c:4424
    +#: ../src/gtkblist.c:4424
    msgid "Add Chat"
    msgstr "Добавяне на разговор"
    -#: src/gtkblist.c:4448
    +#: ../src/gtkblist.c:4448
    msgid ""
    "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
    "would like to add to your buddy list.\n"
    msgstr ""
    -"Въведете името и информацията за разговора, който искате да добавите във "
    +"Въведете име и подходящи данни за разговора, който искате да добавите във "
    "вашия списък.\n"
    -#: src/gtkblist.c:4527
    +#: ../src/gtkblist.c:4527
    msgid "Add Group"
    msgstr "Добавяне на група"
    -#: src/gtkblist.c:4528
    +#: ../src/gtkblist.c:4528
    msgid "Please enter the name of the group to be added."
    msgstr "Въведете име на групата, която искате да добавите."
    -#: src/gtkblist.c:5097 src/gtkblist.c:5194
    +#: ../src/gtkblist.c:5097 ../src/gtkblist.c:5194
    msgid "No actions available"
    msgstr "Няма възможни действия"
    -#: src/gtkconn.c:79 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
    +#: ../src/gtkconn.c:79 ../src/gtkconn.c:250 ../src/gtkconn.c:261
    msgid "Done."
    msgstr "Готово."
    -#: src/gtkconn.c:158
    +#: ../src/gtkconn.c:158
    msgid "Signon: "
    msgstr "Влизане:"
    -#: src/gtkconn.c:204
    +#: ../src/gtkconn.c:204
    msgid "Signon"
    msgstr "Влизане"
    -#: src/gtkconn.c:216
    +#: ../src/gtkconn.c:216
    msgid "Cancel All"
    -msgstr "Отказва всичко"
    -
    -#: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:594
    +msgstr "Отказване на всички"
    +
    +#: ../src/gtkconn.c:361 ../src/gtkconn.c:594
    msgid "_Reconnect"
    msgstr "_Ново свързване"
    -#: src/gtkconn.c:558
    +#: ../src/gtkconn.c:558
    #, c-format
    msgid ""
    "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
    @@ -2475,81 +2277,81 @@
    "%s\n"
    "%s"
    msgstr ""
    -"<span·weight=\"bold\"·size=\"larger\">%s беше прекъснат.</span>\n"
    +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s беше прекъснат.</span>\n"
    "\n"
    "%s\n"
    "%s"
    -#: src/gtkconn.c:560
    +#: ../src/gtkconn.c:560
    msgid "Reason Unknown."
    msgstr "Неизвестна причина."
    -#: src/gtkconn.c:599
    +#: ../src/gtkconn.c:599
    msgid "Reconnect _All"
    msgstr "Ново свързване на _всички"
    -#: src/gtkconn.c:629
    +#: ../src/gtkconn.c:629
    msgid "Time"
    msgstr "Време"
    -#: src/gtkconv.c:326
    +#: ../src/gtkconv.c:326
    #, c-format
    msgid "me is using Gaim v%s."
    msgstr ""
    -#: src/gtkconv.c:335
    +#: ../src/gtkconv.c:335
    msgid "Supported debug options are: version"
    msgstr ""
    -#: src/gtkconv.c:359
    +#: ../src/gtkconv.c:359
    msgid "No such command (in this context)."
    msgstr ""
    -#: src/gtkconv.c:362
    +#: ../src/gtkconv.c:362
    msgid ""
    "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
    "The following commands are available in this context:\n"
    msgstr ""
    -#: src/gtkconv.c:434
    +#: ../src/gtkconv.c:434
    msgid "No such command."
    msgstr "Няма такава команда."
    -#: src/gtkconv.c:441
    +#: ../src/gtkconv.c:441
    msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
    msgstr ""
    -#: src/gtkconv.c:446
    +#: ../src/gtkconv.c:446
    msgid "Your command failed for an unknown reason."
    msgstr "Бяхте изключен по неизвестни причини."
    -#: src/gtkconv.c:453
    +#: ../src/gtkconv.c:453
    msgid "That command only works in Chats, not IMs."
    msgstr ""
    -#: src/gtkconv.c:456
    +#: ../src/gtkconv.c:456
    msgid "That command only works in IMs, not Chats."
    msgstr ""
    -#: src/gtkconv.c:460
    +#: ../src/gtkconv.c:460
    msgid "That command doesn't work on this protocol."
    msgstr ""
    -#: src/gtkconv.c:703 src/gtkconv.c:729
    +#: ../src/gtkconv.c:703 ../src/gtkconv.c:729
    msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat"
    msgstr ""
    -#: src/gtkconv.c:723
    +#: ../src/gtkconv.c:723
    msgid ""
    "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
    msgstr "Не сте включени с абонамент, който може да прибавя потребител."
    -#: src/gtkconv.c:777
    +#: ../src/gtkconv.c:777
    msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
    msgstr "Покана към потребител в стая за разговори"
    #. Put our happy label in it.
    -#: src/gtkconv.c:807
    +#: ../src/gtkconv.c:807
    msgid ""
    "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
    "invite message."
    @@ -2557,613 +2359,617 @@
    "Въведете името на потребителя, който желаете да поканите заедно със "
    "съобщение за покана."
    -#: src/gtkconv.c:828
    +#: ../src/gtkconv.c:828
    msgid "_Buddy:"
    msgstr "_Приятел:"
    -#: src/gtkconv.c:848
    +#: ../src/gtkconv.c:848
    msgid "_Message:"
    msgstr "_Съобщение"
    -#: src/gtkconv.c:904 src/gtkconv.c:2625 src/gtkdebug.c:182
    +#: ../src/gtkconv.c:904 ../src/gtkconv.c:2629 ../src/gtkdebug.c:182
    msgid "Unable to open file."
    msgstr "Неуспех при отварянето на файл"
    -#: src/gtkconv.c:909
    +#: ../src/gtkconv.c:909
    #, c-format
    msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
    msgstr "<h1>Разговор с %s</h1>\n"
    -#: src/gtkconv.c:923
    +#: ../src/gtkconv.c:923
    msgid "Save Conversation"
    msgstr "Запазване на разговора"
    -#: src/gtkconv.c:1008 src/gtkdebug.c:131
    +#: ../src/gtkconv.c:1008 ../src/gtkdebug.c:131
    msgid "Find"
    msgstr "Търсене"
    -#: src/gtkconv.c:1034 src/gtkdebug.c:159
    +#: ../src/gtkconv.c:1034 ../src/gtkdebug.c:159
    msgid "_Search for:"
    msgstr "_Търсене за:"
    -#: src/gtkconv.c:1450
    +#: ../src/gtkconv.c:1450
    msgid "IM"
    msgstr "Съобщение"
    #. Send File button
    -#: src/gtkconv.c:1459 src/gtkconv.c:3862 src/protocols/oscar/oscar.c:600
    +#: ../src/gtkconv.c:1459 ../src/gtkconv.c:3867
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:600
    msgid "Send File"
    msgstr "Изпращане на файл"
    -#: src/gtkconv.c:1468
    +#: ../src/gtkconv.c:1468
    msgid "Un-Ignore"
    msgstr "Махане на игнорирането"
    -#: src/gtkconv.c:1470 src/gtkprefs.c:831
    +#: ../src/gtkconv.c:1470 ../src/gtkprefs.c:831
    msgid "Ignore"
    msgstr "Игнориране"
    #. Info button
    -#: src/gtkconv.c:1479 src/gtkconv.c:3883
    +#: ../src/gtkconv.c:1479 ../src/gtkconv.c:3888
    msgid "Info"
    -msgstr "Информация"
    -
    -#: src/gtkconv.c:1488
    +msgstr "Данни"
    +
    +#: ../src/gtkconv.c:1488
    msgid "Get Away Msg"
    -msgstr "Четене на съобщение за състояние Няма ме"
    -
    -#: src/gtkconv.c:2633
    +msgstr "Четене на съобщение за състояние \"Няма ме\""
    +
    +#: ../src/gtkconv.c:2637
    msgid "Unable to save icon file to disk."
    msgstr "Файлът с иконата не може да бъде записан на диска."
    -#: src/gtkconv.c:2654
    +#: ../src/gtkconv.c:2658
    msgid "Save Icon"
    msgstr "Запазване на икона"
    -#: src/gtkconv.c:2684
    +#: ../src/gtkconv.c:2688
    msgid "Animate"
    msgstr "Стимулиране"
    -#: src/gtkconv.c:2689
    +#: ../src/gtkconv.c:2693
    msgid "Hide Icon"
    msgstr "Скриване на икона"
    -#: src/gtkconv.c:2695
    +#: ../src/gtkconv.c:2699
    msgid "Save Icon As..."
    msgstr "Запазване на икона като..."
    -#: src/gtkconv.c:3068
    +#: ../src/gtkconv.c:3072
    msgid "User is typing..."
    msgstr "Потребителят пише..."
    -#: src/gtkconv.c:3076
    +#: ../src/gtkconv.c:3080
    msgid "User has typed something and paused"
    msgstr "Потребителят написа нещо и спря"
    #. Build the Send As menu
    -#: src/gtkconv.c:3179
    +#: ../src/gtkconv.c:3183
    msgid "_Send As"
    msgstr "_Изпращане като"
    #. Conversation menu
    -#: src/gtkconv.c:3632
    +#: ../src/gtkconv.c:3637
    msgid "/_Conversation"
    msgstr "/_Разговор"
    -#: src/gtkconv.c:3634
    +#: ../src/gtkconv.c:3639
    msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
    msgstr "/Разговор/Ново _съобщение..."
    -#: src/gtkconv.c:3639
    +#: ../src/gtkconv.c:3644
    msgid "/Conversation/_Find..."
    msgstr "/Разговор/_Търсене..."
    -#: src/gtkconv.c:3641
    +#: ../src/gtkconv.c:3646
    msgid "/Conversation/View _Log"
    msgstr "/Разговор/Преглед на _история"
    -#: src/gtkconv.c:3642
    +#: ../src/gtkconv.c:3647
    msgid "/Conversation/_Save As..."
    msgstr "/Разговор/_Запазване като..."
    -#: src/gtkconv.c:3644
    +#: ../src/gtkconv.c:3649
    msgid "/Conversation/Clear"
    msgstr "/Разговор/Изчистване"
    -#: src/gtkconv.c:3648
    -#, fuzzy
    +#: ../src/gtkconv.c:3653
    msgid "/Conversation/Se_nd File..."
    -msgstr "/Разговор/_Търсене..."
    -
    -#: src/gtkconv.c:3649
    +msgstr "/Разговор/Изпращане _на файл..."
    +
    +#: ../src/gtkconv.c:3654
    msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
    msgstr ""
    -#: src/gtkconv.c:3651
    +#: ../src/gtkconv.c:3656
    msgid "/Conversation/_Get Info"
    -msgstr "/Разговор/Получаване на _информация"
    -
    -#: src/gtkconv.c:3653
    +msgstr "/Разговор/Получаване на _данни"
    +
    +#: ../src/gtkconv.c:3658
    msgid "/Conversation/_Warn..."
    msgstr "/Разговор/Предупре_ждаване..."
    -#: src/gtkconv.c:3655
    +#: ../src/gtkconv.c:3660
    msgid "/Conversation/In_vite..."
    msgstr "/Разговор/Покана..."
    -#: src/gtkconv.c:3660
    +#: ../src/gtkconv.c:3665
    msgid "/Conversation/A_lias..."
    msgstr "/Разговор/Псе_вдоним..."
    -#: src/gtkconv.c:3662
    +#: ../src/gtkconv.c:3667
    msgid "/Conversation/_Block..."
    msgstr "/Разговор/_Блокиране..."
    -#: src/gtkconv.c:3664
    +#: ../src/gtkconv.c:3669
    msgid "/Conversation/_Add..."
    msgstr "/Разговор/Доб_авяне..."
    -#: src/gtkconv.c:3666
    +#: ../src/gtkconv.c:3671
    msgid "/Conversation/_Remove..."
    msgstr "/Разговор/Изтрива_не..."
    -#: src/gtkconv.c:3671
    +#: ../src/gtkconv.c:3676
    msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
    msgstr "/Разговор/Вмъкване на връ_зка..."
    -#: src/gtkconv.c:3673
    +#: ../src/gtkconv.c:3678
    msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
    msgstr "/Разговор/Вмъкване на изображение..."
    -#: src/gtkconv.c:3678
    +#: ../src/gtkconv.c:3683
    msgid "/Conversation/_Close"
    msgstr "/Разговор/Затвар_яне"
    #. Options
    -#: src/gtkconv.c:3682
    +#: ../src/gtkconv.c:3687
    msgid "/_Options"
    msgstr "/_Настройки"
    -#: src/gtkconv.c:3683
    +#: ../src/gtkconv.c:3688
    msgid "/Options/Enable _Logging"
    -msgstr "/Настройки/Активиране на _историята"
    -
    -#: src/gtkconv.c:3684
    +msgstr "/Настройки/_История на съобщенията"
    +
    +#: ../src/gtkconv.c:3689
    msgid "/Options/Enable _Sounds"
    -msgstr "/Настройки/Активиране на _звуците"
    -
    -#: src/gtkconv.c:3685
    -#, fuzzy
    +msgstr "/Настройки/Включване на _звуците"
    +
    +#: ../src/gtkconv.c:3690
    msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
    -msgstr "/Настройки/Показване на лентата за _форматиране"
    -
    -#: src/gtkconv.c:3686
    -#, fuzzy
    +msgstr "/Настройки/Лента с инструменти за _форматиране"
    +
    +#: ../src/gtkconv.c:3691
    msgid "/Options/Show T_imestamps"
    -msgstr "iChat - индикатор за времето"
    -
    -#: src/gtkconv.c:3728
    +msgstr "/Настройки/Показване на времеви _маркери"
    +
    +#: ../src/gtkconv.c:3733
    msgid "/Conversation/View Log"
    msgstr "/Разговори/Преглед на историята"
    -#: src/gtkconv.c:3733
    +#: ../src/gtkconv.c:3738
    msgid "/Conversation/Send File..."
    msgstr "/Разговори/Изпращане на файл..."
    -#: src/gtkconv.c:3737
    +#: ../src/gtkconv.c:3742
    msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
    msgstr ""
    -#: src/gtkconv.c:3743
    +#: ../src/gtkconv.c:3748
    msgid "/Conversation/Get Info"
    -msgstr "/Разговори/Получаване на информация"
    -
    -#: src/gtkconv.c:3747
    +msgstr "/Разговори/Показване на данни"
    +
    +#: ../src/gtkconv.c:3752
    msgid "/Conversation/Warn..."
    msgstr "/Разговори/Предупреждаване..."
    -#: src/gtkconv.c:3751
    +#: ../src/gtkconv.c:3756
    msgid "/Conversation/Invite..."
    msgstr "/Разговори/Покана..."
    -#: src/gtkconv.c:3757
    +#: ../src/gtkconv.c:3762
    msgid "/Conversation/Alias..."
    msgstr "/Разговори/Псевдоним..."
    -#: src/gtkconv.c:3761
    +#: ../src/gtkconv.c:3766
    msgid "/Conversation/Block..."
    msgstr "/Разговори/Блокиране..."
    -#: src/gtkconv.c:3765
    +#: ../src/gtkconv.c:3770
    msgid "/Conversation/Add..."
    msgstr "/Разговори/Добавяне..."
    -#: src/gtkconv.c:3769
    +#: ../src/gtkconv.c:3774
    msgid "/Conversation/Remove..."
    msgstr "/Разговори/Изтриване..."
    -#: src/gtkconv.c:3775
    +#: ../src/gtkconv.c:3780
    msgid "/Conversation/Insert Link..."
    msgstr "/Разговори/Вмъкване на връзка..."
    -#: src/gtkconv.c:3779
    +#: ../src/gtkconv.c:3784
    msgid "/Conversation/Insert Image..."
    msgstr "/Разговори/Вмъкване на изображение..."
    -#: src/gtkconv.c:3785
    +#: ../src/gtkconv.c:3790
    msgid "/Options/Enable Logging"
    -msgstr "/Настройки/Активиране на историята"
    -
    -#: src/gtkconv.c:3788
    +msgstr "/Настройки/История на съобщенията"
    +
    +#: ../src/gtkconv.c:3793
    msgid "/Options/Enable Sounds"
    -msgstr "/Настройки/Активиране на звуците"
    -
    -#: src/gtkconv.c:3791
    -#, fuzzy
    +msgstr "/Настройки/Включване на звуците"
    +
    +#: ../src/gtkconv.c:3796
    msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
    -msgstr "/Настройки/Показване на лентата с инструменти за форматиране"
    -
    -#: src/gtkconv.c:3794
    -#, fuzzy
    +msgstr "/Настройки/Лента с инструменти за форматиране"
    +
    +#: ../src/gtkconv.c:3799
    msgid "/Options/Show Timestamps"
    -msgstr "iChat - индикатор за времето"
    +msgstr "/Настройки/Показване на времеви маркери"
    #. The buttons, from left to right
    #. Warn button
    -#: src/gtkconv.c:3848
    +#: ../src/gtkconv.c:3853
    msgid "Warn"
    msgstr "Предупреждение"
    -#: src/gtkconv.c:3849
    +#: ../src/gtkconv.c:3854
    msgid "Warn the user"
    msgstr "Предупреждаване на потребител"
    #. Block button
    -#: src/gtkconv.c:3855 src/gtkprivacy.c:630 src/gtkprivacy.c:641
    +#: ../src/gtkconv.c:3860 ../src/gtkprivacy.c:630 ../src/gtkprivacy.c:641
    msgid "Block"
    msgstr "Блокиране"
    -#: src/gtkconv.c:3856
    +#: ../src/gtkconv.c:3861
    msgid "Block the user"
    -msgstr "Блокиране на потребител"
    -
    -#: src/gtkconv.c:3863
    +msgstr "Блокиране на потребителя"
    +
    +#: ../src/gtkconv.c:3868
    msgid "Send a file to the user"
    msgstr "Изпращане на файл"
    -#: src/gtkconv.c:3870
    +#: ../src/gtkconv.c:3875
    msgid "Add the user to your buddy list"
    -msgstr "Добавяне на потребител в списъка с познати"
    -
    -#: src/gtkconv.c:3877
    +msgstr "Добавяне на потребителя към списъка с познати"
    +
    +#: ../src/gtkconv.c:3882
    msgid "Remove the user from your buddy list"
    -msgstr "Изтриване на потребител от списъка с познати"
    -
    -#: src/gtkconv.c:3884 src/gtkconv.c:4219
    +msgstr "Изтриване на потребителя от списъка с познати"
    +
    +#: ../src/gtkconv.c:3889 ../src/gtkconv.c:4224
    msgid "Get the user's information"
    -msgstr "Получаване на информация за потребител"
    +msgstr "Показване на данни за потребителя"
    #. Send button
    -#: src/gtkconv.c:3890 src/gtkconv.c:3954
    +#: ../src/gtkconv.c:3895 ../src/gtkconv.c:3959
    msgid "Send"
    msgstr "Изпращане"
    -#: src/gtkconv.c:3891 src/gtkconv.c:3955
    -#, fuzzy
    +#: ../src/gtkconv.c:3896 ../src/gtkconv.c:3960
    msgid "Send message"
    msgstr "Изпращане на съобщение"
    #. The buttons, from left to right
    #. Invite
    -#: src/gtkconv.c:3933
    +#: ../src/gtkconv.c:3938
    msgid "Invite"
    msgstr "Покана"
    -#: src/gtkconv.c:3934
    +#: ../src/gtkconv.c:3939
    msgid "Invite a user"
    msgstr "Покана към потребител"
    -#: src/gtkconv.c:3941
    +#: ../src/gtkconv.c:3946
    msgid "Add the chat to your buddy list"
    -msgstr "Добавяне на разговор към списъка"
    -
    -#: src/gtkconv.c:3948
    +msgstr "Добавяне на разговора към списъка"
    +
    +#: ../src/gtkconv.c:3953
    msgid "Remove the chat from your buddy list"
    -msgstr "Изтриване на разговор от списъка"
    -
    -#: src/gtkconv.c:4072
    +msgstr "Изтриване на разговора от списъка"
    +
    +#: ../src/gtkconv.c:4077
    msgid "Topic:"
    msgstr "Заглавие:"
    #. Setup the label telling how many people are in the room.
    -#: src/gtkconv.c:4135
    +#: ../src/gtkconv.c:4140
    msgid "0 people in room"
    msgstr "0 потребители в стаята"
    -#: src/gtkconv.c:4196
    +#: ../src/gtkconv.c:4201
    msgid "IM the user"
    msgstr "Съобщение до потребител"
    -#: src/gtkconv.c:4208
    +#: ../src/gtkconv.c:4213
    msgid "Ignore the user"
    msgstr "Игнориране на потребител"
    -#: src/gtkconv.c:4803
    +#: ../src/gtkconv.c:4808
    msgid "Close conversation"
    msgstr "Затваряне на разговор"
    -#: src/gtkconv.c:5336 src/gtkconv.c:5365 src/gtkconv.c:5461 src/gtkconv.c:5519
    +#: ../src/gtkconv.c:5345 ../src/gtkconv.c:5374 ../src/gtkconv.c:5470
    +#: ../src/gtkconv.c:5528
    #, c-format
    msgid "%d person in room"
    msgid_plural "%d people in room"
    msgstr[0] "%d човек в стаята"
    msgstr[1] "%d хора в стаята"
    -#: src/gtkconv.c:6096 src/gtkconv.c:6099
    +#: ../src/gtkconv.c:6105 ../src/gtkconv.c:6108
    msgid "<main>/Conversation/Close"
    msgstr "<main>/Разговор/Затваряне"
    -#: src/gtkconv.c:6471
    +#: ../src/gtkconv.c:6480
    msgid ""
    "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
    "command."
    msgstr ""
    -#: src/gtkconv.c:6474
    +#: ../src/gtkconv.c:6483
    msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
    msgstr ""
    -#: src/gtkconv.c:6477
    +#: ../src/gtkconv.c:6486
    msgid ""
    "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
    "conversation."
    msgstr ""
    -#: src/gtkconv.c:6481
    +#: ../src/gtkconv.c:6490
    msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
    msgstr ""
    -#: src/gtkdebug.c:197
    +#: ../src/gtkdebug.c:197
    msgid "Save Debug Log"
    msgstr ""
    -#: src/gtkdebug.c:250
    +#: ../src/gtkdebug.c:250
    msgid "Debug Window"
    msgstr "Прозорец за грешки"
    -#: src/gtkdebug.c:288
    +#: ../src/gtkdebug.c:288
    msgid "Pause"
    msgstr "Пауза"
    -#: src/gtkdebug.c:294
    +#: ../src/gtkdebug.c:294
    msgid "Timestamps"
    -msgstr "Времеви отпечатъци"
    -
    -#: src/gtkdialogs.c:63
    +msgstr "Времеви маркери"
    +
    +#: ../src/gtkdialogs.c:63
    msgid "lead developer"
    msgstr "Главен разработчик"
    -#: src/gtkdialogs.c:64 src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68
    -#: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71
    -#: src/gtkdialogs.c:73
    +#: ../src/gtkdialogs.c:64 ../src/gtkdialogs.c:67 ../src/gtkdialogs.c:68
    +#: ../src/gtkdialogs.c:69 ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71
    +#: ../src/gtkdialogs.c:73 ../src/gtkdialogs.c:74
    msgid "developer"
    msgstr "разработчик"
    -#: src/gtkdialogs.c:65
    +#: ../src/gtkdialogs.c:65
    msgid "developer & webmaster"
    msgstr "Разработчик и уебмастър"
    -#: src/gtkdialogs.c:66
    +#: ../src/gtkdialogs.c:66
    msgid "win32 port"
    -msgstr "win32 порт"
    -
    -#: src/gtkdialogs.c:72
    +msgstr "порт за win32"
    +
    +#: ../src/gtkdialogs.c:72
    msgid "support"
    msgstr "поддръжка"
    -#: src/gtkdialogs.c:89
    +#: ../src/gtkdialogs.c:89
    msgid "maintainer"
    msgstr "Поддръжка"
    -#: src/gtkdialogs.c:90
    +#: ../src/gtkdialogs.c:90
    msgid "former libfaim maintainer"
    msgstr ""
    -#: src/gtkdialogs.c:91
    +#: ../src/gtkdialogs.c:91
    msgid "former lead developer"
    msgstr "предишен главен разработчик"
    -#: src/gtkdialogs.c:92
    +#: ../src/gtkdialogs.c:92
    msgid "former maintainer"
    msgstr ""
    -#: src/gtkdialogs.c:93
    +#: ../src/gtkdialogs.c:93
    msgid "former Jabber developer"
    msgstr "предишен Jabber-разработчик"
    -#: src/gtkdialogs.c:94
    +#: ../src/gtkdialogs.c:94
    msgid "original author"
    msgstr "оригинален автор"
    -#: src/gtkdialogs.c:95
    +#: ../src/gtkdialogs.c:95
    msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
    msgstr ""
    -#: src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:143
    +#: ../src/gtkdialogs.c:101 ../src/gtkdialogs.c:145
    msgid "Bulgarian"
    msgstr "български"
    -#: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:144 src/gtkdialogs.c:145
    +#: ../src/gtkdialogs.c:101
    +msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov"
    +msgstr ""
    +
    +#: ../src/gtkdialogs.c:102 ../src/gtkdialogs.c:146 ../src/gtkdialogs.c:147
    msgid "Catalan"
    msgstr "каталонски"
    -#: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:146
    +#: ../src/gtkdialogs.c:103 ../src/gtkdialogs.c:148
    msgid "Czech"
    msgstr "чешки"
    -#: src/gtkdialogs.c:103
    +#: ../src/gtkdialogs.c:104
    msgid "Danish"
    msgstr "датски"
    -#: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:147
    +#: ../src/gtkdialogs.c:105 ../src/gtkdialogs.c:149
    msgid "German"
    msgstr "немски"
    -#: src/gtkdialogs.c:105
    +#: ../src/gtkdialogs.c:106
    msgid "Australian English"
    msgstr "австралийски английски"
    -#: src/gtkdialogs.c:106
    +#: ../src/gtkdialogs.c:107
    msgid "Canadian English"
    msgstr "канадски английски"
    -#: src/gtkdialogs.c:107
    +#: ../src/gtkdialogs.c:108
    msgid "British English"
    msgstr "британски английски"
    -#: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:148
    +#: ../src/gtkdialogs.c:109 ../src/gtkdialogs.c:150
    msgid "Spanish"
    msgstr "испански"
    -#: src/gtkdialogs.c:109
    -#, fuzzy
    +#: ../src/gtkdialogs.c:110
    msgid "Estonian"
    -msgstr "румънски"
    -
    -#: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:149
    +msgstr "естонски"
    +
    +#: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:151
    msgid "Finnish"
    msgstr "финландски"
    -#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:150
    +#: ../src/gtkdialogs.c:112 ../src/gtkdialogs.c:152
    msgid "French"
    msgstr "френски"
    -#: src/gtkdialogs.c:112
    +#: ../src/gtkdialogs.c:113
    msgid "Hebrew"
    msgstr "иврит"
    -#: src/gtkdialogs.c:113
    +#: ../src/gtkdialogs.c:114
    msgid "Hindi"
    msgstr "хинди"
    -#: src/gtkdialogs.c:114
    +#: ../src/gtkdialogs.c:115
    msgid "Hungarian"
    msgstr "унгарски"
    -#: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:151
    +#: ../src/gtkdialogs.c:116 ../src/gtkdialogs.c:153
    msgid "Italian"
    msgstr "италиански"
    -#: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:152
    +#: ../src/gtkdialogs.c:117 ../src/gtkdialogs.c:154
    msgid "Japanese"
    msgstr "японски"
    -#: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:153
    +#: ../src/gtkdialogs.c:118
    +#, fuzzy
    +msgid "Georgian"
    +msgstr "немски"
    +
    +#: ../src/gtkdialogs.c:119 ../src/gtkdialogs.c:155
    msgid "Korean"
    msgstr "корейски"
    -#: src/gtkdialogs.c:118
    +#: ../src/gtkdialogs.c:120
    msgid "Lithuanian"
    msgstr "литовски"
    -#: src/gtkdialogs.c:119
    +#: ../src/gtkdialogs.c:121
    msgid "Macedonian"
    msgstr "македонски"
    -#: src/gtkdialogs.c:120
    +#: ../src/gtkdialogs.c:122
    msgid "Burmese"
    msgstr "бирмански"
    -#: src/gtkdialogs.c:121
    +#: ../src/gtkdialogs.c:123
    msgid "Dutch; Flemish"
    msgstr "нидерландски; фламандски"
    -#: src/gtkdialogs.c:122 src/gtkdialogs.c:154
    +#: ../src/gtkdialogs.c:124 ../src/gtkdialogs.c:156
    msgid "Norwegian"
    msgstr "норвежки"
    -#: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:155
    +#: ../src/gtkdialogs.c:125 ../src/gtkdialogs.c:157
    msgid "Polish"
    msgstr "полски"
    -#: src/gtkdialogs.c:124
    +#: ../src/gtkdialogs.c:126
    msgid "Portuguese"
    msgstr "португалски"
    -#: src/gtkdialogs.c:125
    +#: ../src/gtkdialogs.c:127
    msgid "Portuguese-Brazil"
    msgstr "португалски - Бразилия"
    -#: src/gtkdialogs.c:126
    +#: ../src/gtkdialogs.c:128
    msgid "Romanian"
    msgstr "румънски"
    -#: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:156 src/gtkdialogs.c:157
    +#: ../src/gtkdialogs.c:129 ../src/gtkdialogs.c:158 ../src/gtkdialogs.c:159
    msgid "Russian"
    msgstr "руски"
    -#: src/gtkdialogs.c:128
    +#: ../src/gtkdialogs.c:130
    msgid "Slovenian"
    msgstr "словенски"
    -#: src/gtkdialogs.c:129
    +#: ../src/gtkdialogs.c:131
    msgid "Albanian"
    msgstr "албански"
    -#: src/gtkdialogs.c:130
    +#: ../src/gtkdialogs.c:132
    msgid "Serbian"
    msgstr "сръбски"
    -#: src/gtkdialogs.c:131 src/gtkdialogs.c:159 src/gtkdialogs.c:160
    +#: ../src/gtkdialogs.c:133 ../src/gtkdialogs.c:161 ../src/gtkdialogs.c:162
    msgid "Swedish"
    msgstr "шведски"
    -#: src/gtkdialogs.c:132
    +#: ../src/gtkdialogs.c:134
    msgid "Turkish"
    msgstr "турски"
    -#: src/gtkdialogs.c:133
    +#: ../src/gtkdialogs.c:135
    msgid "Ukrainian"
    msgstr "украински"
    -#: src/gtkdialogs.c:134
    +#: ../src/gtkdialogs.c:136
    msgid "Vietnamese"
    msgstr "виетнамски"
    -#: src/gtkdialogs.c:134
    +#: ../src/gtkdialogs.c:136
    msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
    msgstr "Екип на Gnome Vi"
    -#: src/gtkdialogs.c:135
    +#: ../src/gtkdialogs.c:137
    msgid "Simplified Chinese"
    msgstr "опростен китайски"
    -#: src/gtkdialogs.c:136
    +#: ../src/gtkdialogs.c:138
    msgid "Traditional Chinese"
    msgstr "класически китайски"
    -#: src/gtkdialogs.c:142
    +#: ../src/gtkdialogs.c:144
    msgid "Amharic"
    msgstr "етиопски"
    -#: src/gtkdialogs.c:158
    +#: ../src/gtkdialogs.c:160
    msgid "Slovak"
    msgstr "словашки"
    -#: src/gtkdialogs.c:161
    +#: ../src/gtkdialogs.c:163
    msgid "Chinese"
    msgstr "китайски"
    -#: src/gtkdialogs.c:203
    +#: ../src/gtkdialogs.c:205
    msgid "About Gaim"
    msgstr "Относно Gaim"
    -#: src/gtkdialogs.c:218
    +#: ../src/gtkdialogs.c:220
    #, c-format
    msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
    msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
    -#: src/gtkdialogs.c:240
    +#: ../src/gtkdialogs.c:242
    msgid ""
    "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
    "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
    @@ -3171,83 +2977,81 @@
    msgstr ""
    "Gaim клиент за изпращане на съобщения чрез протоколите AIM, MSN, Yahoo!, "
    "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster Zephyr и Gadu-Gadu. "
    -"Написан е чрез Gtk+·и се разпространява под·GPL.<BR><BR>"
    -
    -#: src/gtkdialogs.c:250
    -#, fuzzy
    +"Написан е чрез Gtk+ и се разпространява под GPL.<BR><BR>"
    +
    +#: ../src/gtkdialogs.c:252
    msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
    -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>"
    -
    -#: src/gtkdialogs.c:253
    +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim на irc.freenode.net<BR><BR>"
    +
    +#: ../src/gtkdialogs.c:255
    msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
    msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>"
    -#: src/gtkdialogs.c:259
    +#: ../src/gtkdialogs.c:261
    msgid "Active Developers"
    msgstr "Активни разработчици"
    -#: src/gtkdialogs.c:274
    +#: ../src/gtkdialogs.c:276
    msgid "Crazy Patch Writers"
    msgstr "Луди писачи на кръпки"
    -#: src/gtkdialogs.c:289
    +#: ../src/gtkdialogs.c:291
    msgid "Retired Developers"
    msgstr "Оттеглили се разработчици"
    -#: src/gtkdialogs.c:304
    +#: ../src/gtkdialogs.c:306
    msgid "Current Translators"
    msgstr "Настоящи преводачи"
    -#: src/gtkdialogs.c:324
    +#: ../src/gtkdialogs.c:326
    msgid "Past Translators"
    msgstr "Минали преводачи"
    -#: src/gtkdialogs.c:479 src/gtkdialogs.c:621 src/gtkdialogs.c:674
    +#: ../src/gtkdialogs.c:481 ../src/gtkdialogs.c:623 ../src/gtkdialogs.c:676
    msgid "_Screen name"
    msgstr "_Потребителско име (номер в ICQ)"
    -#: src/gtkdialogs.c:485 src/gtkdialogs.c:627 src/gtkdialogs.c:680
    +#: ../src/gtkdialogs.c:487 ../src/gtkdialogs.c:629 ../src/gtkdialogs.c:682
    msgid "_Account"
    msgstr "_Абонамент"
    -#: src/gtkdialogs.c:492
    +#: ../src/gtkdialogs.c:494
    msgid "New Instant Message"
    msgstr "Ново съобщение"
    -#: src/gtkdialogs.c:494
    -#, fuzzy
    +#: ../src/gtkdialogs.c:496
    msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
    msgstr ""
    -"Моля, въведете име на лицето, на което желаете да изпратите съобщение.\n"
    -
    -#: src/gtkdialogs.c:634
    +"Въведете номерът или адресът на лицето, на което желаете да изпратите "
    +"съобщение."
    +
    +#: ../src/gtkdialogs.c:636
    msgid "Get User Info"
    -msgstr "Получаване на информация за потребител"
    -
    -#: src/gtkdialogs.c:636
    +msgstr "Показване на данни за потребител"
    +
    +#: ../src/gtkdialogs.c:638
    #, fuzzy
    msgid ""
    "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
    msgstr ""
    "Моля, въведете име на лицето, на което желаете да изпратите съобщение.\n"
    -#: src/gtkdialogs.c:688
    -#, fuzzy
    +#: ../src/gtkdialogs.c:690
    msgid "Get User Log"
    -msgstr "Получаване на информация за потребител"
    -
    -#: src/gtkdialogs.c:690
    +msgstr "Показване дневника на потребителя"
    +
    +#: ../src/gtkdialogs.c:692
    #, fuzzy
    msgid ""
    "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
    msgstr ""
    "Моля, въведете име на лицето, на което желаете да изпратите съобщение.\n"
    -#: src/gtkdialogs.c:730
    +#: ../src/gtkdialogs.c:732
    msgid "Warn User"
    msgstr "Предупреждаване на потребител"
    -#: src/gtkdialogs.c:751
    +#: ../src/gtkdialogs.c:753
    #, c-format
    msgid ""
    "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
    @@ -3256,45 +3060,45 @@
    "harsher rate limiting.\n"
    msgstr ""
    -#: src/gtkdialogs.c:760
    +#: ../src/gtkdialogs.c:762
    msgid "Warn _anonymously?"
    msgstr "_Анонимно предупреждаване?"
    -#: src/gtkdialogs.c:767
    +#: ../src/gtkdialogs.c:769
    msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
    msgstr "<b>Анонимните предупреждения са по-малко строги.</b>"
    -#: src/gtkdialogs.c:788
    +#: ../src/gtkdialogs.c:790
    msgid "Alias Contact"
    -msgstr "Заглавие на контакт"
    -
    -#: src/gtkdialogs.c:789
    +msgstr "Псевдоним на контакт"
    +
    +#: ../src/gtkdialogs.c:791
    msgid "Enter an alias for this contact."
    msgstr "Въвеждане заглавие за този контакт."
    -#: src/gtkdialogs.c:791 src/gtkdialogs.c:813 src/gtkdialogs.c:833
    -#: src/gtkrequest.c:250 src/protocols/silc/chat.c:584
    +#: ../src/gtkdialogs.c:793 ../src/gtkdialogs.c:815 ../src/gtkdialogs.c:835
    +#: ../src/gtkrequest.c:250 ../src/protocols/silc/chat.c:584
    msgid "Alias"
    msgstr "Псевдоним"
    -#: src/gtkdialogs.c:809
    +#: ../src/gtkdialogs.c:811
    #, c-format
    msgid "Enter an alias for %s."
    msgstr "Въвеждане на име за %s."
    -#: src/gtkdialogs.c:811
    +#: ../src/gtkdialogs.c:813
    msgid "Alias Buddy"
    msgstr "Псевдоним за познат"
    -#: src/gtkdialogs.c:830
    +#: ../src/gtkdialogs.c:832
    msgid "Alias Chat"
    msgstr "Заглавие за разговор"
    -#: src/gtkdialogs.c:831
    +#: ../src/gtkdialogs.c:833
    msgid "Enter an alias for this chat."
    msgstr "Въвеждане заглавие за този разговор."
    -#: src/gtkdialogs.c:865
    +#: ../src/gtkdialogs.c:867
    #, fuzzy, c-format
    msgid ""
    "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
    @@ -3303,20 +3107,20 @@
    "Опитвате се да премахнете контакт, съдържащ %s и %d други приятели от вашия "
    "лист с приятели.Желаете ли да продължите с операцията?"
    -#: src/gtkdialogs.c:926
    +#: ../src/gtkdialogs.c:928
    #, c-format
    msgid ""
    "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
    "list. Do you want to continue?"
    msgstr ""
    -"Вие се опитвате да изтриете %s група и всички потребители в нея от своя лист "
    -"с приятели. Желаете ли да продължите с операцията?"
    -
    -#: src/gtkdialogs.c:929 src/gtkdialogs.c:930
    +"Опитвате се да изтриете групата %s и всички потребители в нея от своя лист с "
    +"приятели. Желаете ли да продължите с операцията?"
    +
    +#: ../src/gtkdialogs.c:931 ../src/gtkdialogs.c:932
    msgid "Remove Group"
    msgstr "Изтриване на група"
    -#: src/gtkdialogs.c:968
    +#: ../src/gtkdialogs.c:970
    #, c-format
    msgid ""
    "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
    @@ -3324,156 +3128,156 @@
    "Опитвате се да изтриете %s от списъка си с познати. Желаете ли да продължите "
    "с операцията?"
    -#: src/gtkdialogs.c:971 src/gtkdialogs.c:973
    +#: ../src/gtkdialogs.c:973 ../src/gtkdialogs.c:975
    msgid "Remove Buddy"
    msgstr "Изтриване на потребител"
    -#: src/gtkdialogs.c:1006
    +#: ../src/gtkdialogs.c:1012
    #, c-format
    msgid ""
    "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
    "continue?"
    msgstr ""
    -"Вие се опитвате да изтриете разговор %s от списъка си с познати.Желаете ли "
    -"да продължите с операцията?"
    -
    -#: src/gtkdialogs.c:1010 src/gtkdialogs.c:1011
    +"Опитвате се да изтриете разговор %s от списъка си с познати.Желаете ли да "
    +"продължите с операцията?"
    +
    +#: ../src/gtkdialogs.c:1015 ../src/gtkdialogs.c:1016
    msgid "Remove Chat"
    msgstr "Изтриване на разговор"
    -#: src/gtkft.c:140
    +#: ../src/gtkft.c:140
    #, c-format
    msgid "%.2f KB/s"
    msgstr "%.2f КВ/с"
    -#: src/gtkft.c:161 src/gtkft.c:978
    +#: ../src/gtkft.c:161 ../src/gtkft.c:978
    msgid "Finished"
    msgstr "Готово"
    -#: src/gtkft.c:164 src/gtkft.c:929
    +#: ../src/gtkft.c:164 ../src/gtkft.c:929
    msgid "Canceled"
    msgstr "Отказан"
    -#: src/gtkft.c:167 src/gtkft.c:848
    +#: ../src/gtkft.c:167 ../src/gtkft.c:848
    msgid "Waiting for transfer to begin"
    msgstr "Изчакване пренасянето да започне"
    -#: src/gtkft.c:220
    +#: ../src/gtkft.c:220
    msgid "<b>Receiving As:</b>"
    msgstr "<b>Получаване като:</b>"
    -#: src/gtkft.c:222
    +#: ../src/gtkft.c:222
    msgid "<b>Receiving From:</b>"
    msgstr "<b>Получаване от:</b>"
    -#: src/gtkft.c:226
    +#: ../src/gtkft.c:226
    msgid "<b>Sending To:</b>"
    msgstr "<b>Изпращане до:</b>"
    -#: src/gtkft.c:228
    +#: ../src/gtkft.c:228
    msgid "<b>Sending As:</b>"
    msgstr "<b>Изпращане като:</b>"
    -#: src/gtkft.c:407
    +#: ../src/gtkft.c:407
    msgid "There is no application configured to open this type of file."
    msgstr "Нямате програма, зададена да отваря този тип файлове."
    -#: src/gtkft.c:412
    +#: ../src/gtkft.c:412
    msgid "An error occurred while opening the file."
    msgstr "Получи се грешка при отварянето на файла."
    -#: src/gtkft.c:503
    +#: ../src/gtkft.c:503
    msgid "Progress"
    msgstr "Прогрес"
    -#: src/gtkft.c:510
    +#: ../src/gtkft.c:510
    msgid "Filename"
    msgstr "Име на файл"
    -#: src/gtkft.c:517
    +#: ../src/gtkft.c:517
    msgid "Size"
    msgstr "Размер"
    -#: src/gtkft.c:524
    +#: ../src/gtkft.c:524
    msgid "Remaining"
    msgstr "Остава"
    -#: src/gtkft.c:556
    +#: ../src/gtkft.c:556
    msgid "Filename:"
    msgstr "Име на файл:"
    -#: src/gtkft.c:557
    +#: ../src/gtkft.c:557
    msgid "Status:"
    msgstr "Състояние:"
    -#: src/gtkft.c:558
    +#: ../src/gtkft.c:558
    msgid "Speed:"
    msgstr "Скорост:"
    -#: src/gtkft.c:559
    +#: ../src/gtkft.c:559
    msgid "Time Elapsed:"
    msgstr "Изминало време:"
    -#: src/gtkft.c:560
    +#: ../src/gtkft.c:560
    msgid "Time Remaining:"
    msgstr "Оставащо време:"
    -#: src/gtkft.c:652
    +#: ../src/gtkft.c:652
    msgid "_Keep the dialog open"
    msgstr "_Запазване диалога отворен"
    -#: src/gtkft.c:662
    +#: ../src/gtkft.c:662
    msgid "_Clear finished transfers"
    msgstr "_Изчистване на приключилите трансфери"
    #. "Download Details" arrow
    -#: src/gtkft.c:671
    +#: ../src/gtkft.c:671
    msgid "Show transfer details"
    -msgstr "Показване информация за трансфера"
    -
    -#: src/gtkft.c:672
    +msgstr "Показване на подробности за трансфера"
    +
    +#: ../src/gtkft.c:672
    msgid "Hide transfer details"
    -msgstr "Скриване на информацията за трансфера"
    +msgstr "Скриване на подробностите за трансфера"
    #. Pause button
    -#: src/gtkft.c:714 src/stock.c:92
    +#: ../src/gtkft.c:714 ../src/stock.c:92
    msgid "_Pause"
    msgstr "_Пауза"
    #. Resume button
    -#: src/gtkft.c:724
    +#: ../src/gtkft.c:724
    msgid "_Resume"
    msgstr "_Възобновяване"
    -#: src/gtkft.c:931
    +#: ../src/gtkft.c:931
    msgid "Failed"
    msgstr "Прекъснал"
    -#: src/gtkimhtml.c:602
    +#: ../src/gtkimhtml.c:677
    msgid "Pa_ste As Text"
    msgstr "По_ставяне като текст"
    -#: src/gtkimhtml.c:1049
    +#: ../src/gtkimhtml.c:1071
    msgid "Hyperlink color"
    msgstr "Цвят на хипер-връзките"
    -#: src/gtkimhtml.c:1050
    +#: ../src/gtkimhtml.c:1072
    msgid "Color to draw hyperlinks."
    msgstr "Цвят за оцветяване на хипер-връзките."
    -#: src/gtkimhtml.c:1256
    +#: ../src/gtkimhtml.c:1278
    msgid "_Copy E-Mail Address"
    msgstr "_Копиране на адреса на ел. поща"
    -#: src/gtkimhtml.c:1268
    +#: ../src/gtkimhtml.c:1290
    msgid "_Copy Link Location"
    msgstr "_Копиране адреса на връзката"
    -#: src/gtkimhtml.c:1278
    +#: ../src/gtkimhtml.c:1300
    msgid "_Open Link in Browser"
    msgstr "_Отваряне на връзката в браузър"
    -#: src/gtkimhtml.c:2854
    +#: ../src/gtkimhtml.c:2896
    msgid ""
    "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
    "Defaulting to PNG."
    @@ -3481,40 +3285,40 @@
    "Видът на изображението не може да бъде разпознат по разширението на файла. "
    "Файлът ще бъде записан като PNG."
    -#: src/gtkimhtml.c:2862
    +#: ../src/gtkimhtml.c:2904
    #, c-format
    msgid "Error saving image: %s"
    msgstr "Грешка при запис на изображение: %s"
    -#: src/gtkimhtml.c:2939 src/gtkimhtml.c:2951
    +#: ../src/gtkimhtml.c:2981 ../src/gtkimhtml.c:2993
    msgid "Save Image"
    msgstr "Запазване на изображение"
    -#: src/gtkimhtml.c:2979
    +#: ../src/gtkimhtml.c:3021
    msgid "_Save Image..."
    msgstr "_Запазване на изображение..."
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:164
    +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:176
    msgid "Select Font"
    msgstr "Избор на шрифт"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:240
    +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:254
    msgid "Select Text Color"
    msgstr "Избор за цвят на текста"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:314
    +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:328
    msgid "Select Background Color"
    msgstr "Избор за цвят на фона"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:398
    +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:412
    msgid "_URL"
    msgstr "_URL"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:406
    +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:420
    msgid "_Description"
    msgstr "_Описание"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:409
    +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:423
    #, fuzzy
    msgid ""
    "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
    @@ -3523,112 +3327,112 @@
    "Моля, въведете адреса и описанието на връзката, която искате да вмъкнете. "
    "Описанието не е задължителен елемент.\n"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:413
    +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:427
    #, fuzzy
    msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
    msgstr ""
    "Моля, въведете адреса и описанието на връзката, която искате да вмъкнете. "
    "Описанието не е задължителен елемент.\n"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:418
    +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:432
    msgid "Insert Link"
    msgstr "Вмъкване на връзка"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:422
    +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:436
    msgid "_Insert"
    msgstr "_Вмъкване"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:491
    +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:505
    #, c-format
    msgid "Failed to store image: %s\n"
    msgstr "Неуспешно запазване на изображение: %s\n"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:517 src/gtkimhtmltoolbar.c:527
    +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:531 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:541
    msgid "Insert Image"
    msgstr "Добавяне на изображение"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:665
    +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:679
    msgid "This theme has no available smileys."
    msgstr "В тази тема няма налични картинки за усмивки."
    #. show everything
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:680
    +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:694
    msgid "Smile!"
    msgstr "Усмивка!"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:898
    +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:912
    msgid "Bold"
    msgstr "Получерен"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:909
    +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:923
    msgid "Italic"
    msgstr "Курсив"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:920
    +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:934
    msgid "Underline"
    msgstr "Подчертаване"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:936
    +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:950
    msgid "Larger font size"
    msgstr "По-голям размер на буквите"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:948
    +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:962
    msgid "Smaller font size"
    msgstr "По-малък размер на буквите"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:965
    +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:979
    msgid "Font Face"
    msgstr "Начертание на буквите"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:977
    +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:991
    msgid "Foreground font color"
    msgstr "Цвят на шрифта на преден план"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:989
    +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1003
    msgid "Background color"
    msgstr "Цвят на фона"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1004
    +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1018
    msgid "Insert link"
    msgstr "Вмъкване на връзка"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1014
    +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1028
    msgid "Insert image"
    msgstr "Вмъкване на изображение"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1025
    +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1039
    msgid "Insert smiley"
    msgstr "Вмъкване на усмивка"
    -#: src/gtklog.c:315
    +#: ../src/gtklog.c:315
    #, c-format
    msgid "Conversations with %s"
    msgstr "Разговори с %s"
    #. Window **********
    -#: src/gtklog.c:411 src/gtklog.c:427
    +#: ../src/gtklog.c:411 ../src/gtklog.c:427
    msgid "System Log"
    -msgstr "Системен дневник"
    +msgstr "Дневник на системата"
    #. Descriptive label
    -#: src/gtknotify.c:216
    +#: ../src/gtknotify.c:216
    #, c-format
    msgid "%s has %d new message."
    msgid_plural "%s has %d new messages."
    msgstr[0] "%s има %d ново съобщение."
    msgstr[1] "%s има %d нови съобщения."
    -#: src/gtknotify.c:230
    +#: ../src/gtknotify.c:230
    #, c-format
    msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
    -msgstr "<span·weight=\"bold\">От:</span>·%s\n"
    -
    -#: src/gtknotify.c:239
    +msgstr "<span weight=\"bold\">От:</span>·%s\n"
    +
    +#: ../src/gtknotify.c:239
    #, c-format
    msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
    -msgstr "<span·weight=\"bold\">Заглавие:</span>·%s\n"
    -
    -#: src/gtknotify.c:244
    +msgstr "<span weight=\"bold\">Заглавие:</span>·%s\n"
    +
    +#: ../src/gtknotify.c:244
    #, c-format
    msgid ""
    "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
    @@ -3639,7 +3443,7 @@
    "\n"
    "%s%s%s%s"
    -#: src/gtknotify.c:260
    +#: ../src/gtknotify.c:260
    #, c-format
    msgid ""
    "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
    @@ -3650,196 +3454,190 @@
    "\n"
    "%s"
    -#: src/gtknotify.c:430
    +#: ../src/gtknotify.c:430
    #, c-format
    msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
    msgstr "Командата за стартиране на браузър <b>%s</b> е грешна."
    -#: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:457
    -#: src/gtknotify.c:581
    +#: ../src/gtknotify.c:432 ../src/gtknotify.c:444 ../src/gtknotify.c:457
    +#: ../src/gtknotify.c:581
    msgid "Unable to open URL"
    msgstr "Адресът не може да бъде отворен"
    -#: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:455
    +#: ../src/gtknotify.c:442 ../src/gtknotify.c:455
    #, c-format
    msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
    msgstr "Грешка при стартиране на <b>%s</b>: %s"
    -#: src/gtknotify.c:582
    +#: ../src/gtknotify.c:582
    msgid ""
    "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
    msgstr ""
    -#: src/gtkpounce.c:130
    +#: ../src/gtkpounce.c:130
    msgid "Select a file"
    msgstr "Избор на файл"
    -#: src/gtkpounce.c:161
    +#: ../src/gtkpounce.c:161
    msgid "Please enter a buddy to pounce."
    msgstr "Въведете име на потребител"
    #. "New Buddy Pounce"
    -#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:895
    +#: ../src/gtkpounce.c:391 ../src/gtkpounce.c:895
    msgid "New Buddy Pounce"
    msgstr "Нов потребител"
    -#: src/gtkpounce.c:391
    +#: ../src/gtkpounce.c:391
    msgid "Edit Buddy Pounce"
    msgstr "Редакция"
    #. Create the "Pounce Who" frame.
    -#: src/gtkpounce.c:408
    +#: ../src/gtkpounce.c:408
    msgid "Pounce Who"
    msgstr ""
    -#: src/gtkpounce.c:435
    -#, fuzzy
    +#: ../src/gtkpounce.c:435
    msgid "_Buddy name:"
    -msgstr "_Име на потребител:"
    +msgstr "_Име на потребителя:"
    #. Create the "Pounce When" frame.
    -#: src/gtkpounce.c:459
    +#: ../src/gtkpounce.c:459
    msgid "Pounce When"
    msgstr "Кога"
    -#: src/gtkpounce.c:467
    +#: ../src/gtkpounce.c:467
    msgid "Si_gn on"
    msgstr "_Влизане"
    -#: src/gtkpounce.c:469
    +#: ../src/gtkpounce.c:469
    msgid "Sign _off"
    msgstr "_Излизане"
    -#: src/gtkpounce.c:471
    +#: ../src/gtkpounce.c:471
    msgid "A_way"
    msgstr "Няма _ме"
    -#: src/gtkpounce.c:473
    -#, fuzzy
    +#: ../src/gtkpounce.c:473
    msgid "_Return from away"
    -msgstr "Завръщане от състояние “Няма ме”"
    -
    -#: src/gtkpounce.c:475
    +msgstr "Зав_ръщане от състояние “Няма ме”"
    +
    +#: ../src/gtkpounce.c:475
    msgid "_Idle"
    msgstr "_Бездействам"
    -#: src/gtkpounce.c:477
    -#, fuzzy
    +#: ../src/gtkpounce.c:477
    msgid "Retur_n from idle"
    -msgstr "Завръщане от състояние “Бездействам”"
    -
    -#: src/gtkpounce.c:479
    -#, fuzzy
    +msgstr "Завръща_не от състояние “Бездействам”"
    +
    +#: ../src/gtkpounce.c:479
    msgid "Buddy starts _typing"
    -msgstr "Потребителят започна да пише"
    -
    -#: src/gtkpounce.c:481
    -#, fuzzy
    +msgstr "Събеседникът _започна да пише"
    +
    +#: ../src/gtkpounce.c:481
    msgid "Buddy stops t_yping"
    -msgstr "Потребителят престана да пише"
    +msgstr "Събеседникът _престана да пише"
    #. Create the "Pounce Action" frame.
    -#: src/gtkpounce.c:510
    +#: ../src/gtkpounce.c:510
    msgid "Pounce Action"
    msgstr ""
    -#: src/gtkpounce.c:518
    +#: ../src/gtkpounce.c:518
    #, fuzzy
    msgid "Op_en an IM window"
    msgstr "Отваряне на прозорец за съобщение"
    -#: src/gtkpounce.c:520
    +#: ../src/gtkpounce.c:520
    #, fuzzy
    msgid "_Popup notification"
    msgstr "Извеждане на известие"
    -#: src/gtkpounce.c:522
    +#: ../src/gtkpounce.c:522
    msgid "Send a _message"
    msgstr "Изпращане на _съобщение"
    -#: src/gtkpounce.c:524
    +#: ../src/gtkpounce.c:524
    msgid "E_xecute a command"
    msgstr "Из_пълнение на команда"
    -#: src/gtkpounce.c:526
    +#: ../src/gtkpounce.c:526
    msgid "P_lay a sound"
    msgstr "Изпълнение на звук"
    -#: src/gtkpounce.c:530
    +#: ../src/gtkpounce.c:530
    msgid "B_rowse..."
    msgstr "П_реглед..."
    -#: src/gtkpounce.c:532
    +#: ../src/gtkpounce.c:532
    msgid "Bro_wse..."
    msgstr "Прег_лед..."
    -#: src/gtkpounce.c:533
    +#: ../src/gtkpounce.c:533
    msgid "Pre_view"
    msgstr "Пред_варителен преглед"
    -#: src/gtkpounce.c:616
    +#: ../src/gtkpounce.c:616
    msgid "Sav_e this pounce after activation"
    msgstr ""
    #. "Remove Buddy Pounce"
    -#: src/gtkpounce.c:902
    +#: ../src/gtkpounce.c:902
    msgid "Remove Buddy Pounce"
    msgstr ""
    -#: src/gtkpounce.c:963
    +#: ../src/gtkpounce.c:963
    #, c-format
    msgid "%s has started typing to you (%s)"
    msgstr "%s започна да ви пише (%s)"
    -#: src/gtkpounce.c:965
    +#: ../src/gtkpounce.c:965
    #, c-format
    msgid "%s has signed on (%s)"
    msgstr "%s влезе в (%s)"
    -#: src/gtkpounce.c:967
    +#: ../src/gtkpounce.c:967
    #, c-format
    msgid "%s has returned from being idle (%s)"
    msgstr "%s излезе от състояние “Бездействам” (%s)"
    -#: src/gtkpounce.c:969
    +#: ../src/gtkpounce.c:969
    #, c-format
    msgid "%s has returned from being away (%s)"
    msgstr "%s излезе от състояние “Няма ме” (%s)"
    -#: src/gtkpounce.c:971
    +#: ../src/gtkpounce.c:971
    #, c-format
    msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
    msgstr "%s спря да ви пише (%s)"
    -#: src/gtkpounce.c:973
    +#: ../src/gtkpounce.c:973
    #, c-format
    msgid "%s has signed off (%s)"
    msgstr "%s излезе (%s)"
    -#: src/gtkpounce.c:975
    +#: ../src/gtkpounce.c:975
    #, c-format
    msgid "%s has become idle (%s)"
    msgstr "%s премина в състояние “Бездействам” (%s)"
    -#: src/gtkpounce.c:977
    +#: ../src/gtkpounce.c:977
    #, c-format
    msgid "%s has gone away. (%s)"
    -msgstr "%s премина в състояние Няма ме. (%s)"
    -
    -#: src/gtkpounce.c:978
    +msgstr "%s премина в състояние \"Няма ме\". (%s)"
    +
    +#: ../src/gtkpounce.c:978
    msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
    msgstr ""
    -#: src/gtkprefs.c:447
    -#, fuzzy
    +#: ../src/gtkprefs.c:447
    msgid "Interface Options"
    -msgstr "Интерфейс"
    -
    -#: src/gtkprefs.c:449
    +msgstr "Настройки на интерфейса"
    +
    +#: ../src/gtkprefs.c:449
    msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
    msgstr "_Показване на отдалечените псевдоними, ако няма зададен псевдоним"
    -#: src/gtkprefs.c:681
    +#: ../src/gtkprefs.c:681
    msgid ""
    "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
    "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
    @@ -3847,330 +3645,327 @@
    "Избор на група от емотикони, които бихте искали да използвате от листа. Нови "
    "групи могат да бъдат добавяни чрез влачене и пускане в същия лист."
    -#: src/gtkprefs.c:721
    +#: ../src/gtkprefs.c:721
    msgid "Icon"
    msgstr "Икона"
    -#: src/gtkprefs.c:728 src/gtkprefs.c:2204 src/protocols/jabber/buddy.c:264
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:754 src/protocols/jabber/chat.c:743
    +#: ../src/gtkprefs.c:728 ../src/gtkprefs.c:2204
    +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:264 ../src/protocols/jabber/buddy.c:754
    +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:743
    msgid "Description"
    msgstr "Описание"
    -#: src/gtkprefs.c:824
    +#: ../src/gtkprefs.c:824
    msgid "Display"
    msgstr "Показване"
    -#: src/gtkprefs.c:825
    +#: ../src/gtkprefs.c:825
    msgid "Show _timestamp on messages"
    msgstr "Показване на _времето на съобщенията"
    -#: src/gtkprefs.c:828
    +#: ../src/gtkprefs.c:828
    msgid "_Highlight misspelled words"
    msgstr "_Осветяване на грешно написаните думи"
    -#: src/gtkprefs.c:832
    +#: ../src/gtkprefs.c:832
    msgid "Ignore c_olors"
    msgstr "Игнориране на _цветовете"
    -#: src/gtkprefs.c:834
    +#: ../src/gtkprefs.c:834
    msgid "Ignore font _faces"
    msgstr "Игнориране начертанието на _шрифта"
    -#: src/gtkprefs.c:836
    +#: ../src/gtkprefs.c:836
    msgid "Ignore font si_zes"
    msgstr "Игнориране размера на _буквите"
    -#: src/gtkprefs.c:839
    +#: ../src/gtkprefs.c:839
    msgid "Default Formatting"
    msgstr "Стандартно форматиране"
    -#: src/gtkprefs.c:841
    +#: ../src/gtkprefs.c:841
    msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
    msgstr "_Използване на стандартното форматиране за изходящите съобщения"
    -#: src/gtkprefs.c:873
    +#: ../src/gtkprefs.c:873
    msgid ""
    "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
    "that support formatting. :)"
    msgstr ""
    -#: src/gtkprefs.c:876
    +#: ../src/gtkprefs.c:876
    msgid "_Clear Formatting"
    msgstr "_Изчистване на форматирането"
    -#: src/gtkprefs.c:913
    +#: ../src/gtkprefs.c:913
    msgid "Send Message"
    msgstr "Изпращане на съобщение"
    -#: src/gtkprefs.c:914
    +#: ../src/gtkprefs.c:914
    msgid "Enter _sends message"
    msgstr "Enter _изпраща съобщенията"
    -#: src/gtkprefs.c:916
    +#: ../src/gtkprefs.c:916
    msgid "C_ontrol-Enter sends message"
    msgstr "_Control-Enter изпраща съобщенията"
    -#: src/gtkprefs.c:919
    +#: ../src/gtkprefs.c:919
    msgid "Window Closing"
    msgstr "Затваряне на прозореца"
    -#: src/gtkprefs.c:920
    +#: ../src/gtkprefs.c:920
    msgid "_Escape closes window"
    msgstr "_Escape затваря прозореца"
    -#: src/gtkprefs.c:923
    +#: ../src/gtkprefs.c:923
    msgid "Insertions"
    msgstr "Вмъквания"
    -#: src/gtkprefs.c:924
    +#: ../src/gtkprefs.c:924
    #, fuzzy
    msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
    msgstr "Control-{B/I/U} вмъква _HTML-етикети"
    -#: src/gtkprefs.c:926
    +#: ../src/gtkprefs.c:926
    msgid "Control-(number) _inserts smileys"
    msgstr "Control-(number) вмъква _емотикони"
    -#: src/gtkprefs.c:942
    +#: ../src/gtkprefs.c:942
    msgid "Buddy List Sorting"
    msgstr "Подреждане на списъка с познати"
    -#: src/gtkprefs.c:951
    +#: ../src/gtkprefs.c:951
    msgid "_Sorting:"
    msgstr "_Подреждане:"
    -#: src/gtkprefs.c:957 src/gtkprefs.c:1009
    +#: ../src/gtkprefs.c:957 ../src/gtkprefs.c:1009
    msgid "Show _buttons as:"
    msgstr "Показване на _бутоните като:"
    -#: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1011
    +#: ../src/gtkprefs.c:959 ../src/gtkprefs.c:1011
    msgid "Pictures"
    msgstr "Картинки"
    -#: src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1012
    +#: ../src/gtkprefs.c:960 ../src/gtkprefs.c:1012
    msgid "Text"
    msgstr "Текст"
    -#: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1013
    +#: ../src/gtkprefs.c:961 ../src/gtkprefs.c:1013
    msgid "Pictures and text"
    msgstr "Картинки и текст"
    -#: src/gtkprefs.c:964
    +#: ../src/gtkprefs.c:964
    msgid "_Raise window on events"
    msgstr "_Показване на прозореца при поява на събитие"
    -#: src/gtkprefs.c:967
    +#: ../src/gtkprefs.c:967
    msgid "Buddy Display"
    msgstr "Показване на познатите"
    -#: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1030
    +#: ../src/gtkprefs.c:968 ../src/gtkprefs.c:1030
    msgid "Show buddy _icons"
    msgstr "Показване на _икони на познатите"
    -#: src/gtkprefs.c:970
    +#: ../src/gtkprefs.c:970
    msgid "Show _warning levels"
    msgstr "Показване на _нивата на предупреждение"
    -#: src/gtkprefs.c:972
    +#: ../src/gtkprefs.c:972
    msgid "Show idle _times"
    msgstr "Показване на _времето на бездействие"
    -#: src/gtkprefs.c:974
    +#: ../src/gtkprefs.c:974
    msgid "Dim i_dle buddies"
    msgstr "Избледняване на _бездействащите потребители"
    -#: src/gtkprefs.c:976
    +#: ../src/gtkprefs.c:976
    msgid "_Automatically expand contacts"
    msgstr "_Автоматично разширяване на контактите"
    -#: src/gtkprefs.c:1020
    +#: ../src/gtkprefs.c:1020
    msgid "Enable \"_slash\" commands"
    msgstr ""
    -#: src/gtkprefs.c:1023
    +#: ../src/gtkprefs.c:1023
    msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
    msgstr ""
    -#: src/gtkprefs.c:1026
    -#, fuzzy
    +#: ../src/gtkprefs.c:1026
    msgid "Show _formatting toolbar"
    -msgstr "Показване на лентата с инструменти за форматиране"
    -
    -#: src/gtkprefs.c:1028
    +msgstr "Показване на инструментите за _форматиране"
    +
    +#: ../src/gtkprefs.c:1028
    #, fuzzy
    msgid "Show _aliases in tabs/titles"
    msgstr "Показване на и_мената в"
    -#: src/gtkprefs.c:1032
    +#: ../src/gtkprefs.c:1032
    msgid "Enable buddy ic_on animation"
    msgstr "Разрешаване анимация в иконите"
    -#: src/gtkprefs.c:1034
    -#, fuzzy
    +#: ../src/gtkprefs.c:1034
    msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
    -msgstr "Известяване на потребителите, че им пишете"
    -
    -#: src/gtkprefs.c:1036
    +msgstr "_Известяване на събеседниците, че им пишете"
    +
    +#: ../src/gtkprefs.c:1036
    #, fuzzy
    msgid "_Raise IM window on events"
    msgstr "_Показване на прозореца при поява на събитие"
    -#: src/gtkprefs.c:1039
    +#: ../src/gtkprefs.c:1039
    #, fuzzy
    msgid "Raise chat _window on events"
    msgstr "_Показване на прозореца при поява на събитие"
    -#: src/gtkprefs.c:1041
    +#: ../src/gtkprefs.c:1041
    msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
    msgstr ""
    #. All the tab options!
    -#: src/gtkprefs.c:1045
    +#: ../src/gtkprefs.c:1045
    msgid "Tab Options"
    msgstr "Опции на табовете"
    -#: src/gtkprefs.c:1047
    +#: ../src/gtkprefs.c:1047
    msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
    msgstr "Показване на съобщенията и разговорите в табове"
    -#: src/gtkprefs.c:1062
    +#: ../src/gtkprefs.c:1062
    msgid "Show close b_utton on tabs"
    msgstr "Показване бутони за затваряне на табове"
    -#: src/gtkprefs.c:1065
    +#: ../src/gtkprefs.c:1065
    #, fuzzy
    msgid "Tab p_lacement:"
    msgstr "_Поставяне на табовете:"
    -#: src/gtkprefs.c:1067
    +#: ../src/gtkprefs.c:1067
    msgid "Top"
    msgstr "Горе"
    -#: src/gtkprefs.c:1068
    +#: ../src/gtkprefs.c:1068
    msgid "Bottom"
    msgstr "Долу"
    -#: src/gtkprefs.c:1069
    +#: ../src/gtkprefs.c:1069
    msgid "Left"
    msgstr "Ляво"
    -#: src/gtkprefs.c:1070
    +#: ../src/gtkprefs.c:1070
    msgid "Right"
    msgstr "Дясно"
    -#: src/gtkprefs.c:1076
    +#: ../src/gtkprefs.c:1076
    #, fuzzy
    msgid "New conversation _placement:"
    msgstr "Затваряне на разговор"
    -#: src/gtkprefs.c:1127 src/protocols/oscar/oscar.c:743
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5102
    +#: ../src/gtkprefs.c:1127 ../src/protocols/oscar/oscar.c:743
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5106
    msgid "IP Address"
    msgstr "IP адрес"
    -#: src/gtkprefs.c:1129
    +#: ../src/gtkprefs.c:1129
    msgid "_Autodetect IP Address"
    -msgstr "_Автоматично засичане на IP адрес"
    -
    -#: src/gtkprefs.c:1138
    +msgstr "_Автоматично откриване на IP адрес"
    +
    +#: ../src/gtkprefs.c:1138
    msgid "Public _IP:"
    msgstr "Публичен _IP:"
    -#: src/gtkprefs.c:1162
    +#: ../src/gtkprefs.c:1162
    msgid "Ports"
    msgstr "Портове"
    -#: src/gtkprefs.c:1165
    +#: ../src/gtkprefs.c:1165
    msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
    msgstr "_Ръчно задаване на обхват от портове за наблюдение"
    -#: src/gtkprefs.c:1168
    +#: ../src/gtkprefs.c:1168
    msgid "_Start Port:"
    msgstr "_Начален порт:"
    -#: src/gtkprefs.c:1175
    +#: ../src/gtkprefs.c:1175
    msgid "_End Port:"
    msgstr "_Краен порт:"
    -#: src/gtkprefs.c:1182
    +#: ../src/gtkprefs.c:1182
    msgid "Proxy Server"
    msgstr "Сървър посредник"
    -#: src/gtkprefs.c:1186
    +#: ../src/gtkprefs.c:1186
    msgid "No proxy"
    msgstr "Без сървър посредник"
    -#: src/gtkprefs.c:1248
    +#: ../src/gtkprefs.c:1248
    msgid "_User:"
    msgstr "_Потребител:"
    -#: src/gtkprefs.c:1304
    +#: ../src/gtkprefs.c:1304
    msgid "Epiphany"
    msgstr "Epiphany"
    -#: src/gtkprefs.c:1305
    +#: ../src/gtkprefs.c:1305
    msgid "Firebird"
    msgstr "Firebird"
    -#: src/gtkprefs.c:1306
    +#: ../src/gtkprefs.c:1306
    msgid "Firefox"
    msgstr "Firefox"
    -#: src/gtkprefs.c:1307
    +#: ../src/gtkprefs.c:1307
    msgid "Galeon"
    msgstr "Galeon"
    -#: src/gtkprefs.c:1308
    -#, fuzzy
    +#: ../src/gtkprefs.c:1308
    msgid "Gnome Default"
    -msgstr "Използване на настройките по подразбиране"
    -
    -#: src/gtkprefs.c:1309
    +msgstr "Стандартните настройки на GNOME"
    +
    +#: ../src/gtkprefs.c:1309
    msgid "Konqueror"
    msgstr "Konqueror"
    -#: src/gtkprefs.c:1310
    +#: ../src/gtkprefs.c:1310
    msgid "Mozilla"
    msgstr "Mozilla"
    -#: src/gtkprefs.c:1311
    +#: ../src/gtkprefs.c:1311
    msgid "Netscape"
    msgstr "Netscape"
    -#: src/gtkprefs.c:1312
    +#: ../src/gtkprefs.c:1312
    msgid "Opera"
    msgstr "Opera"
    -#: src/gtkprefs.c:1321
    +#: ../src/gtkprefs.c:1321
    msgid "Manual"
    msgstr "Ръчно"
    -#: src/gtkprefs.c:1372
    +#: ../src/gtkprefs.c:1372
    msgid "Browser Selection"
    msgstr "Избор на навигатор"
    -#: src/gtkprefs.c:1376
    +#: ../src/gtkprefs.c:1376
    msgid "_Browser:"
    msgstr "_Навигатор:"
    -#: src/gtkprefs.c:1383
    -#, fuzzy
    +#: ../src/gtkprefs.c:1383
    msgid "_Open link in:"
    -msgstr "_Отваряне на връзката в нов прозорец"
    -
    -#: src/gtkprefs.c:1385
    +msgstr "_Отваряне на връзката в:"
    +
    +#: ../src/gtkprefs.c:1385
    msgid "Browser default"
    msgstr "Стандартен браузър"
    -#: src/gtkprefs.c:1386
    +#: ../src/gtkprefs.c:1386
    msgid "Existing window"
    msgstr "Съществуващ прозорец"
    -#: src/gtkprefs.c:1388
    +#: ../src/gtkprefs.c:1388
    msgid "New tab"
    msgstr "Нов таб"
    -#: src/gtkprefs.c:1402
    +#: ../src/gtkprefs.c:1402
    #, c-format
    msgid ""
    "_Manual:\n"
    @@ -4179,84 +3974,84 @@
    "_Ръчно:\n"
    "(%s за URL)"
    -#: src/gtkprefs.c:1439
    +#: ../src/gtkprefs.c:1439
    msgid "Message Logs"
    msgstr "Дневник на съобщенията"
    -#: src/gtkprefs.c:1442
    +#: ../src/gtkprefs.c:1442
    msgid "Log _Format:"
    msgstr "_Форматиране на дневника:"
    -#: src/gtkprefs.c:1445
    +#: ../src/gtkprefs.c:1445
    msgid "_Log all instant messages"
    msgstr "_Записване на всички съобщения"
    -#: src/gtkprefs.c:1447
    +#: ../src/gtkprefs.c:1447
    msgid "Log all c_hats"
    msgstr "Записване на всички _разговори"
    -#: src/gtkprefs.c:1450
    +#: ../src/gtkprefs.c:1450
    msgid "System Logs"
    msgstr "История"
    -#: src/gtkprefs.c:1452
    +#: ../src/gtkprefs.c:1452
    msgid "_Enable system log"
    msgstr "_Активиране на историята"
    -#: src/gtkprefs.c:1455
    +#: ../src/gtkprefs.c:1455
    msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
    msgstr ""
    -#: src/gtkprefs.c:1461
    +#: ../src/gtkprefs.c:1461
    msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
    msgstr ""
    -#: src/gtkprefs.c:1467
    +#: ../src/gtkprefs.c:1467
    msgid "Log when buddies go away/come _back"
    msgstr ""
    -#: src/gtkprefs.c:1473
    +#: ../src/gtkprefs.c:1473
    msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
    msgstr ""
    -#: src/gtkprefs.c:1599
    +#: ../src/gtkprefs.c:1599
    msgid "Sound Selection"
    msgstr "Избор на звуци"
    -#: src/gtkprefs.c:1650
    +#: ../src/gtkprefs.c:1650
    msgid "Sound Options"
    msgstr "Настройки на звуците"
    -#: src/gtkprefs.c:1651
    +#: ../src/gtkprefs.c:1651
    #, fuzzy
    msgid "Sounds when conversation has _focus"
    msgstr "Прекратяване, когато прозореца _стане активен"
    -#: src/gtkprefs.c:1653
    +#: ../src/gtkprefs.c:1653
    msgid "_Sounds while away"
    msgstr "_Звуци, когато сте в състояние “Няма ме”"
    -#: src/gtkprefs.c:1657
    +#: ../src/gtkprefs.c:1657
    msgid "Sound Method"
    msgstr "Звуков метод"
    -#: src/gtkprefs.c:1658
    +#: ../src/gtkprefs.c:1658
    msgid "_Method:"
    msgstr "_Начин:"
    -#: src/gtkprefs.c:1660
    +#: ../src/gtkprefs.c:1660
    msgid "Console beep"
    msgstr "Конзолен сигнал"
    -#: src/gtkprefs.c:1662
    +#: ../src/gtkprefs.c:1662
    msgid "Automatic"
    msgstr "Автоматично"
    -#: src/gtkprefs.c:1669
    +#: ../src/gtkprefs.c:1669
    msgid "Command"
    msgstr "Команда"
    -#: src/gtkprefs.c:1677
    +#: ../src/gtkprefs.c:1677
    #, c-format
    msgid ""
    "Sound c_ommand:\n"
    @@ -4265,92 +4060,92 @@
    "Звук c_ommand:\n"
    "(%s за име на файл)"
    -#: src/gtkprefs.c:1704
    +#: ../src/gtkprefs.c:1704
    msgid "Sound Events"
    msgstr "Звукови събития"
    -#: src/gtkprefs.c:1755
    +#: ../src/gtkprefs.c:1755
    msgid "Play"
    msgstr "Игра"
    -#: src/gtkprefs.c:1762
    +#: ../src/gtkprefs.c:1762
    msgid "Event"
    msgstr "Събитие"
    -#: src/gtkprefs.c:1781
    +#: ../src/gtkprefs.c:1781
    msgid "Test"
    msgstr "Тест"
    -#: src/gtkprefs.c:1785
    +#: ../src/gtkprefs.c:1785
    msgid "Reset"
    msgstr "Изчиства"
    -#: src/gtkprefs.c:1789
    +#: ../src/gtkprefs.c:1789
    msgid "Choose..."
    msgstr "Избор..."
    -#: src/gtkprefs.c:1813
    +#: ../src/gtkprefs.c:1813
    msgid "_Queue new messages when away"
    msgstr "_Събиране на новите съобщения по време на състояние “Няма ме”"
    -#: src/gtkprefs.c:1816
    +#: ../src/gtkprefs.c:1816
    msgid "_Auto-reply:"
    msgstr "_Автоматичен отговор:"
    -#: src/gtkprefs.c:1818
    +#: ../src/gtkprefs.c:1818
    msgid "Never"
    msgstr "Никога"
    -#: src/gtkprefs.c:1819
    +#: ../src/gtkprefs.c:1819
    #, fuzzy
    msgid "When away"
    msgstr "%s премина в състояние Няма ме."
    -#: src/gtkprefs.c:1820
    +#: ../src/gtkprefs.c:1820
    #, fuzzy
    msgid "When away and idle"
    msgstr "Преминаване в състояние “Няма ме” след активно състояние “Бездействам”"
    -#: src/gtkprefs.c:1823 src/protocols/msn/msn.c:1326
    -#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2806
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4255 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2701
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
    +#: ../src/gtkprefs.c:1823 ../src/protocols/msn/msn.c:1326
    +#: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2806
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4259 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2704
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
    msgid "Idle"
    msgstr "Бездействам"
    -#: src/gtkprefs.c:1824
    +#: ../src/gtkprefs.c:1824
    msgid "Idle _time reporting:"
    msgstr "Съобщаване на времето, прекарано в състояние “Бездействам”"
    -#: src/gtkprefs.c:1827
    +#: ../src/gtkprefs.c:1827
    msgid "Gaim usage"
    msgstr "Използване на Gaim"
    -#: src/gtkprefs.c:1830
    +#: ../src/gtkprefs.c:1830
    msgid "X usage"
    msgstr "Х използване"
    -#: src/gtkprefs.c:1832
    +#: ../src/gtkprefs.c:1832
    msgid "Windows usage"
    msgstr "Използване на Windows"
    -#: src/gtkprefs.c:1840
    +#: ../src/gtkprefs.c:1840
    msgid "Auto-away"
    -msgstr "Автоматично преминаване в състояние “Няма ме”"
    -
    -#: src/gtkprefs.c:1841
    +msgstr "Автоматично преминаване в “Няма ме”"
    +
    +#: ../src/gtkprefs.c:1841
    msgid "Set away _when idle"
    msgstr "Преминаване в състояние “Няма ме” след активно състояние “Бездействам”"
    -#: src/gtkprefs.c:1845
    +#: ../src/gtkprefs.c:1845
    msgid "_Minutes before setting away:"
    msgstr "_Минути преди преминаване в състояние “Няма ме”:"
    -#: src/gtkprefs.c:1853
    +#: ../src/gtkprefs.c:1853
    msgid "Away m_essage:"
    msgstr "Съобщение за състояние “Няма ме”:"
    -#: src/gtkprefs.c:1922
    +#: ../src/gtkprefs.c:1922
    #, c-format
    msgid ""
    "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
    @@ -4365,7 +4160,7 @@
    "<span weight=\"bold\">Интернет адрес:</span>\t\t%s\n"
    "<span weight=\"bold\">Име на файл:</span>\t%s"
    -#: src/gtkprefs.c:1927
    +#: ../src/gtkprefs.c:1927
    #, c-format
    msgid ""
    "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
    @@ -4380,147 +4175,147 @@
    "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
    "<span weight=\"bold\">Име на файл:</span> %s"
    -#: src/gtkprefs.c:2160
    +#: ../src/gtkprefs.c:2160
    msgid "Load"
    msgstr "Зареждане"
    -#: src/gtkprefs.c:2174
    +#: ../src/gtkprefs.c:2174
    msgid "Summary"
    msgstr "Обобщение"
    -#: src/gtkprefs.c:2222
    +#: ../src/gtkprefs.c:2222
    msgid "Details"
    msgstr "Детайли"
    -#: src/gtkprefs.c:2383
    +#: ../src/gtkprefs.c:2383
    msgid "_Edit"
    msgstr "_Редакция"
    -#: src/gtkprefs.c:2419
    +#: ../src/gtkprefs.c:2419
    msgid "Interface"
    msgstr "Интерфейс"
    -#: src/gtkprefs.c:2422
    +#: ../src/gtkprefs.c:2422
    msgid "Message Text"
    msgstr "Текст на съобщението"
    -#: src/gtkprefs.c:2423
    +#: ../src/gtkprefs.c:2423
    msgid "Shortcuts"
    msgstr "Бързи клавиши"
    -#: src/gtkprefs.c:2424
    +#: ../src/gtkprefs.c:2424
    msgid "Smiley Themes"
    msgstr "Теми на усмивките"
    -#: src/gtkprefs.c:2425
    +#: ../src/gtkprefs.c:2425
    msgid "Sounds"
    msgstr "Звуци"
    -#: src/gtkprefs.c:2426
    +#: ../src/gtkprefs.c:2426 ../src/protocols/silc/silc.c:1588
    msgid "Network"
    msgstr "Мрежа"
    -#: src/gtkprefs.c:2431
    +#: ../src/gtkprefs.c:2431
    msgid "Browser"
    msgstr "Браузър"
    -#: src/gtkprefs.c:2434
    +#: ../src/gtkprefs.c:2434
    msgid "Logging"
    msgstr "Записване в дневник"
    -#: src/gtkprefs.c:2435
    +#: ../src/gtkprefs.c:2435
    msgid "Away / Idle"
    msgstr "”Няма ме” / ”Бездействам”"
    -#: src/gtkprefs.c:2436
    +#: ../src/gtkprefs.c:2436
    msgid "Away Messages"
    msgstr "Съобщение за състояние “Няма ме”"
    -#: src/gtkprefs.c:2439
    +#: ../src/gtkprefs.c:2439
    msgid "Plugins"
    msgstr "Модули"
    -#: src/gtkprivacy.c:79
    +#: ../src/gtkprivacy.c:79
    msgid "Allow all users to contact me"
    -msgstr "Разрешение за всички потребители да установяват контакт с мен"
    -
    -#: src/gtkprivacy.c:80
    +msgstr "Разрешение за всички потребители да се свързват с мен"
    +
    +#: ../src/gtkprivacy.c:80
    msgid "Allow only the users on my buddy list"
    msgstr "Разрешение само за потребителите в списъка ми с познати"
    -#: src/gtkprivacy.c:81
    +#: ../src/gtkprivacy.c:81
    msgid "Allow only the users below"
    msgstr "Разрешение само за посочените потребители"
    -#: src/gtkprivacy.c:82
    +#: ../src/gtkprivacy.c:82
    msgid "Block all users"
    msgstr "Забрана за всички потребители"
    -#: src/gtkprivacy.c:83
    +#: ../src/gtkprivacy.c:83
    #, fuzzy
    msgid "Block only the users below"
    msgstr "Забрана за посочените потребители"
    -#: src/gtkprivacy.c:393 src/protocols/jabber/jabber.c:1502
    +#: ../src/gtkprivacy.c:393 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1502
    msgid "Privacy"
    -msgstr "Уединяване"
    -
    -#: src/gtkprivacy.c:406
    +msgstr "Уединeние"
    +
    +#: ../src/gtkprivacy.c:406
    msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
    msgstr "Промяната на настройките за състояние “Уединение” се прилагат веднага."
    #. "Set privacy for:" label
    -#: src/gtkprivacy.c:418
    +#: ../src/gtkprivacy.c:418
    msgid "Set privacy for:"
    msgstr ""
    -#: src/gtkprivacy.c:587 src/gtkprivacy.c:603
    +#: ../src/gtkprivacy.c:587 ../src/gtkprivacy.c:603
    msgid "Permit User"
    msgstr "Разрешение за потребител"
    -#: src/gtkprivacy.c:588
    +#: ../src/gtkprivacy.c:588
    msgid "Type a user you permit to contact you."
    msgstr ""
    "Напишете името на потребителя, на когото позволявате да се свързва с вас."
    -#: src/gtkprivacy.c:589
    +#: ../src/gtkprivacy.c:589
    msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
    msgstr ""
    "Напишете името на потребителя, който бихте искали да може да се свързва с "
    "вас."
    -#: src/gtkprivacy.c:592 src/gtkprivacy.c:605
    +#: ../src/gtkprivacy.c:592 ../src/gtkprivacy.c:605
    msgid "Permit"
    msgstr "Разрешение"
    -#: src/gtkprivacy.c:597
    +#: ../src/gtkprivacy.c:597
    #, c-format
    msgid "Allow %s to contact you?"
    -msgstr "Разрешение за %s да се свързва с вас?"
    -
    -#: src/gtkprivacy.c:599
    +msgstr "Да се разреши ли на %s да се свързва с вас?"
    +
    +#: ../src/gtkprivacy.c:599
    #, c-format
    msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
    msgstr "Сигурни ли сте се, че искате да позволите на %s да се свързва с вас?"
    -#: src/gtkprivacy.c:626 src/gtkprivacy.c:639
    +#: ../src/gtkprivacy.c:626 ../src/gtkprivacy.c:639
    msgid "Block User"
    msgstr "Блокиране потребител"
    -#: src/gtkprivacy.c:627
    +#: ../src/gtkprivacy.c:627
    msgid "Type a user to block."
    msgstr "Въвеждане име на потребител, на когото да бъде забранен достъпа."
    -#: src/gtkprivacy.c:628
    +#: ../src/gtkprivacy.c:628
    msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
    msgstr "Напишете името на потребителя, на когото искате да забраните достъпа."
    -#: src/gtkprivacy.c:635
    +#: ../src/gtkprivacy.c:635
    #, c-format
    msgid "Block %s?"
    -msgstr "Блокиране на %s?"
    -
    -#: src/gtkprivacy.c:637
    +msgstr "Да бъде ли блокиран %s?"
    +
    +#: ../src/gtkprivacy.c:637
    #, c-format
    msgid "Are you sure you want to block %s?"
    msgstr "Сигурни ли сте, че искате да забраните достъпа на %s?"
    @@ -4528,190 +4323,190 @@
    #. *
    #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
    #.
    -#: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949
    -#: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:499
    -#: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1892
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117
    -#: src/request.h:1236
    +#: ../src/gtkrequest.c:240 ../src/protocols/gg/gg.c:951
    +#: ../src/protocols/msn/dialog.c:113 ../src/protocols/msn/msn.c:499
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:502 ../src/protocols/novell/novell.c:1892
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:307 ../src/protocols/silc/pk.c:117
    +#: ../src/request.h:1236
    msgid "Yes"
    msgstr "Да"
    -#: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:949
    -#: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:499
    -#: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1893
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118
    -#: src/request.h:1236
    +#: ../src/gtkrequest.c:241 ../src/protocols/gg/gg.c:951
    +#: ../src/protocols/msn/dialog.c:114 ../src/protocols/msn/msn.c:499
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:502 ../src/protocols/novell/novell.c:1893
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:308 ../src/protocols/silc/pk.c:118
    +#: ../src/request.h:1236
    msgid "No"
    msgstr "Не"
    -#: src/gtkrequest.c:244
    +#: ../src/gtkrequest.c:244
    msgid "Apply"
    msgstr "Прилагане"
    -#: src/gtkrequest.c:245 src/protocols/msn/msn.c:314
    -#: src/protocols/silc/util.c:332
    +#: ../src/gtkrequest.c:245 ../src/protocols/msn/msn.c:314
    +#: ../src/protocols/silc/util.c:335
    msgid "Close"
    msgstr "Затваряне"
    -#: src/gtkrequest.c:1416
    +#: ../src/gtkrequest.c:1416
    msgid "That file already exists"
    msgstr "Такъв файл вече съществува"
    -#: src/gtkrequest.c:1417
    +#: ../src/gtkrequest.c:1417
    msgid "Would you like to overwrite it?"
    msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?"
    -#: src/gtkrequest.c:1455 src/gtkrequest.c:1476
    +#: ../src/gtkrequest.c:1455 ../src/gtkrequest.c:1476
    msgid "Save File..."
    msgstr "Запазване на файл..."
    -#: src/gtkrequest.c:1456 src/gtkrequest.c:1477
    +#: ../src/gtkrequest.c:1456 ../src/gtkrequest.c:1477
    msgid "Open File..."
    msgstr "Отваряне на файл..."
    -#: src/gtkroomlist.c:331
    +#: ../src/gtkroomlist.c:331
    msgid "Room List"
    msgstr "Списък със стаи"
    #. list button
    -#: src/gtkroomlist.c:402
    +#: ../src/gtkroomlist.c:402
    msgid "_Get List"
    msgstr "_Получаване на списък"
    -#: src/gtksound.c:63
    +#: ../src/gtksound.c:63
    msgid "Buddy logs in"
    msgstr "Потребителят влезе"
    -#: src/gtksound.c:64
    +#: ../src/gtksound.c:64
    msgid "Buddy logs out"
    msgstr "Потребителят излезе"
    -#: src/gtksound.c:65
    +#: ../src/gtksound.c:65
    msgid "Message received"
    msgstr "Съобщението е получено"
    -#: src/gtksound.c:66
    +#: ../src/gtksound.c:66
    msgid "Message received begins conversation"
    msgstr ""
    -#: src/gtksound.c:67
    +#: ../src/gtksound.c:67
    msgid "Message sent"
    msgstr "Съобщението е изпратено"
    -#: src/gtksound.c:68
    +#: ../src/gtksound.c:68
    msgid "Person enters chat"
    msgstr ""
    -#: src/gtksound.c:69
    +#: ../src/gtksound.c:69
    msgid "Person leaves chat"
    msgstr ""
    -#: src/gtksound.c:70
    +#: ../src/gtksound.c:70
    msgid "You talk in chat"
    msgstr "Говорите в чата"
    -#: src/gtksound.c:71
    +#: ../src/gtksound.c:71
    msgid "Others talk in chat"
    msgstr "Други говорят в чата"
    -#: src/gtksound.c:74
    +#: ../src/gtksound.c:74
    msgid "Someone says your name in chat"
    msgstr "Някой споменава името ви в чат"
    -#: src/gtksound.c:158
    +#: ../src/gtksound.c:173
    #, c-format
    msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
    msgstr ""
    "Неуспех за изпълнението на звук, тъй като избраният файл (%s) не съществува."
    -#: src/gtksound.c:174
    +#: ../src/gtksound.c:189
    msgid ""
    "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
    "no command has been set."
    msgstr ""
    -#: src/gtksound.c:186
    +#: ../src/gtksound.c:201
    #, c-format
    msgid ""
    "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
    "launched: %s"
    msgstr ""
    -#: src/log.c:104
    +#: ../src/log.c:104
    msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
    msgstr ""
    -#: src/log.c:545
    +#: ../src/log.c:545
    msgid "XML"
    msgstr "XML"
    -#: src/log.c:608
    +#: ../src/log.c:608
    #, fuzzy, c-format
    msgid ""
    "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
    "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
    msgstr "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
    -#: src/log.c:610
    +#: ../src/log.c:610
    #, fuzzy, c-format
    msgid ""
    "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
    "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
    msgstr "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
    -#: src/log.c:661 src/log.c:791
    +#: ../src/log.c:661 ../src/log.c:791
    msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
    msgstr ""
    -#: src/log.c:671 src/log.c:803
    +#: ../src/log.c:671 ../src/log.c:803
    #, c-format
    msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
    msgstr "<font color=\"red\"><b>Файлът не може да бъде прочетен: %s</b></font>"
    -#: src/log.c:675
    +#: ../src/log.c:675
    msgid "HTML"
    msgstr "HTML"
    -#: src/log.c:736
    +#: ../src/log.c:736
    #, c-format
    msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
    msgstr "(%s) %s <автоматичен отговор>: %s\n"
    -#: src/log.c:807
    +#: ../src/log.c:807
    msgid "Plain text"
    msgstr "Обикновен текст"
    -#: src/main.c:150
    +#: ../src/main.c:150
    msgid "Please create an account."
    msgstr "Създайте абонамент"
    -#: src/main.c:232
    +#: ../src/main.c:232
    msgid "Login"
    msgstr "Влизане"
    -#: src/main.c:248
    +#: ../src/main.c:248
    msgid "<b>_Account:</b>"
    msgstr "<b>_Абонамент:</b>"
    -#: src/main.c:262
    +#: ../src/main.c:262
    msgid "<b>_Password:</b>"
    msgstr "<b>_Парола:</b>"
    #. And now for the buttons
    -#: src/main.c:279
    +#: ../src/main.c:279
    msgid "A_ccounts"
    msgstr "А_бонаменти"
    -#: src/main.c:285
    +#: ../src/main.c:285
    msgid "P_references"
    msgstr "Наст_ройки"
    -#: src/main.c:291
    +#: ../src/main.c:291
    msgid "_Sign on"
    msgstr "_Влизане"
    #. full help text
    -#: src/main.c:513
    +#: ../src/main.c:513
    #, fuzzy, c-format
    msgid ""
    "Gaim %s\n"
    @@ -4745,24 +4540,26 @@
    "··-h,·--help··········display·this·help·and·exit\n"
    #. short message
    -#: src/main.c:528
    +#: ../src/main.c:528
    #, c-format
    msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
    msgstr "Gaim %s. Пробвайте \"%s -h\" за повече информация.\n"
    -#: src/main.c:895
    -#, fuzzy
    +#: ../src/main.c:895
    msgid "Unable to load preferences"
    -msgstr "Адресът не може да бъде отворен"
    -
    -#: src/main.c:895
    +msgstr "Настройките не могат да бъдат заредени"
    +
    +#: ../src/main.c:895
    msgid ""
    "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old "
    "format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the "
    "Preferences window."
    msgstr ""
    -
    -#: src/plugin.c:295
    +"Gaim не може да зареди настройките ви, защото са запазени в стар формат, "
    +"който вече не се използва от програмата. Задайте ги отново от прозореца за "
    +"настройки."
    +
    +#: ../src/plugin.c:295
    #, c-format
    msgid ""
    "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
    @@ -4770,257 +4567,258 @@
    msgstr ""
    "Необходимият модул %s не беше намерен. Инсталирайте го и опитайте отново."
    -#: src/plugin.c:300 src/plugin.c:328
    +#: ../src/plugin.c:300 ../src/plugin.c:328
    msgid "Gaim was unable to load your plugin."
    msgstr "Gaim не можа да зареди вашето приложение."
    -#: src/plugin.c:324
    +#: ../src/plugin.c:324
    #, c-format
    msgid "The required plugin %s was unable to load."
    msgstr "Необходимия модул %s не можа да стартира."
    -#: src/prefs.c:113 src/status.c:273
    +#: ../src/prefs.c:113 ../src/status.c:273
    msgid "Slightly less boring default"
    msgstr "Малко по-малко отегчително"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/jabber/jutil.c:44
    -#: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/msn/state.c:29
    -#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
    -#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2797
    -#: src/protocols/novell/novell.c:2916 src/protocols/novell/novell.c:2967
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:765 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3046
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3162
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:50 ../src/protocols/jabber/jutil.c:44
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:513 ../src/protocols/msn/state.c:29
    +#: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37
    +#: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2797
    +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2916 ../src/protocols/novell/novell.c:2967
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:765 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3049
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3165
    msgid "Available"
    msgstr "На разположение"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:51
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:51
    msgid "Available for friends only"
    msgstr "На разположение само за приятели"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:53
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:53
    msgid "Away for friends only"
    msgstr "”Няма ме” само за приятели"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/jabber/jabber.c:1000
    -#: src/protocols/jabber/presence.c:139 src/protocols/oscar/oscar.c:683
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5613 src/protocols/oscar/oscar.c:5691
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5715 src/protocols/oscar/oscar.c:6896
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6901 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3066 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3174
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:54 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1000
    +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:139 ../src/protocols/oscar/oscar.c:683
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5609 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5687
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5711 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6892
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6897 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2702
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3069 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3177
    msgid "Invisible"
    msgstr "Невидим"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:55
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:55
    msgid "Invisible for friends only"
    msgstr "Невидим само за приятели"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:56
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:56
    msgid "Unavailable"
    msgstr "Не е на разположение"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:137
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:137
    msgid "Unable to resolve hostname."
    msgstr "Неуспех при прегледа на хост."
    -#: src/protocols/gg/gg.c:140 src/protocols/novell/novell.c:1711
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:140 ../src/protocols/novell/novell.c:1711
    msgid "Unable to connect to server."
    msgstr "Неуспешно свързване със сървъра."
    -#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/jabber/auth.c:134
    -#: src/protocols/jabber/auth.c:208 src/protocols/jabber/auth.c:369
    -#: src/protocols/jabber/auth.c:467 src/protocols/jabber/auth.c:479
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:108
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:143 ../src/protocols/jabber/auth.c:134
    +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:208 ../src/protocols/jabber/auth.c:369
    +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:467 ../src/protocols/jabber/auth.c:479
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:108
    msgid "Invalid response from server."
    -msgstr "Невалиден отговор от сървъра."
    -
    -#: src/protocols/gg/gg.c:146
    +msgstr "Неправилен отговор от сървъра."
    +
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:146
    msgid "Error while reading from socket."
    msgstr "Грешка при четенето от socket."
    -#: src/protocols/gg/gg.c:149
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:149
    msgid "Error while writing to socket."
    msgstr "Грешка при писането в socket."
    -#: src/protocols/gg/gg.c:152
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:152
    msgid "Authentication failed."
    msgstr "Идентификацията е неуспешна."
    -#: src/protocols/gg/gg.c:155
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:155
    msgid "Unknown Error Code."
    msgstr "Непозната грешка в кода."
    -#: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/oscar/oscar.c:4056
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:243 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4060
    #, c-format
    msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
    msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Състояние:</B> %s<HR>%s"
    #. res[0] == username
    #. XXX this should use gaim_notify_userinfo, but it is unclear to me what should be passed for 'who'
    -#: src/protocols/gg/gg.c:244 src/protocols/gg/gg.c:1011
    -#: src/protocols/napster/napster.c:404 src/protocols/oscar/oscar.c:4060
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4284 src/protocols/silc/ops.c:1086
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1148 src/protocols/toc/toc.c:468
    -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:720 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1130
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:244 ../src/protocols/gg/gg.c:1013
    +#: ../src/protocols/napster/napster.c:404 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4064
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4288 ../src/protocols/silc/ops.c:1086
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1148 ../src/protocols/toc/toc.c:468
    +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:720 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1130
    msgid "Buddy Information"
    -msgstr "Информация за потребителя"
    -
    -#: src/protocols/gg/gg.c:294
    +msgstr "Данни за потребителя"
    +
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:294
    #, c-format
    msgid "Status: %s"
    msgstr "Състояние: %s"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:447
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:447
    msgid "Could not connect"
    msgstr "Не може да бъде направена връзка"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:454
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:454
    msgid "Unable to read socket"
    msgstr ""
    #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
    -#: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:343
    -#: src/protocols/napster/napster.c:486 src/protocols/napster/napster.c:517
    -#: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2337
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2366 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2429
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:482
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:674 ../src/protocols/napster/napster.c:486
    +#: ../src/protocols/napster/napster.c:517 ../src/protocols/toc/toc.c:170
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2340 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2369
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2432
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111
    +#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:482
    msgid "Unable to connect."
    msgstr "Неуспешно свързване."
    -#: src/protocols/gg/gg.c:690
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:690
    msgid "Reading data"
    msgstr "Четене на данни"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:693
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:693
    msgid "Balancer handshake"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/gg/gg.c:696
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:696
    msgid "Reading server key"
    msgstr "Четене ключа на сървъра"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:699
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:699
    msgid "Exchanging key hash"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/gg/gg.c:709
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:709
    msgid "Critical error in GG library\n"
    msgstr "Сериозна грешка в GG-библиотека\n"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818
    -#: src/protocols/toc/toc.c:146
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:727 ../src/protocols/gg/gg.c:818
    +#: ../src/protocols/toc/toc.c:146
    #, c-format
    msgid "Connect to %s failed"
    msgstr "Свързването с %s се провали"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:775
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:775
    msgid "Unable to ping server"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/gg/gg.c:787
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:787
    msgid "Send as message"
    msgstr "Изпращане на съобщение"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:792
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:792
    msgid "Looking up GG server"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/gg/gg.c:795
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:795
    msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/gg/gg.c:842
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:841
    msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
    msgstr "Опитвате се да изпратите съобщение до невалиден"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:917
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:919
    msgid "Couldn't get search results"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/gg/gg.c:922
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:924
    msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/gg/gg.c:948
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:950
    msgid "Active"
    msgstr "Активен"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:5094
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:955 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5098
    msgid "UIN"
    msgstr "UIN"
    #. First Name
    -#: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:622
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5105 src/protocols/silc/ops.c:808
    -#: src/protocols/trepia/trepia.c:268
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:959 ../src/protocols/jabber/jabber.c:622
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5109 ../src/protocols/silc/ops.c:808
    +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:268
    msgid "First Name"
    msgstr "Малко име"
    #. Last Name
    -#: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:627
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5106 src/protocols/trepia/trepia.c:275
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:964 ../src/protocols/jabber/jabber.c:627
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5110 ../src/protocols/trepia/trepia.c:275
    msgid "Last Name"
    msgstr "Фамилия"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1710
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/oscar/oscar.c:5095
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1204
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:968 ../src/protocols/gg/gg.c:1712
    +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5099
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1204
    msgid "Nick"
    msgstr "Потребителско име"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:975 ../src/protocols/gg/gg.c:978
    msgid "Birth Year"
    msgstr "Година на раждане"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:982 src/protocols/gg/gg.c:984
    -#: src/protocols/gg/gg.c:986
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:984 ../src/protocols/gg/gg.c:986
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:988
    msgid "Sex"
    msgstr "Пол"
    #. City
    -#: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:637
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5149 src/protocols/oscar/oscar.c:5157
    -#: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:992 ../src/protocols/jabber/jabber.c:637
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5153 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5161
    +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:332 ../src/protocols/trepia/trepia.c:411
    msgid "City"
    msgstr "Град"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:1033
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1035
    msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
    msgstr "Няма списък с познати, съхранен на Gadu-Gadu сървъра."
    -#: src/protocols/gg/gg.c:1041
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1043
    msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
    msgstr "Списъкът с познати не може да бъде зареден от сървъра"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:1103
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1105
    msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
    msgstr "Списъкът с познати беше успешно пренесен на Gadu-Gadu сървъра"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:1111
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1113
    msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
    msgstr "Списъкът с познати не може да бъде пренесен на Gadu-Gadu сървъра"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:1119
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1121
    msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
    msgstr "Списъкът с познати беше успешно изтрит от Gadu-Gadu сървъра"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:1127
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1129
    msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
    msgstr "Списъкът с познати не може да бъде изтрит от Gadu-Gadu сървъра"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:1136
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1138
    msgid "Password changed successfully"
    msgstr "Паролата е променена успешно"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:1143
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1145
    msgid "Password couldn't be changed"
    msgstr "Паролата не може да бъде променена"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:1262
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1264
    msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
    msgstr "Грешка при комуникацията с Gadu-Gadu сървъра"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:1263
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1265
    msgid ""
    "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
    "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later."
    @@ -5028,11 +4826,11 @@
    "Gaim не успя да извърши подадената команда успешно, поради грешка при "
    "комуникацията с Gadu-Gadu HTTP сървъра. Опитайте по-късно."
    -#: src/protocols/gg/gg.c:1292
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1294
    msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/gg/gg.c:1293
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1295
    msgid ""
    "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try "
    "again later."
    @@ -5040,26 +4838,26 @@
    "Gaim не можа да се свърже със сървъра за списъци с познати на Gadu-Gadu. "
    "Опитайте по-късно."
    -#: src/protocols/gg/gg.c:1366
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1368
    msgid "Couldn't export buddy list"
    msgstr "Неуспех при изнасянето на списъка с познати"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:1367 src/protocols/gg/gg.c:1390
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1369 ../src/protocols/gg/gg.c:1392
    msgid ""
    "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later."
    msgstr ""
    -"Gaim·не успя да се свърже със сървъра съдържаш списъка с приятели.·Опитайте "
    +"Gaim не успя да се свърже със сървъра съдържаш списъка с приятели.·Опитайте "
    "по-късно."
    -#: src/protocols/gg/gg.c:1389
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1391
    msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
    msgstr "Gadu-Gadu списъкът с познати не може да бъде изтрит"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:1440
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1442
    msgid "Unable to access directory"
    msgstr "Директорията не беше достъпна"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:1441
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1443
    msgid ""
    "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
    "the directory server. Please try again later."
    @@ -5067,43 +4865,43 @@
    "Gaim не успя на претърси директорията, тъй като не можа да се свърже със "
    "сървъра. Опитайте по-късно."
    -#: src/protocols/gg/gg.c:1475
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1477
    msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
    msgstr "Паролата за Gadu-Gadu не може да бъде променена"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:1476
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1478
    msgid ""
    "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
    "Gadu-Gadu server. Please try again later."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/gg/gg.c:1492
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1494
    msgid "Directory Search"
    msgstr "Търсене в директория"
    #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
    -#: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1098
    -#: src/protocols/toc/toc.c:1564
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1499 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1098
    +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1564
    msgid "Change Password"
    msgstr "Смяна на парола"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:1501
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1503
    msgid "Import Buddy List from Server"
    msgstr "Внасяне на списък с познати от сървър"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:1505
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1507
    msgid "Export Buddy List to Server"
    msgstr "Изнасяне на списък с познати в сървър"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:1509
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1511
    msgid "Delete Buddy List from Server"
    msgstr "Изтриване на списък с познати от сървъра"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:1542
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1544
    msgid "Unable to access user profile."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/gg/gg.c:1543
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1545
    msgid ""
    "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
    "the directory server. Please try again later."
    @@ -5119,140 +4917,104 @@
    #. *< version
    #. * summary
    #. * description
    -#: src/protocols/gg/gg.c:1689 src/protocols/gg/gg.c:1691
    +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1691 ../src/protocols/gg/gg.c:1693
    msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
    -msgstr ""
    -
    -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223
    -msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
    -msgstr "Gaim се натъкна на грешка при комуникацията с ICQ-сървъра."
    -
    -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293
    -#, c-format
    -msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
    -msgstr "Потребителят %s (%s%s%s%s%s) иска да получат разрешението ви."
    -
    -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:266
    -#: src/protocols/msn/userlist.c:103 src/protocols/oscar/oscar.c:3795
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6344
    -msgid "Authorize"
    -msgstr "Разрешаване"
    -
    -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:267
    -#: src/protocols/msn/userlist.c:104 src/protocols/oscar/oscar.c:3797
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6345
    -msgid "Deny"
    -msgstr "Отказ"
    -
    -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309
    -msgid "Send message through server"
    -msgstr "Изпращане на съобщение през сървъра"
    -
    -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:351
    -msgid "Connecting..."
    -msgstr "Свързване..."
    -
    -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
    -msgid "Nick:"
    -msgstr "Псевдоним:"
    -
    -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
    -msgid "Gaim User"
    -msgstr "Потребител на Gaim"
    -
    -#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1299
    +msgstr "Приставка за протокола Gadu-Gadu"
    +
    +#: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1311
    #, c-format
    msgid "Unknown command: %s"
    msgstr "Непозната команда: %s"
    -#: src/protocols/irc/cmds.c:461 src/protocols/jabber/chat.c:576
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1007
    +#: ../src/protocols/irc/cmds.c:461 ../src/protocols/jabber/chat.c:576
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1019
    #, c-format
    msgid "current topic is: %s"
    -msgstr "Заглавието в момента е: %s"
    -
    -#: src/protocols/irc/cmds.c:465 src/protocols/jabber/chat.c:580
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1011
    +msgstr "темата в момента е: %s"
    +
    +#: ../src/protocols/irc/cmds.c:465 ../src/protocols/jabber/chat.c:580
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1023
    msgid "No topic is set"
    -msgstr "Няма зададено заглавие"
    -
    -#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192
    +msgstr "Няма зададена тема"
    +
    +#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:272
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192
    msgid "File Transfer Aborted"
    msgstr "Преносът на файла е спрян"
    -#: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
    +#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:273
    msgid "Gaim could not open a listening port."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/irc/irc.c:75
    +#: ../src/protocols/irc/irc.c:75
    msgid "Error displaying MOTD"
    msgstr "Грешка при извеждането на съобщението за деня"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:75
    +#: ../src/protocols/irc/irc.c:75
    msgid "No MOTD available"
    msgstr "Няма съобщение за деня"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:76
    +#: ../src/protocols/irc/irc.c:76
    msgid "There is no MOTD associated with this connection."
    -msgstr "Няма Съобщение за деня, свързано с тази връзка."
    -
    -#: src/protocols/irc/irc.c:79
    +msgstr "Няма съобщение за деня, свързано с тази връзка."
    +
    +#: ../src/protocols/irc/irc.c:79
    #, c-format
    msgid "MOTD for %s"
    msgstr "Съобщение за деня за %s"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:401
    +#: ../src/protocols/irc/irc.c:93 ../src/protocols/irc/irc.c:404
    #, fuzzy
    msgid "Server has disconnected"
    msgstr "Изключен."
    -#: src/protocols/irc/irc.c:158
    +#: ../src/protocols/irc/irc.c:158
    msgid "View MOTD"
    -msgstr "Показване на Съобщението за деня"
    -
    -#: src/protocols/irc/irc.c:180 src/protocols/silc/chat.c:32
    +msgstr "Показване съобщението за деня"
    +
    +#: ../src/protocols/irc/irc.c:180 ../src/protocols/silc/chat.c:32
    msgid "_Channel:"
    msgstr "_Канал:"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:185 src/protocols/jabber/chat.c:56
    +#: ../src/protocols/irc/irc.c:185 ../src/protocols/jabber/chat.c:56
    msgid "_Password:"
    msgstr "_Парола:"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:217
    +#: ../src/protocols/irc/irc.c:217
    msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
    msgstr "Потребителските имена в IRC не може да съдържат интервали"
    #. connect to the server
    -#: src/protocols/irc/irc.c:236 src/protocols/jabber/jabber.c:796
    -#: src/protocols/msn/session.c:364 src/protocols/napster/napster.c:510
    -#: src/protocols/novell/novell.c:2152 src/protocols/oscar/oscar.c:1754
    -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2560
    -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1452
    +#: ../src/protocols/irc/irc.c:236 ../src/protocols/jabber/jabber.c:796
    +#: ../src/protocols/msn/session.c:364 ../src/protocols/napster/napster.c:510
    +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2152 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1754
    +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:1065 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2563
    +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1452
    msgid "Connecting"
    msgstr "Свързване"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:243
    +#: ../src/protocols/irc/irc.c:243
    msgid "Couldn't create socket"
    -msgstr ""
    -
    -#: src/protocols/irc/irc.c:258 src/protocols/jabber/jabber.c:302
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1685 src/protocols/oscar/oscar.c:1750
    +msgstr "Грешка при създаване на сокет"
    +
    +#: ../src/protocols/irc/irc.c:258 ../src/protocols/jabber/jabber.c:302
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1685 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1750
    msgid "Couldn't connect to host"
    -msgstr ""
    -
    -#: src/protocols/irc/irc.c:398 src/protocols/trepia/trepia.c:927
    +msgstr "Неуспешна връзка със сървъра"
    +
    +#: ../src/protocols/irc/irc.c:401 ../src/protocols/trepia/trepia.c:927
    msgid "Read error"
    msgstr "Грешка при четенето"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:553 src/protocols/silc/chat.c:1373
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1426
    +#: ../src/protocols/irc/irc.c:556 ../src/protocols/silc/chat.c:1373
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1426
    msgid "Users"
    msgstr "Потребители"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:556 src/protocols/silc/chat.c:1376
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1435
    +#: ../src/protocols/irc/irc.c:559 ../src/protocols/silc/chat.c:1376
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1166 ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1435
    msgid "Topic"
    msgstr "Тема"
    @@ -5264,1131 +5026,1137 @@
    #. *< id
    #. *< name
    #. *< version
    -#: src/protocols/irc/irc.c:663
    +#: ../src/protocols/irc/irc.c:666
    msgid "IRC Protocol Plugin"
    msgstr "Модул за протокола IRC"
    #. * summary
    -#: src/protocols/irc/irc.c:664
    +#: ../src/protocols/irc/irc.c:667
    msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/irc/irc.c:683 src/protocols/irc/msgs.c:239
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1615 src/protocols/napster/napster.c:670
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1026 src/protocols/silc/ops.c:1129
    +#: ../src/protocols/irc/irc.c:686 ../src/protocols/irc/msgs.c:239
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1615
    +#: ../src/protocols/napster/napster.c:672 ../src/protocols/silc/ops.c:1026
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1129
    msgid "Server"
    msgstr "Сървър"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:686 src/protocols/jabber/jabber.c:1636
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1933 src/protocols/napster/napster.c:675
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1593 src/protocols/trepia/trepia.c:1301
    +#: ../src/protocols/irc/irc.c:689 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1636
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1933 ../src/protocols/napster/napster.c:677
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1596 ../src/protocols/trepia/trepia.c:1301
    msgid "Port"
    msgstr "Порт"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:689
    +#: ../src/protocols/irc/irc.c:692
    msgid "Encodings"
    -msgstr "Кодиране"
    -
    -#: src/protocols/irc/irc.c:692 src/protocols/irc/msgs.c:233
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:597 src/protocols/silc/buddy.c:1454
    -#: src/protocols/silc/ops.c:973 src/protocols/silc/ops.c:975
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1123 src/protocols/silc/ops.c:1125
    +msgstr "Кодова таблица"
    +
    +#: ../src/protocols/irc/irc.c:695 ../src/protocols/irc/msgs.c:233
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:597 ../src/protocols/silc/buddy.c:1454
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:973 ../src/protocols/silc/ops.c:975
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1123 ../src/protocols/silc/ops.c:1125
    msgid "Username"
    msgstr "Потребителско име"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:695
    +#: ../src/protocols/irc/irc.c:698
    msgid "Real name"
    msgstr "Истинско име"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:107
    +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:107
    msgid "Bad mode"
    msgstr "Лош режим"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:120
    +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:120
    #, c-format
    msgid "You are banned from %s."
    msgstr "Забранено е да влизате в %s."
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:121
    +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:121
    msgid "Banned"
    msgstr "Забранено"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:139
    +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:139
    #, c-format
    msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/irc/msgs.c:239
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:252
    +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/irc/msgs.c:239
    +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:252
    #, c-format
    msgid "<b>%s:</b> %s"
    msgstr "<b>%s:</b> %s"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:222
    +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:222
    msgid " <i>(ircop)</i>"
    -msgstr "·<i>(irc оператор)</i>"
    -
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:223
    +msgstr " <i>(irc оператор)</i>"
    +
    +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:223
    msgid " <i>(identified)</i>"
    -msgstr "·<i>(идентифициран)</i>"
    -
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/irc/msgs.c:233
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/irc/msgs.c:245
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1326 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
    +msgstr " <i>(идентифициран)</i>"
    +
    +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:227 ../src/protocols/irc/msgs.c:233
    +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:234 ../src/protocols/irc/msgs.c:245
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1326 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
    #, c-format
    msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
    msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/silc/ops.c:967
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1117 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
    +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:234 ../src/protocols/silc/ops.c:967
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1117
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
    msgid "Realname"
    msgstr "Истинско име"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:245 src/protocols/silc/ops.c:1039
    +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:245 ../src/protocols/silc/ops.c:1039
    msgid "Currently on"
    msgstr "В момента е в"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:250
    +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:250
    #, c-format
    msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
    -msgstr "<b>Бездейства, защото:</b> %s<br>"
    -
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:252
    +msgstr "<b>Бездейства от:</b> %s<br>"
    +
    +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:252
    msgid "Online since"
    msgstr "Включен от"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:255
    +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:255
    msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:262
    +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:262
    #, c-format
    msgid "Buddy Information for %s"
    -msgstr "Информация за %s"
    -
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:325
    +msgstr "Данни за потребителя %s"
    +
    +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:325
    #, c-format
    msgid "%s has changed the topic to: %s"
    msgstr "%s промени заглавието на: %s"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:330
    +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:330
    #, c-format
    msgid "The topic for %s is: %s"
    msgstr "Заглавието за %s е: %s"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:348
    +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:348
    #, c-format
    msgid "Unknown message '%s'"
    msgstr "Непознато съобщение \"%s\""
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:349
    +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:349
    msgid "Unknown message"
    msgstr "Непознато съобщение"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:349
    +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:349
    msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
    msgstr "Gaim изпрати съобщение, което IRC-сървъра не разбра."
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:373
    +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:373
    #, c-format
    msgid "Users on %s: %s"
    msgstr "Потребители в %s: %s"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:473
    +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:473
    #, fuzzy
    msgid "Time Response"
    msgstr "Време"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:474
    +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:474
    msgid "The IRC server's local time is:"
    msgstr "Локалното време в IRC сървъра е:"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:488
    +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:488
    msgid "No such channel"
    msgstr "Няма такъв канал"
    #. does this happen?
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:501
    +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:501
    msgid "no such channel"
    msgstr "няма такъв канал"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:504
    +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:504
    msgid "User is not logged in"
    msgstr "Потребителят не е влязъл"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:510
    +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:510
    msgid "No such nick or channel"
    msgstr "Няма такъв потребител или канал"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:531
    +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:531
    msgid "Could not send"
    msgstr "Невъзможност за изпращане"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:587
    +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:587
    #, c-format
    msgid "Joining %s requires an invitation."
    msgstr "Влизането в %s изисква покана."
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:588
    +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:588
    msgid "Invitation only"
    msgstr "Само с покани"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:692
    +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:692
    #, c-format
    msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
    msgstr "%s ви изрита: (%s)"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:697
    +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:697
    #, c-format
    msgid "Kicked by %s (%s)"
    msgstr "Изритан от %s (%s)"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:721
    +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:721
    #, c-format
    msgid "mode (%s %s) by %s"
    msgstr "режим (%s %s) от %s"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:808
    -#, fuzzy, c-format
    +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:808
    +#, c-format
    msgid "Invalid nickname '%s'"
    -msgstr "Невалидно потребителско име"
    -
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:809
    -#, fuzzy
    +msgstr "Невалиден псевдоним \"%s\""
    +
    +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:809
    msgid "Invalid nickname"
    -msgstr "Невалидно потребителско име"
    -
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:811 src/protocols/irc/msgs.c:816
    +msgstr "Невалиден псевдоним"
    +
    +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:811 ../src/protocols/irc/msgs.c:816
    msgid ""
    "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
    "invalid characters."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:858
    +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:858
    msgid "Cannot change nick"
    msgstr "Потребителското име не може да бъде променено"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:858
    +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:858
    msgid "Could not change nick"
    msgstr "Потребителското име не може да бъде променено"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:880
    +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:880
    #, c-format
    msgid "You have parted the channel%s%s"
    msgstr "Вие напуснахте канал%s%s"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:922
    +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:922
    msgid "Error: invalid PONG from server"
    msgstr "Грешка:"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:924
    +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:924
    #, c-format
    msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
    -msgstr ""
    -
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:999
    +msgstr "Отговори на PING - Закъснение %lu секунди"
    +
    +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:999
    #, c-format
    msgid "Cannot join %s:"
    msgstr "Не мога да вляза в %s:"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:1001 src/protocols/silc/ops.c:912
    +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1001 ../src/protocols/silc/ops.c:912
    msgid "Cannot join channel"
    msgstr "Не можете да влезете в канала"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:1038
    +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1038
    #, c-format
    msgid "Wallops from %s"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/irc/parse.c:113
    +#: ../src/protocols/irc/parse.c:113
    msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/irc/parse.c:114
    +#: ../src/protocols/irc/parse.c:114
    msgid ""
    "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
    "away."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/irc/parse.c:115
    +#: ../src/protocols/irc/parse.c:115
    msgid ""
    "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from "
    "someone. You must be a channel operator to do this."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/irc/parse.c:116
    +#: ../src/protocols/irc/parse.c:116
    msgid ""
    "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from "
    "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
    "must be a channel operator to do this."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/irc/parse.c:117
    +#: ../src/protocols/irc/parse.c:117
    msgid ""
    "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified "
    "channel, or the current channel."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/irc/parse.c:118
    +#: ../src/protocols/irc/parse.c:118
    msgid ""
    "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
    "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/irc/parse.c:119
    +#: ../src/protocols/irc/parse.c:119
    msgid ""
    "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
    "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/irc/parse.c:120
    +#: ../src/protocols/irc/parse.c:120
    msgid ""
    "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
    "channel operator to do this."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/irc/parse.c:121
    +#: ../src/protocols/irc/parse.c:121
    msgid ""
    "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
    "may disconnect you upon doing this.</i>"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/irc/parse.c:122
    +#: ../src/protocols/irc/parse.c:122
    msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/irc/parse.c:123
    +#: ../src/protocols/irc/parse.c:123
    msgid ""
    "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel "
    "or user mode."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/irc/parse.c:124
    +#: ../src/protocols/irc/parse.c:124
    msgid ""
    "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
    "opposed to a channel)."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/irc/parse.c:125
    +#: ../src/protocols/irc/parse.c:125
    msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/irc/parse.c:126 src/protocols/jabber/jabber.c:1446
    +#: ../src/protocols/irc/parse.c:126 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1446
    msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
    -msgstr ""
    -
    -#: src/protocols/irc/parse.c:127
    +msgstr "nick &lt;нов псевдоним&gt;: Смяна на псевдонима."
    +
    +#: ../src/protocols/irc/parse.c:127
    msgid ""
    "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
    "must be a channel operator to do this."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/irc/parse.c:128
    +#: ../src/protocols/irc/parse.c:128
    msgid ""
    "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably "
    "can't use it."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/irc/parse.c:129
    +#: ../src/protocols/irc/parse.c:129
    msgid ""
    "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
    "with an optional message."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/irc/parse.c:130
    +#: ../src/protocols/irc/parse.c:130
    msgid ""
    "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
    "has."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/irc/parse.c:131
    +#: ../src/protocols/irc/parse.c:131
    msgid ""
    "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
    "opposed to a channel)."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/irc/parse.c:132
    +#: ../src/protocols/irc/parse.c:132
    msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/irc/parse.c:133
    +#: ../src/protocols/irc/parse.c:133
    msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/irc/parse.c:134
    +#: ../src/protocols/irc/parse.c:134
    msgid ""
    "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a "
    "channel operator to do this."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/irc/parse.c:135
    +#: ../src/protocols/irc/parse.c:135
    msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/irc/parse.c:136
    +#: ../src/protocols/irc/parse.c:136
    msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/irc/parse.c:137
    +#: ../src/protocols/irc/parse.c:137
    msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/irc/parse.c:138
    +#: ../src/protocols/irc/parse.c:138
    msgid ""
    "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
    "must be a channel operator to do this."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/irc/parse.c:139
    +#: ../src/protocols/irc/parse.c:139
    msgid ""
    "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't "
    "use it."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/irc/parse.c:140
    +#: ../src/protocols/irc/parse.c:140
    msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/irc/parse.c:421
    +#: ../src/protocols/irc/parse.c:421
    #, c-format
    msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
    msgstr "Времето за отговор от %s: %lu секунди"
    -#: src/protocols/irc/parse.c:422
    +#: ../src/protocols/irc/parse.c:422
    msgid "PONG"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/irc/parse.c:422
    +#: ../src/protocols/irc/parse.c:422
    msgid "CTCP PING reply"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/irc/parse.c:525 src/protocols/irc/parse.c:529
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1582 src/protocols/toc/toc.c:188
    -#: src/protocols/toc/toc.c:596 src/protocols/toc/toc.c:612
    -#: src/protocols/toc/toc.c:689
    +#: ../src/protocols/irc/parse.c:525 ../src/protocols/irc/parse.c:529
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1582 ../src/protocols/toc/toc.c:188
    +#: ../src/protocols/toc/toc.c:596 ../src/protocols/toc/toc.c:612
    +#: ../src/protocols/toc/toc.c:689
    msgid "Disconnected."
    msgstr "Изключен."
    -#: src/protocols/jabber/auth.c:52
    +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:52
    msgid ""
    "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in "
    "account properties"
    msgstr ""
    -
    -#: src/protocols/jabber/auth.c:54
    -#, fuzzy
    +"Сървърът изисква TLS или SSL за връзка. Изберете \"Използване на TLS при "
    +"възможност\" в настройките на абонамента"
    +
    +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:54
    msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
    -msgstr "Сървърът изисква SSL за влизане"
    -
    -#: src/protocols/jabber/auth.c:115
    +msgstr "Сървърът изисква TLS или SSL за влизане. Нямаме поддръжка на TLS/SSL."
    +
    +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:115
    msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
    -msgstr ""
    -
    -#: src/protocols/jabber/auth.c:164 src/protocols/jabber/auth.c:165
    -#: src/protocols/jabber/auth.c:242 src/protocols/jabber/auth.c:243
    +msgstr "Сървърът изисква парола в чист текст през некодирана връзка"
    +
    +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:164 ../src/protocols/jabber/auth.c:165
    +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:242 ../src/protocols/jabber/auth.c:243
    msgid "Plaintext Authentication"
    -msgstr "Идентификация чрез обикновен текст"
    -
    -#: src/protocols/jabber/auth.c:166 src/protocols/jabber/auth.c:244
    +msgstr "Парола в чист текст"
    +
    +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:166 ../src/protocols/jabber/auth.c:244
    msgid ""
    "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
    "connection. Allow this and continue authentication?"
    msgstr ""
    -
    -#: src/protocols/jabber/auth.c:174 src/protocols/jabber/auth.c:252
    +"Този сървър изисква парола в чист текст през некриптирана връзка. Да се "
    +"разреши ли това и да се продължи с влизането?"
    +
    +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:174 ../src/protocols/jabber/auth.c:252
    msgid "Server does not use any supported authentication method"
    -msgstr "Сървърът не използва нито един поддържан метод за идентификация"
    -
    -#: src/protocols/jabber/auth.c:390
    +msgstr "Сървърът не използва никой поддържан метод за идентификация"
    +
    +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:390
    msgid "Invalid challenge from server"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:610
    -#: src/protocols/silc/ops.c:804
    +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:246 ../src/protocols/jabber/buddy.c:610
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:804
    msgid "Full Name"
    msgstr "Пълно име"
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:623
    -#: src/protocols/silc/ops.c:816
    +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:247 ../src/protocols/jabber/buddy.c:623
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:816
    msgid "Family Name"
    msgstr "Фамилия"
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:627
    +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:248 ../src/protocols/jabber/buddy.c:627
    msgid "Given Name"
    msgstr "Бащино име"
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:641
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:617 src/protocols/msn/msn.c:1316
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1451 src/protocols/silc/ops.c:820
    -#: src/protocols/silc/ops.c:963 src/protocols/silc/ops.c:1113
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
    +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 ../src/protocols/jabber/buddy.c:641
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:617 ../src/protocols/msn/msn.c:1316
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1451 ../src/protocols/silc/ops.c:820
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:963 ../src/protocols/silc/ops.c:1113
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
    msgid "Nickname"
    msgstr "Псевдоним"
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:657
    +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250 ../src/protocols/jabber/jabber.c:657
    msgid "URL"
    msgstr "URL"
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:669
    +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251 ../src/protocols/jabber/buddy.c:669
    msgid "Street Address"
    msgstr "Пощенски адрес"
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:665
    +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 ../src/protocols/jabber/buddy.c:665
    msgid "Extended Address"
    msgstr "Разширен адрес"
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:673
    +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/buddy.c:673
    msgid "Locality"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:677
    +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 ../src/protocols/jabber/buddy.c:677
    msgid "Region"
    -msgstr "Регион"
    -
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:681
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:647
    +msgstr "Област"
    +
    +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 ../src/protocols/jabber/buddy.c:681
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:647
    msgid "Postal Code"
    msgstr "Пощенски код"
    #. Country
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:686
    -#: src/protocols/trepia/trepia.c:340 src/protocols/trepia/trepia.c:417
    +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 ../src/protocols/jabber/buddy.c:686
    +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:340 ../src/protocols/trepia/trepia.c:417
    msgid "Country"
    msgstr "Държава"
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:697
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:704
    +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:697
    +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:704
    msgid "Telephone"
    msgstr "Телефон"
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:715
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:723 src/protocols/silc/silc.c:648
    -#: src/protocols/silc/util.c:508 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
    +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:715
    +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:723 ../src/protocols/silc/silc.c:656
    +#: ../src/protocols/silc/util.c:511 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
    msgid "Email"
    -msgstr "Електронен адрес"
    -
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:738
    +msgstr "Електронна поща"
    +
    +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:738
    msgid "Organization Name"
    msgstr "Организация"
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:742
    +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:742
    msgid "Organization Unit"
    -msgstr ""
    -
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:748
    -#: src/protocols/novell/novell.c:1451
    +msgstr "Отдел"
    +
    +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:261 ../src/protocols/jabber/buddy.c:748
    +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1451
    msgid "Title"
    -msgstr "Заглавие"
    -
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:751
    +msgstr "Длъжност"
    +
    +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:751
    msgid "Role"
    -msgstr "Длъжност"
    -
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:644
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5130
    +msgstr "Описание на длъжността"
    +
    +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 ../src/protocols/jabber/buddy.c:644
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5134
    msgid "Birthday"
    msgstr "Рожденна дата"
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510
    +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:509 ../src/protocols/jabber/buddy.c:510
    msgid "Edit Jabber vCard"
    -msgstr "Редакция на Jabber vCard"
    -
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:511
    +msgstr "Редактиране на Jabber-визитка"
    +
    +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:511
    msgid ""
    "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
    "comfortable."
    -msgstr "Информацията по-долу можете да попълните само ако и колкото желаете."
    -
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:553
    +msgstr "Данните по-долу можете да попълните само ако и колкото желаете."
    +
    +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:553
    msgid "Jabber ID"
    msgstr "ID в Jabber"
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:583 src/protocols/jabber/jabber.c:969
    -#: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/novell/novell.c:2819
    -#: src/protocols/novell/novell.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:725
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:731 src/protocols/oscar/oscar.c:733
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2824
    +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:563 ../src/protocols/jabber/buddy.c:570
    +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:583 ../src/protocols/jabber/jabber.c:969
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:489 ../src/protocols/novell/novell.c:2819
    +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2823 ../src/protocols/oscar/oscar.c:725
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:731 ../src/protocols/oscar/oscar.c:733
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2827
    msgid "Status"
    msgstr "Състояние"
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:631 src/protocols/silc/ops.c:812
    +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:631 ../src/protocols/silc/ops.c:812
    msgid "Middle Name"
    msgstr "Второ име"
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:649 src/protocols/jabber/jabber.c:632
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5148 src/protocols/oscar/oscar.c:5156
    -#: src/protocols/silc/ops.c:848
    +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:649 ../src/protocols/jabber/jabber.c:632
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5152 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5160
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:848
    msgid "Address"
    msgstr "Адрес"
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:661
    +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:661
    msgid "P.O. Box"
    msgstr "Пощенска кутия"
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:767
    +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:767
    msgid "Photo"
    msgstr "Снимка"
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:767
    +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:767
    msgid "Logo"
    msgstr "Лого"
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:783
    +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:783
    msgid "Jabber Profile"
    msgstr "Профил към Jabber"
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:938
    +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:938
    msgid "Un-hide From"
    msgstr "Не скривай от"
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:941
    +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:941
    msgid "Temporarily Hide From"
    msgstr "Временно не показвай на"
    #. && NOT ME
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:948
    +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:948
    msgid "Cancel Presence Notification"
    msgstr "Отмяна на известията за присъствие"
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:954
    +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:954
    msgid "(Re-)Request authorization"
    -msgstr ""
    +msgstr "(Повторно) искане на записване"
    #. if(NOT ME)
    #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
    #. removed?
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:962
    +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:962
    msgid "Unsubscribe"
    msgstr "Отписване"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6415
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1029
    +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6411
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1029
    msgid "_Room:"
    msgstr "_Стая:"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:46
    +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:46
    msgid "_Server:"
    msgstr "_Сървър:"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:51
    +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:51
    msgid "_Handle:"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:212
    +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:212
    #, c-format
    msgid "%s is not a valid room name"
    msgstr "%s не е валидно име на стая"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:213
    +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:213
    msgid "Invalid Room Name"
    msgstr "Невалидно име на стая"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:218
    +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:218
    #, c-format
    msgid "%s is not a valid server name"
    msgstr "%s е невалидно име на сървър"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:219 src/protocols/jabber/chat.c:220
    +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:219 ../src/protocols/jabber/chat.c:220
    msgid "Invalid Server Name"
    msgstr "Невалидно име на сървър"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:224
    +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:224
    #, c-format
    msgid "%s is not a valid room handle"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:225 src/protocols/jabber/chat.c:226
    +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:225 ../src/protocols/jabber/chat.c:226
    msgid "Invalid Room Handle"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:379
    +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:379
    msgid "Configuration error"
    -msgstr "Грешка при настройките"
    -
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:388 src/protocols/jabber/chat.c:533
    +msgstr "Грешка в настройките"
    +
    +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:388 ../src/protocols/jabber/chat.c:533
    msgid "Unable to configure"
    msgstr "Невъзможност за настройка"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:404
    +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:404
    msgid "Room Configuration Error"
    msgstr "Грешка в настройките на стаята"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:405
    +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:405
    msgid "This room is not capable of being configured"
    -msgstr "Тази стая не може да бъде конфигурирана"
    -
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:455 src/protocols/jabber/chat.c:524
    +msgstr "Тази стая не може да бъде настройвана"
    +
    +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:455 ../src/protocols/jabber/chat.c:524
    msgid "Registration error"
    msgstr "Грешка при регистрацията"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:607
    +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:607
    msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
    -msgstr "Смяната на потребителско име не се поддържа от non-MUC чат-стаи"
    -
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:651 src/protocols/jabber/chat.c:662
    +msgstr "Смяната на потребителско име не се поддържа от не-MUC стаи"
    +
    +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:651 ../src/protocols/jabber/chat.c:662
    msgid "Roomlist Error"
    msgstr "Грешка в списъка на стаите"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:652 src/protocols/jabber/chat.c:663
    +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:652 ../src/protocols/jabber/chat.c:663
    #, fuzzy
    msgid "Error retreiving roomlist"
    msgstr "Грешка при четене от сървъра"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:711
    +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:711
    msgid "Invalid Server"
    msgstr "Невалиден сървър"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:749
    +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:749
    msgid "Enter a Conference Server"
    msgstr "Задаване на сървър за конференции"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:750
    +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:750
    msgid "Select a conference server to query"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:753
    +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:753
    msgid "Find Rooms"
    msgstr "Търсене за стаи"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:77
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:77
    msgid "Error initializing session"
    msgstr "Грешка при инициализиране на сесията"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:211 src/protocols/trepia/trepia.c:248
    -#: src/protocols/trepia/trepia.c:699 src/protocols/trepia/trepia.c:988
    -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1032 src/protocols/trepia/trepia.c:1131
    -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1177
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:211 ../src/protocols/trepia/trepia.c:248
    +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:699 ../src/protocols/trepia/trepia.c:988
    +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:1032 ../src/protocols/trepia/trepia.c:1131
    +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:1177
    msgid "Write error"
    msgstr "Грешка при запис"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:269
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:249 ../src/protocols/jabber/jabber.c:269
    msgid "Read Error"
    msgstr "Грешка при четене"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:329
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:329
    msgid "Connection Failed"
    msgstr "Връзката е прекъсната"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:332
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:332
    msgid "SSL Handshake Failed"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:376 src/protocols/jabber/jabber.c:709
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:376 ../src/protocols/jabber/jabber.c:709
    msgid "Invalid Jabber ID"
    msgstr "Невалиден ID за Jabber"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:407 src/protocols/jabber/jabber.c:739
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:407 ../src/protocols/jabber/jabber.c:739
    msgid "SSL support unavailable"
    -msgstr "Поддръжката на SSL е недостъпна"
    -
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:417 src/protocols/jabber/jabber.c:749
    -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1071
    +msgstr "Няма поддръжка на SSL"
    +
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:417 ../src/protocols/jabber/jabber.c:749
    +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:1071
    msgid "Unable to create socket"
    -msgstr ""
    -
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:442
    +msgstr "Грешка при създаване на сокет"
    +
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:442
    #, c-format
    msgid "Registration of %s@%s successful"
    msgstr "Успешна регистрация на %s@%s"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:444 src/protocols/jabber/jabber.c:445
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:444 ../src/protocols/jabber/jabber.c:445
    msgid "Registration Successful"
    msgstr "Регистрацията успешна"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:451 src/protocols/jabber/jabber.c:1217
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:451 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1217
    msgid "Unknown Error"
    msgstr "Непозната грешка"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:453 src/protocols/jabber/jabber.c:454
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:453 ../src/protocols/jabber/jabber.c:454
    msgid "Registration Failed"
    msgstr "Неуспешна регистрация"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:565 src/protocols/jabber/jabber.c:566
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:565 ../src/protocols/jabber/jabber.c:566
    msgid "Already Registered"
    -msgstr "Вече регистриран"
    -
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:601 src/protocols/jabber/jabber.c:1072
    +msgstr "Вече сте регистриран"
    +
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:601 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1072
    msgid "Password"
    msgstr "Парола"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:612
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:612
    msgid "E-Mail"
    -msgstr "Ел. поща"
    +msgstr "Е-поща"
    #. State
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:642 src/protocols/oscar/oscar.c:5150
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5158 src/protocols/trepia/trepia.c:336
    -#: src/protocols/trepia/trepia.c:414
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:642 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5154
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5162 ../src/protocols/trepia/trepia.c:336
    +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:414
    msgid "State"
    msgstr "Състояние"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:652 src/protocols/silc/ops.c:853
    -#: src/protocols/silc/silc.c:650 src/protocols/silc/util.c:510
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:652 ../src/protocols/silc/ops.c:853
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:658 ../src/protocols/silc/util.c:513
    msgid "Phone"
    msgstr "Телефон"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:662
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:662
    msgid "Date"
    msgstr "Дата"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:670
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:670
    msgid "Please fill out the information below to register your new account."
    msgstr "Попълнете формуляра, за да регистрирате нов абонамент."
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:674
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:673 ../src/protocols/jabber/jabber.c:674
    msgid "Register New Jabber Account"
    msgstr "Регистриране на нов Jabber-абонамент"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:757
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:757
    #, fuzzy
    msgid "Logged out"
    msgstr "%s излезе."
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:800
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800
    msgid "Initializing Stream"
    msgstr "Инициализиране на поток"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:806 src/protocols/msn/session.c:370
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:806 ../src/protocols/msn/session.c:370
    msgid "Authenticating"
    msgstr "Идентификация"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:815
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:815
    msgid "Re-initializing Stream"
    msgstr "Повторно инициализиране на поток"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:895 src/protocols/jabber/jabber.c:1195
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1236 src/protocols/jabber/jabber.c:1269
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:731 src/protocols/oscar/oscar.c:6699
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:895 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1195
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1236 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1269
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:731 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6695
    msgid "Not Authorized"
    msgstr "Не е разрешено"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:936
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:936
    +#, fuzzy
    msgid "Both"
    msgstr "Всички"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:938
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:938
    msgid "From (To pending)"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:940
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:940
    msgid "From"
    msgstr "От"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:943
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:943
    msgid "To"
    msgstr "До"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:945
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:945
    msgid "None (To pending)"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:949
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:949
    msgid "Subscription"
    msgstr "Абонамент"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:982
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:982
    msgid "Error"
    msgstr "Грешка"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:995 src/protocols/jabber/jutil.c:35
    -#: src/protocols/jabber/presence.c:72 src/protocols/jabber/presence.c:130
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:995 ../src/protocols/jabber/jutil.c:35
    +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:72
    +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:130
    msgid "Chatty"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:997 src/protocols/jabber/jutil.c:38
    -#: src/protocols/jabber/presence.c:74 src/protocols/jabber/presence.c:135
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:997 ../src/protocols/jabber/jutil.c:38
    +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:74
    +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:135
    msgid "Extended Away"
    msgstr "Продължително състояние “Няма ме”"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:998 src/protocols/jabber/jutil.c:41
    -#: src/protocols/jabber/presence.c:76 src/protocols/jabber/presence.c:137
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:5703
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6892
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:998 ../src/protocols/jabber/jutil.c:41
    +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:76
    +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:137 ../src/protocols/oscar/oscar.c:673
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5699 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6888
    msgid "Do Not Disturb"
    msgstr "Не ме безпокойте"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1015
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1015
    msgid "Password Changed"
    msgstr "Паролата е сменена"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1016
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1016
    msgid "Your password has been changed."
    msgstr "Вашата парола беше сменена."
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1020 src/protocols/jabber/jabber.c:1021
    -#, fuzzy
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1020 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1021
    msgid "Error changing password"
    -msgstr "Грешка при смяна на паролата: %s"
    -
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1077
    +msgstr "Грешка при смяна на паролата"
    +
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1077
    msgid "Password (again)"
    msgstr "Парола (отново)"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1082 src/protocols/jabber/jabber.c:1083
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1082 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1083
    msgid "Change Jabber Password"
    msgstr "Смяна на парола за Jabber"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1083
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1083
    msgid "Please enter your new password"
    msgstr "Въведете новата парола"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1093 src/protocols/toc/toc.c:1554
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1093 ../src/protocols/toc/toc.c:1554
    msgid "Set User Info"
    -msgstr "Въвеждане на информация за потребител"
    -
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1175
    +msgstr "Въвеждане на данни за потребител"
    +
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1175
    msgid "Bad Request"
    msgstr "Лоша заявка"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1177
    msgid "Conflict"
    msgstr "Конфликт"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1179
    msgid "Feature Not Implemented"
    msgstr "Функцията все още не е реализирана"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1181
    msgid "Forbidden"
    msgstr "Забранен"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1183
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1183
    msgid "Gone"
    msgstr "Заминал"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:1259
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1185 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1259
    msgid "Internal Server Error"
    msgstr "Вътрешна грешка в сървъра"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1187
    msgid "Item Not Found"
    msgstr "Записът не е намерен"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1189
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1189
    msgid "Malformed Jabber ID"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1191
    msgid "Not Acceptable"
    msgstr "Не е приемлив"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1193
    msgid "Not Allowed"
    msgstr "Не е позволен"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1197
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1197
    msgid "Payment Required"
    msgstr "Изисква се заплащане"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1199
    msgid "Recipient Unavailable"
    msgstr "Получателя не е наличен"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1203
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1203
    msgid "Registration Required"
    msgstr "Изисква се регистрация"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1205
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1205
    msgid "Remote Server Not Found"
    msgstr "Отдалечения сървър не е намерен"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1207
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1207
    msgid "Remote Server Timeout"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1209
    msgid "Server Overloaded"
    msgstr "Сървърът е претоварен"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1211
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1211
    msgid "Service Unavailable"
    msgstr "Услугата не е налична"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1213
    msgid "Subscription Required"
    msgstr "Изисква се абониране"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1215
    msgid "Unexpected Request"
    msgstr "Неочаквана заявка"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1222
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1222
    msgid "Authorization Aborted"
    -msgstr "Разрешаването е отказано"
    -
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224
    +msgstr "Записването за състояние е отказано"
    +
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1224
    msgid "Incorrect encoding in authorization"
    msgstr "Неправилно кодиране при оторизирането"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1227
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1227
    msgid "Invalid authzid"
    msgstr "Невалидна идентификация"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1230
    #, fuzzy
    msgid "Invalid Authorization Mechanism"
    msgstr "Дадено разрешение"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1233
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1233
    #, fuzzy
    msgid "Authorization mechanism too weak"
    msgstr "Съобщение за отказано разрешение:"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1238
    msgid "Temporary Authentication Failure"
    msgstr "Временна грешка при идентификацията"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1240
    msgid "Authentication Failure"
    msgstr "Грешка при идентификацията"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1244
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1244
    msgid "Bad Format"
    msgstr "Лош формат"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1246
    msgid "Bad Namespace Prefix"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1249
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1249
    msgid "Resource Conflict"
    msgstr "Конфликт между ресурсите"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 src/protocols/silc/ops.c:1511
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1251 ../src/protocols/silc/ops.c:1519
    msgid "Connection Timeout"
    msgstr "Прекъсване на връзката"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1253
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1253
    msgid "Host Gone"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1255
    msgid "Host Unknown"
    msgstr "Неизвестен хост"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1257
    msgid "Improper Addressing"
    msgstr "Неправилно адресиране"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1261
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1261
    msgid "Invalid ID"
    msgstr "Невалиден ID"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1263
    msgid "Invalid Namespace"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1265
    msgid "Invalid XML"
    msgstr "Невалиден XML"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1267
    msgid "Non-matching Hosts"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1271
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1271
    msgid "Policy Violation"
    msgstr "Нарушение на условията"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1273
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1273
    msgid "Remote Connection Failed"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1275
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1275
    msgid "Resource Constraint"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1277
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1277
    msgid "Restricted XML"
    msgstr "Ограничен XML"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1279
    msgid "See Other Host"
    msgstr "Преглед на друг хост"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1281
    msgid "System Shutdown"
    msgstr "Спиране на системата"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1283
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1283
    msgid "Undefined Condition"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1285
    msgid "Unsupported Encoding"
    -msgstr "Кодирането не се поддържа"
    -
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287
    +msgstr "Кодовата таблица не се поддържа"
    +
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1287
    msgid "Unsupported Stanza Type"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1289
    msgid "Unsupported Version"
    msgstr "Тази версия не е поддържана"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1291
    msgid "XML Not Well Formed"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1293
    msgid "Stream Error"
    msgstr "Грешка в потока"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1360
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1360
    #, c-format
    msgid "Unable to ban user %s"
    msgstr "Неуспех при забраната на потребителя %s"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1412
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1412
    #, c-format
    msgid "Unable to kick user %s"
    msgstr "Неуспех при изритването на потребителя %s"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1438
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1438
    #, fuzzy
    msgid "config: Configure a chat room."
    msgstr "Влизане в стая за разговори"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1442
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1442
    #, fuzzy
    msgid "configure: Configure a chat room."
    msgstr "Влизане в стая за разговори"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1451
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1451
    msgid "part [room]: Leave the room."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1456
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1456
    msgid "register: Register with a chat room."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1462
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1462
    msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1468
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1468
    msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1474
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1474
    msgid "invite &lt;user&gt; [room]: Invite a user to the room."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1480
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480
    msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1486
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1486
    msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1491
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1491
    msgid ""
    "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1506
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1506
    msgid "Hide Operating System"
    msgstr "Скриване на операционната система"
    @@ -6402,78 +6170,89 @@
    #. *< version
    #. * summary
    #. * description
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1593 src/protocols/jabber/jabber.c:1595
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1593 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1595
    msgid "Jabber Protocol Plugin"
    msgstr "Модул за протокола Jabber"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1618
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1618
    msgid "Resource"
    -msgstr "Ресурси"
    -
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1621
    +msgstr "Име на ресурса"
    +
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1621
    msgid "Use TLS if available"
    -msgstr "Използване на TLS, ако е наличен"
    -
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1626
    +msgstr "Използване на TLS при възможност"
    +
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1626
    msgid "Force old SSL"
    -msgstr ""
    -
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1631
    +msgstr "Използване на стария SSL"
    +
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1631
    msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
    msgstr ""
    #. Account options
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1640 src/protocols/silc/silc.c:1589
    +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1640 ../src/protocols/silc/silc.c:1592
    msgid "Connect server"
    -msgstr "Свързване към сървър"
    -
    -#: src/protocols/jabber/message.c:111
    +msgstr "Сървър"
    +
    +#: ../src/protocols/jabber/message.c:111
    #, c-format
    msgid "Message from %s"
    msgstr "Съобщение от %s"
    -#: src/protocols/jabber/message.c:175
    +#: ../src/protocols/jabber/message.c:175
    #, c-format
    msgid "%s has set the topic to: %s"
    msgstr "%s смени заглавието на: %s"
    -#: src/protocols/jabber/message.c:177
    +#: ../src/protocols/jabber/message.c:177
    #, c-format
    msgid "The topic is: %s"
    msgstr "Заглавието е: %s"
    -#: src/protocols/jabber/message.c:230
    +#: ../src/protocols/jabber/message.c:230
    #, c-format
    msgid "Message delivery to %s failed: %s"
    msgstr "Съобщението не можа да достигне до %s: %s"
    -#: src/protocols/jabber/message.c:233
    +#: ../src/protocols/jabber/message.c:233
    msgid "Jabber Message Error"
    msgstr "Грешка в Jabber-съобщение"
    -#: src/protocols/jabber/message.c:297
    +#: ../src/protocols/jabber/message.c:297
    #, c-format
    msgid " (Code %s)"
    msgstr " (Код %s)"
    -#: src/protocols/jabber/parser.c:131
    +#: ../src/protocols/jabber/parser.c:131
    msgid "XML Parse error"
    -msgstr ""
    -
    -#: src/protocols/jabber/presence.c:256
    +msgstr "Грешка при обработката на XML"
    +
    +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:290
    msgid "Unknown Error in presence"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/jabber/presence.c:259
    +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:293
    #, c-format
    msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
    msgstr "Потребителят %s иска да ви добави в списъка си с познати."
    -#: src/protocols/jabber/presence.c:314 src/protocols/jabber/presence.c:315
    +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:300 ../src/protocols/msn/userlist.c:103
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3799 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6340
    +msgid "Authorize"
    +msgstr "Разрешаване"
    +
    +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:301 ../src/protocols/msn/userlist.c:104
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3801 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6341
    +msgid "Deny"
    +msgstr "Отказ"
    +
    +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:348
    +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:349
    msgid "Create New Room"
    msgstr "Създаване на нова стая"
    -#: src/protocols/jabber/presence.c:316
    +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:350
    msgid ""
    "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
    "default settings?"
    @@ -6481,329 +6260,329 @@
    "Създавате нова стая. Желаете ли да я настроите или ще използвате "
    "стандартните настройки?"
    -#: src/protocols/jabber/presence.c:318
    +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:352
    msgid "Configure Room"
    msgstr "Настройване на стая"
    -#: src/protocols/jabber/presence.c:320
    +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:354
    msgid "Accept Defaults"
    msgstr "Приемане на стандартните настройки"
    -#: src/protocols/jabber/presence.c:350
    +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:384
    #, c-format
    msgid "Error in chat %s"
    msgstr "Грешка в чат %s"
    -#: src/protocols/jabber/presence.c:353
    +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:387
    #, c-format
    msgid "Error joining chat %s"
    msgstr "Грешка при присъединяването към чат %s"
    -#: src/protocols/jabber/si.c:582
    +#: ../src/protocols/jabber/si.c:594
    #, c-format
    msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/jabber/si.c:583 src/protocols/jabber/si.c:584
    +#: ../src/protocols/jabber/si.c:595 ../src/protocols/jabber/si.c:596
    msgid "File Send Failed"
    msgstr "Неуспешно изпращане на файл"
    -#: src/protocols/msn/dialog.c:91
    +#: ../src/protocols/msn/dialog.c:91
    #, c-format
    msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/msn/dialog.c:97
    +#: ../src/protocols/msn/dialog.c:97
    #, c-format
    msgid ""
    "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
    "Do you want this buddy to be added?"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/msn/dialog.c:105
    +#: ../src/protocols/msn/dialog.c:105
    #, c-format
    msgid ""
    "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
    "to be added?"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/msn/error.c:35
    +#: ../src/protocols/msn/error.c:35
    msgid "Unable to parse message"
    msgstr "Съобщението не може да бъде прегледано"
    -#: src/protocols/msn/error.c:38
    +#: ../src/protocols/msn/error.c:38
    msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
    msgstr "Синтактична грешка (вероятно бъг в Gaim)"
    -#: src/protocols/msn/error.c:42
    -#, fuzzy
    +#: ../src/protocols/msn/error.c:42
    msgid "Invalid email address"
    -msgstr "Електронен адрес"
    -
    -#: src/protocols/msn/error.c:45
    +msgstr "Неправилен адрес на е-поща"
    +
    +#: ../src/protocols/msn/error.c:45
    msgid "User does not exist"
    msgstr "Няма такъв потребител"
    -#: src/protocols/msn/error.c:49
    +#: ../src/protocols/msn/error.c:49
    msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/msn/error.c:52
    +#: ../src/protocols/msn/error.c:52
    msgid "Already Logged In"
    -msgstr "Вече свързан в"
    -
    -#: src/protocols/msn/error.c:55
    +msgstr "Вече сте свързан в"
    +
    +#: ../src/protocols/msn/error.c:55
    msgid "Invalid Username"
    msgstr "Невалидно потребителско име"
    -#: src/protocols/msn/error.c:58
    +#: ../src/protocols/msn/error.c:58
    msgid "Invalid Friendly Name"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/msn/error.c:61
    +#: ../src/protocols/msn/error.c:61
    msgid "List Full"
    msgstr "Списъкът е пълен"
    -#: src/protocols/msn/error.c:64
    +#: ../src/protocols/msn/error.c:64
    +#, fuzzy
    msgid "Already there"
    msgstr "Вече е там"
    -#: src/protocols/msn/error.c:67
    +#: ../src/protocols/msn/error.c:67
    msgid "Not on list"
    msgstr "Не е в списъка"
    -#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:680
    +#: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:680
    msgid "User is offline"
    msgstr "Потребителят е изключен"
    -#: src/protocols/msn/error.c:73
    +#: ../src/protocols/msn/error.c:73
    msgid "Already in the mode"
    -msgstr "Режимът е активиран"
    -
    -#: src/protocols/msn/error.c:76
    +msgstr "Режимът вече е включен"
    +
    +#: ../src/protocols/msn/error.c:76
    msgid "Already in opposite list"
    msgstr "Вече е в противоположен списък"
    -#: src/protocols/msn/error.c:79
    +#: ../src/protocols/msn/error.c:79
    msgid "Too many groups"
    msgstr "Твърде много групи"
    -#: src/protocols/msn/error.c:82
    +#: ../src/protocols/msn/error.c:82
    msgid "Invalid group"
    msgstr "Невалидна група"
    -#: src/protocols/msn/error.c:85
    +#: ../src/protocols/msn/error.c:85
    msgid "User not in group"
    msgstr "Потребителят не е в групата"
    -#: src/protocols/msn/error.c:88
    +#: ../src/protocols/msn/error.c:88
    msgid "Group name too long"
    msgstr "Името на групата е твърде дълго"
    -#: src/protocols/msn/error.c:91
    +#: ../src/protocols/msn/error.c:91
    msgid "Cannot remove group zero"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/msn/error.c:95
    +#: ../src/protocols/msn/error.c:95
    msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
    msgstr "Опит за добавяне в несъществуваща група"
    -#: src/protocols/msn/error.c:99
    +#: ../src/protocols/msn/error.c:99
    msgid "Switchboard failed"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/msn/error.c:102
    +#: ../src/protocols/msn/error.c:102
    msgid "Notify Transfer failed"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/msn/error.c:106
    +#: ../src/protocols/msn/error.c:106
    msgid "Required fields missing"
    msgstr "Липсват нужни полета"
    -#: src/protocols/msn/error.c:109
    +#: ../src/protocols/msn/error.c:109
    msgid "Too many hits to a FND"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:188
    +#: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:188
    msgid "Not logged in"
    msgstr "Не сте свързан с"
    -#: src/protocols/msn/error.c:116
    +#: ../src/protocols/msn/error.c:116
    msgid "Service Temporarily Unavailable"
    msgstr "Временно услугата не е налична"
    -#: src/protocols/msn/error.c:119
    +#: ../src/protocols/msn/error.c:119
    msgid "Database server error"
    msgstr "Грешка в сървъра с база данни"
    -#: src/protocols/msn/error.c:122
    +#: ../src/protocols/msn/error.c:122
    msgid "Command disabled"
    msgstr "Команда е изключена"
    -#: src/protocols/msn/error.c:125
    +#: ../src/protocols/msn/error.c:125
    msgid "File operation error"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/msn/error.c:128
    +#: ../src/protocols/msn/error.c:128
    msgid "Memory allocation error"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/msn/error.c:131
    +#: ../src/protocols/msn/error.c:131
    msgid "Wrong CHL value sent to server"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/msn/error.c:135
    +#: ../src/protocols/msn/error.c:135
    msgid "Server busy"
    msgstr "Сървърът е зает"
    -#: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151
    -#: src/protocols/msn/error.c:206
    +#: ../src/protocols/msn/error.c:138 ../src/protocols/msn/error.c:151
    +#: ../src/protocols/msn/error.c:206
    msgid "Server unavailable"
    msgstr "Сървърът не е наличен"
    -#: src/protocols/msn/error.c:141
    +#: ../src/protocols/msn/error.c:141
    msgid "Peer Notification server down"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/msn/error.c:144
    +#: ../src/protocols/msn/error.c:144
    msgid "Database connect error"
    msgstr "Грешка при връзката с база данни"
    -#: src/protocols/msn/error.c:148
    +#: ../src/protocols/msn/error.c:148
    msgid "Server is going down (abandon ship)"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/msn/error.c:155
    +#: ../src/protocols/msn/error.c:155
    msgid "Error creating connection"
    msgstr "Грешка при установяването на връзката"
    -#: src/protocols/msn/error.c:159
    +#: ../src/protocols/msn/error.c:159
    msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/msn/error.c:162
    +#: ../src/protocols/msn/error.c:162
    msgid "Unable to write"
    msgstr "Записът е невъзможен"
    -#: src/protocols/msn/error.c:165
    +#: ../src/protocols/msn/error.c:165
    msgid "Session overload"
    msgstr "Сесията е претоварена"
    -#: src/protocols/msn/error.c:168
    +#: ../src/protocols/msn/error.c:168
    msgid "User is too active"
    msgstr "Потребителят е твърде активен"
    -#: src/protocols/msn/error.c:171
    +#: ../src/protocols/msn/error.c:171
    msgid "Too many sessions"
    msgstr "Твърде много сесии"
    -#: src/protocols/msn/error.c:174
    +#: ../src/protocols/msn/error.c:174
    msgid "Passport not verified"
    msgstr "Паспортът не е проверен"
    -#: src/protocols/msn/error.c:177
    +#: ../src/protocols/msn/error.c:177
    msgid "Bad friend file"
    msgstr "Лош файл на приятел"
    -#: src/protocols/msn/error.c:180
    +#: ../src/protocols/msn/error.c:180
    msgid "Not expected"
    msgstr "Неочакван"
    -#: src/protocols/msn/error.c:185
    +#: ../src/protocols/msn/error.c:185
    msgid "Friendly name changes too rapidly"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/msn/error.c:194
    +#: ../src/protocols/msn/error.c:194
    msgid "Server too busy"
    msgstr "Сървърът е претоварен"
    -#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2192
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1500 src/protocols/toc/toc.c:630
    +#: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2192
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1508 ../src/protocols/toc/toc.c:630
    msgid "Authentication failed"
    msgstr "Неуспешна идентификация"
    -#: src/protocols/msn/error.c:201
    +#: ../src/protocols/msn/error.c:201
    msgid "Not allowed when offline"
    msgstr "Не е разрешено при състояние “Изключен”"
    -#: src/protocols/msn/error.c:209
    +#: ../src/protocols/msn/error.c:209
    msgid "Not accepting new users"
    msgstr "Не приема нови потребители"
    -#: src/protocols/msn/error.c:213
    +#: ../src/protocols/msn/error.c:213
    msgid "Kids Passport without parental consent"
    msgstr "Детски паспорт без родителско съгласие"
    -#: src/protocols/msn/error.c:217
    +#: ../src/protocols/msn/error.c:217
    msgid "Passport account not yet verified"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/msn/error.c:220
    +#: ../src/protocols/msn/error.c:220
    msgid "Bad ticket"
    msgstr "Лош билет"
    -#: src/protocols/msn/error.c:224
    +#: ../src/protocols/msn/error.c:224
    #, c-format
    msgid "Unknown Error Code %d"
    -msgstr ""
    -
    -#: src/protocols/msn/error.c:236
    +msgstr "Неизвестна грешка %d"
    +
    +#: ../src/protocols/msn/error.c:236
    #, c-format
    msgid "MSN Error: %s\n"
    msgstr "MSN-грешка: %s\n"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:114
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:114
    msgid "Your new MSN friendly name is too long."
    msgstr "Потребителското име, което сте си избрали е твърде дълго."
    -#: src/protocols/msn/msn.c:222
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:222
    msgid "Set your friendly name."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/msn/msn.c:223
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:223
    msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
    msgstr "Това е името, с което другите потребители на MSN ще ви виждат."
    -#: src/protocols/msn/msn.c:239
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:239
    msgid "Set your home phone number."
    msgstr "Задаване на домашният ви телефонен номер."
    -#: src/protocols/msn/msn.c:254
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:254
    msgid "Set your work phone number."
    msgstr "Задаване на служебният ви телефонен номер."
    -#: src/protocols/msn/msn.c:269
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:269
    msgid "Set your mobile phone number."
    msgstr "Задаване на мобилният ви телефонен номер"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:282
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:282
    msgid "Allow MSN Mobile pages?"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/msn/msn.c:283
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:283
    msgid ""
    "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
    "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/msn/msn.c:287
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:287
    msgid "Allow"
    msgstr "Разрешаване"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:288
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:288
    msgid "Disallow"
    msgstr "Забрана"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:311
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:311
    msgid "Send a mobile message."
    msgstr "Изпращане на мобилно съобщение."
    -#: src/protocols/msn/msn.c:313
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:313
    msgid "Page"
    msgstr "Страница"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/msn/msn.c:497
    -#: src/protocols/msn/msn.c:500 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2824
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:489 ../src/protocols/msn/msn.c:497
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:500 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2827
    #, c-format
    msgid ""
    "\n"
    @@ -6812,203 +6591,203 @@
    "\n"
    "<b>%s:</b> %s"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:497
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:497
    msgid "Has you"
    msgstr "Ви има"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:500
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:500
    msgid "Blocked"
    msgstr "Блокиран"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/msn/msn.c:800
    -#: src/protocols/msn/state.c:34
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:514 ../src/protocols/msn/msn.c:800
    +#: ../src/protocols/msn/state.c:34
    msgid "Away From Computer"
    msgstr "Няма ме на компютъра"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:515 src/protocols/msn/msn.c:802
    -#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3048 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3164
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:515 ../src/protocols/msn/msn.c:802
    +#: ../src/protocols/msn/state.c:33 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2684
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3051 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3167
    msgid "Be Right Back"
    msgstr "Връщам се веднага"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:516 src/protocols/msn/msn.c:804
    -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2803
    -#: src/protocols/novell/novell.c:2918 src/protocols/novell/novell.c:2972
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1392 src/protocols/silc/silc.c:48
    -#: src/protocols/silc/silc.c:83 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2683
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3165
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:516 ../src/protocols/msn/msn.c:804
    +#: ../src/protocols/msn/state.c:31 ../src/protocols/novell/novell.c:2803
    +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2918 ../src/protocols/novell/novell.c:2972
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1392 ../src/protocols/silc/silc.c:48
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:83 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2686
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3053 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3168
    msgid "Busy"
    msgstr "Зает"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/msn/msn.c:806
    -#: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2691
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3058 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3169
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:517 ../src/protocols/msn/msn.c:806
    +#: ../src/protocols/msn/state.c:35 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2694
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3061 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3172
    msgid "On The Phone"
    msgstr "На телефона"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:518 src/protocols/msn/msn.c:808
    -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2695
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3171
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:518 ../src/protocols/msn/msn.c:808
    +#: ../src/protocols/msn/state.c:36 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2698
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3065 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3174
    msgid "Out To Lunch"
    msgstr "На обяд"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:519 src/protocols/msn/msn.c:810
    -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2111 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2143
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:519 ../src/protocols/msn/msn.c:810
    +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2111 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2143
    msgid "Hidden"
    msgstr "Скрит"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:530
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:530
    msgid "Set Friendly Name"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/msn/msn.c:535
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:535
    msgid "Set Home Phone Number"
    msgstr "Задаване домашен телефонен номер"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:539
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:539
    msgid "Set Work Phone Number"
    msgstr "Задаване служебен телефонен номер"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:543
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:543
    msgid "Set Mobile Phone Number"
    msgstr "Задаване номер на мобилен телефон"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:549
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:549
    msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
    msgstr "Активиране/Деактивиране на мобилни устройства"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:554
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:554
    msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/msn/msn.c:577
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:577
    msgid "Send to Mobile"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/msn/msn.c:586 src/protocols/novell/novell.c:3369
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:586 ../src/protocols/novell/novell.c:3369
    msgid "Initiate _Chat"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/msn/msn.c:622
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:622
    msgid ""
    "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
    "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
    msgstr ""
    -"Поддръжка на SSL е необходима за MNS. Моля, инсталирайте SSL-библиотека. За "
    -"повече информация вижте на адрес: http://gaim.sf.net/faq-ssl.php("
    -
    -#: src/protocols/msn/msn.c:650
    +"Поддръжка на SSL е необходима за MNS. Инсталирайте SSL-библиотека. За повече "
    +"информация вижте на адрес: http://gaim.sf.net/faq-ssl.php("
    +
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:650
    msgid "Failed to connect to server."
    msgstr "Неуспешно свързване със сървъра."
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1308 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
    -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:711 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1120
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1308 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
    +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:711 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1120
    #, c-format
    msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
    msgstr "<br>Псевдоним:<br> %s<br>"
    #. put a link to the actual profile URL
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1316 src/protocols/msn/msn.c:1674
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:782
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1316 ../src/protocols/msn/msn.c:1674
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 ../src/util.c:784
    #, c-format
    msgid "<b>%s:</b> "
    msgstr "<b>%s:</b> "
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1404
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1404
    msgid "MSN Profile"
    msgstr "Профил в MSN"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1409 src/protocols/msn/msn.c:1661
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1409 ../src/protocols/msn/msn.c:1661
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761
    #, fuzzy
    msgid "Error retrieving profile"
    msgstr "Грешка при четене от сървъра"
    #. Age
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1480 src/protocols/oscar/oscar.c:5135
    -#: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1480 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5139
    +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:286 ../src/protocols/trepia/trepia.c:405
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
    msgid "Age"
    msgstr "Възраст"
    #. Gender
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1487 src/protocols/oscar/oscar.c:5121
    -#: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1487 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5125
    +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:280 ../src/protocols/trepia/trepia.c:407
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
    msgid "Gender"
    msgstr "Пол"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1496 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1496 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
    msgid "Marital Status"
    msgstr "Семейно положение"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1503 src/protocols/novell/novell.c:1445
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1503 ../src/protocols/novell/novell.c:1445
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
    msgid "Location"
    msgstr "Местонахождение"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1511 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
    msgid "Occupation"
    msgstr "Занимание"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1528 src/protocols/msn/msn.c:1534
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1541 src/protocols/msn/msn.c:1549
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1556
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1528 ../src/protocols/msn/msn.c:1534
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1541 ../src/protocols/msn/msn.c:1549
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1556
    msgid "A Little About Me"
    msgstr "Малко за мен"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1565 src/protocols/msn/msn.c:1571
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1578 src/protocols/msn/msn.c:1585
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1565 ../src/protocols/msn/msn.c:1571
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1578 ../src/protocols/msn/msn.c:1585
    msgid "Favorite Things"
    msgstr "Любими неща"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1594 src/protocols/msn/msn.c:1600
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1607
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1594 ../src/protocols/msn/msn.c:1600
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1607
    msgid "Hobbies and Interests"
    msgstr "Хоби и интереси"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1616 src/protocols/msn/msn.c:1622
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1616 ../src/protocols/msn/msn.c:1622
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
    msgid "Favorite Quote"
    msgstr "Любим цитат"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1630 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1630 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
    msgid "Last Updated"
    msgstr "Последно обновяване"
    #. Homepage
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1641 src/protocols/silc/ops.c:844
    -#: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1641 ../src/protocols/silc/ops.c:844
    +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:290 ../src/protocols/trepia/trepia.c:420
    msgid "Homepage"
    msgstr "Интернет страница"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1663
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1663
    msgid "The user has not created a public profile."
    msgstr "Потребителя няма публичен профил."
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1664
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1664
    msgid ""
    "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
    "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
    "public profile."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1668
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1668
    msgid ""
    "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
    "likely does not exist."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1674 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1674 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168
    msgid "Profile URL"
    msgstr "URL на профил"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1815
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1815
    #, fuzzy
    msgid "Display conversation closed notices"
    msgstr "Разговор с"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1820
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1820
    msgid "Display timeout notices"
    msgstr ""
    @@ -7022,73 +6801,73 @@
    #. *< version
    #. * summary
    #. * description
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1907 src/protocols/msn/msn.c:1909
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1907 ../src/protocols/msn/msn.c:1909
    msgid "MSN Protocol Plugin"
    msgstr "Модул за протокола MSN"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1928 src/protocols/trepia/trepia.c:1296
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1928 ../src/protocols/trepia/trepia.c:1296
    msgid "Login server"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1937
    +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1937
    msgid "Use HTTP Method"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
    +#: ../src/protocols/msn/nexus.c:103 ../src/protocols/msn/servconn.c:127
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
    msgid "Unable to connect"
    msgstr "Неуспешно свързване"
    -#: src/protocols/msn/notification.c:178
    +#: ../src/protocols/msn/notification.c:178
    #, c-format
    msgid "%s is not a valid group."
    msgstr "%s не е валидна група."
    -#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:522
    -#: src/protocols/msn/session.c:349
    +#: ../src/protocols/msn/notification.c:184
    +#: ../src/protocols/msn/notification.c:523 ../src/protocols/msn/session.c:349
    msgid "Unknown error."
    msgstr "Непозната грешка:"
    -#: src/protocols/msn/notification.c:187
    +#: ../src/protocols/msn/notification.c:187
    #, fuzzy, c-format
    msgid "%s on %s (%s)"
    msgstr "%s иска да ви изпрати %s (%s)"
    -#: src/protocols/msn/notification.c:492
    +#: ../src/protocols/msn/notification.c:493
    #, c-format
    msgid "Unable to add user on %s (%s)"
    msgstr "Неуспех при добавянето на потребител в %s (%s)"
    -#: src/protocols/msn/notification.c:496
    +#: ../src/protocols/msn/notification.c:497
    #, c-format
    msgid "Unable to block user on %s (%s)"
    msgstr "Неуспех при блокирането на потребител в %s (%s)"
    -#: src/protocols/msn/notification.c:500
    +#: ../src/protocols/msn/notification.c:501
    #, fuzzy, c-format
    msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
    msgstr "Файлът %s не може да бъде записан."
    -#: src/protocols/msn/notification.c:508
    +#: ../src/protocols/msn/notification.c:509
    #, c-format
    msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/msn/notification.c:517
    +#: ../src/protocols/msn/notification.c:518
    #, fuzzy, c-format
    msgid "%s is not a valid passport account."
    msgstr "%s е невалидно име на сървър"
    -#: src/protocols/msn/notification.c:773
    +#: ../src/protocols/msn/notification.c:805
    #, fuzzy
    msgid "Unable to rename group"
    msgstr "Невъзможност за четене"
    -#: src/protocols/msn/notification.c:828
    +#: ../src/protocols/msn/notification.c:860
    msgid "Unable to delete group"
    msgstr "Неуспех при изтриването на групата"
    -#: src/protocols/msn/notification.c:1255
    +#: ../src/protocols/msn/notification.c:1287
    #, c-format
    msgid ""
    "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
    @@ -7107,158 +6886,158 @@
    msgstr[0] ""
    msgstr[1] ""
    -#: src/protocols/msn/servconn.c:129
    +#: ../src/protocols/msn/servconn.c:129
    msgid "Writing error"
    msgstr "Грешка при запис"
    -#: src/protocols/msn/servconn.c:131
    +#: ../src/protocols/msn/servconn.c:131
    msgid "Reading error"
    msgstr "Грешка при четенето"
    -#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:341
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4118
    +#: ../src/protocols/msn/servconn.c:133 ../src/protocols/msn/session.c:341
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4122
    msgid "Unknown error"
    msgstr "Непозната грешка"
    -#: src/protocols/msn/servconn.c:136
    +#: ../src/protocols/msn/servconn.c:136
    #, fuzzy, c-format
    msgid ""
    "Connection error from %s server (%s):\n"
    "%s"
    msgstr "Непозната грешка номер %d."
    -#: src/protocols/msn/session.c:319
    +#: ../src/protocols/msn/session.c:319
    msgid "Our protocol is not supported by the server."
    msgstr "Нашия протокол не се поддържа от сървъра."
    -#: src/protocols/msn/session.c:323
    +#: ../src/protocols/msn/session.c:323
    msgid "Error parsing HTTP."
    msgstr "Грешка при прегледа на HTTP."
    -#: src/protocols/msn/session.c:327
    +#: ../src/protocols/msn/session.c:327
    #, fuzzy
    msgid "You have signed on from another location."
    msgstr "Връзката ви беше прекъсната, тъй като сте се включили от друго място."
    -#: src/protocols/msn/session.c:330
    +#: ../src/protocols/msn/session.c:330
    #, fuzzy
    msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
    msgstr "Услугата е временно недостъпна."
    -#: src/protocols/msn/session.c:335
    +#: ../src/protocols/msn/session.c:335
    #, fuzzy
    msgid "The MSN servers are going down temporarily."
    msgstr "Връзката ви беше прекъсната. Понякога MSN-сървърите"
    -#: src/protocols/msn/session.c:339
    +#: ../src/protocols/msn/session.c:339
    #, fuzzy, c-format
    msgid "Unable to authenticate: %s"
    msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
    -#: src/protocols/msn/session.c:344
    +#: ../src/protocols/msn/session.c:344
    msgid ""
    "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/msn/session.c:365 src/protocols/msn/session.c:367
    +#: ../src/protocols/msn/session.c:365 ../src/protocols/msn/session.c:367
    msgid "Handshaking"
    msgstr "Ръкостискане"
    -#: src/protocols/msn/session.c:366
    +#: ../src/protocols/msn/session.c:366
    msgid "Transferring"
    msgstr "Пренасяне"
    -#: src/protocols/msn/session.c:368
    +#: ../src/protocols/msn/session.c:368
    msgid "Starting authentication"
    msgstr "Стартиране на идентификация"
    -#: src/protocols/msn/session.c:369
    +#: ../src/protocols/msn/session.c:369
    msgid "Getting cookie"
    msgstr "Получаване на бисквитка"
    -#: src/protocols/msn/session.c:371
    +#: ../src/protocols/msn/session.c:371
    msgid "Sending cookie"
    msgstr "Изпращане на бисквитка"
    -#: src/protocols/msn/session.c:372 src/protocols/trepia/trepia.c:636
    +#: ../src/protocols/msn/session.c:372 ../src/protocols/trepia/trepia.c:636
    msgid "Retrieving buddy list"
    msgstr "Получаване на списъкът с приятели"
    -#: src/protocols/msn/switchboard.c:403
    +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:401
    msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/msn/switchboard.c:411
    +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:409
    msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/msn/switchboard.c:415
    +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:413
    msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/msn/switchboard.c:419
    +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:417
    msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/msn/switchboard.c:423
    +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:421
    msgid ""
    "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/msn/switchboard.c:431
    +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:429
    msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/msn/switchboard.c:680
    +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:678
    msgid "The conversation has become inactive and timed out."
    msgstr "Разговорът стана неактивен и времето за изпращане изтече."
    -#: src/protocols/msn/switchboard.c:699
    +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:697
    #, c-format
    msgid "%s has closed the conversation window."
    msgstr "%s затвори прозореца за разговор."
    -#: src/protocols/msn/userlist.c:87
    +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:87
    #, c-format
    msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
    msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си."
    -#: src/protocols/msn/userlist.c:96
    +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:96
    #, fuzzy, c-format
    msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
    msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си."
    -#: src/protocols/napster/napster.c:241
    +#: ../src/protocols/napster/napster.c:241
    msgid "Unable to read header from server"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/napster/napster.c:255
    +#: ../src/protocols/napster/napster.c:255
    #, c-format
    msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/napster/napster.c:318
    +#: ../src/protocols/napster/napster.c:318
    #, c-format
    msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
    msgstr "потребители: %s, файлов: %s, размер: %sГБ"
    #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
    -#: src/protocols/napster/napster.c:329
    +#: ../src/protocols/napster/napster.c:329
    #, c-format
    msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
    msgstr "\"%s\" не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist"
    -#: src/protocols/napster/napster.c:337
    +#: ../src/protocols/napster/napster.c:337
    msgid "You were disconnected from the server."
    msgstr "Връзката със сървъра беше прекъсната."
    #. MSG_CLIENT_WHOIS
    -#: src/protocols/napster/napster.c:395
    +#: ../src/protocols/napster/napster.c:395
    #, c-format
    msgid "%s requested your information"
    -msgstr "%s изисква вашата информация"
    -
    -#: src/protocols/napster/napster.c:433
    +msgstr "%s поиска вашите данни"
    +
    +#: ../src/protocols/napster/napster.c:433
    msgid ""
    "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
    "different location"
    @@ -7266,12 +7045,12 @@
    "Връзката със сървъра беше прекъсната, тъй като сте се включили от друго място"
    #. MSG_CLIENT_PING
    -#: src/protocols/napster/napster.c:439
    +#: ../src/protocols/napster/napster.c:439
    #, c-format
    msgid "%s requested a PING"
    msgstr "%s изиска PING"
    -#: src/protocols/napster/napster.c:552 src/protocols/toc/toc.c:1268
    +#: ../src/protocols/napster/napster.c:554 ../src/protocols/toc/toc.c:1268
    msgid "_Group:"
    msgstr "_Група:"
    @@ -7285,258 +7064,257 @@
    #. *< version
    #. * summary
    #. * description
    -#: src/protocols/napster/napster.c:650 src/protocols/napster/napster.c:652
    +#: ../src/protocols/napster/napster.c:652
    +#: ../src/protocols/napster/napster.c:654
    msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1868
    +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868
    msgid "Required parameters not passed in"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1871
    +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871
    msgid "Unable to write to network"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1874
    -#, fuzzy
    +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874
    msgid "Unable to read from network"
    -msgstr "Невъзможност за четене"
    -
    -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1877
    +msgstr "Грешка при четене през мрежата"
    +
    +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877
    #, fuzzy
    msgid "Error communicating with server"
    msgstr "Грешка при комуникацията с Gadu-Gadu сървъра"
    -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1881
    +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881
    #, fuzzy
    msgid "Conference not found"
    msgstr "Услугата не е дефинирана"
    -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1884
    +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884
    #, fuzzy
    msgid "Conference does not exist"
    msgstr "Файлът не съществува"
    -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1888
    +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888
    #, fuzzy
    msgid "A folder with that name already exists"
    msgstr "Такъв файл вече съществува"
    -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1891
    +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891
    msgid "Not supported"
    msgstr "Не се поддържа"
    -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1895
    +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895
    msgid "Password has expired"
    msgstr "Паролата изтече"
    -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1898
    +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898
    msgid "Invalid password"
    msgstr "Грешна парола"
    -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1901
    +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901
    msgid "User not found"
    msgstr "Потребителят не е намерен"
    -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1904
    +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904
    msgid "Account has been disabled"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1907
    +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907
    msgid "The server could not access the directory"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1910
    +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910
    msgid "Your system administrator has disabled this operation"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1913
    +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913
    msgid "The server is unavailable; try again later"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1916
    +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916
    msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1919
    +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919
    msgid "Cannot add yourself"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1922
    +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922
    msgid "Master archive is misconfigured"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1926
    +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926
    msgid "Invalid username or password"
    msgstr "Грешно потребителско име или парола"
    -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1929
    +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929
    msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1932
    +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932
    msgid ""
    "Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
    "entered"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1935
    +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935
    msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1939
    +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939
    msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1942
    +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942
    #, fuzzy
    msgid "You have entered an invalid username"
    msgstr "%s е невалидно име на сървър"
    -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1945
    +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945
    msgid "An error occurred while updating the directory"
    -msgstr "При актуализирането на папката се получи грешка"
    -
    -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1948
    +msgstr "Получи се грешка при обновяването на папката"
    +
    +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948
    msgid "Incompatible protocol version"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1951
    +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951
    msgid "The user has blocked you"
    msgstr "Потребителят ви блокира"
    -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1954
    +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954
    msgid ""
    "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
    "time"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1957
    +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957
    msgid "The user is either offline or you are blocked"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1960
    +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960
    #, c-format
    msgid "Unknown error: 0x%X"
    msgstr "Непозната грешка: 0x%X"
    -#: src/protocols/novell/novell.c:117
    +#: ../src/protocols/novell/novell.c:117
    #, c-format
    msgid "Login failed (%s)."
    msgstr "Неуспешна идентификация (%s)."
    -#: src/protocols/novell/novell.c:230
    +#: ../src/protocols/novell/novell.c:230
    #, fuzzy, c-format
    msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
    msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено. Съобщението е твърде голямо."
    -#: src/protocols/novell/novell.c:379
    +#: ../src/protocols/novell/novell.c:379
    #, fuzzy, c-format
    msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
    msgstr "\"%s\" не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist"
    #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
    -#: src/protocols/novell/novell.c:405
    +#: ../src/protocols/novell/novell.c:405
    #, fuzzy, c-format
    msgid "Unable to send message (%s)."
    msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
    -#: src/protocols/novell/novell.c:476 src/protocols/novell/novell.c:970
    +#: ../src/protocols/novell/novell.c:476 ../src/protocols/novell/novell.c:970
    #, c-format
    msgid "Unable to invite user (%s)."
    msgstr "Неуспех при поканата на потребителя (%s)."
    -#: src/protocols/novell/novell.c:515
    +#: ../src/protocols/novell/novell.c:515
    #, c-format
    msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/novell/novell.c:520
    +#: ../src/protocols/novell/novell.c:520
    #, fuzzy, c-format
    msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
    msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено. Съобщението е твърде голямо."
    -#: src/protocols/novell/novell.c:567
    +#: ../src/protocols/novell/novell.c:567
    #, c-format
    msgid ""
    "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
    "creating folder (%s)."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/novell/novell.c:615
    +#: ../src/protocols/novell/novell.c:615
    #, c-format
    msgid ""
    "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
    "list (%s)."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/novell/novell.c:688
    +#: ../src/protocols/novell/novell.c:688
    #, fuzzy, c-format
    msgid "Could not get details for user %s (%s)."
    msgstr "Не може да бъде установена връзка за трансфер."
    -#: src/protocols/novell/novell.c:734 src/protocols/novell/novell.c:880
    +#: ../src/protocols/novell/novell.c:734 ../src/protocols/novell/novell.c:880
    #, fuzzy, c-format
    msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
    msgstr "\"%s\" не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist"
    -#: src/protocols/novell/novell.c:781
    +#: ../src/protocols/novell/novell.c:781
    #, fuzzy, c-format
    msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
    msgstr "\"%s\" не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist"
    -#: src/protocols/novell/novell.c:834
    +#: ../src/protocols/novell/novell.c:834
    #, fuzzy, c-format
    msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
    msgstr "\"%s\" не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist"
    -#: src/protocols/novell/novell.c:902
    +#: ../src/protocols/novell/novell.c:902
    #, fuzzy, c-format
    msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
    msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен."
    -#: src/protocols/novell/novell.c:925 src/protocols/novell/novell.c:1620
    +#: ../src/protocols/novell/novell.c:925 ../src/protocols/novell/novell.c:1620
    #, c-format
    msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/novell/novell.c:997
    +#: ../src/protocols/novell/novell.c:997
    #, fuzzy, c-format
    msgid "Unable to create conference (%s)."
    msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен."
    -#: src/protocols/novell/novell.c:1108 src/protocols/novell/novell.c:1659
    +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1108 ../src/protocols/novell/novell.c:1659
    #, fuzzy
    msgid "Error communicating with server. Closing connection."
    msgstr "Грешка при комуникацията с Gadu-Gadu сървъра"
    -#: src/protocols/novell/novell.c:1443
    +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1443
    msgid "Telephone Number"
    msgstr "Телефонен номер"
    -#: src/protocols/novell/novell.c:1447
    +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1447
    msgid "Department"
    msgstr "Отдел"
    -#: src/protocols/novell/novell.c:1449
    +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1449
    #, fuzzy
    msgid "Personal Title"
    msgstr "Лична страница в Интернет"
    -#: src/protocols/novell/novell.c:1453
    +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1453
    #, fuzzy
    msgid "Mailstop"
    msgstr "Електронен адрес"
    -#: src/protocols/novell/novell.c:1455 src/protocols/oscar/oscar.c:5108
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5115
    +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1455 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5112
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5119
    msgid "Email Address"
    msgstr "Електронен адрес"
    -#: src/protocols/novell/novell.c:1471
    -#, fuzzy
    +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1471
    msgid "User ID"
    -msgstr "Използване"
    +msgstr "Потребителски ID"
    #. tag = _("DN");
    #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
    @@ -7545,49 +7323,48 @@
    #. tag, value);
    #. }
    #.
    -#: src/protocols/novell/novell.c:1485
    +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1485
    msgid "Full name"
    msgstr "Пълно име"
    -#: src/protocols/novell/novell.c:1506
    -#, fuzzy
    +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1506
    msgid "User Properties"
    msgstr "Настройки за потребител"
    -#: src/protocols/novell/novell.c:1610
    +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1610
    #, c-format
    msgid "GroupWise Conference %d"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/novell/novell.c:1635
    +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1635
    #, fuzzy
    msgid "Unable to make SSL connection to server."
    msgstr "Неуспено свързване със сървъра."
    -#: src/protocols/novell/novell.c:1665
    +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1665
    #, c-format
    msgid "Error processing event or response (%s)."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/novell/novell.c:1699
    +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1699
    msgid "Authenticating..."
    msgstr "Идентификация..."
    -#: src/protocols/novell/novell.c:1714
    +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1714
    msgid "Waiting for response..."
    msgstr "Изчакване за отговор..."
    -#: src/protocols/novell/novell.c:1849
    +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1849
    #, fuzzy, c-format
    msgid "%s has been invited to this conversation."
    msgstr "%s затвори прозореца за разговор."
    -#: src/protocols/novell/novell.c:1876
    +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1876
    #, fuzzy
    msgid "Invitation to Conversation"
    msgstr "Запазва разговора"
    -#: src/protocols/novell/novell.c:1877
    +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1877
    #, c-format
    msgid ""
    "Invitation from: %s\n"
    @@ -7595,16 +7372,16 @@
    "Sent: %s"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/novell/novell.c:1879
    +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1879
    #, fuzzy
    msgid "Would you like to join the conversation?"
    msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?"
    -#: src/protocols/novell/novell.c:1985
    +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1985
    msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
    msgstr "Връзката беше прекъсната, тъй като се включихте от друга машина."
    -#: src/protocols/novell/novell.c:2039
    +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2039
    #, c-format
    msgid ""
    "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
    @@ -7614,7 +7391,7 @@
    #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
    #.
    #. ...but for now just error out with a nice message.
    -#: src/protocols/novell/novell.c:2137
    +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2137
    #, fuzzy
    msgid ""
    "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
    @@ -7622,24 +7399,24 @@
    msgstr ""
    "Моля, напишете името на потребителя, на когото искате да забраните достъпа."
    -#: src/protocols/novell/novell.c:2159
    +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2159
    msgid "Error. SSL support is not installed."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/novell/novell.c:2463
    +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2463
    msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/novell/novell.c:2809 src/protocols/oscar/oscar.c:733
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6701 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703
    +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2809 ../src/protocols/oscar/oscar.c:733
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6697 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706
    msgid "Offline"
    msgstr "Изключен"
    -#: src/protocols/novell/novell.c:2820
    +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2820
    msgid "Message"
    msgstr "Съобщение"
    -#: src/protocols/novell/novell.c:2919 src/protocols/novell/novell.c:2975
    +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2919 ../src/protocols/novell/novell.c:2975
    #, fuzzy
    msgid "Appear Offline"
    msgstr "Изключен"
    @@ -7654,297 +7431,297 @@
    #. *< version
    #. * summary
    #. * description
    -#: src/protocols/novell/novell.c:3468 src/protocols/novell/novell.c:3470
    +#: ../src/protocols/novell/novell.c:3468 ../src/protocols/novell/novell.c:3470
    msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
    msgstr "Модул за протокола Novell GroupWise Messenger"
    -#: src/protocols/novell/novell.c:3489
    +#: ../src/protocols/novell/novell.c:3489
    msgid "Server address"
    -msgstr "Адрес на сървър"
    -
    -#: src/protocols/novell/novell.c:3493
    +msgstr "Сървър"
    +
    +#: ../src/protocols/novell/novell.c:3493
    msgid "Server port"
    msgstr "Порт"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:184
    msgid "Invalid error"
    msgstr "Невалидна грешка"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:185
    msgid "Invalid SNAC"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:186
    msgid "Rate to host"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:187
    msgid "Rate to client"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:189
    msgid "Service unavailable"
    msgstr "Услугата не е налична"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:190
    msgid "Service not defined"
    msgstr "Услугата не е определена"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:191
    msgid "Obsolete SNAC"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:192
    msgid "Not supported by host"
    msgstr "Не се поддържа от хоста"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:193
    msgid "Not supported by client"
    msgstr "Не се поддържа от клиента"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:194
    msgid "Refused by client"
    msgstr "Отказан от клиента"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:195
    msgid "Reply too big"
    msgstr "Отговорът е твърде голям"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:196
    msgid "Responses lost"
    msgstr "Отговорите са загубени"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:197
    msgid "Request denied"
    msgstr "Отговорът е отказан"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:198
    msgid "Busted SNAC payload"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:199
    msgid "Insufficient rights"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:200
    msgid "In local permit/deny"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:201
    msgid "Too evil (sender)"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:202
    msgid "Too evil (receiver)"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203
    msgid "User temporarily unavailable"
    msgstr "Потребителят е временно недостъпен"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:204
    msgid "No match"
    msgstr "Няма съвпадение"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:205
    msgid "List overflow"
    msgstr "Списъкът е препълнен"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:206
    msgid "Request ambiguous"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:207
    msgid "Queue full"
    msgstr "Опашката е запълнена"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208
    msgid "Not while on AOL"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:403 src/protocols/oscar/oscar.c:486
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:403 ../src/protocols/oscar/oscar.c:486
    msgid ""
    "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to "
    "most likely has a buggy client.)"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:588
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:588
    msgid "Voice"
    msgstr "Глас"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:591
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:591
    msgid "AIM Direct IM"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:594 src/protocols/silc/silc.c:646
    -#: src/protocols/silc/util.c:506
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:594 ../src/protocols/silc/silc.c:654
    +#: ../src/protocols/silc/util.c:509
    msgid "Chat"
    msgstr "Разговор"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:7003
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:597 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6999
    msgid "Get File"
    msgstr "Приемане на файл"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:604
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:604
    msgid "Games"
    msgstr "Игри"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:607
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:607
    msgid "Add-Ins"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:610
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:610
    msgid "Send Buddy List"
    msgstr "Изпращане на списъка с познати"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:613
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:613
    msgid "ICQ Direct Connect"
    msgstr "ICQ директна връзка"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:616
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:616
    msgid "AP User"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:619
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:619
    msgid "ICQ RTF"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:622
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:622
    msgid "Nihilist"
    msgstr "Нихилист"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:625
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:625
    msgid "ICQ Server Relay"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:628
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:628
    msgid "Old ICQ UTF8"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:631
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:631
    msgid "Trillian Encryption"
    msgstr "Шифроване на Trillian"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:634
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:634
    msgid "ICQ UTF8"
    msgstr "ICQ UTF8"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:637
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:637
    msgid "Hiptop"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:640
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:640
    msgid "Security Enabled"
    msgstr "Активиране на защитата"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:643
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:643
    msgid "Video Chat"
    msgstr "Видео разговор"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:647
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:647
    msgid "iChat AV"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:650
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:650
    msgid "Live Video"
    msgstr "Живо видео"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:653
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:653
    msgid "Camera"
    msgstr "Камера"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:671 src/protocols/oscar/oscar.c:5712
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6895
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:671 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5708
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6891
    msgid "Free For Chat"
    msgstr "Свободен за разговор"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:675 src/protocols/oscar/oscar.c:5706
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6893
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:675 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5702
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6889
    msgid "Not Available"
    msgstr "Не съм свободен"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:677 src/protocols/oscar/oscar.c:5709
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6894
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:677 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5705
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6890
    msgid "Occupied"
    msgstr "Зает"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:681
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:681
    msgid "Web Aware"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:749
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:749
    msgid "Capabilities"
    msgstr "Възможности"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:758
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:758
    msgid "Buddy Comment"
    msgstr "Коментар за приятел"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:893
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:893
    #, c-format
    msgid "Direct IM with %s closed"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:895
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:895
    #, c-format
    msgid "Direct IM with %s failed"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:902
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:902
    #, fuzzy
    msgid "Direct Connect failed"
    msgstr "ICQ директна връзка"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:979 src/protocols/oscar/oscar.c:1110
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:979 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1110
    #, c-format
    msgid "Direct IM with %s established"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1060
    #, c-format
    msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1480
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1480
    #, c-format
    msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
    msgstr ""
    # msgid "Offline"
    # msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1485
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1485
    msgid "Unable to open Direct IM"
    msgstr "Директната връзка е невъжмона."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1520
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1520
    #, c-format
    msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
    msgstr "Избрали сте да установите директна връзка с %s."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1524
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1524
    msgid ""
    "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
    "Do you wish to continue?"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1528 src/protocols/oscar/oscar.c:3552
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1528 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3556
    msgid "Connect"
    msgstr "Свързване"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/toc/toc.c:874
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1595 ../src/protocols/toc/toc.c:874
    #, c-format
    msgid "You have been disconnected from chat room %s."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1614
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1614
    msgid "Chat is currently unavailable"
    msgstr "Разговорите в момента не са налични"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1695
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1695
    msgid "Screen name sent"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1709
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1709
    #, c-format
    msgid ""
    "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
    @@ -7952,46 +7729,47 @@
    "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1737
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1737
    msgid "Unable to login to AIM"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1839 src/protocols/oscar/oscar.c:2285
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1839 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2285
    msgid "Could Not Connect"
    msgstr "Неуспех при свързването"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1847
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1847
    msgid "Connection established, cookie sent"
    msgstr "Връзката е установена, бисквитката е изпратена"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1967 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:175
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:184
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:193
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1967
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:175
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:184
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:193
    msgid "Unable to establish file descriptor."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1972
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1972
    msgid "Unable to create new connection."
    msgstr "Не може да бъде установена нова връзка."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2044
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2044
    msgid "Unable to establish listener socket."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2169 src/protocols/toc/toc.c:541
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2169 ../src/protocols/toc/toc.c:541
    msgid "Incorrect nickname or password."
    msgstr "Неправилно потребителско име или парола."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2174
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2174
    msgid "Your account is currently suspended."
    msgstr "Абонаментът временно спрян."
    #. service temporarily unavailable
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2178
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2178
    msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2183
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2183
    msgid ""
    "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
    "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
    @@ -8000,59 +7778,59 @@
    "отново. Ако продължите с опитите си да влезете сега, ще трябва да чакате още "
    "по-дълго."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2188
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2188
    #, c-format
    msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
    msgstr ""
    "Версията на програмата, която използвате е твърде стара. Актуализирайте я от "
    "%s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2220
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2220
    msgid "Internal Error"
    msgstr "Вътрешна грешка"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2292
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2292
    msgid "Received authorization"
    msgstr "Получено е разрешение"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2316
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2316
    msgid "The SecurID key entered is invalid."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2330
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2330
    msgid "Enter SecurID"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2331
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2331
    msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2371 src/protocols/oscar/oscar.c:2401
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2490
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2371 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2401
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2490
    #, c-format
    msgid ""
    "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
    "fixed. Check %s for updates."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2374 src/protocols/oscar/oscar.c:2404
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2374 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2404
    msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2493
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2493
    msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2525
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2525
    msgid "Password sent"
    msgstr "Паролата е изпратена"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3544
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3548
    #, c-format
    msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
    msgstr "%s иска да установи директна връзка с %s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3547
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3551
    msgid ""
    "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
    "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
    @@ -8062,19 +7840,19 @@
    "за IM-изображения. Тъй като вашето IP ще бъде разкрито, операцията може да "
    "бъде разглеждана като рискова."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3585
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3589
    msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
    msgstr "Моля да получа разрешение да ви добавя в списъка си с познати."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3593
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3597
    msgid "Authorization Request Message:"
    -msgstr "Заявката за добавяне съдържа:"
    -
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3594
    +msgstr "Съдържание на запитването за добавяне:"
    +
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3598
    msgid "Please authorize me!"
    -msgstr "Моля, разреши ми!"
    -
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3624
    +msgstr "Моля, добави ме!"
    +
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3628
    #, c-format
    msgid ""
    "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
    @@ -8083,33 +7861,33 @@
    "За да добавите %s в списъка си с познати, трябва да получите разрешение от "
    "потребителя. Желаете ли да изпратите запитване за разрешение?"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3629 src/protocols/oscar/oscar.c:3631
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3633 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3635
    msgid "Request Authorization"
    msgstr "Запитване за разрешение"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3679 src/protocols/oscar/oscar.c:3681
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3688 src/protocols/oscar/oscar.c:3785
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3805 src/protocols/oscar/oscar.c:6336
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6382
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3683 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3685
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3692 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3789
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3809 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6332
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6378
    msgid "No reason given."
    msgstr "Няма посочена причина."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3687
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3691
    msgid "Authorization Denied Message:"
    msgstr "Съобщение за отказано разрешение:"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3785
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3789
    #, c-format
    msgid ""
    "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
    "%s"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3793 src/protocols/oscar/oscar.c:6342
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3797 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6338
    msgid "Authorization Request"
    -msgstr "Запитване за разрешение"
    -
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3805
    +msgstr "Запитване за добавяне"
    +
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3809
    #, c-format
    msgid ""
    "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
    @@ -8117,17 +7895,17 @@
    "%s"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3806
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3810
    msgid "ICQ authorization denied."
    msgstr ""
    #. Someone has granted you authorization
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3813
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3817
    #, c-format
    msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3821
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3825
    #, c-format
    msgid ""
    "You have received a special message\n"
    @@ -8140,7 +7918,7 @@
    "От: %s [%s]\n"
    "%s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3829
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3833
    #, c-format
    msgid ""
    "You have received an ICQ page\n"
    @@ -8149,7 +7927,7 @@
    "%s"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3837
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3841
    #, c-format
    msgid ""
    "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
    @@ -8162,27 +7940,27 @@
    "Съобщението е:\n"
    "%s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3858
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3862
    #, c-format
    msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
    msgstr "%u ви е изпратил познат: %s (%s)"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3864
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3868
    msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
    msgstr "Искате ли да добавите този потребител към списъка с познатите си?"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3868
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3872
    msgid "Decline"
    msgstr "Отказване"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3952
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3956
    #, c-format
    msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
    msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
    msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно."
    msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха невалидни."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3961
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3965
    #, c-format
    msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
    msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
    @@ -8190,7 +7968,7 @@
    "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше много голямо.Вие "
    "пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха твърде големи."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3970
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3974
    #, fuzzy, c-format
    msgid ""
    "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
    @@ -8199,7 +7977,7 @@
    msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно."
    msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха невалидни."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3979
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3983
    #, c-format
    msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
    msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
    @@ -8207,231 +7985,233 @@
    "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, защото тя/той беше твърде зъл/зла.Вие "
    "пропуснахте %hu съобщения от %s, защото тя/той беше твърде зъл/зла."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3992
    #, c-format
    msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
    msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
    msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като сте твърде зъл/зла."
    msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като сте твърде зъл/зла."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3997
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4001
    #, c-format
    msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
    msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
    msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu от %s съобщение по неизвестни причини."
    msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu от %s съобщения по неизвестни причини."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4051 src/protocols/oscar/oscar.c:4283
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4055 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4287
    #, c-format
    msgid "Info for %s"
    -msgstr "Информация за %s"
    -
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4117
    +msgstr "Данни за %s"
    +
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4121
    #, c-format
    msgid "SNAC threw error: %s\n"
    msgstr ""
    #. Data is assumed to be the destination sn
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4153
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4157
    #, c-format
    msgid "Unable to send message: %s"
    msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено: %s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4153 src/protocols/oscar/oscar.c:4158
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4216 src/protocols/oscar/oscar.c:4220
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4157 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4162
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4220 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4224
    msgid "Unknown reason."
    msgstr "Причината е неизвестна."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4216
    -#, fuzzy, c-format
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4220
    +#, c-format
    msgid "User information not available: %s"
    -msgstr "Няма достъпна информация за %s:"
    -
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4219
    +msgstr "Няма налични данни за потребителя: %s"
    +
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4223
    #, c-format
    msgid "User information for %s unavailable:"
    -msgstr "Няма достъпна информация за %s:"
    -
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4241
    +msgstr "Няма налични данни за потребителя %s:"
    +
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4245
    msgid "Warning Level"
    msgstr "Нива на предупреждение"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4245
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4249
    msgid "Online Since"
    msgstr "Включен от"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4250 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4254
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
    msgid "Member Since"
    msgstr "Член от"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4334
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4338
    msgid "Your AIM connection may be lost."
    msgstr "Връзката ви с AIM по всяка вероятност прекъсна."
    #. The conversion failed!
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4520
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4524
    #, fuzzy
    msgid ""
    "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
    "characters.]"
    msgstr "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4740
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4744
    msgid "Rate limiting error."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4741
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4745
    msgid ""
    "The last action you attempted could not be performed because you are over "
    "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4804
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4808
    #, fuzzy
    msgid ""
    "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
    "at another location."
    msgstr "Връзката беше прекъсната, тъй като се включихте от друга машина."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4806
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4810
    msgid "You have been signed off for an unknown reason."
    msgstr "Вие бяхте изключен по неизвестни причини."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4837
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4841
    msgid "Finalizing connection"
    msgstr "Приключване на връзката"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5120 src/protocols/silc/util.c:538
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5124 ../src/protocols/silc/util.c:541
    msgid "Mobile Phone"
    msgstr "Мобилен телефон"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5121
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5125
    msgid "Not specified"
    msgstr "Не е определен"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5122 src/protocols/trepia/trepia.c:282
    -#: src/protocols/trepia/trepia.c:408
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5126 ../src/protocols/trepia/trepia.c:282
    +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:408
    msgid "Female"
    msgstr "Женски"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5122 src/protocols/trepia/trepia.c:281
    -#: src/protocols/trepia/trepia.c:408
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5126 ../src/protocols/trepia/trepia.c:281
    +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:408
    msgid "Male"
    msgstr "Мъжки"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5138
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5142
    msgid "Personal Web Page"
    msgstr "Лична страница в интернет"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5142
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5146
    msgid "Additional Information"
    -msgstr "Допълнителна информация"
    -
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5147
    +msgstr "Допълнителни данни"
    +
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5151
    msgid "Home Address"
    msgstr "Домашен адрес"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5151 src/protocols/oscar/oscar.c:5159
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5155 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5163
    msgid "Zip Code"
    msgstr "Пощенски код"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5155
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5159
    msgid "Work Address"
    msgstr "Работен адрес"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5163
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5167
    msgid "Work Information"
    msgstr "Служебна информация"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5164
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5168
    msgid "Company"
    msgstr "Компания"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5165
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5169
    msgid "Division"
    msgstr "Отдел"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5166
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5170
    msgid "Position"
    msgstr "Позиция"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5168
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5172
    msgid "Web Page"
    msgstr "Интернет адрес"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5178
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5182
    #, c-format
    msgid "ICQ Info for %s"
    -msgstr "ICQ-информация за %s"
    -
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5227
    +msgstr "ICQ-данни за %s"
    +
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5231
    msgid "Pop-Up Message"
    msgstr "Изскачащо съобщение"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5248
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5252
    #, c-format
    msgid "The following screen names are associated with %s"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5252
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5256
    msgid "Search Results"
    msgstr "Резултати от търсенето"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5269
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5273
    #, c-format
    msgid "No results found for email address %s"
    msgstr "Няма резултати за електронен адрес %s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5290
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5294
    #, c-format
    msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
    msgstr ""
    "Трябва да получите електронно съобщение, в което се иска да потвърдите %s."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5292
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5296
    +#, fuzzy
    msgid "Account Confirmation Requested"
    msgstr "Запитване за потвърждаване на абонамента"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5323
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5327
    msgid "Error Changing Account Info"
    -msgstr "Грешка при смяната на информацията за абонамента"
    -
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5326
    +msgstr "Грешка при промяна данните абонамента"
    +
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5330
    #, c-format
    msgid ""
    "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
    "differs from the original."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5329
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5333
    #, c-format
    msgid ""
    "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
    "ends in a space."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5332
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5336
    #, c-format
    msgid ""
    "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
    "is too long."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5335
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5339
    #, c-format
    msgid ""
    "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
    "request pending for this screen name."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5338
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5342
    #, c-format
    msgid ""
    "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
    "too many screen names associated with it."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5341
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5345
    #, c-format
    msgid ""
    "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
    @@ -8440,37 +8220,37 @@
    "Грешка 0x%04x: Електронният адрес не може да бъде сменен, тъй като "
    "зададеният адрес е грешен."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5344
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5348
    #, c-format
    msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
    msgstr "Грешка 0x%04x: Непозната грешка."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5354
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5358
    #, c-format
    msgid ""
    "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
    "%s"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5355 src/protocols/oscar/oscar.c:5362
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5359 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5366
    msgid "Account Info"
    -msgstr "Информация за абонамента"
    -
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5360
    +msgstr "Данни за абонамента"
    +
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5364
    #, c-format
    msgid "The email address for %s is %s"
    msgstr "Електронният адрес на %s е %s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5425
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5429
    msgid ""
    "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5561
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5557
    msgid "Unable to set AIM profile."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5562
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5558
    msgid ""
    "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
    "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
    @@ -8480,8 +8260,8 @@
    "напълно процедурата по свързване. Профилът ви остава нередактиран; опитайте "
    "да го редактирате след като сте се свързали окончателно."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5589
    -#, fuzzy, c-format
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5585
    +#, c-format
    msgid ""
    "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
    "it for you."
    @@ -8489,39 +8269,33 @@
    "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
    "truncated it for you."
    msgstr[0] ""
    -"Максималната дължина на профила от %d байта беше надвишена. Gaim я съкрати "
    -"за ваше удобство.Максималната дължина на профила от %d байта беше надвишена. "
    -"Gaim я съкрати за ваше удобство.Максималната дължина на профила от %d байта "
    -"беше надвишена. Gaim я съкрати за ваше удобство.Максималната дължина на "
    -"профила от %d байта беше надвишена. Gaim я съкрати за ваше удобство."
    +"Максималната дължина на профила от %d байт беше надвишена. Gaim я съкрати за "
    +"ваше удобство."
    msgstr[1] ""
    "Максималната дължина на профила от %d байта беше надвишена. Gaim я съкрати "
    -"за ваше удобство.Максималната дължина на профила от %d байта беше надвишена. "
    -"Gaim я съкрати за ваше удобство.Максималната дължина на профила от %d байта "
    -"беше надвишена. Gaim я съкрати за ваше удобство.Максималната дължина на "
    -"профила от %d байта беше надвишена. Gaim я съкрати за ваше удобство."
    -
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5594
    +"за ваше удобство."
    +
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5590
    msgid "Profile too long."
    msgstr "Профилът е твърде дълъг."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5610 src/protocols/oscar/oscar.c:6900
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5606 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6896
    msgid "Visible"
    msgstr "Видим"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5628
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5624
    msgid "Unable to set AIM away message."
    msgstr "Невъзможност за задаване на AIM-съобщение за състояние “Няма ме”."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5629
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5625
    msgid ""
    "You have probably requested to set your away message before the login "
    "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
    "again when you are fully connected."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5669
    -#, fuzzy, c-format
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5665
    +#, c-format
    msgid ""
    "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
    "truncated it for you."
    @@ -8530,18 +8304,16 @@
    "truncated it for you."
    msgstr[0] ""
    "Максималната дължина на съобщението от %d байт беше надвишена. Gaim я "
    -"съкрати за ваше удобство.Максималната дължина на съобщението от %d байта "
    -"беше надвишена. Gaim я съкрати за ваше удобство."
    +"съкрати за ваше удобство."
    msgstr[1] ""
    -"Максималната дължина на съобщението от %d байт беше надвишена. Gaim я "
    -"съкрати за ваше удобство.Максималната дължина на съобщението от %d байта "
    -"беше надвишена. Gaim я съкрати за ваше удобство."
    -
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5674
    +"Максималната дължина на съобщението от %d байта беше надвишена. Gaim я "
    +"съкрати за ваше удобство."
    +
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5670
    msgid "Away message too long."
    -msgstr "Съобщението за състояние Няма ме е твърде дълго."
    -
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5751
    +msgstr "Съобщението за състояние е твърде дълго."
    +
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5747
    #, c-format
    msgid ""
    "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
    @@ -8549,16 +8321,16 @@
    "spaces, or contain only numbers."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5753 src/protocols/oscar/oscar.c:6202
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6216
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5749 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6198
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6212
    msgid "Unable To Add"
    msgstr "Добавянето е невъзможно"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5914
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5910
    msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
    msgstr "Списъкът с познати не може да бъде получен"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5915
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5911
    msgid ""
    "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
    "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
    @@ -8568,13 +8340,13 @@
    "ви обаче не е загубен. Той по всяка вероятност ще бъде достъпен след няколко "
    "часа."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6097 src/protocols/oscar/oscar.c:6098
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6103 src/protocols/oscar/oscar.c:6260
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6261 src/protocols/oscar/oscar.c:6266
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6093 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6094
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6099 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6256
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6257 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6262
    msgid "Orphans"
    msgstr "Сираци"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6200
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6196
    #, c-format
    msgid ""
    "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
    @@ -8583,11 +8355,11 @@
    "%s не може да бъде добавен в списъка, защото имате твърде много познати в "
    "него. Изтрийте някой потребител и опитайте отново."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6200 src/protocols/oscar/oscar.c:6214
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6196 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6210
    msgid "(no name)"
    msgstr "(без име)"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6214
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6210
    #, c-format
    msgid ""
    "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
    @@ -8598,7 +8370,7 @@
    "Най-вероятната причина за това е, че броят на потребителите в списъкът ви е "
    "достигнал максималният възможен."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6297
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6293
    #, c-format
    msgid ""
    "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
    @@ -8607,11 +8379,11 @@
    "%s ви даде разрешението си да ви добави в техния списък с познати. Желаете "
    "ли да ги добавите?"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6303
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6299
    msgid "Authorization Given"
    msgstr "Дадено разрешение"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6336
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6332
    #, c-format
    msgid ""
    "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
    @@ -8621,17 +8393,17 @@
    "%s"
    #. Granted
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6378
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6374
    #, c-format
    msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6379
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6375
    msgid "Authorization Granted"
    msgstr ""
    #. Denied
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6382
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6378
    #, c-format
    msgid ""
    "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
    @@ -8639,158 +8411,155 @@
    "%s"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6383
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6379
    msgid "Authorization Denied"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6420 src/protocols/toc/toc.c:1273
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6416 ../src/protocols/toc/toc.c:1273
    msgid "_Exchange:"
    msgstr "_Размяна:"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6458
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6454
    msgid "Invalid chat name specified."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6547
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6543
    msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6673
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6669
    msgid "Away Message"
    msgstr "Съобщение за състояние “Няма ме”"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6959
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6955
    #, fuzzy, c-format
    msgid "Buddy Comment for %s"
    msgstr "Коментар:"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6960
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6956
    msgid "Buddy Comment:"
    msgstr "Коментар:"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6979
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6975
    msgid "Edit Buddy Comment"
    msgstr "Редактиране на коментар"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6985
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6981
    msgid "Get Status Msg"
    msgstr "Преглед на съобщението за състояние"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6997
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6993
    msgid "Direct IM"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7014
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7010
    msgid "Re-request Authorization"
    msgstr "Повторно искане на разрешение"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7044
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7040
    msgid "The new formatting is invalid."
    msgstr "Новото форматиране е неправилно."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7045
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7041
    msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7052
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7048
    #, fuzzy
    msgid "New screen name formatting:"
    msgstr "Не сте дали име на екрана (номер в ICQ)"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7104
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7100
    msgid "Change Address To:"
    msgstr "Промяна на адреса До:"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7149
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7145
    msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
    msgstr "<i>не чакате разрешение</i>"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7152
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7148
    msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
    msgstr "Очаквате разрешение от следните потребители"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7153
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7149
    msgid ""
    "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
    "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7170
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7166
    msgid "Find Buddy by E-mail"
    msgstr "Търсене потребител по електронен адрес"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7171
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7167
    msgid "Search for a buddy by e-mail address"
    msgstr "Търсене на потребител по електронен адрес"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7172
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7168
    msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
    msgstr "Задаване електронен адрес на потребителя, когото търсите."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7189
    -#, fuzzy
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7185
    msgid "Available Message:"
    -msgstr "На разположение"
    -
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7190
    +msgstr "Налично съобщение:"
    +
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7186
    msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7271 src/protocols/silc/silc.c:800
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7267 ../src/protocols/silc/silc.c:812
    msgid "Set User Info..."
    -msgstr "Задаване информация за потребител..."
    -
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7276
    -#, fuzzy
    +msgstr "Задаване данни на потребител..."
    +
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7272
    msgid "Set User Info (URL)..."
    -msgstr "Задаване информация за потребител..."
    -
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7282
    +msgstr "Задаване данни на потребител (URL)..."
    +
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7278
    #, fuzzy
    msgid "Set Available Message..."
    msgstr "Изпращане на мобилно съобщение."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7287 src/protocols/silc/silc.c:796
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7283 ../src/protocols/silc/silc.c:808
    msgid "Change Password..."
    msgstr "Смяна на паролата..."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7292
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7288
    msgid "Change Password (URL)"
    msgstr "Смяна на паролата (URL)"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7296
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7292
    msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
    msgstr "Настройване на препращането на съобщения (URL)"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7305
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7301
    #, fuzzy
    msgid "Format Screen Name..."
    msgstr "Име или номер в ICQ"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7309
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7305
    msgid "Confirm Account"
    msgstr "Потвърждение за абонамент"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7313
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7309
    msgid "Display Currently Registered Address"
    msgstr "Показване на регистрираните до момента адреси"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7317
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7313
    msgid "Change Currently Registered Address..."
    msgstr "Промяна на регистрираните до момента адреси..."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7324
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7320
    msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7330
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7326
    msgid "Search for Buddy by Email..."
    msgstr "Търсене на потребител по електронен адрес..."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7335
    -#, fuzzy
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7331
    msgid "Search for Buddy by Information"
    -msgstr "Търсене на потребител по електронен адрес..."
    +msgstr "Търсене на потребител по неговите данни"
    #. *< type
    #. *< ui_requirement
    @@ -8802,78 +8571,78 @@
    #. *< version
    #. * summary
    #. * description
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7456 src/protocols/oscar/oscar.c:7458
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7452 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7454
    msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
    msgstr "Модул за протокола AIM/ICQ"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7477
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7473
    msgid "Auth host"
    -msgstr ""
    -
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7480
    +msgstr "Сървър"
    +
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7476
    msgid "Auth port"
    -msgstr ""
    -
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7483 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2760
    +msgstr "Порт"
    +
    +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7479 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2760
    msgid "Encoding"
    -msgstr "Кодиране"
    -
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706
    -#: src/protocols/silc/ft.c:338
    +msgstr "Кодова таблица"
    +
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:51 ../src/protocols/silc/buddy.c:414
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:539 ../src/protocols/silc/buddy.c:706
    +#: ../src/protocols/silc/ft.c:338
    #, c-format
    msgid "User %s is not present in the network"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:109
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:114 ../src/protocols/silc/buddy.c:118
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:123 ../src/protocols/silc/buddy.c:128
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:133 ../src/protocols/silc/buddy.c:251
    #, fuzzy
    msgid "Key Agreement"
    msgstr "Замяна на текст"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:53
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:53
    msgid "Cannot perform the key agreement"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:110
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:110
    msgid "Error occurred during key agreement"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:114
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:114
    msgid "Key Agreement failed"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:119
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:119
    msgid "Timeout during key agreement"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:124
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:124
    msgid "Key agreement was aborted"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:129
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:129
    msgid "Key agreement is already started"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:134
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:134
    msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:507
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:252 ../src/protocols/silc/buddy.c:382
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:507
    msgid "The remote user is not present in the network any more"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:288
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:288
    #, c-format
    msgid ""
    "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
    "agreement?"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:292
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:292
    #, c-format
    msgid ""
    "The remote user is waiting key agreement on:\n"
    @@ -8881,317 +8650,315 @@
    "Remote port: %d"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:305
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:305
    msgid "Key Agreement Request"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:458
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:381 ../src/protocols/silc/buddy.c:416
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:458
    #, fuzzy
    msgid "IM With Password"
    msgstr "Парола"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:417
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:417
    msgid "Cannot set IM key"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:459
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:459
    #, fuzzy
    msgid "Set IM Password"
    msgstr "Парола"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1276 src/protocols/silc/ops.c:1287
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:506 ../src/protocols/silc/buddy.c:541
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1284 ../src/protocols/silc/ops.c:1295
    msgid "Get Public Key"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1277
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1288
    -#, fuzzy
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:542 ../src/protocols/silc/ops.c:1285
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1296
    msgid "Cannot fetch the public key"
    -msgstr "Потребителското име не може да бъде променено"
    -
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1553
    +msgstr "Грешка при получаване на публичния ключ"
    +
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:629 ../src/protocols/silc/buddy.c:1553
    msgid "Show Public Key"
    msgstr "Показване на публичния ключ"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989
    -#: src/protocols/silc/chat.c:234
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:630 ../src/protocols/silc/buddy.c:989
    +#: ../src/protocols/silc/chat.c:234
    #, fuzzy
    msgid "Could not load public key"
    msgstr "Потребителското име не може да бъде променено"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:871
    -#: src/protocols/silc/ops.c:943 src/protocols/silc/ops.c:1078
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1079 src/protocols/silc/ops.c:1098
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:707 ../src/protocols/silc/ops.c:871
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:943 ../src/protocols/silc/ops.c:1078
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1079 ../src/protocols/silc/ops.c:1098
    msgid "User Information"
    -msgstr "Информация за потребителя"
    -
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:944
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1099
    +msgstr "Данни за потребителя"
    +
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:708 ../src/protocols/silc/ops.c:944
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1099
    msgid "Cannot get user information"
    -msgstr "Неуспех при получаването на информация за потребителя"
    -
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:729
    +msgstr "Грешка при получаване данните на потребителя"
    +
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:729
    #, c-format
    msgid "The %s buddy is not trusted"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:732
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:732
    msgid ""
    "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
    "You can use the Get Public Key command to get the public key."
    msgstr ""
    #. Open file selector to select the public key.
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1023
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1023
    msgid "Open..."
    msgstr "Отваряне..."
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1032
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1032
    #, c-format
    msgid "The %s buddy is not present in the network"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1035
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1035
    msgid ""
    "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
    "a public key."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1038
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1038
    msgid "Import..."
    msgstr "Внасяне..."
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1125
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1125
    msgid "Select correct user"
    msgstr "Избор на правилен потребител"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1127
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1127
    msgid ""
    "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
    "user from the list to add to the buddy list."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1129
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1129
    msgid ""
    "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
    "from the list to add to the buddy list."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1386
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1386
    msgid "Detached"
    msgstr "Откачен"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1390 src/protocols/silc/silc.c:49
    -#: src/protocols/silc/silc.c:85
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1390 ../src/protocols/silc/silc.c:49
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:85
    msgid "Indisposed"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1394 src/protocols/silc/silc.c:50
    -#: src/protocols/silc/silc.c:87
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1394 ../src/protocols/silc/silc.c:50
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:87
    msgid "Wake Me Up"
    msgstr "Събуди ме"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:46
    -#: src/protocols/silc/silc.c:79
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1396 ../src/protocols/silc/silc.c:46
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:79
    msgid "Hyper Active"
    msgstr "Хипер активен"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1398
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1398
    msgid "Robot"
    msgstr "Робот"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:621
    -#: src/protocols/silc/util.c:469
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1405 ../src/protocols/silc/silc.c:629
    +#: ../src/protocols/silc/util.c:472
    msgid "Happy"
    msgstr "Щастлив"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:623
    -#: src/protocols/silc/util.c:471
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1407 ../src/protocols/silc/silc.c:631
    +#: ../src/protocols/silc/util.c:474
    msgid "Sad"
    msgstr "Тъжен"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1409 src/protocols/silc/silc.c:625
    -#: src/protocols/silc/util.c:473
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1409 ../src/protocols/silc/silc.c:633
    +#: ../src/protocols/silc/util.c:476
    msgid "Angry"
    msgstr "Гневен"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:627
    -#: src/protocols/silc/util.c:475
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1411 ../src/protocols/silc/silc.c:635
    +#: ../src/protocols/silc/util.c:478
    msgid "Jealous"
    msgstr "Ревнив"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1413 src/protocols/silc/silc.c:629
    -#: src/protocols/silc/util.c:477
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1413 ../src/protocols/silc/silc.c:637
    +#: ../src/protocols/silc/util.c:480
    msgid "Ashamed"
    msgstr "Засрамен"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/silc.c:631
    -#: src/protocols/silc/util.c:479
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1415 ../src/protocols/silc/silc.c:639
    +#: ../src/protocols/silc/util.c:482
    msgid "Invincible"
    msgstr "Неуязвим"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:633
    -#: src/protocols/silc/util.c:481
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1417 ../src/protocols/silc/silc.c:641
    +#: ../src/protocols/silc/util.c:484
    msgid "In Love"
    msgstr "Влюбен"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:635
    -#: src/protocols/silc/util.c:483
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1419 ../src/protocols/silc/silc.c:643
    +#: ../src/protocols/silc/util.c:486
    msgid "Sleepy"
    msgstr "Сънлив"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:637
    -#: src/protocols/silc/util.c:485
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1421 ../src/protocols/silc/silc.c:645
    +#: ../src/protocols/silc/util.c:488
    msgid "Bored"
    msgstr "Отегчен"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:639
    -#: src/protocols/silc/util.c:487
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1423 ../src/protocols/silc/silc.c:647
    +#: ../src/protocols/silc/util.c:490
    msgid "Excited"
    msgstr "Развълнуван"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:641
    -#: src/protocols/silc/util.c:489
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1425 ../src/protocols/silc/silc.c:649
    +#: ../src/protocols/silc/util.c:492
    msgid "Anxious"
    msgstr "Загрижен"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:980
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1457 ../src/protocols/silc/ops.c:980
    msgid "User Modes"
    msgstr "Режими на потребителя"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:989
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1466 ../src/protocols/silc/ops.c:989
    msgid "Mood"
    msgstr "Настроение"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1470 src/protocols/silc/ops.c:995
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1470 ../src/protocols/silc/ops.c:995
    #, fuzzy
    msgid "Status Text"
    msgstr "Състояние"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/ops.c:1001
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1475 ../src/protocols/silc/ops.c:1001
    msgid "Preferred Contact"
    msgstr "Предпочитан контакт"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1480 src/protocols/silc/ops.c:1006
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1480 ../src/protocols/silc/ops.c:1006
    msgid "Preferred Language"
    msgstr "Предпочитан език"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1485 src/protocols/silc/ops.c:1011
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1485 ../src/protocols/silc/ops.c:1011
    msgid "Device"
    msgstr "Устройство"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/ops.c:1016
    -#: src/protocols/silc/silc.c:689 src/protocols/silc/silc.c:691
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/ops.c:1016
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:697 ../src/protocols/silc/silc.c:699
    msgid "Timezone"
    msgstr "Времева зона"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:1021
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1495 ../src/protocols/silc/ops.c:1021
    msgid "Geolocation"
    msgstr "Геолокация"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1538
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1538
    msgid "Reset IM Key"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1543
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1543
    msgid "IM with Key Exchange"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1547
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1547
    #, fuzzy
    msgid "IM with Password"
    msgstr "Парола"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1558
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1558
    msgid "Get Public Key..."
    msgstr "Получаване на публичен ключ..."
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1564 src/protocols/silc/ops.c:1409
    +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1564 ../src/protocols/silc/ops.c:1417
    msgid "Kill User"
    msgstr "Убиване на потребител"
    -#: src/protocols/silc/chat.c:37
    +#: ../src/protocols/silc/chat.c:37
    msgid "_Passphrase:"
    -msgstr ""
    -
    -#: src/protocols/silc/chat.c:78
    +msgstr "_Парола:"
    +
    +#: ../src/protocols/silc/chat.c:78
    #, c-format
    msgid "Channel %s does not exist in the network"
    msgstr "В тази мрежа не съществува канал с име %s"
    -#: src/protocols/silc/chat.c:79 src/protocols/silc/chat.c:171
    +#: ../src/protocols/silc/chat.c:79 ../src/protocols/silc/chat.c:171
    msgid "Channel Information"
    -msgstr "Информация за канала"
    -
    -#: src/protocols/silc/chat.c:80
    +msgstr "Данни за канала"
    +
    +#: ../src/protocols/silc/chat.c:80
    msgid "Cannot get channel information"
    -msgstr "Неуспех при взимането на информация за канала"
    -
    -#: src/protocols/silc/chat.c:117
    +msgstr "Грешка при получаване подробностите за канала"
    +
    +#: ../src/protocols/silc/chat.c:117
    #, c-format
    msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
    msgstr "<b>Име на канала:</b> %s"
    -#: src/protocols/silc/chat.c:120
    +#: ../src/protocols/silc/chat.c:120
    #, c-format
    msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
    msgstr "<br><b>Брой потребители:</b> %d"
    -#: src/protocols/silc/chat.c:127
    +#: ../src/protocols/silc/chat.c:127
    #, c-format
    msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
    msgstr "<br><b>Основател на канала:</b> %s"
    -#: src/protocols/silc/chat.c:136
    +#: ../src/protocols/silc/chat.c:136
    #, c-format
    msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/chat.c:139
    +#: ../src/protocols/silc/chat.c:139
    #, c-format
    msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/chat.c:144
    +#: ../src/protocols/silc/chat.c:144
    #, c-format
    msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
    msgstr "<br><b>Тема на разговор:</b><br> %s"
    -#: src/protocols/silc/chat.c:149
    +#: ../src/protocols/silc/chat.c:149
    msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/chat.c:162
    +#: ../src/protocols/silc/chat.c:162
    #, c-format
    msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/chat.c:163
    +#: ../src/protocols/silc/chat.c:163
    #, c-format
    msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/chat.c:233
    +#: ../src/protocols/silc/chat.c:233
    msgid "Add Channel Public Key"
    msgstr ""
    #. Add new public key
    -#: src/protocols/silc/chat.c:288
    +#: ../src/protocols/silc/chat.c:288
    msgid "Open Public Key..."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/chat.c:397
    -#, fuzzy
    +#: ../src/protocols/silc/chat.c:397
    msgid "Channel Passphrase"
    -msgstr "Смяна на парола"
    -
    -#: src/protocols/silc/chat.c:404
    +msgstr "Парола за канала"
    +
    +#: ../src/protocols/silc/chat.c:404
    msgid "Channel Public Keys List"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/chat.c:409
    +#: ../src/protocols/silc/chat.c:409
    msgid ""
    "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
    "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
    @@ -9200,335 +8967,325 @@
    "able to join."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/chat.c:418 src/protocols/silc/chat.c:419
    -#: src/protocols/silc/chat.c:456 src/protocols/silc/chat.c:457
    -#: src/protocols/silc/chat.c:886
    +#: ../src/protocols/silc/chat.c:418 ../src/protocols/silc/chat.c:419
    +#: ../src/protocols/silc/chat.c:456 ../src/protocols/silc/chat.c:457
    +#: ../src/protocols/silc/chat.c:886
    #, fuzzy
    msgid "Channel Authentication"
    msgstr "Идентификация"
    -#: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:458
    +#: ../src/protocols/silc/chat.c:420 ../src/protocols/silc/chat.c:458
    msgid "Add / Remove"
    msgstr "Добавяне / Премахване"
    -#: src/protocols/silc/chat.c:575
    +#: ../src/protocols/silc/chat.c:575
    msgid "Group Name"
    msgstr "Име на група"
    -#: src/protocols/silc/chat.c:579 src/protocols/silc/ops.c:1689
    -#, fuzzy
    +#: ../src/protocols/silc/chat.c:579 ../src/protocols/silc/ops.c:1697
    msgid "Passphrase"
    -msgstr "Паролата е изпратена"
    -
    -#: src/protocols/silc/chat.c:590
    +msgstr "Парола"
    +
    +#: ../src/protocols/silc/chat.c:590
    #, fuzzy, c-format
    msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
    msgstr "Моля, въведете име на групата, която искате да добавите."
    -#: src/protocols/silc/chat.c:592
    +#: ../src/protocols/silc/chat.c:592
    msgid "Add Channel Private Group"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/chat.c:719
    +#: ../src/protocols/silc/chat.c:719
    msgid "User Limit"
    msgstr "Ограничение на потребителите"
    -#: src/protocols/silc/chat.c:720
    +#: ../src/protocols/silc/chat.c:720
    msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/chat.c:862
    +#: ../src/protocols/silc/chat.c:862
    msgid "Get Info"
    -msgstr "Получаване на информация"
    -
    -#: src/protocols/silc/chat.c:869
    +msgstr "Показване на данни"
    +
    +#: ../src/protocols/silc/chat.c:869
    msgid "Invite List"
    msgstr "Списък с поканени"
    -#: src/protocols/silc/chat.c:873
    +#: ../src/protocols/silc/chat.c:873
    msgid "Ban List"
    msgstr "Списък на забранените"
    -#: src/protocols/silc/chat.c:880
    +#: ../src/protocols/silc/chat.c:880
    msgid "Add Private Group"
    msgstr "Добавяне на частна група"
    -#: src/protocols/silc/chat.c:891
    +#: ../src/protocols/silc/chat.c:891
    msgid "Reset Permanent"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/chat.c:895
    +#: ../src/protocols/silc/chat.c:895
    msgid "Set Permanent"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/chat.c:902
    +#: ../src/protocols/silc/chat.c:902
    msgid "Set User Limit"
    msgstr "Промяна на ограничението на потребителите"
    -#: src/protocols/silc/chat.c:907
    +#: ../src/protocols/silc/chat.c:907
    #, fuzzy
    msgid "Reset Topic Restriction"
    msgstr "Известяване за нови версии"
    -#: src/protocols/silc/chat.c:911
    +#: ../src/protocols/silc/chat.c:911
    msgid "Set Topic Restriction"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/chat.c:917
    +#: ../src/protocols/silc/chat.c:917
    msgid "Reset Private Channel"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/chat.c:921
    +#: ../src/protocols/silc/chat.c:921
    msgid "Set Private Channel"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/chat.c:927
    +#: ../src/protocols/silc/chat.c:927
    msgid "Reset Secret Channel"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/chat.c:931
    +#: ../src/protocols/silc/chat.c:931
    msgid "Set Secret Channel"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/chat.c:993
    +#: ../src/protocols/silc/chat.c:993
    #, fuzzy, c-format
    msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
    msgstr "Забранено ви е да влизате в %s."
    -#: src/protocols/silc/chat.c:997
    +#: ../src/protocols/silc/chat.c:997
    #, c-format
    msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/chat.c:1056
    +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1056
    #, c-format
    msgid ""
    "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/chat.c:1058
    -#, fuzzy
    +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1058
    msgid "Join Private Group"
    -msgstr "Преименуване на група"
    -
    -#: src/protocols/silc/chat.c:1059
    -#, fuzzy
    +msgstr "Включване в частна група"
    +
    +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1059
    msgid "Cannot join private group"
    -msgstr "Не можете да влезете в стаята"
    -
    -#: src/protocols/silc/chat.c:1252 src/protocols/silc/silc.c:899
    -#, fuzzy
    +msgstr "Грешка при влизане в частна стая"
    +
    +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1252 ../src/protocols/silc/silc.c:911
    msgid "Cannot call command"
    -msgstr "Изпълнение на команда"
    -
    -#: src/protocols/silc/chat.c:1253 src/protocols/silc/silc.c:900
    +msgstr "Грешка при изпълнение на команда"
    +
    +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1253 ../src/protocols/silc/silc.c:912
    msgid "Unknown command"
    msgstr "Неизвестна команда"
    -#: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
    -#: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100
    -#: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205
    -#: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215
    -#: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340
    +#: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92
    +#: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100
    +#: ../src/protocols/silc/ft.c:104 ../src/protocols/silc/ft.c:205
    +#: ../src/protocols/silc/ft.c:210 ../src/protocols/silc/ft.c:215
    +#: ../src/protocols/silc/ft.c:221 ../src/protocols/silc/ft.c:340
    msgid "Secure File Transfer"
    msgstr "Сигурен пренос на файлове"
    -#: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93
    -#: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101
    -#: src/protocols/silc/ft.c:105
    +#: ../src/protocols/silc/ft.c:90 ../src/protocols/silc/ft.c:93
    +#: ../src/protocols/silc/ft.c:97 ../src/protocols/silc/ft.c:101
    +#: ../src/protocols/silc/ft.c:105
    msgid "Error during file transfer"
    msgstr "Грешка при преноса на файл"
    -#: src/protocols/silc/ft.c:94
    +#: ../src/protocols/silc/ft.c:94
    msgid "Permission denied"
    msgstr "Достъпът е отказан"
    -#: src/protocols/silc/ft.c:98
    +#: ../src/protocols/silc/ft.c:98
    msgid "Key agreement failed"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/ft.c:102
    +#: ../src/protocols/silc/ft.c:102
    #, fuzzy
    msgid "File transfer sessions does not exist"
    msgstr "Трансферът на файл до %s беше прекъснат.\n"
    -#: src/protocols/silc/ft.c:206
    +#: ../src/protocols/silc/ft.c:206
    #, fuzzy
    msgid "No file transfer session active"
    msgstr "Порт за трансфер на файлове"
    -#: src/protocols/silc/ft.c:211
    +#: ../src/protocols/silc/ft.c:211
    #, fuzzy
    msgid "File transfer already started"
    msgstr "Трансферът на файл от %s беше прекъснат. \n"
    -#: src/protocols/silc/ft.c:216
    +#: ../src/protocols/silc/ft.c:216
    #, fuzzy
    msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
    msgstr "Не може да бъде установена връзка за трансфер."
    -#: src/protocols/silc/ft.c:222
    +#: ../src/protocols/silc/ft.c:222
    #, fuzzy
    msgid "Could not start the file transfer"
    msgstr "Не може да бъде установена връзка за трансфер."
    -#: src/protocols/silc/ft.c:341
    +#: ../src/protocols/silc/ft.c:341
    msgid "Cannot send file"
    msgstr "Неуспех при изпращането на файл"
    -#: src/protocols/silc/ops.c:339 src/protocols/silc/ops.c:348
    -#: src/protocols/silc/ops.c:357
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:339 ../src/protocols/silc/ops.c:348
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:357
    #, fuzzy, c-format
    msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
    msgstr "%s промени заглавието на: %s"
    -#: src/protocols/silc/ops.c:423
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:423
    #, c-format
    msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/ops.c:427
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:427
    #, c-format
    msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/ops.c:460
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:460
    #, c-format
    msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/ops.c:468
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:468
    #, c-format
    msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/ops.c:497
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:497
    #, fuzzy, c-format
    msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
    msgstr "%s ви изрита: (%s)"
    -#: src/protocols/silc/ops.c:527 src/protocols/silc/ops.c:532
    -#: src/protocols/silc/ops.c:537
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:527 ../src/protocols/silc/ops.c:532
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:537
    #, fuzzy, c-format
    msgid "You have been killed by %s (%s)"
    msgstr "%s ви изрита: (%s)"
    -#: src/protocols/silc/ops.c:558 src/protocols/silc/ops.c:563
    -#: src/protocols/silc/ops.c:568
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:558 ../src/protocols/silc/ops.c:563
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:568
    #, c-format
    msgid "Killed by %s (%s)"
    msgstr "Убит от %s (%s)"
    -#: src/protocols/silc/ops.c:614
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:614
    #, fuzzy
    msgid "Server signoff"
    msgstr "Приключване на работата"
    -#: src/protocols/silc/ops.c:801
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:801
    msgid "Personal Information"
    -msgstr "Лична информация"
    -
    -#: src/protocols/silc/ops.c:824
    +msgstr "Лични данни"
    +
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:824
    msgid "Birth Day"
    msgstr "Дата на раждане"
    -#: src/protocols/silc/ops.c:828
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:828
    msgid "Job Title"
    msgstr "Длъжност"
    -#: src/protocols/silc/ops.c:832
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:832
    #, fuzzy
    msgid "Job Role"
    msgstr "Длъжност"
    -#: src/protocols/silc/ops.c:836
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:836
    msgid "Organization"
    msgstr "Организация"
    -#: src/protocols/silc/ops.c:840
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:840
    msgid "Unit"
    msgstr "Единица"
    -#: src/protocols/silc/ops.c:859
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:859
    msgid "EMail"
    msgstr "Ел. поща"
    -#: src/protocols/silc/ops.c:864
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:864
    msgid "Note"
    msgstr "Бележка"
    -#: src/protocols/silc/ops.c:912
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:912
    msgid "Join Chat"
    msgstr "Включване в разговор"
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1068 src/protocols/silc/ops.c:1139
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1068 ../src/protocols/silc/ops.c:1139
    msgid "Public Key Fingerprint"
    -msgstr ""
    -
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1069 src/protocols/silc/ops.c:1140
    +msgstr "Отпечатък на публичния ключ"
    +
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1069 ../src/protocols/silc/ops.c:1140
    msgid "Public Key Babbleprint"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1082
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1082
    msgid "More..."
    msgstr "Още..."
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:788
    -#, fuzzy
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1155 ../src/protocols/silc/silc.c:800
    msgid "Detach From Server"
    -msgstr "Сървър посредник"
    -
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1155
    +msgstr "Изключване от сървъра"
    +
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1155
    msgid "Cannot detach"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1166
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1166
    msgid "Cannot set topic"
    msgstr "Темата не може да бъде сменена"
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1204
    -#, fuzzy
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1204
    msgid "Failed to change nickname"
    -msgstr "Потребителското име не може да бъде променено"
    -
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1241
    -#, fuzzy
    +msgstr "Грешка при промяна на псевдонима"
    +
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1241 ../src/protocols/silc/ops.c:1252
    msgid "Roomlist"
    -msgstr "Не е в списъка"
    -
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1241
    -#, fuzzy
    +msgstr "Списък на стаите"
    +
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1241 ../src/protocols/silc/ops.c:1252
    msgid "Cannot get room list"
    -msgstr "Темата не може да бъде сменена"
    -
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1289
    +msgstr "Грешка при получаване списъка със стаите"
    +
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1297
    msgid "No public key was received"
    -msgstr ""
    -
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1302 src/protocols/silc/ops.c:1316
    +msgstr "Не бяха получени публични ключове"
    +
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1310 ../src/protocols/silc/ops.c:1324
    msgid "Server Information"
    -msgstr "Информация за сървъра"
    -
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1303
    -#, fuzzy
    +msgstr "Данни за сървъра"
    +
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1311
    msgid "Cannot get server information"
    -msgstr "Промяна на информацията за потребител %s"
    -
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343
    +msgstr "Грешка при получаване данните на сървъра"
    +
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1342 ../src/protocols/silc/ops.c:1351
    msgid "Server Statistics"
    msgstr "Статистика за сървъра"
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1335
    -#, fuzzy
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1343
    msgid "Cannot get server statistics"
    -msgstr "Не е в списъка на сървърите"
    -
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1344
    +msgstr "Грешка при получаване статистиките на сървъра"
    +
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1352
    #, fuzzy
    msgid "No server statistics available"
    msgstr "Няма възможни действия"
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1366
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1374
    #, c-format
    msgid ""
    "Local server start time: %s\n"
    @@ -9548,118 +9305,117 @@
    "Total router operators: %d\n"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1389
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1397
    msgid "Network Statistics"
    msgstr "Статистика на мрежата"
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1405 ../src/protocols/silc/ops.c:1410
    msgid "Ping"
    msgstr "Ping"
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1397
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1405
    msgid "Ping failed"
    msgstr "Неуспешен ping"
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1402
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1410
    #, fuzzy
    msgid "Ping reply received from server"
    msgstr "Грешка при четене от сървъра"
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1410
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1418
    msgid "Could not kill user"
    msgstr "Потребителят не може да бъде убит"
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1491
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1499
    #, fuzzy
    msgid "Error during connecting to SILC Server"
    msgstr "Грешка при установяването на връзката"
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1496
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1504
    msgid "Key Exchange failed"
    msgstr "Обмяната на ключове е неуспешна"
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1505
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1513
    msgid ""
    "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1540
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1548
    msgid "Disconnected by server"
    msgstr "Изключен от сървъра"
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1600 src/protocols/silc/ops.c:1647
    -#: src/protocols/silc/silc.c:178
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1608 ../src/protocols/silc/ops.c:1655
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:178
    msgid "Resuming session"
    msgstr "Продължаване на сесия"
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1602
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1610
    #, fuzzy
    msgid "Authenticating connection"
    msgstr "Идентификация"
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1649
    -#, fuzzy
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1657
    msgid "Verifying server public key"
    -msgstr "Четене ключа на сървъра"
    -
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1690
    +msgstr "Проверка на публичния ключ на сървъра"
    +
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1698
    msgid "Passphrase required"
    -msgstr ""
    -
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1719
    +msgstr "Необходима е парола"
    +
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1727
    msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1722
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1730
    msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1725
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1733
    msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1728
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1736
    msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1731
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1739
    msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1734
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1742
    msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1737
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1745
    msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1739
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1747
    msgid "Failure: Incorrect signature"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1741
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1749
    msgid "Failure: Invalid cookie"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1752
    +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1760
    #, fuzzy
    msgid "Failure: Authentication failed"
    msgstr "Неуспешна идентификация"
    -#: src/protocols/silc/pk.c:103
    +#: ../src/protocols/silc/pk.c:103
    #, c-format
    msgid ""
    "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
    "still like to accept this public key?"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/pk.c:108
    +#: ../src/protocols/silc/pk.c:108
    #, c-format
    msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/pk.c:112
    +#: ../src/protocols/silc/pk.c:112
    #, c-format
    msgid ""
    "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
    @@ -9668,321 +9424,306 @@
    "%s\n"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140
    +#: ../src/protocols/silc/pk.c:115 ../src/protocols/silc/pk.c:140
    msgid "Verify Public Key"
    -msgstr ""
    -
    -#: src/protocols/silc/pk.c:119
    +msgstr "Проверка на публичния ключ"
    +
    +#: ../src/protocols/silc/pk.c:119
    msgid "View..."
    msgstr "Изглед..."
    -#: src/protocols/silc/pk.c:141
    +#: ../src/protocols/silc/pk.c:141
    msgid "Unsupported public key type"
    msgstr "Неподдържан тип публичен ключ"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:138
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:138
    msgid "Connection failed"
    msgstr "Неуспешен опит за връзка"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:170
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:170
    #, fuzzy
    msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
    msgstr "Приключване на връзката"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:181
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:181
    msgid "Performing key exchange"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/silc.c:253
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:254
    msgid "Out of memory"
    msgstr "Няма достатъчно памет"
    #. Progress
    -#: src/protocols/silc/silc.c:287
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:293
    #, fuzzy
    msgid "Connecting to SILC Server"
    msgstr "Свързване към сървър"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:617
    -#, fuzzy
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:625
    msgid "Your Current Mood"
    -msgstr "В момента е в"
    -
    -#: src/protocols/silc/silc.c:619
    +msgstr "Текущото Ви настроение"
    +
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:627
    msgid "Normal"
    msgstr "Нормален"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:644
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:652
    msgid ""
    "\n"
    "Your Preferred Contact Methods"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/silc.c:652 src/protocols/silc/util.c:514
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:660 ../src/protocols/silc/util.c:517
    msgid "SMS"
    msgstr "SMS"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:654 src/protocols/silc/util.c:516
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:662 ../src/protocols/silc/util.c:519
    msgid "MMS"
    msgstr "MMS"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:656 src/protocols/silc/util.c:518
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:664 ../src/protocols/silc/util.c:521
    msgid "Video Conferencing"
    msgstr "Видео конферентна връзка"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:661
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:669
    msgid "Your Current Status"
    msgstr "Вашето текущо състояние"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:668
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:676
    msgid "Online Services"
    msgstr "Интернет услуги"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:671
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:679
    msgid "Let others see what services you are using"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/silc.c:677
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:685
    msgid "Let others see what computer you are using"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/silc.c:684
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:692
    msgid "Your VCard File"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/silc.c:697 src/protocols/silc/silc.c:698
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:705 ../src/protocols/silc/silc.c:706
    msgid "User Online Status Attributes"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/silc.c:699
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:707
    msgid ""
    "You can let other users see your online status information and your personal "
    "information. Please fill the information you would like other users to see "
    "about yourself."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/silc.c:739 src/protocols/silc/silc.c:745
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1148
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:747 ../src/protocols/silc/silc.c:753
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1160
    msgid "Message of the Day"
    msgstr "Съобщение на деня"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:739
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:747
    msgid "No Message of the Day available"
    msgstr "Няма съобщение на деня"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:740 src/protocols/silc/silc.c:1143
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:748 ../src/protocols/silc/silc.c:1155
    #, fuzzy
    msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
    msgstr "Няма Съобщение за деня, свързано с тази връзка."
    -#: src/protocols/silc/silc.c:783
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:795
    msgid "Online Status"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/silc.c:792
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:804
    msgid "View Message of the Day"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/silc.c:864
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:876
    #, c-format
    msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/silc.c:973
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:985
    msgid "Failed to leave channel"
    msgstr "Неуспех при напускането на канала"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1019
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1031
    msgid "Topic too long"
    msgstr "Темата е твърде дълга"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1100
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1112
    msgid "You must specify a nick"
    msgstr "Трябва да зададете псевдоним"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1202
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1214
    #, c-format
    msgid "channel %s not found"
    msgstr "каналът %s не беше намерен"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1207
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1219
    #, fuzzy, c-format
    msgid "channel modes for %s: %s"
    msgstr "Заглавието за %s е: %s"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1209
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1221
    #, c-format
    msgid "no channel modes are set on %s"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1222
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1234
    #, fuzzy, c-format
    msgid "Failed to set cmodes for %s"
    msgstr "Неуспешно съхраняване на изображение: %s\n"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1252
    -#, fuzzy, c-format
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1264
    +#, c-format
    msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
    -msgstr "Непозната команда: %s "
    -
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1315
    +msgstr "Непозната команда: %s, (може да е грешка в Gaim)"
    +
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1327
    msgid "part [channel]: Leave the chat"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1319
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1331
    msgid "leave [channel]: Leave the chat"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1323
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1335
    msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1328
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1340
    msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1332
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1344
    msgid "list: List channels on this network"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1336
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1348
    msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1340 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2478
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1352 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2478
    msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1344
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1356
    msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1348
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1360
    msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1352
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1364
    msgid "detach: Detach this session"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1356
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1368
    msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1360
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1372
    msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1366
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1378
    msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1370
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1382
    msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1374
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1386
    msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1378
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1390
    msgid ""
    "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
    "channel modes"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1382
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1394
    msgid ""
    "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
    "on channel"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1386
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1398
    msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1390
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1402
    msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1394
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1406
    msgid ""
    "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
    "channel invite list"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1398
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1410
    msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1402
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1414
    msgid "info [server]: View server administrative details"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1406
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1418
    msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1410
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1422
    msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1414
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1426
    msgid "stats: View server and network statistics"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1418
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1430
    msgid "ping: Send PING to the connected server"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1423
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1435
    msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1427
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1439
    msgid ""
    "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
    "specific users in channel(s)"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1439
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1451
    msgid "Instant Messages"
    msgstr "Бързи съобщения"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1444
    -#, fuzzy
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1456
    msgid "Digitally sign all IM messages"
    -msgstr "_Записване на всички съобщения"
    -
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1449
    +msgstr "Цифрово подписване на всички моментни съобщения"
    +
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1461
    msgid "Verify all IM message signatures"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1452
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1464
    msgid "Channel Messages"
    msgstr "Съобщения към канала"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1457
    -#, fuzzy
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1469
    msgid "Digitally sign all channel messages"
    -msgstr "_Записване на всички съобщения"
    -
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1462
    +msgstr "Цифрово подписване на всички съобщения в канала"
    +
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1474
    msgid "Verify all channel message signatures"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1465
    -msgid "Default SILC Key Pair"
    -msgstr ""
    -
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1470
    -msgid "SILC Public Key"
    -msgstr ""
    -
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1475
    -msgid "SILC Private Key"
    -msgstr ""
    -
    #. *< type
    #. *< ui_requirement
    #. *< flags
    @@ -9992,272 +9733,276 @@
    #. *< name
    #. *< version
    #. * summary
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1564
    -#, fuzzy
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1563
    msgid "SILC Protocol Plugin"
    -msgstr "Плъгин за IRC·протокола"
    +msgstr "Приставка за протокола SILC"
    #. * description
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1566
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1565
    msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1596
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1599
    +#, fuzzy
    +msgid "Public Key file"
    +msgstr "Файл с публичния ключ"
    +
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1603
    +#, fuzzy
    +msgid "Private Key file"
    +msgstr "Файл с частния ключ"
    +
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1606
    #, fuzzy
    msgid "Public key authentication"
    msgstr "Провалена Yahoo!-идентификация"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1602
    -msgid "Public Key File"
    -msgstr ""
    -
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1606
    -msgid "Private Key File"
    -msgstr ""
    -
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1611
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1610
    msgid "Reject watching by other users"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1614
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1613
    msgid "Block invites"
    msgstr "Блокиране на покани"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1617
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1616
    msgid "Block IMs without Key Exchange"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1620
    +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1619
    msgid "Reject online status attribute requests"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227
    +#: ../src/protocols/silc/util.c:205 ../src/protocols/silc/util.c:230
    msgid "Creating SILC key pair..."
    msgstr ""
    #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
    #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
    #. sum: 3 tabs or 24 characters)
    -#: src/protocols/silc/util.c:310
    +#: ../src/protocols/silc/util.c:313
    #, c-format
    msgid "Real Name: \t%s\n"
    msgstr "Истинско име: \t%s\n"
    -#: src/protocols/silc/util.c:312
    +#: ../src/protocols/silc/util.c:315
    #, c-format
    msgid "User Name: \t%s\n"
    msgstr "Потребителско име: \t%s\n"
    -#: src/protocols/silc/util.c:314
    +#: ../src/protocols/silc/util.c:317
    #, c-format
    msgid "EMail: \t\t%s\n"
    msgstr "Ел. поща: \t\t%s\n"
    -#: src/protocols/silc/util.c:316
    +#: ../src/protocols/silc/util.c:319
    #, c-format
    msgid "Host Name: \t%s\n"
    msgstr "Хост: \t%s\n"
    -#: src/protocols/silc/util.c:318
    +#: ../src/protocols/silc/util.c:321
    #, c-format
    msgid "Organization: \t%s\n"
    msgstr "Организация: \t%s\n"
    -#: src/protocols/silc/util.c:320
    +#: ../src/protocols/silc/util.c:323
    #, c-format
    msgid "Country: \t%s\n"
    msgstr "Държава: \t%s\n"
    -#: src/protocols/silc/util.c:321
    +#: ../src/protocols/silc/util.c:324
    #, c-format
    msgid "Algorithm: \t%s\n"
    msgstr "Алгоритъм: \t%s\n"
    -#: src/protocols/silc/util.c:322
    +#: ../src/protocols/silc/util.c:325
    #, c-format
    msgid "Key Length: \t%d bits\n"
    msgstr "Дължина на ключ: \t%d бита\n"
    -#: src/protocols/silc/util.c:324
    +#: ../src/protocols/silc/util.c:327
    #, c-format
    msgid ""
    "Public Key Fingerprint:\n"
    "%s\n"
    "\n"
    msgstr ""
    -
    -#: src/protocols/silc/util.c:325
    +"Отпечатък на публичния ключ:\n"
    +"%s\n"
    +"\n"
    +
    +#: ../src/protocols/silc/util.c:328
    #, c-format
    msgid ""
    "Public Key Babbleprint:\n"
    "%s"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/silc/util.c:329 src/protocols/silc/util.c:330
    +#: ../src/protocols/silc/util.c:332 ../src/protocols/silc/util.c:333
    msgid "Public Key Information"
    -msgstr "Информация за публичен ключ"
    -
    -#: src/protocols/silc/util.c:512
    +msgstr "Данни за публичен ключ"
    +
    +#: ../src/protocols/silc/util.c:515
    msgid "Paging"
    msgstr "Страниране"
    -#: src/protocols/silc/util.c:536
    +#: ../src/protocols/silc/util.c:539
    msgid "Computer"
    msgstr "Компютър"
    -#: src/protocols/silc/util.c:540
    +#: ../src/protocols/silc/util.c:543
    msgid "PDA"
    msgstr "PDA"
    -#: src/protocols/silc/util.c:542
    +#: ../src/protocols/silc/util.c:545
    msgid "Terminal"
    msgstr "Терминал"
    -#: src/protocols/toc/toc.c:137
    +#: ../src/protocols/toc/toc.c:137
    #, c-format
    msgid "Looking up %s"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/toc/toc.c:198
    +#: ../src/protocols/toc/toc.c:198
    #, c-format
    msgid "Signon: %s"
    msgstr "Влизане: %s"
    -#: src/protocols/toc/toc.c:480
    +#: ../src/protocols/toc/toc.c:480
    #, c-format
    msgid "Unable to write file %s."
    msgstr "Файлът %s не може да бъде записан."
    -#: src/protocols/toc/toc.c:483
    +#: ../src/protocols/toc/toc.c:483
    #, c-format
    msgid "Unable to read file %s."
    msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен."
    -#: src/protocols/toc/toc.c:486
    +#: ../src/protocols/toc/toc.c:486
    #, c-format
    msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
    msgstr "Твърде дълго съобщение, последните %s байта бяха отрязани."
    -#: src/protocols/toc/toc.c:489
    +#: ../src/protocols/toc/toc.c:489
    #, c-format
    msgid "%s not currently logged in."
    msgstr "%s в момента не е свързан."
    -#: src/protocols/toc/toc.c:492
    +#: ../src/protocols/toc/toc.c:492
    #, c-format
    msgid "Warning of %s not allowed."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/toc/toc.c:495
    +#: ../src/protocols/toc/toc.c:495
    msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/toc/toc.c:498
    +#: ../src/protocols/toc/toc.c:498
    #, c-format
    msgid "Chat in %s is not available."
    msgstr "Чата в %s не е достъпен."
    -#: src/protocols/toc/toc.c:501
    +#: ../src/protocols/toc/toc.c:501
    #, c-format
    msgid "You are sending messages too fast to %s."
    msgstr "Изпращате твърде бързо съобщения към %s."
    -#: src/protocols/toc/toc.c:504
    +#: ../src/protocols/toc/toc.c:504
    #, c-format
    msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
    msgstr "Пропуснахте съобщение от %s, тъй като то беше твърде голямо."
    -#: src/protocols/toc/toc.c:507
    +#: ../src/protocols/toc/toc.c:507
    #, c-format
    msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
    msgstr "Пропуснахте съобщение от %s, тъй като то беше изпратено твърде бързо."
    -#: src/protocols/toc/toc.c:510
    +#: ../src/protocols/toc/toc.c:510
    msgid "Failure."
    msgstr "Грешка."
    -#: src/protocols/toc/toc.c:513
    +#: ../src/protocols/toc/toc.c:513
    msgid "Too many matches."
    msgstr "Твърде много съвпадения."
    -#: src/protocols/toc/toc.c:516
    +#: ../src/protocols/toc/toc.c:516
    msgid "Need more qualifiers."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/toc/toc.c:519
    +#: ../src/protocols/toc/toc.c:519
    msgid "Dir service temporarily unavailable."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/toc/toc.c:522
    +#: ../src/protocols/toc/toc.c:522
    msgid "Email lookup restricted."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/toc/toc.c:525
    +#: ../src/protocols/toc/toc.c:525
    msgid "Keyword ignored."
    msgstr "Ключовите думи са игнорирани."
    -#: src/protocols/toc/toc.c:528
    +#: ../src/protocols/toc/toc.c:528
    msgid "No keywords."
    msgstr "Няма ключови думи."
    -#: src/protocols/toc/toc.c:531
    +#: ../src/protocols/toc/toc.c:531
    msgid "User has no directory information."
    -msgstr "В папката няма информация за този потребител."
    -
    -#: src/protocols/toc/toc.c:535
    +msgstr "В директорията няма данни за този потребител."
    +
    +#: ../src/protocols/toc/toc.c:535
    msgid "Country not supported."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/toc/toc.c:538
    +#: ../src/protocols/toc/toc.c:538
    #, c-format
    msgid "Failure unknown: %s."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/toc/toc.c:544
    +#: ../src/protocols/toc/toc.c:544
    msgid "The service is temporarily unavailable."
    msgstr "Услугата е временно недостъпна."
    -#: src/protocols/toc/toc.c:547
    +#: ../src/protocols/toc/toc.c:547
    msgid "Your warning level is currently too high to log in."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/toc/toc.c:550
    +#: ../src/protocols/toc/toc.c:550
    msgid ""
    "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
    "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/toc/toc.c:552
    +#: ../src/protocols/toc/toc.c:552
    #, c-format
    msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
    -msgstr "Поява на непозната грешка при влизането: %s."
    -
    -#: src/protocols/toc/toc.c:555
    +msgstr "Получи се непозната грешка при влизането: %s."
    +
    +#: ../src/protocols/toc/toc.c:555
    #, c-format
    msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
    -msgstr "Поява на непозната грешка %d. Информация: %s"
    -
    -#: src/protocols/toc/toc.c:576
    +msgstr "Получи се непозната грешка, %d. Подробности: %s"
    +
    +#: ../src/protocols/toc/toc.c:576
    msgid "Connection Closed"
    msgstr "Връзката е прекъсната"
    -#: src/protocols/toc/toc.c:616
    +#: ../src/protocols/toc/toc.c:616
    msgid "Waiting for reply..."
    msgstr "Изчакване за отговор..."
    -#: src/protocols/toc/toc.c:695
    +#: ../src/protocols/toc/toc.c:695
    msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
    msgstr "TOC отново работи. Сега отново можете да изпращате съобщения."
    -#: src/protocols/toc/toc.c:892
    +#: ../src/protocols/toc/toc.c:892
    msgid "Password Change Successful"
    msgstr "Успешна смяна на паролата"
    -#: src/protocols/toc/toc.c:896
    +#: ../src/protocols/toc/toc.c:896
    msgid "TOC has sent a PAUSE command."
    msgstr "TOC подаде команда PAUSE"
    -#: src/protocols/toc/toc.c:897
    +#: ../src/protocols/toc/toc.c:897
    msgid ""
    "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
    "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
    @@ -10267,45 +10012,45 @@
    "изпратите съобщение, може да ви изхвърли. Gaim ще възпрепятства изпращането "
    "на всичко. Моля, бъдете търпеливи, тъй като това е временно състояние."
    -#: src/protocols/toc/toc.c:1423
    +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1423
    msgid "Get Dir Info"
    -msgstr "Информация за директория"
    -
    -#: src/protocols/toc/toc.c:1559
    +msgstr "Данни за директория"
    +
    +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1559
    msgid "Set Dir Info"
    -msgstr "Задаване информация за директория"
    -
    -#: src/protocols/toc/toc.c:1681
    +msgstr "Задаване данните на директорията"
    +
    +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1681
    #, c-format
    msgid "Could not open %s for writing!"
    msgstr "%s не може да бъде отворен за запис!"
    -#: src/protocols/toc/toc.c:1717
    +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1717
    msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
    msgstr ""
    "Неуспешен пренос на файла. Получателят вероятно е отказал получаването."
    -#: src/protocols/toc/toc.c:1762 src/protocols/toc/toc.c:1802
    -#: src/protocols/toc/toc.c:1926 src/protocols/toc/toc.c:2014
    +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1762 ../src/protocols/toc/toc.c:1802
    +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1926 ../src/protocols/toc/toc.c:2014
    msgid "Could not connect for transfer."
    msgstr "Не може да бъде установена връзка за трансфер."
    -#: src/protocols/toc/toc.c:1959
    +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1959
    msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/toc/toc.c:2059
    +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2059
    msgid "Gaim - Save As..."
    msgstr "Gaim - Запазване като..."
    -#: src/protocols/toc/toc.c:2093
    +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2093
    #, c-format
    msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
    msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
    msgstr[0] "%s пита %s дали ще приеме %d файл: %s (%.2f %s)%s%s"
    msgstr[1] "%s питат %s дали ще приемат %d файлове: %s (%.2f %s)%s%s"
    -#: src/protocols/toc/toc.c:2100
    +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2100
    #, c-format
    msgid "%s requests you to send them a file"
    msgstr "%s иска да им изпратите файл"
    @@ -10320,84 +10065,84 @@
    #. *< version
    #. * summary
    #. * description
    -#: src/protocols/toc/toc.c:2187 src/protocols/toc/toc.c:2189
    +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2187 ../src/protocols/toc/toc.c:2189
    msgid "TOC Protocol Plugin"
    msgstr "Модул за протокола TOC"
    -#: src/protocols/toc/toc.c:2208
    +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2208
    msgid "TOC host"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/toc/toc.c:2212
    +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2212
    msgid "TOC port"
    msgstr ""
    #. Basic Profile group.
    -#: src/protocols/trepia/trepia.c:264
    +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:264
    msgid "Basic Profile"
    msgstr "Основен профил"
    #. E-Mail Address
    -#: src/protocols/trepia/trepia.c:295
    +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:295
    msgid "E-Mail Address"
    msgstr "Ел. поща"
    -#: src/protocols/trepia/trepia.c:301
    +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:301
    msgid "Profile Information"
    -msgstr "Информация за профила"
    +msgstr "Данни за профила"
    #. Instant Messagers
    -#: src/protocols/trepia/trepia.c:307
    +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:307
    msgid "Instant Messagers"
    msgstr ""
    #. AIM
    -#: src/protocols/trepia/trepia.c:311
    +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:311
    msgid "AIM"
    msgstr "AIM"
    #. ICQ
    -#: src/protocols/trepia/trepia.c:315
    +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:315
    msgid "ICQ UIN"
    msgstr "ICQ UIN"
    #. MSN
    -#: src/protocols/trepia/trepia.c:319
    +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:319
    msgid "MSN"
    msgstr "MSN"
    #. Yahoo
    -#: src/protocols/trepia/trepia.c:323
    +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:323
    msgid "Yahoo"
    msgstr "Yahoo"
    #. I'm From
    -#: src/protocols/trepia/trepia.c:328
    +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:328
    msgid "I'm From"
    msgstr "Аз съм от"
    #. Call the dialog.
    -#: src/protocols/trepia/trepia.c:345
    +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:345
    msgid "Set your Trepia profile data."
    -msgstr "Настройване на вашата Trepia-профил информация."
    -
    -#: src/protocols/trepia/trepia.c:425
    +msgstr "Задаване данните на Trepia-профил."
    +
    +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:425
    msgid "Profile"
    msgstr "Профил"
    -#: src/protocols/trepia/trepia.c:439
    +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:439
    msgid "Set Profile"
    msgstr "Създаване на профил"
    -#: src/protocols/trepia/trepia.c:476
    +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:476
    msgid "Visit Homepage"
    msgstr "Посети интернет адрес"
    -#: src/protocols/trepia/trepia.c:822 src/protocols/trepia/trepia.c:825
    +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:822 ../src/protocols/trepia/trepia.c:825
    msgid "Local Users"
    msgstr "Локални потребители"
    -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1028
    +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:1028
    msgid "Logging in"
    msgstr "Влизане в"
    @@ -10411,35 +10156,35 @@
    #. *< version
    #. * summary
    #. * description
    -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1275 src/protocols/trepia/trepia.c:1277
    +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:1275 ../src/protocols/trepia/trepia.c:1277
    msgid "Trepia Protocol Plugin"
    msgstr "Модул за протокола Trepia"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:424
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:424
    msgid ""
    "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
    "device."
    msgstr "Връзката беше прекъсната, тъй като се включихте от друга машина."
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:917
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:917
    msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
    msgstr "Вашето Yahoo!-съобщение не беше изпратено."
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:941
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:941
    msgid "Buzz!!"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:986
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:986
    #, c-format
    msgid "Yahoo! system message for %s:"
    msgstr "Системно съобщение от Yahoo! за %s:"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053
    #, c-format
    msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
    msgstr "%s отказа молбата ви да го/я добавите в листа си."
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1056
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1056
    #, c-format
    msgid ""
    "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
    @@ -10448,11 +10193,11 @@
    "%s отказа молбата ви за позволение да го/я добавите в листа си поради "
    "следната причина: %s."
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059
    msgid "Add buddy rejected"
    msgstr "Отказ за добавяне на потребител"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
    #, c-format
    msgid ""
    "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
    @@ -10463,11 +10208,11 @@
    "Gaim по всяка вероятност няма да успее да се свърже. Проверете %s за нови "
    "версии."
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1823
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1823
    msgid "Failed Yahoo! Authentication"
    msgstr "Провалена Yahoo!-идентификация"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1895
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1895
    #, c-format
    msgid ""
    "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
    @@ -10476,20 +10221,20 @@
    " Опитахте се да игнорирате %s, но той/тя се намира в списъка с познатите ви. "
    "Ако изберете \"Yes\" ще изтриете и игнорирате този потребител."
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1898
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1898
    msgid "Ignore buddy?"
    msgstr "Игнориране на потребителя?"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1932
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1932
    msgid "Invalid username."
    msgstr "Невярно потребителско име."
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1943
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1943
    #, fuzzy
    msgid "Normal authentication failed!"
    msgstr "Неуспешна идентификация"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1944
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1944
    msgid ""
    "The normal authentication method has failed. This means either your password "
    "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
    @@ -10497,92 +10242,94 @@
    "reduced functionality and features."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1952
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1952
    msgid "Incorrect password."
    msgstr "Невярна парола."
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1955
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1955
    msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
    msgstr "Абонаментът ви е заключен, моля влезте в страницата на Yahoo!"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958
    #, c-format
    msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012
    #, c-format
    msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
    msgstr ""
    "Потребителят %s не може да бъде добавен в група %s от списъка на сървърите "
    "на абонамент %s."
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2015
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2015
    msgid "Could not add buddy to server list"
    msgstr "Потребителят не може да бъде добавен в списъка"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2249 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2397
    -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:414
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2252 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2400
    +#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:414
    msgid "Unable to read"
    msgstr "Невъзможност за четене"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2419 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2529
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2579 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2589
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1443 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1504
    -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:518
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2532
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2592
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1443
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1504 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:518
    msgid "Connection problem"
    msgstr "Проблем с връзката"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2685 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3052
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3166
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2688 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3055
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3169
    msgid "Not At Home"
    msgstr "Не е вкъщи"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3054
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3167
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2690 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3057
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3170
    msgid "Not At Desk"
    msgstr "Не е на бюрото"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2689 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3168
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2692 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3059
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3171
    msgid "Not In Office"
    msgstr "Не е в офиса"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3060
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3170
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2696 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3173
    msgid "On Vacation"
    msgstr "На почивка"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2697 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3172
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2700 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3067
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3175
    msgid "Stepped Out"
    msgstr "Излязъл"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2778 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2781 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2807
    msgid "Not on server list"
    msgstr "Не е в списъка на сървърите"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2883
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886
    msgid "Join in Chat"
    msgstr "Включване в чат"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2891
    msgid "Initiate Conference"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943
    +#, fuzzy
    msgid "Active which ID?"
    msgstr "Активиране на коя идентификация?"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2949
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2952
    msgid "Join who in chat?"
    msgstr "Присъединяване към кого в чата?"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2959
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2962
    +#, fuzzy
    msgid "Activate ID..."
    msgstr "Активиране..."
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966
    msgid "Join user in chat..."
    msgstr "Присъедини се към потребителя в чата..."
    @@ -10596,66 +10343,119 @@
    #. *< version
    #. * summary
    #. * description
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3500
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3503 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3505
    msgid "Yahoo Protocol Plugin"
    msgstr "Модул за протокола Yahoo"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3519
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3524
    msgid "Yahoo Japan"
    msgstr "Yahoo Japan"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3522
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3527
    msgid "Pager host"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3525
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3530
    #, fuzzy
    msgid "Japan Pager host"
    msgstr "Порт за пейджър"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3528
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3533
    msgid "Pager port"
    msgstr "Порт за пейджър"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3531
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3536
    msgid "File transfer host"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3534
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3539
    #, fuzzy
    msgid "Japan File transfer host"
    msgstr "Порт за трансфер на файлове"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3537
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3542
    msgid "File transfer port"
    msgstr "Порт за трансфер на файлове"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3540
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3545
    msgid "Chat Room List Url"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3543
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3548
    msgid "YCHT Host"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3546
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3551
    msgid "YCHT Port"
    msgstr "Порт YCHT"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:199
    +#, c-format
    +msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
    +msgstr "%s отказва поканата ви за конференция в стая \"%s\", защото \"%s\""
    +
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:201
    +msgid "Invitation Rejected"
    +msgstr "Поканата е отказана"
    +
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:356
    +msgid "Failed to join chat"
    +msgstr "Неуспешен опит за включване в чат"
    +
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:356
    +msgid "Maybe the room is full?"
    +msgstr "Може би стаята е пълна?"
    +
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:434
    +#, c-format
    +msgid "You are now chatting in %s."
    +msgstr "Вие говорите в %s."
    +
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:605
    +msgid "Failed to join buddy in chat"
    +msgstr "Неуспешен опит за присъединяване към приятелски чат"
    +
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:606
    +msgid "Maybe they're not in a chat?"
    +msgstr "Може би те не са в чат-сесия?"
    +
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
    +#, fuzzy
    +msgid "Fetching the room list failed."
    +msgstr "Може би стаята е пълна?"
    +
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1429
    +msgid "Voices"
    +msgstr "Гласoве"
    +
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1432
    +msgid "Webcams"
    +msgstr "Уеб камери"
    +
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1443
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1504
    +#, fuzzy
    +msgid "Unable to fetch room list."
    +msgstr "Неуспешно свързване."
    +
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497
    +msgid "User Rooms"
    +msgstr "Стаи на потребителя"
    +
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675
    #, c-format
    msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
    msgstr "<b>IP Адрес:</b> %s<br>"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749
    msgid "Yahoo! Japan Profile"
    msgstr "Профил на Yahoo! Japan"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:750
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:750
    msgid "Yahoo! Profile"
    msgstr "Профил в Yahoo!"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:794
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:794
    msgid ""
    "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
    "time."
    @@ -10663,7 +10463,7 @@
    "Съжаляваме, но профили със съдържание за възрастни не се поддържат в този "
    "момент."
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796
    msgid ""
    "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
    "web browser"
    @@ -10671,221 +10471,168 @@
    "Ако искате да видите този профил, трябва да отворите тази връзка във вашият "
    "уеб-браузър"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:969
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:969
    msgid "Yahoo! ID"
    -msgstr ""
    -
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
    +msgstr "Yahoo!·име"
    +
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
    msgid "Hobbies"
    msgstr "Хобита"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
    msgid "Latest News"
    msgstr "Последни новини"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
    msgid "Home Page"
    msgstr "Интернет адрес"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101
    msgid "Cool Link 1"
    msgstr "Готина връзка 1"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
    msgid "Cool Link 2"
    msgstr "Готина връзка 2"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
    msgid "Cool Link 3"
    msgstr "Готина връзка 3"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130
    #, c-format
    msgid "User information for %s unavailable"
    -msgstr "Няма достъпна информация за %s"
    -
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136
    +msgstr "Няма налични данни за %s"
    +
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136
    msgid ""
    "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
    "time."
    -msgstr "Извиняваме се, но не-английски профили по това време не се поддържат."
    -
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
    +msgstr "Извиняваме се, но не-английски профили засега не се поддържат."
    +
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
    msgid ""
    "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
    "server-side problem. Please try again later."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1155
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1155
    msgid ""
    "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
    "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
    "profile. If you know that the user exists, please try again later."
    msgstr ""
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163
    +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163
    msgid "The user's profile is empty."
    msgstr "Профилът на потребителя е празен."
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:199
    -#, c-format
    -msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
    -msgstr "%s отказва поканата ви за конференция в стая \"%s\", защото \"%s\""
    -
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:201
    -msgid "Invitation Rejected"
    -msgstr "Поканата е отказана"
    -
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:356
    -msgid "Failed to join chat"
    -msgstr "Неуспешен опит за включване в чат"
    -
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:356
    -msgid "Maybe the room is full?"
    -msgstr "Може би стаята е пълна?"
    -
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:434
    -#, fuzzy, c-format
    -msgid "You are now chatting in %s."
    -msgstr "Забранено ви е да влизате в %s."
    -
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:605
    -msgid "Failed to join buddy in chat"
    -msgstr "Неуспешен опит за присъединяване към приятелски чат"
    -
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:606
    -msgid "Maybe they're not in a chat?"
    -msgstr "Може би те не са в чат-сесия?"
    -
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
    -#, fuzzy
    -msgid "Fetching the room list failed."
    -msgstr "Може би стаята е пълна?"
    -
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1429
    -msgid "Voices"
    -msgstr "Гласoве"
    -
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1432
    -msgid "Webcams"
    -msgstr "Уеб камери"
    -
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1443 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1504
    -#, fuzzy
    -msgid "Unable to fetch room list."
    -msgstr "Неуспешно свързване."
    -
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497
    -#, fuzzy
    -msgid "User Rooms"
    -msgstr "Настройки за потребител"
    -
    -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:401
    +#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:401
    #, fuzzy
    msgid "Connection problem with the YCHT server."
    msgstr "Проблем с връзката"
    -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:328
    +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:328
    msgid ""
    "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
    "in the Account Editor)"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:676
    +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:676
    #, fuzzy, c-format
    msgid "Unable send to chat %s,%s,%s"
    msgstr "Паролата не може да бъде изпратена"
    -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:709 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1118
    +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:709 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1118
    #, c-format
    msgid "<b>User:</b> %s<br>"
    msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>"
    -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:713 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1123
    +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:713 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1123
    msgid "<br>Hidden or not logged-in"
    msgstr "<br>Скрит или несвързан."
    -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:718 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1125
    +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:718 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1125
    #, c-format
    msgid "<br>At %s since %s"
    msgstr "<br>На %s от %s"
    -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1408 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1409
    +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1408 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1409
    msgid "Anyone"
    msgstr "Някой"
    -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2155
    +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2155
    msgid "_Class:"
    msgstr "_Клас:"
    -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2161
    +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2161
    msgid "_Instance:"
    msgstr "_Намерение:"
    -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2167
    +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2167
    msgid "_Recipient:"
    msgstr "_Получател:"
    -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2178
    +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2178
    #, c-format
    msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2483
    +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2483
    msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2488
    +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2488
    msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2493
    +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2493
    msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2498
    +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2498
    msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2504
    +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2504
    msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2509
    +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2509
    msgid ""
    "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2515
    +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2515
    msgid ""
    "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
    "<i>instance</i>,*&gt;"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2521
    +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2521
    msgid ""
    "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
    "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2527
    +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2527
    msgid ""
    "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
    "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2532
    +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2532
    msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638
    +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638
    msgid "Resubscribe"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2641
    +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2641
    #, fuzzy
    msgid "Retrieve subscriptions from server"
    msgstr "Невалиден отговор от сървъра."
    @@ -10900,207 +10647,327 @@
    #. *< version
    #. * summary
    #. * description
    -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2724 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2726
    +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2724 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2726
    msgid "Zephyr Protocol Plugin"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2751
    +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2751
    msgid "Export to .anyone"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2754
    +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2754
    msgid "Export to .zephyr.subs"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2757
    +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2757
    msgid "Exposure"
    msgstr ""
    #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
    #. Forbidden
    -#: src/proxy.c:956
    -#, fuzzy, c-format
    +#: ../src/proxy.c:958
    +#, c-format
    msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
    -msgstr "Достъпът отказан: сървърът отказва свързването през порт 80."
    -
    -#: src/proxy.c:960
    +msgstr "Достъпът отказан: сървърът-посредник отказва свързване през порт %d."
    +
    +#: ../src/proxy.c:962
    #, c-format
    msgid "Proxy connection error %d"
    msgstr "Грешка при свързването с прокси-сървъра %d"
    -#: src/proxy.c:1782
    +#: ../src/proxy.c:1784
    msgid "Invalid proxy settings"
    msgstr "Невалидни настройки на прокси-сървъра."
    -#: src/proxy.c:1782
    +#: ../src/proxy.c:1784
    msgid ""
    "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
    "invalid."
    msgstr ""
    #. * Custom away message.
    -#: src/prpl.h:180
    +#: ../src/prpl.h:187
    msgid "Custom"
    msgstr "Ръчно"
    #. *
    #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
    #.
    -#: src/request.h:1255
    +#: ../src/request.h:1255
    msgid "Accept"
    msgstr "Съгласие"
    -#: src/server.c:64
    +#: ../src/server.c:64
    msgid "Please enter your password"
    msgstr "Напишете паролата си."
    -#: src/server.c:533
    +#: ../src/server.c:533
    #, c-format
    msgid "%s is now known as %s.\n"
    msgstr "%s сега се казва %s.\n"
    -#: src/server.c:966
    +#: ../src/server.c:978
    #, c-format
    msgid "(%d message)"
    msgid_plural "(%d messages)"
    msgstr[0] "(%d съобщение)"
    msgstr[1] "(%d съобщения)"
    -#: src/server.c:980
    +#: ../src/server.c:992
    msgid "(1 message)"
    msgstr "(1 съобщение)"
    -#: src/server.c:1203 src/server.c:1212
    +#: ../src/server.c:1215 ../src/server.c:1224
    #, c-format
    msgid "%s logged in."
    msgstr "%s влезе."
    -#: src/server.c:1224
    +#: ../src/server.c:1236
    #, c-format
    msgid "%s signed on"
    msgstr "%s влезе"
    -#: src/server.c:1239
    +#: ../src/server.c:1251
    #, c-format
    msgid "%s came back"
    msgstr "%s се завърна"
    -#: src/server.c:1241
    +#: ../src/server.c:1253
    #, c-format
    msgid "%s went away"
    -msgstr "%s премина в състояние Няма ме"
    -
    -#: src/server.c:1255
    +msgstr "%s премина в състояние \"Няма ме\""
    +
    +#: ../src/server.c:1267
    #, c-format
    msgid "%s became idle"
    msgstr "%s премина в състояние “Бездействам”"
    -#: src/server.c:1266
    +#: ../src/server.c:1278
    #, c-format
    msgid "%s became unidle"
    msgstr "%s премина в състояние “Активен”"
    -#: src/server.c:1276 src/server.c:1283
    +#: ../src/server.c:1288 ../src/server.c:1295
    #, c-format
    msgid "%s logged out."
    msgstr "%s излезе."
    -#: src/server.c:1296
    +#: ../src/server.c:1308
    #, c-format
    msgid "%s signed off"
    msgstr "%s излезе"
    -#: src/server.c:1358
    +#: ../src/server.c:1370
    #, c-format
    msgid ""
    "%s has just been warned by %s.\n"
    "Your new warning level is %d%%"
    msgstr ""
    -#: src/server.c:1361
    +#: ../src/server.c:1373
    msgid "an anonymous person"
    msgstr "анонимно лице"
    -#: src/server.c:1475
    +#: ../src/server.c:1487
    #, fuzzy, c-format
    msgid ""
    "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
    "<b>%s</b>"
    msgstr "Потребител '%s' кани %s в чат-стая на приятеля: '%s'\n"
    -#: src/server.c:1481
    +#: ../src/server.c:1493
    #, fuzzy, c-format
    msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
    msgstr "Потребител '%s' кани %s в чат-стая на приятеля: '%s'\n"
    -#: src/server.c:1490
    +#: ../src/server.c:1502
    msgid "Accept chat invitation?"
    -msgstr "Приемане поканата за чат?"
    +msgstr "Да се приеме ли поканата за разговор?"
    #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
    #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point
    #. * makes it slightly less boring ;)
    -#: src/status.c:36
    +#: ../src/status.c:36
    msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
    msgstr "Извинявай, поизлязох за малко"
    -#: src/stock.c:87
    +#: ../src/stock.c:87
    msgid "_Alias"
    -msgstr "_Псевдоним"
    -
    -#: src/stock.c:89
    +msgstr "_Задаване на псевдонима"
    +
    +#: ../src/stock.c:89
    msgid "_Invite"
    msgstr "_Покана"
    -#: src/stock.c:90
    +#: ../src/stock.c:90
    msgid "_Modify"
    msgstr "_Промяна"
    -#: src/stock.c:91
    +#: ../src/stock.c:91
    msgid "_Open Mail"
    msgstr "Отваряне на ел. писмо"
    -#: src/stock.c:93
    +#: ../src/stock.c:93
    msgid "_Warn"
    msgstr "_Предупреждение"
    -#: src/util.c:2373
    +#: ../src/util.c:2376
    msgid "Calculating..."
    msgstr "Изчисляване..."
    -#: src/util.c:2376
    +#: ../src/util.c:2379
    msgid "Unknown."
    msgstr "Непознат."
    -#: src/util.c:2406
    +#: ../src/util.c:2409
    #, fuzzy
    msgid "second"
    msgid_plural "seconds"
    msgstr[0] "Икона"
    msgstr[1] "Икона"
    -#: src/util.c:2420
    +#: ../src/util.c:2423
    msgid "day"
    msgid_plural "days"
    msgstr[0] "ден"
    msgstr[1] "дни"
    -#: src/util.c:2428
    +#: ../src/util.c:2431
    msgid "hour"
    msgid_plural "hours"
    msgstr[0] "час"
    msgstr[1] "часове"
    -#: src/util.c:2436
    +#: ../src/util.c:2439
    msgid "minute"
    msgid_plural "minutes"
    msgstr[0] "минута"
    msgstr[1] "минути"
    -#: src/util.c:2856
    +#: ../src/util.c:2859
    msgid "g003: Error opening connection.\n"
    msgstr "g003: Грешка при свързването.\n"
    +#~ msgid "Mail Server"
    +#~ msgstr "Сървър за електронна поща"
    +
    +#~ msgid "%s (%d new/%d total)"
    +#~ msgstr "%s (/%d нов/%d общо)"
    +
    +#~ msgid "Check Mail"
    +#~ msgstr "Проверка за поща"
    +
    +#~ msgid "Check email every X seconds.\n"
    +#~ msgstr "Проверка за нови писма на всеки Х секунди\n"
    +
    +#~ msgid "Point values to use when..."
    +#~ msgstr "Задаване на стойности за използване при..."
    +
    +#~ msgid "Buddy is offline:"
    +#~ msgstr "Потребителят е изключен:"
    +
    +#~ msgid "Buddy is away:"
    +#~ msgstr "Потребителят е в състояние \"Няма ме\":"
    +
    +#~ msgid "Buddy is idle:"
    +#~ msgstr "Потребителят е в състояние \"Бездействам\":"
    +
    +#~ msgid "Use last matching buddy"
    +#~ msgstr "Използване на последният подходящ познат"
    +
    +#, fuzzy
    +#~ msgid ""
    +#~ "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in "
    +#~ "the contact.\n"
    +#~ "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n"
    +#~ "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-"
    +#~ ">offline."
    +#~ msgstr ""
    +#~ "Потребителят с най-нисък резултат ще има приоритет при осъществяването на "
    +#~ "контакт.\n"
    +#~ "Стойностите по подразбиране (Изключен=4, Бездействам=1)\n"
    +#~ "ще използват така наречения вътрешен ред:активен->Бездействам->Не съм там-"
    +#~ ">Не съм там+Бездействам->изключен."
    +
    +#, fuzzy
    +#~ msgid "Point values to use for Account..."
    +#~ msgstr "Посочване на стойности за ползване с абонамент..."
    +
    +#~ msgid "Contact Priority"
    +#~ msgstr "Приоритети на контактите"
    +
    +#~ msgid ""
    +#~ "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
    +#~ msgstr ""
    +#~ "Възможност за контролиране на стойностите, свързани с различните "
    +#~ "състояния на потребителите."
    +
    +#, fuzzy
    +#~ msgid ""
    +#~ "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for "
    +#~ "buddies in contact priority computations."
    +#~ msgstr ""
    +#~ "Възможност за промяна на посочените стойности за състояния Бездействам/Не "
    +#~ "съм там/Изключен за потребителите в приоритетите на контактите за "
    +#~ "потребителите."
    +
    +#~ msgid "Gaim Demonstration Plugin"
    +#~ msgstr "Демонстрационен модул за Gaim"
    +
    +#~ msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
    +#~ msgstr "Примерно приложение, което прави нещо - виж описанието."
    +
    +#~ msgid ""
    +#~ "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
    +#~ "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
    +#~ "- It reverses all incoming text\n"
    +#~ "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
    +#~ msgstr ""
    +#~ "Това е много готин модул, който прави много неща:\n"
    +#~ "- Казва кой е написал програмата при влизане\n"
    +#~ "- Обръща всички входящи текстове\n"
    +#~ "- Изпраща съобщения на потребители от вашият лист веднага щом се появят."
    +
    +#~ msgid "GTK Signals Test"
    +#~ msgstr "Тестване на GTK сигнали"
    +
    +#, fuzzy
    +#~ msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
    +#~ msgstr "Проверява дали всички сигнали работят правилно."
    +
    +#~ msgid "IPC Test Client"
    +#~ msgstr "IPC Тестов Клиент"
    +
    +#~ msgid "IPC Test Server"
    +#~ msgstr "IPC Тестов сървър"
    +
    +#~ msgid "Test plugin IPC support, as a server."
    +#~ msgstr "Тестов модул за поддръжка на IPC като сървър."
    +
    +#~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
    +#~ msgstr "Gaim се натъкна на грешка при комуникацията с ICQ-сървъра."
    +
    +#~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
    +#~ msgstr "Потребителят %s (%s%s%s%s%s) иска да получат разрешението ви."
    +
    +#~ msgid "Send message through server"
    +#~ msgstr "Изпращане на съобщение през сървъра"
    +
    +#~ msgid "Connecting..."
    +#~ msgstr "Свързване..."
    +
    +#~ msgid "Nick:"
    +#~ msgstr "Псевдоним:"
    +
    +#~ msgid "Gaim User"
    +#~ msgstr "Потребител на Gaim"
    +
    +#, fuzzy
    +#~ msgid ""
    +#~ "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
    +#~ "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
    +#~ msgstr "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно."
    +
    #, fuzzy
    #~ msgid "Hide Reconnecting Dialog"
    #~ msgstr "Грешка при връзката с база данни"
    @@ -11430,12 +11297,6 @@
    #~ "%s.\n"
    #, fuzzy
    -#~ msgid ""
    -#~ "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
    -#~ "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
    -#~ msgstr "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно."
    -
    -#, fuzzy
    #~ msgid "Local Addressbook"
    #~ msgstr "Електронен адрес"
    --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
    +++ b/po/pa.po Sat Jun 04 13:09:52 2005 -0400
    @@ -0,0 +1,10989 @@
    +# translation of gaim.po to Punjabi
    +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
    +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
    +# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <aalam@redhat.com>, 2005.
    +#
    +msgid ""
    +msgstr ""
    +"Project-Id-Version: gaim\n"
    +"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    +"POT-Creation-Date: 2005-04-25 00:03-0400\n"
    +"PO-Revision-Date: 2005-05-11 18:01+0530\n"
    +"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <aalam@redhat.com>\n"
    +"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
    +"MIME-Version: 1.0\n"
    +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
    +
    +#: plugins/autorecon.c:234
    +msgid "Error Message Suppression"
    +msgstr "ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹੇ ਦਬਾਉਣਾ"
    +
    +#: plugins/autorecon.c:238
    +msgid "Hide Disconnect Errors"
    +msgstr "ਨਾ-ਜੁੜਨ ਗਲਤੀਆਂ ਓਹਲੇ"
    +
    +#: plugins/autorecon.c:242
    +msgid "Hide Login Errors"
    +msgstr "ਲਾਗਿੰਨ ਗਲਤੀਆਂ ਓਹਲੇ"
    +
    +#: plugins/autorecon.c:246
    +msgid "Restore Away State On Reconnect"
    +msgstr "ਮੁੜ ਜੁੜਨ ਤੇ ਦੂਰ ਹੋਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਕਾਇਮ ਰੱਖੋ"
    +
    +#. *< type
    +#. *< ui_requirement
    +#. *< flags
    +#. *< dependencies
    +#. *< priority
    +#. *< id
    +#: plugins/autorecon.c:270
    +msgid "Auto-Reconnect"
    +msgstr "ਖੁਦ ਮੁੜ-ਜੋੜੋ"
    +
    +#. *< name
    +#. *< version
    +#. * summary
    +#. * description
    +#: plugins/autorecon.c:273 plugins/autorecon.c:275
    +msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
    +msgstr "ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱਢਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁੜ ਜੋੜ ਦੇਵੇਗਾ।"
    +
    +#: plugins/chkmail.c:94 plugins/chkmail.c:117 plugins/chkmail.c:126
    +msgid "Mail Server"
    +msgstr "ਪੱਤਰ ਸਰਵਰ"
    +
    +#: plugins/chkmail.c:136
    +#, c-format
    +msgid "%s (%d new/%d total)"
    +msgstr "%s (%d ਨਵਾਂ/%d ਕੁੱਲ)"
    +
    +#: plugins/chkmail.c:199
    +msgid "Check Mail"
    +msgstr "ਪੱਤਰ ਜਾਂਚ"
    +
    +#: plugins/chkmail.c:203
    +msgid "Check email every X seconds.\n"
    +msgstr "ਹਰ X ਸਕਿੰਟ ਉਪਰੰਤ ਪੱਤਰ ਜਾਂਚ।\n"
    +
    +#: plugins/contact_priority.c:84
    +msgid "Point values to use when..."
    +msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ..."
    +
    +#: plugins/contact_priority.c:93
    +msgid "Buddy is offline:"
    +msgstr "ਸੁਨੇਹੀ ਆਫਲਾਇਨ ਹੈ:"
    +
    +#: plugins/contact_priority.c:107
    +msgid "Buddy is away:"
    +msgstr "ਸੁਨੇਹੀ ਦੂਰ ਹੈ:"
    +
    +#: plugins/contact_priority.c:121
    +msgid "Buddy is idle:"
    +msgstr "ਸੁਨੇਹੀ ਵਿਹਲਾ ਹੈ:"
    +
    +#: plugins/contact_priority.c:135
    +msgid "Use last matching buddy"
    +msgstr "ਆਖਰੀ ਮਿਲਦਾ ਸਨੇਹੀ ਵਰਤੋਂ"
    +
    +#. Explanation
    +#: plugins/contact_priority.c:141
    +msgid ""
    +"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
    +"contact.\n"
    +"The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n"
    +"will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-"
    +">offline."
    +msgstr ""
    +
    +#: plugins/contact_priority.c:144
    +msgid "Point values to use for Account..."
    +msgstr "ਖਾਤੇ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੰਦੂ ਮੁੱਲ..."
    +
    +#. *< type
    +#. *< ui_requirement
    +#. *< flags
    +#. *< dependencies
    +#. *< priority
    +#. *< id
    +#: plugins/contact_priority.c:195
    +msgid "Contact Priority"
    +msgstr "ਸੰਪਰਕ ਦਰਜਾ"
    +
    +#. *< name
    +#. *< version
    +#. *< summary
    +#: plugins/contact_priority.c:198
    +msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
    +msgstr "ਵੱਖਰੀ ਸਨੇਹੀ ਸਥਿਤੀ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਮੁੱਲਾਂ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਦਿਓ।"
    +
    +#. *< description
    +#: plugins/contact_priority.c:200
    +msgid ""
    +"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
    +"in contact priority computations."
    +msgstr ""
    +"ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਦਰਜੇ ਦੇ ਆਧਾਰ ਉੱਤੇ ਸਨੇਹੀਆਂ ਲਈ ਵਿਹਲਾ/ਦੂਰ/ਆਫਲਾਇਨ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ "
    +"ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਸਵੀਕਾਰ ਹੈ।"
    +
    +#.
    +#. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES
    +#.
    +#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
    +msgid "Gaim"
    +msgstr "ਗੇਇਮ"
    +
    +#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
    +msgid "Gaim - Signed off"
    +msgstr "ਗੇਇਮ - ਬੰਦ"
    +
    +#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
    +msgid "Gaim - Away"
    +msgstr "ਗੇਇਮ - ਦੂਰ"
    +
    +#: plugins/docklet/docklet.c:136 src/gtkaccount.c:751 src/gtkaccount.c:2179
    +msgid "Auto-login"
    +msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਲਾਗਿੰਨ"
    +
    +#: plugins/docklet/docklet.c:139
    +msgid "New Message..."
    +msgstr "ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ..."
    +
    +#: plugins/docklet/docklet.c:140
    +msgid "Join A Chat..."
    +msgstr "ਗੱਲਬਾਤ 'ਚ ਦਾਖਲ..."
    +
    +#: plugins/docklet/docklet.c:176
    +msgid "New..."
    +msgstr "ਨਵਾਂ..."
    +
    +#: plugins/docklet/docklet.c:184 src/gtkprefs.c:1812 src/protocols/gg/gg.c:52
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/jabber/jabber.c:996
    +#: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:69
    +#: src/protocols/jabber/presence.c:132 src/protocols/novell/novell.c:2800
    +#: src/protocols/novell/novell.c:2917 src/protocols/novell/novell.c:2969
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:679 src/protocols/oscar/oscar.c:5696
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 src/protocols/oscar/oscar.c:6887
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1388 src/protocols/silc/silc.c:47
    +#: src/protocols/silc/silc.c:81
    +msgid "Away"
    +msgstr "ਦੂਰ"
    +
    +#. else...
    +#: plugins/docklet/docklet.c:190 src/away.c:584
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5614 src/protocols/oscar/oscar.c:6895
    +msgid "Back"
    +msgstr "ਪਿੱਛੇ"
    +
    +#: plugins/docklet/docklet.c:198
    +msgid "Mute Sounds"
    +msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਬੰਦ"
    +
    +#: plugins/docklet/docklet.c:203 src/gtkft.c:628
    +msgid "File Transfers"
    +msgstr "ਫਾਇਲ ਭੇਜੋ"
    +
    +#: plugins/docklet/docklet.c:204 src/gtkaccount.c:2391
    +msgid "Accounts"
    +msgstr "ਖਾਤੇ"
    +
    +#: plugins/docklet/docklet.c:205 src/gtkprefs.c:2513
    +msgid "Preferences"
    +msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
    +
    +#: plugins/docklet/docklet.c:214
    +msgid "Signoff"
    +msgstr "ਬੰਦ"
    +
    +#: plugins/docklet/docklet.c:218
    +msgid "Quit"
    +msgstr "ਬਾਹਰ"
    +
    +#: plugins/docklet/docklet.c:533
    +msgid "Tray Icon Configuration"
    +msgstr "ਟਰੇ ਆਇਕਾਨ ਸੰਰਚਨਾ"
    +
    +#: plugins/docklet/docklet.c:537
    +msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
    +msgstr "ਟਰੇ ਆਇਕਾਨ ਨੂੰ ਦਬਾਉਣ ਤੱਕ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਓਹਲੇ ਰੱਖੋ(_H)"
    +
    +#. *< type
    +#. *< ui_requirement
    +#. *< flags
    +#. *< dependencies
    +#. *< priority
    +#. *< id
    +#: plugins/docklet/docklet.c:563
    +msgid "System Tray Icon"
    +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ"
    +
    +#. *< name
    +#. *< version
    +#. * summary
    +#: plugins/docklet/docklet.c:566
    +msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
    +msgstr "ਸਿਸਟਸ ਟਰੇ ਵਿੱਚ ਗੇਇਮ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ।"
    +
    +#. * description
    +#: plugins/docklet/docklet.c:568
    +msgid ""
    +"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
    +"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
    +"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
    +"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
    +msgstr ""
    +"ਗੇਇਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦ ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ (ਗਨੋਮ, ਕੇਡੀਈ, ਜਾਂ ਵਿੰਡੋ ਲਈ) "
    +"ਵੇਖਾਓ, ਇਹ ਆਮ ਕੰਮ ਨੂੰ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਤੇ ਲਾਗਿੰਨ "
    +"ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਦਬਾਉਣ ਤੱਕ "
    +"ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ICQ"
    +
    +#: plugins/extplacement.c:77
    +msgid "By conversation count"
    +msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਗਿਣਤੀ ਨਾਲ"
    +
    +#: plugins/extplacement.c:98
    +msgid "Conversation Placement"
    +msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਥਾਂ"
    +
    +#: plugins/extplacement.c:103
    +msgid "Number of conversations per window"
    +msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਝਰੋਖਾ ਵਿੱਚ ਗੱਲਬਾਤਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
    +
    +#: plugins/extplacement.c:109
    +msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
    +msgstr "ਅੰਕ ਰੱਖਣ ਸਮੇ ਵੱਖਰੇ IM ਅਤੇ ਗੱਲਬਾਤ ਝਰੋਖੇ"
    +
    +#. *< type
    +#. *< ui_requirement
    +#. *< flags
    +#. *< dependencies
    +#. *< priority
    +#. *< id
    +#: plugins/extplacement.c:130
    +msgid "ExtPlacement"
    +msgstr "ਵਾਧੂ ਥਾਂ"
    +
    +#. *< name
    +#. *< version
    +#: plugins/extplacement.c:132
    +msgid "Extra conversation placement options."
    +msgstr "ਵਾਧੂ ਗੱਲਬਾਤ ਥਾਂ ਚੋਣ ਹੈ।"
    +
    +#. *< summary
    +#. * description
    +#: plugins/extplacement.c:134
    +msgid ""
    +"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
    +"and Chats"
    +msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਝਰੋਖਾ ਗੱਲਾਬਾਤਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਸੀਮਿਤ, ਚੋਣਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੱਖਰੀ IM ਅਤੇ ਗੱਲਬਾਤ"
    +
    +#. *< type
    +#. *< ui_requirement
    +#. *< flags
    +#. *< dependencies
    +#. *< priority
    +#. *< id
    +#: plugins/filectl.c:224
    +msgid "Gaim File Control"
    +msgstr "ਗੇਇਮ ਫਾਇਲ ਕੰਟਰੋਲ"
    +
    +#. *< name
    +#. *< version
    +#. * summary
    +#. * description
    +#: plugins/filectl.c:227 plugins/filectl.c:229
    +msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
    +msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਕਮਾਂਡਾਂ ਦੇਕੇ ਗੇਇਮ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
    +
    +#: plugins/gaim-remote/remote.c:91
    +msgid "Not connected to AIM"
    +msgstr "AIM ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਜੁੜਿਆ"
    +
    +#: plugins/gaim-remote/remote.c:100 plugins/gaim-remote/remote.c:139
    +msgid "No screenname given."
    +msgstr "ਕੋਈ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ।"
    +
    +#: plugins/gaim-remote/remote.c:176
    +msgid "No roomname given."
    +msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਾਂ ਦਿੱਤਾ।"
    +
    +#: plugins/gaim-remote/remote.c:195
    +msgid "Invalid AIM URI"
    +msgstr "ਗਲਤ AIM URI"
    +
    +#: plugins/gaim-remote/remote.c:673
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"Failed to assign %s to a socket:\n"
    +"%s"
    +msgstr ""
    +"ਇੱਕ ਸਾਕਟ %s ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ:\n"
    +"%s"
    +
    +#: plugins/gaim-remote/remote.c:697
    +msgid "Unable to open socket"
    +msgstr "ਸਾਕਟ ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਸਫਲ"
    +
    +#. *< type
    +#. *< ui_requirement
    +#. *< flags
    +#. *< dependencies
    +#. *< priority
    +#. *< id
    +#: plugins/gaim-remote/remote.c:747
    +msgid "Remote Control"
    +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ"
    +
    +#. *< name
    +#. *< version
    +#. * summary
    +#: plugins/gaim-remote/remote.c:750
    +msgid "Provides remote control for gaim applications."
    +msgstr "ਗੇਇਮ ਕਾਰਜਾਂ ਲਈ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
    +
    +#. * description
    +#: plugins/gaim-remote/remote.c:752
    +msgid ""
    +"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
    +"applications or through the gaim-remote tool."
    +msgstr ""
    +"ਗੇਇਮ ਨੂੰ ਰਿਮੋਟ-ਕੰਟਰੋਲ ਰਾਹੀਂ ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਜਾਂ gaim-remote ਸੰਦ ਰਾਹੀਂ ਦੀ ਯੋਗਤਾ "
    +"ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
    +
    +#. *< type
    +#. *< ui_requirement
    +#. *< flags
    +#. *< dependencies
    +#. *< priority
    +#. *< id
    +#: plugins/gaiminc.c:90
    +msgid "Gaim Demonstration Plugin"
    +msgstr "ਗੇਇਮ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਲੱਗਿੰਨ"
    +
    +#. *< name
    +#. *< version
    +#. * summary
    +#: plugins/gaiminc.c:93
    +msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
    +msgstr "ਇੱਕ ਉਦਾਹਰਨ ਪਲੱਗਿੰਨ ਹੈ - ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ।"
    +
    +#. * description
    +#: plugins/gaiminc.c:95
    +msgid ""
    +"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
    +"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
    +"- It reverses all incoming text\n"
    +"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
    +msgstr ""
    +
    +#. Configuration frame
    +#: plugins/gestures/gestures.c:221
    +msgid "Mouse Gestures Configuration"
    +msgstr "ਮਾਊਸ ਇਸ਼ਾਰਾ ਸੰਰਚਨਾ"
    +
    +#: plugins/gestures/gestures.c:228
    +msgid "Middle mouse button"
    +msgstr "ਮੱਧ ਮਾਊਸ ਬਟਨ"
    +
    +#: plugins/gestures/gestures.c:233
    +msgid "Right mouse button"
    +msgstr "ਸੱਜਾ ਮਾਊਸ ਬਟਨ"
    +
    +#. "Visual gesture display" checkbox
    +#: plugins/gestures/gestures.c:245
    +msgid "_Visual gesture display"
    +msgstr "ਦਿੱਖ ਇਸ਼ਾਰੇ ਵੇਖਾਓ(_V)"
    +
    +#. *< type
    +#. *< ui_requirement
    +#. *< flags
    +#. *< dependencies
    +#. *< priority
    +#. *< id
    +#: plugins/gestures/gestures.c:274
    +msgid "Mouse Gestures"
    +msgstr "ਮਾਊਸ ਇਸ਼ਾਰੇ"
    +
    +#. *< name
    +#. *< version
    +#. * summary
    +#: plugins/gestures/gestures.c:277
    +msgid "Provides support for mouse gestures"
    +msgstr "ਮਾਊਸ ਇਸ਼ਾਰਿਆਂ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
    +
    +#. * description
    +#: plugins/gestures/gestures.c:279
    +msgid ""
    +"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
    +"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
    +"\n"
    +"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
    +"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
    +"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
    +msgstr ""
    +
    +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
    +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2167
    +#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:607
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1473 src/protocols/trepia/trepia.c:399
    +msgid "Name"
    +msgstr "ਨਾਂ"
    +
    +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
    +msgid "Instant Messaging"
    +msgstr "ਤਰੁੰਤ ਸੁਨੇਹੇਦਾਰ"
    +
    +#. Add the label.
    +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455
    +msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
    +msgstr "ਆਪਣੀ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਚੁਣੋ ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਵਿਅਕਤੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।"
    +
    +#. "Search"
    +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468
    +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7171
    +msgid "Search"
    +msgstr "ਖੋਜ"
    +
    +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549
    +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 src/gtkblist.c:4145
    +#: src/gtkblist.c:4493
    +msgid "Group:"
    +msgstr "ਸਮੂਹ:"
    +
    +#. "New Person" button
    +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575
    +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466
    +msgid "New Person"
    +msgstr "ਨਵਾਂ ਵਿਅਕਤੀ"
    +
    +#. "Select Buddy" button
    +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
    +msgid "Select Buddy"
    +msgstr "ਸਨੇਹੀ ਚੁਣੋ"
    +
    +#. Add the label.
    +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341
    +msgid ""
    +"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
    +"person."
    +msgstr ""
    +"ਆਪਣੇ ਸਨੇਹੀਆਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ ਵਿੱਚੋਂ ਵਿਅਕਤੀ ਚੁਣੋ ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਵਿਅਕਤੀ "
    +"ਬਣਾਓ।"
    +
    +#. Add the disclosure
    +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429
    +msgid "Show user details"
    +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖਾਓ"
    +
    +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:430
    +msgid "Hide user details"
    +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਵੇਰਵਾ ਓਹਲੇ"
    +
    +#. "Associate Buddy" button
    +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483
    +msgid "_Associate Buddy"
    +msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਸਨੇਹੀ(_A)"
    +
    +#: plugins/gevolution/eds-utils.c:74 plugins/gevolution/eds-utils.c:87
    +#: src/gtkblist.c:3085 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1014
    +#: src/gtkprefs.c:1826 src/protocols/jabber/jabber.c:947
    +msgid "None"
    +msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
    +
    +#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:93
    +#: src/blist.c:775 src/blist.c:982 src/blist.c:1932 src/gtkblist.c:3960
    +#: src/protocols/jabber/roster.c:67
    +msgid "Buddies"
    +msgstr "ਸਨੇਹੀ"
    +
    +#: plugins/gevolution/gevolution.c:225
    +msgid "Add to Address Book"
    +msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ"
    +
    +#. Configuration frame
    +#: plugins/gevolution/gevolution.c:348
    +msgid "Evolution Integration Configuration"
    +msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਜੋੜ ਸੰਰਚਨਾ"
    +
    +#. Label
    +#: plugins/gevolution/gevolution.c:351
    +msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
    +msgstr "ਸਭ ਖਾਤੇ ਚੁਣੋ, ਜਿੱਥੇ ਸਨੇਹੀ ਖੁਦ ਹੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
    +
    +#: plugins/gevolution/gevolution.c:381 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:621
    +msgid "Account"
    +msgstr "ਖਾਤਾ"
    +
    +#. *< type
    +#. *< ui_requirement
    +#. *< flags
    +#. *< dependencies
    +#. *< priority
    +#. *< id
    +#: plugins/gevolution/gevolution.c:464
    +msgid "Evolution Integration"
    +msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਜੋੜ"
    +
    +#. *< name
    +#. *< version
    +#. * summary
    +#. * description
    +#: plugins/gevolution/gevolution.c:467 plugins/gevolution/gevolution.c:469
    +msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
    +msgstr "ਜ਼ਾਈਮੀਨ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨਾਲ ਜੋੜ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ।"
    +
    +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264
    +msgid "Please enter the person's information below."
    +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵਿਅਕਤੀ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ।"
    +
    +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268
    +msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
    +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਨੇਹੀ ਦਾ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਅਤੇ ਖਾਤਾ ਕਿਸਮ ਹੇਠਾਂ ਦਿਓ।"
    +
    +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288
    +msgid "Account type:"
    +msgstr "ਖਾਤਾ ਨਾਂ:"
    +
    +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292
    +msgid "Screenname:"
    +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ:"
    +
    +#. Optional Information section
    +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:312
    +msgid "Optional information:"
    +msgstr "ਚੋਣਵੀਂ ਜਾਣਕਾਰੀ:"
    +
    +#. Label
    +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335 src/gtkaccount.c:379
    +#: src/gtkaccount.c:409 src/protocols/oscar/oscar.c:585
    +msgid "Buddy Icon"
    +msgstr "ਸਨੇਹੀ ਆਈਕਾਨ"
    +
    +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:347
    +msgid "First name:"
    +msgstr "ਪਹਿਲਾ ਨਾਂ:"
    +
    +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:359
    +msgid "Last name:"
    +msgstr "ਆਖਰੀ ਨਾਂ:"
    +
    +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:379
    +msgid "E-mail:"
    +msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ:"
    +
    +#. *< type
    +#. *< ui_requirement
    +#. *< flags
    +#. *< dependencies
    +#. *< priority
    +#. *< id
    +#: plugins/gtk-signals-test.c:102
    +msgid "GTK Signals Test"
    +msgstr "GTK ਸੰਕੇਤ ਜਾਂਚ"
    +
    +#. *< name
    +#. *< version
    +#. * summary
    +#. * description
    +#: plugins/gtk-signals-test.c:105 plugins/gtk-signals-test.c:107
    +msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
    +msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਸਭ ui ਸੰਕੇਤ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ।"
    +
    +#: plugins/history.c:92
    +msgid "History"
    +msgstr "ਅਤੀਤ"
    +
    +#: plugins/history.c:94
    +msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
    +msgstr "ਨਵੀਂ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ੀ ਗੱਲਬਾਤ ਦਾ ਲਾਗ ਵੇਖਾਓ।"
    +
    +#: plugins/history.c:95
    +msgid ""
    +"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
    +"conversation into the current conversation."
    +msgstr ""
    +"ਜਦੋਂ ਨਵੀਂ ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਪਲੱਗਿੰਨ ਮੌਜੂਦਾ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਪੁਰਾਣੀ "
    +"ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
    +
    +#. *< type
    +#. *< ui_requirement
    +#. *< flags
    +#. *< dependencies
    +#. *< priority
    +#. *< id
    +#: plugins/iconaway.c:104
    +msgid "Iconify on Away"
    +msgstr "ਦੂਰ ਜਾਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਬਣਾਓ"
    +
    +#. *< name
    +#. *< version
    +#. * summary
    +#. * description
    +#: plugins/iconaway.c:107 plugins/iconaway.c:109
    +msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
    +msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਦੂਰ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀ ਗੱਲਬਾਤ ਦਾ ਆਈਕਾਨ ਬਣਾਓ।"
    +
    +#: plugins/idle.c:56
    +msgid "Minutes"
    +msgstr "ਮਿੰਟ"
    +
    +#: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:98
    +msgid "I'dle Mak'er"
    +msgstr "ਮੈਂ ਵਿਹਲਾ ਹਾਂ"
    +
    +#: plugins/idle.c:64 plugins/idle.c:79
    +msgid "Set Account Idle Time"
    +msgstr "ਖਾਤਾ ਵਿਹਲਾ ਸਮਾਂ ਦਿਓ"
    +
    +#: plugins/idle.c:67
    +msgid "_Set"
    +msgstr "ਦਿਓ(_S)"
    +
    +#: plugins/idle.c:68 src/away.c:911
    +msgid "_Cancel"
    +msgstr "ਰੱਦ(_C)"
    +
    +#: plugins/idle.c:100 plugins/idle.c:101
    +msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
    +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਖੁਦ ਵਿਹਲਾ ਰਹਿਣ ਦਾ ਸਮਾਂ ਨਿਰਧਾਰਨ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
    +
    +#. *< type
    +#. *< ui_requirement
    +#. *< flags
    +#. *< dependencies
    +#. *< priority
    +#. *< id
    +#: plugins/ipc-test-client.c:87
    +msgid "IPC Test Client"
    +msgstr "IPC ਜਾਂਚ ਕਲਾਂਇਟ"
    +
    +#. *< name
    +#. *< version
    +#. * summary
    +#: plugins/ipc-test-client.c:90
    +msgid "Test plugin IPC support, as a client."
    +msgstr "IPC ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਲਾਂਇਟ, ਕਲਾਂਇਟ ਵਾਂਗ"
    +
    +#. * description
    +#: plugins/ipc-test-client.c:92
    +msgid ""
    +"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
    +"calls the commands registered."
    +msgstr ""
    +"IPC ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਲਾਂਇਟ, ਕਲਾਂਇਟ ਵਾਂਗ ਹੈ। ਇਹ ਸਰਵਰ ਪਲੱਗਿੰਨ ਖੋਜਦੀ ਹੈ "
    +"ਅਤੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕਮਾਂਡਾਂ ਨੂੰ ਸੱਦਦੀ ਹੈ।"
    +
    +#. *< type
    +#. *< ui_requirement
    +#. *< flags
    +#. *< dependencies
    +#. *< priority
    +#. *< id
    +#: plugins/ipc-test-server.c:74
    +msgid "IPC Test Server"
    +msgstr "IPC ਜਾਂਚ ਸਰਵਰ"
    +
    +#. *< name
    +#. *< version
    +#. * summary
    +#: plugins/ipc-test-server.c:77
    +msgid "Test plugin IPC support, as a server."
    +msgstr "IPC ਸਹਿਯੋਗ ਜਾਂਚ ਸਰਵਰ, ਸਰਵਰ ਵਾਂਗ ਹੈ।"
    +
    +#. * description
    +#: plugins/ipc-test-server.c:79
    +msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
    +msgstr "IPC ਸਹਿਯੋਗ ਜਾਂਚ ਸਰਵਰ, ਸਰਵਰ ਵਾਂਗ ਹੈ। ਇਹ IPC ਕਮਾਂਡਾਂ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
    +
    +#: plugins/mailchk.c:160
    +msgid "Mail Checker"
    +msgstr "ਪੱਤਰ ਜਾਂਚ"
    +
    +#: plugins/mailchk.c:162
    +msgid "Checks for new local mail."
    +msgstr "ਨਵੀਆਂ ਸਥਾਨਕ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਪੱਤਰਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ"
    +
    +#: plugins/mailchk.c:163
    +msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
    +msgstr "ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਨਾਲ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਬਕਸਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੁੰਦਾ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਇਆ ਪੱਤਰ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ।"
    +
    +#. ---------- "Notify For" ----------
    +#: plugins/notify.c:604
    +msgid "Notify For"
    +msgstr "ਸੂਚਨਾ"
    +
    +#: plugins/notify.c:608
    +msgid "_IM windows"
    +msgstr "_IM ਝਰੋਖਾ"
    +
    +#: plugins/notify.c:615
    +msgid "C_hat windows"
    +msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਝਰੋਖਾ(_h)"
    +
    +#: plugins/notify.c:622
    +msgid "_Focused windows"
    +msgstr "ਕੇਂਦਰਿਤ ਝਰੋਖਾ(_F)"
    +
    +#. ---------- "Notification Methods" ----------
    +#: plugins/notify.c:630
    +msgid "Notification Methods"
    +msgstr "ਸੂਚਨਾ ਢੰਗ"
    +
    +#: plugins/notify.c:637
    +msgid "Prepend _string into window title:"
    +msgstr "ਝਰੋਖਾ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਸਤਰ(_s):"
    +
    +#. Count method button
    +#: plugins/notify.c:656
    +msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
    +msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਿਰਲੇਖ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਗਿਣਤੀ ਦਿਓ(_o)"
    +
    +#. Urgent method button
    +#: plugins/notify.c:664
    +msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
    +msgstr "ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਵਿੱਚ \"_URGENT\" ਸੰਕੇਤ ਦਿਓ"
    +
    +#. ---------- "Notification Removals" ----------
    +#: plugins/notify.c:672
    +msgid "Notification Removal"
    +msgstr "ਸੂਚਨਾ ਹਟਾਓ"
    +
    +#. Remove on focus button
    +#: plugins/notify.c:677
    +msgid "Remove when conversation window _gains focus"
    +msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਝਰੋਖਾ ਦੇ ਧਿਆਨ ਦੇਣ ਉੱਤੇ ਹਟਾਓ(_g)"
    +
    +#. Remove on click button
    +#: plugins/notify.c:684
    +msgid "Remove when conversation window _receives click"
    +msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਨਾਲ ਹਟਾਓ(_r)"
    +
    +#. Remove on type button
    +#: plugins/notify.c:692
    +msgid "Remove when _typing in conversation window"
    +msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਲਿਖਣ ਨਾਲ ਹਟਾਓ(_t)"
    +
    +#. Remove on message send button
    +#: plugins/notify.c:700
    +msgid "Remove when a _message gets sent"
    +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਉੱਤੇ ਹਟਾਓ(_m)"
    +
    +#. Remove on conversation switch button
    +#: plugins/notify.c:709
    +msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
    +msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਟੈਬ ਬਦਲਣ ਉੱਤੇ ਹਟਾਓ(_b)"
    +
    +#. *< type
    +#. *< ui_requirement
    +#. *< flags
    +#. *< dependencies
    +#. *< priority
    +#. *< id
    +#: plugins/notify.c:799
    +msgid "Message Notification"
    +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸੂਚਨਾ"
    +
    +#. *< name
    +#. *< version
    +#. * summary
    +#. * description
    +#: plugins/notify.c:802 plugins/notify.c:804
    +msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
    +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਾ-ਪੜੇ ਸੁਨੇਹੇ ਬਾਰੇ ਸੂਚਨਾ ਦੇਣ ਲਈ ਕਈ ਢੰਗ ਵਰਤਦਾ ਹੈ।"
    +
    +#. *< type
    +#. *< ui_requirement
    +#. *< flags
    +#. *< dependencies
    +#. *< priority
    +#. *< id
    +#: plugins/perl/perl.c:535
    +msgid "Perl Plugin Loader"
    +msgstr "ਪਰਲ ਪਲੱਗਿੰਨ ਲੋਡਰ"
    +
    +#. *< name
    +#. *< version
    +#. *< summary
    +#: plugins/perl/perl.c:537 plugins/perl/perl.c:538
    +msgid "Provides support for loading perl plugins."
    +msgstr "ਪਰਲ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
    +
    +#: plugins/raw.c:151
    +msgid "Raw"
    +msgstr "ਕੱਚਾ"
    +
    +#: plugins/raw.c:153
    +msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
    +msgstr "ਪਾਠ ਆਧਾਰਿਤ ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲਾਂ ਲਈ ਕੱਚੀ ਇੰਪੁੱਟ ਭੇਜਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
    +
    +#: plugins/raw.c:154
    +msgid ""
    +"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
    +"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
    +msgstr ""
    +"ਪਾਠ ਆਧਾਰਿਤ ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲਾਂ (Jabber, MSN, IRC, TOC) ਲਈ ਕੱਚੀ ਇੰਪੁੱਟ ਭੇਜਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ। "
    +"ਪਾਠ ਨੂੰ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ 'Enter' ਦਬਾਉ। ਡੀਬੱਗ ਝਰੋਖਾ ਵੇਖੋ।"
    +
    +#: plugins/relnot.c:63
    +#, c-format
    +msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>"
    +msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਮੇਂ ਗੇਇਮ ਵਰਜਨ %s ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ। ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਜਨ %s ਹੈ। <hr>"
    +
    +#: plugins/relnot.c:69
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"<b>ChangeLog:</b>\n"
    +"%s<br><br>"
    +msgstr ""
    +"<b>ChangeLog:</b>\n"
    +"%s<br><br>"
    +
    +#: plugins/relnot.c:74
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
    +"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
    +msgstr ""
    +"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਮੇਂ %s ਵਰਜਨ ਨੂੰ <br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
    +"\">http://gaim.sourceforge.net</a> ਤੋਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
    +
    +#: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79
    +msgid "New Version Available"
    +msgstr "ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ"
    +
    +#. *< type
    +#. *< ui_requirement
    +#. *< flags
    +#. *< dependencies
    +#. *< priority
    +#. *< id
    +#: plugins/relnot.c:137
    +msgid "Release Notification"
    +msgstr "ਜਾਰੀ ਸੂਚਨਾ"
    +
    +#. *< name
    +#. *< version
    +#. * summary
    +#: plugins/relnot.c:140
    +msgid "Checks periodically for new releases."
    +msgstr "ਨਵੀਂ ਵਰਜਨ ਲਈ ਨਿਯਮਤ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"
    +
    +#. * description
    +#: plugins/relnot.c:142
    +msgid ""
    +"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
    +"ChangeLog."
    +msgstr "ਨਵੀਂ ਵਰਜਨ ਲਈ ਨਿਯਮਤ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਅਤੇ ਉਪਭੋਗੀ ਨੂੰ ChangeLog ਲਈ ਵੇਖੋ।"
    +
    +#. *< type
    +#. *< ui_requirement
    +#. *< flags
    +#. *< dependencies
    +#. *< priority
    +#. *< id
    +#: plugins/signals-test.c:585
    +msgid "Signals Test"
    +msgstr "ਸੰਕੇਤ ਜਾਂਚ"
    +
    +#. *< name
    +#. *< version
    +#. * summary
    +#. * description
    +#: plugins/signals-test.c:588 plugins/signals-test.c:590
    +msgid "Test to see that all signals are working properly."
    +msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਸਭ ਸੰਕੇਤ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ।"
    +
    +#. *< type
    +#. *< ui_requirement
    +#. *< flags
    +#. *< dependencies
    +#. *< priority
    +#. *< id
    +#: plugins/simple.c:34
    +msgid "Simple Plugin"
    +msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਲੱਗਿੰਨ"
    +
    +#. *< name
    +#. *< version
    +#. * summary
    +#. * description
    +#: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39
    +msgid "Tests to see that most things are working."
    +msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਵਧੇਰੇ ਚੀਜਾਂ ਕੰਮ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ।"
    +
    +#: plugins/spellchk.c:414
    +msgid "Text Replacements"
    +msgstr "ਪਾਠ ਤਬਦੀਲੀਆਂ"
    +
    +#: plugins/spellchk.c:438
    +msgid "You type"
    +msgstr "ਤੁਸੀਂ ਲਿਖਿਆ"
    +
    +#: plugins/spellchk.c:450
    +msgid "You send"
    +msgstr "ਤੁਸੀਂ ਭੇਜਿਆ"
    +
    +#: plugins/spellchk.c:476
    +msgid "Add a new text replacement"
    +msgstr "ਨਵੀਂ ਪਾਠ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸ਼ਾਮਿਲ"
    +
    +#: plugins/spellchk.c:483
    +msgid "You _type:"
    +msgstr "ਤੁਸੀ ਲਿਖਿਆ(_t):"
    +
    +#: plugins/spellchk.c:497
    +msgid "You _send:"
    +msgstr "ਤੁਸੀਂ ਭੇਜਿਆ(_s):"
    +
    +#: plugins/spellchk.c:539
    +msgid "Text replacement"
    +msgstr "ਪਾਠ ਤਬਦੀਲ"
    +
    +#: plugins/spellchk.c:541 plugins/spellchk.c:542
    +msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
    +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਰਾਹੀਂ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਿਯਮਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਭੇਜੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਸੁਨੇਹੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ।"
    +
    +#. *< type
    +#. *< ui_requirement
    +#. *< flags
    +#. *< dependencies
    +#. *< priority
    +#. *< id
    +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226
    +msgid "GNUTLS"
    +msgstr "GNUTLS"
    +
    +#. *< name
    +#. *< version
    +#. * summary
    +#. * description
    +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:229 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:231
    +msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
    +msgstr "GNUTLS ਰਾਹੀਂ SSL ਸਹਿਯੋਗ ਹੈ।"
    +
    +#. *< type
    +#. *< ui_requirement
    +#. *< flags
    +#. *< dependencies
    +#. *< priority
    +#. *< id
    +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:318
    +msgid "NSS"
    +msgstr "NSS"
    +
    +#. *< name
    +#. *< version
    +#. * summary
    +#. * description
    +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:321 plugins/ssl/ssl-nss.c:323
    +msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
    +msgstr "Mozilla NSS ਰਾਹੀਂ SSL ਸਹਿਯੋਗ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਦਾ ਹੈ।"
    +
    +#. *< type
    +#. *< ui_requirement
    +#. *< flags
    +#. *< dependencies
    +#. *< priority
    +#. *< id
    +#: plugins/ssl/ssl.c:94
    +msgid "SSL"
    +msgstr "SSL"
    +
    +#. *< name
    +#. *< version
    +#. * summary
    +#. * description
    +#: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99
    +msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
    +msgstr "SSL ਸਹਿਯੋਗੀ ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀਆਂ ਦੁਆਲੇ ਰੇਪਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
    +
    +#: plugins/statenotify.c:41
    +#, c-format
    +msgid "%s has gone away."
    +msgstr "%s ਦੂਰ ਚਲਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
    +
    +#: plugins/statenotify.c:48
    +#, c-format
    +msgid "%s is no longer away."
    +msgstr "%s ਹੁਣ ਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
    +
    +#: plugins/statenotify.c:55
    +#, c-format
    +msgid "%s has become idle."
    +msgstr "%s ਵਿਹਲਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
    +
    +#: plugins/statenotify.c:62
    +#, c-format
    +msgid "%s is no longer idle."
    +msgstr "%s ਹੁਣ ਵਿਹਲਾ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
    +
    +#: plugins/statenotify.c:73
    +msgid "Notify When"
    +msgstr "ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ, ਜਦੋਂ"
    +
    +#: plugins/statenotify.c:76
    +msgid "Buddy Goes _Away"
    +msgstr "ਸਨੇਹੀ ਦੂਰ ਜਾਵੇ(_A)"
    +
    +#: plugins/statenotify.c:79
    +msgid "Buddy Goes _Idle"
    +msgstr "ਸਨੇਹੀ ਵਿਹਲਾ ਹੋਵੇ(_I)"
    +
    +#. *< type
    +#. *< ui_requirement
    +#. *< flags
    +#. *< dependencies
    +#. *< priority
    +#. *< id
    +#: plugins/statenotify.c:119
    +msgid "Buddy State Notification"
    +msgstr "ਸਨੇਹੀ ਸਥਿਤੀ ਸੂਚਨਾ"
    +
    +#. *< name
    +#. *< version
    +#. * summary
    +#. * description
    +#: plugins/statenotify.c:122 plugins/statenotify.c:125
    +msgid ""
    +"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
    +"idle."
    +msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ, ਜਦੋਂ ਬੱਡੀ ਆਵੇ ਜਾਂ ਦੂਰ ਜਾਂ ਵਿਹਲਾ ਹੋਵੇ।"
    +
    +#: plugins/tcl/tcl.c:363
    +msgid "Tcl Plugin Loader"
    +msgstr "Tcl ਪਲੱਗਿੰਨ ਲੋਡਰ"
    +
    +#: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366
    +msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
    +msgstr "Tcl ਪਲੱਗਿੰਨ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ।"
    +
    +#. *< type
    +#. *< ui_requirement
    +#. *< flags
    +#. *< dependencies
    +#. *< priority
    +#. *< id
    +#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:331
    +msgid "Buddy Ticker"
    +msgstr "ਸਨੇਹੀ ਪੱਟੀ"
    +
    +#. *< name
    +#. *< version
    +#. * summary
    +#. * description
    +#: plugins/ticker/ticker.c:334 plugins/ticker/ticker.c:336
    +msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
    +msgstr "ਸਨੇਹੀ ਖੋਜੀ ਦਾ ਖਿਤਿਜੀ ਸਕਰੋਲਿੰਗ ਵਰਜਨ ਹੈ"
    +
    +#: plugins/timestamp.c:186
    +msgid "iChat Timestamp"
    +msgstr "iChat ਸਮਾਂ-ਮੋਹਰ"
    +
    +#: plugins/timestamp.c:193
    +msgid "Delay"
    +msgstr "ਦੇਰੀ"
    +
    +#: plugins/timestamp.c:200
    +msgid "minutes."
    +msgstr "ਮਿੰਟ"
    +
    +#: plugins/timestamp.c:206
    +msgid "_Apply"
    +msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)"
    +
    +#. *< type
    +#. *< ui_requirement
    +#. *< flags
    +#. *< dependencies
    +#. *< priority
    +#. *< id
    +#: plugins/timestamp.c:271
    +msgid "Timestamp"
    +msgstr "ਸਮਾਂ-ਮੋਹਰ"
    +
    +#. *< name
    +#. *< version
    +#. * summary
    +#. * description
    +#: plugins/timestamp.c:274 plugins/timestamp.c:276
    +msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
    +msgstr ""
    +
    +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:134
    +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:404
    +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:435
    +msgid "Opacity:"
    +msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ:"
    +
    +#. IM Convo trans options
    +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:385
    +msgid "IM Conversation Windows"
    +msgstr "IM ਗੱਲਬਾਤ ਝਰੋਖੇ"
    +
    +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:386
    +msgid "_IM window transparency"
    +msgstr "_IM ਝਰੋਖਾ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ"
    +
    +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:396
    +msgid "_Show slider bar in IM window"
    +msgstr "_IM ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਸਲਾਇਡਰ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ(_S)"
    +
    +#. Buddy List trans options
    +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:421 src/gtkprefs.c:956
    +msgid "Buddy List Window"
    +msgstr "ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਝਰੋਖਾ"
    +
    +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422
    +msgid "_Buddy List window transparency"
    +msgstr "ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਝਰੋਖਾ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ(_B)"
    +
    +#. *< type
    +#. *< ui_requirement
    +#. *< flags
    +#. *< dependencies
    +#. *< priority
    +#. *< id
    +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:480
    +msgid "Transparency"
    +msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ"
    +
    +#. *< name
    +#. *< version
    +#. * summary
    +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:483
    +msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
    +msgstr "ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਅਤੇ ਗੱਲਬਾਤ ਲਈ ਬਦਲਦੀ ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ"
    +
    +#. * description
    +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:485
    +msgid ""
    +"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
    +"the buddy list.\n"
    +"\n"
    +"* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
    +msgstr ""
    +"ਗੱਲਬਾਤ ਝਰੋਖਾ ਤੇ ਸੁਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਉੱਤੇ ਇਹ ਪਲੱਗਿੰਨ ਬਦਲਦੀ ਐਲਫ਼ਾ ਪਲੱਗਿੰਨ ਯੋਗ ਕਰਦੀ ਹੈ।\n"
    +"\n"
    +"*ਯਾਦ ਰੱਖੋ: ਇਹ ਪਲੱਗਿੰਨ ਲਈ Win2000 ਜਾਂ WinXP ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
    +
    +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
    +msgid "GTK+ Runtime Version"
    +msgstr "GTK+ Runtime ਵਰਜਨ"
    +
    +#. Autostart
    +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352
    +msgid "Startup"
    +msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ"
    +
    +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353
    +msgid "_Start Gaim on Windows startup"
    +msgstr "Windows ਚੱਲਣ ਸਮੇਂ ਗੇਇਮ ਚਲਾਓ(_S)"
    +
    +#. Buddy List
    +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3130
    +#: src/gtkprefs.c:2420
    +msgid "Buddy List"
    +msgstr "ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ"
    +
    +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363
    +msgid "_Dockable Buddy List"
    +msgstr "ਵੱਖਹੋਣ ਯੋਗ ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ(_D)"
    +
    +#. Docked Blist On Top
    +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
    +msgid "Docked _Buddy List is always on top"
    +msgstr "ਡੌਕ ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਝਰੋਖਾ ਉੱਪਰ ਰੱਖੋ(_B)"
    +
    +#. Blist On Top
    +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
    +msgid "_Keep Buddy List window on top"
    +msgstr "ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਝਰੋਖਾ ਉੱਪਰ ਰੱਖੋ(_K)"
    +
    +#. Conversations
    +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1007
    +#: src/gtkprefs.c:2421 src/protocols/msn/msn.c:1810
    +msgid "Conversations"
    +msgstr "ਗੱਲਾਂ-ਬਾਤਾਂ"
    +
    +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383
    +msgid "_Flash Window when messages are received"
    +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਝਰੋਖਾ ਝਲਕਾਓ(_F)"
    +
    +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407
    +msgid "WinGaim Options"
    +msgstr "WinGaim ਚੋਣਾਂ"
    +
    +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
    +msgid "Options specific to Windows Gaim."
    +msgstr "ਚੋਣਾਂ ਸਿਰਫ਼ Windows ਗੇਇਮ ਲਈ ਹੀ ਹਨ।"
    +
    +#: src/account.c:295 src/protocols/jabber/jabber.c:1037
    +msgid "New passwords do not match."
    +msgstr "ਨਵਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਦਾ ਹੈ।"
    +
    +#: src/account.c:304
    +msgid "Fill out all fields completely."
    +msgstr "ਸਭ ਖੇਤਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਭਰੋ।"
    +
    +#: src/account.c:329
    +msgid "Original password"
    +msgstr "ਅਸਲੀ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"
    +
    +#: src/account.c:336
    +msgid "New password"
    +msgstr "ਨਵਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"
    +
    +#: src/account.c:343
    +msgid "New password (again)"
    +msgstr "ਨਵਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ (ਮੁੜ)"
    +
    +#: src/account.c:349
    +#, c-format
    +msgid "Change password for %s"
    +msgstr "%s ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ"
    +
    +#: src/account.c:357
    +msgid "Please enter your current password and your new password."
    +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਮੌਜੂਦਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਅਤੇ ਨਵਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ।"
    +
    +#. *
    +#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
    +#.
    +#: src/account.c:360 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2457
    +#: src/gtkdialogs.c:498 src/gtkdialogs.c:640 src/gtkdialogs.c:694
    +#: src/gtkrequest.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:1084
    +#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226
    +#: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256
    +#: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:2333
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3599 src/protocols/oscar/oscar.c:3693
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6958 src/protocols/oscar/oscar.c:7050
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7102 src/protocols/oscar/oscar.c:7188
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132
    +#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459
    +#: src/protocols/silc/chat.c:722 src/protocols/silc/ops.c:1081
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1699 src/protocols/silc/silc.c:709
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954
    +#: src/request.h:1245
    +msgid "OK"
    +msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
    +
    +#: src/account.c:361 src/account.c:399 src/away.c:367 src/connection.c:199
    +#: src/gtkaccount.c:2029 src/gtkaccount.c:2564 src/gtkaccount.c:2595
    +#: src/gtkblist.c:2458 src/gtkblist.c:4531 src/gtkconn.c:169
    +#: src/gtkdialogs.c:499 src/gtkdialogs.c:641 src/gtkdialogs.c:695
    +#: src/gtkdialogs.c:793 src/gtkdialogs.c:815 src/gtkdialogs.c:835
    +#: src/gtkdialogs.c:872 src/gtkdialogs.c:932 src/gtkdialogs.c:975
    +#: src/gtkdialogs.c:1013 src/gtkimhtmltoolbar.c:437 src/gtkprivacy.c:593
    +#: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:631 src/gtkprivacy.c:642
    +#: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:754
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:1085
    +#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227
    +#: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257
    +#: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1529 src/protocols/oscar/oscar.c:2334
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3557 src/protocols/oscar/oscar.c:3600
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3637 src/protocols/oscar/oscar.c:3694
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6959 src/protocols/oscar/oscar.c:7051
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7103 src/protocols/oscar/oscar.c:7172
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7189 src/protocols/silc/buddy.c:461
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133
    +#: src/protocols/silc/chat.c:594 src/protocols/silc/chat.c:723
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1700 src/protocols/silc/silc.c:710
    +#: src/protocols/trepia/trepia.c:348 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2946
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2955 src/request.h:1245 src/request.h:1255
    +msgid "Cancel"
    +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
    +
    +#: src/account.c:390
    +#, c-format
    +msgid "Change user information for %s"
    +msgstr "%s ਲਈ ਉਪਭੋਗੀ ਸੁਨੇਹਾ ਤਬਦੀਲ"
    +
    +#: src/account.c:398 src/gtkrequest.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:514
    +#: src/protocols/trepia/trepia.c:347
    +msgid "Save"
    +msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
    +
    +#: src/account.c:757 src/gtkft.c:158 src/protocols/jabber/buddy.c:570
    +#: src/protocols/novell/novell.c:2812
    +msgid "Unknown"
    +msgstr "ਅਣਜਾਣ"
    +
    +#: src/away.c:233
    +msgid "Away!"
    +msgstr "ਦੂਰ!"
    +
    +#: src/away.c:303
    +msgid "Edit This Message"
    +msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਸੋਧ"
    +
    +#: src/away.c:308
    +msgid "I'm Back!"
    +msgstr "ਮੈਂ ਆ ਗਿਆ ਵਈਂ!"
    +
    +#: src/away.c:362
    +#, c-format
    +msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
    +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਦੂਰ ਸੁਨੇਹਾ \"%s\" ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
    +
    +#: src/away.c:364 src/away.c:456
    +msgid "Remove Away Message"
    +msgstr "ਦੂਰ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਓ"
    +
    +#. Remove button
    +#: src/away.c:366 src/gtkconv.c:1504 src/gtkconv.c:3880 src/gtkconv.c:3951
    +#: src/gtkrequest.c:248
    +msgid "Remove"
    +msgstr "ਹਟਾਓ"
    +
    +#: src/away.c:436
    +msgid "New Away Message"
    +msgstr "ਨਵਾਂ ਦੂਰ ਸੁਨੇਹਾ"
    +
    +#: src/away.c:652
    +msgid "Set All Away"
    +msgstr "ਸਭ ਦੂਰ ਵੇਖਾਓ"
    +
    +#: src/away.c:759
    +msgid "You cannot save an away message with a blank title"
    +msgstr "ਤੁਸੀਂ ਖਾਲੀ ਨਾਂ ਨਾਲ ਦੂਰ ਸੁਨੇਹਾ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ"
    +
    +#: src/away.c:761
    +msgid "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
    +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸੁਨੇਹਾ ਨਾਂ ਦਿਓ, ਜਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਬਿਨਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ \"ਵਰਤੋਂ\" ਚੁਣੋ।"
    +
    +#: src/away.c:771
    +msgid "You cannot create an empty away message"
    +msgstr "ਤੁਸੀਂ ਖਾਲੀ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ"
    +
    +#: src/away.c:836
    +msgid "New away message"
    +msgstr "ਨਵਾਂ ਦੂਰ ਸੁਨੇਹਾ"
    +
    +#: src/away.c:851
    +msgid "Away title: "
    +msgstr "ਦੂਰ ਲੇਖ:"
    +
    +#: src/away.c:899
    +msgid "_Save"
    +msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
    +
    +#: src/away.c:903
    +msgid "Sa_ve & Use"
    +msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਵਰਤੋਂ(_v)"
    +
    +#: src/away.c:907
    +msgid "_Use"
    +msgstr "ਵਰਤੋਂ(_U)"
    +
    +#: src/blist.c:681
    +msgid "Chats"
    +msgstr "ਗੱਲਬਾਤ"
    +
    +#: src/blist.c:1353
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
    +"in. This buddy and the group were not removed.\n"
    +msgid_plural ""
    +"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
    +"logged in. These buddies and the group were not removed.\n"
    +msgstr[0] ""
    +"%d ਸਨੇਹੀ ਨੂੰ ਗਰੁੱਪ %s ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਸ ਦਾ ਖਾਤਾ ਲਾਗਿੰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ। "
    +"ਇਹ ਸਨੇਹੀ ਅਤੇ ਗਰੁੱਪ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
    +msgstr[1] ""
    +"%d ਸਨੇਹੀਆਂ ਨੂੰ ਗਰੁੱਪ %s ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਸ ਦਾ ਖਾਤਾ ਲਾਗਿੰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ। "
    +"ਇਹ ਸਨੇਹੀਆਂ ਅਤੇ ਗਰੁੱਪ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
    +
    +#: src/blist.c:1362
    +msgid "Group not removed"
    +msgstr "ਗਰੁੱਪ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ"
    +
    +#: src/blist.c:2063
    +msgid ""
    +"An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, "
    +"and the old file has moved to blist.xml~."
    +msgstr ""
    +"ਤੁਹਾਡੀ ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, "
    +"ਅਤੇ ਪੁਰਾਣੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ blist.xml~ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
    +
    +#: src/blist.c:2066
    +msgid "Buddy List Error"
    +msgstr "ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਗਲਤੀ"
    +
    +#: src/connection.c:118 src/connection.c:169
    +#, c-format
    +msgid "Missing protocol plugin for %s"
    +msgstr "%s ਲਈ ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਗੁੰਮ ਹੈ"
    +
    +#: src/connection.c:123
    +msgid "Registration Error"
    +msgstr "ਰਜਿਸਟ੍ਰੇਸ਼ਨ ਗਲਤੀ"
    +
    +#: src/connection.c:174
    +msgid "Connection Error"
    +msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਗਲਤੀ"
    +
    +#: src/connection.c:195
    +#, c-format
    +msgid "Enter password for %s (%s)"
    +msgstr "%s (%s) ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ"
    +
    +#: src/conversation.c:233
    +msgid "Unable to send message. The message is too large."
    +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ। ਸੁਨੇਹਾ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ।"
    +
    +#: src/conversation.c:237 src/conversation.c:251
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4160
    +#, c-format
    +msgid "Unable to send message to %s:"
    +msgstr "%s ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
    +
    +#: src/conversation.c:239
    +msgid "The message is too large."
    +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ।"
    +
    +#: src/conversation.c:248
    +msgid "Unable to send message."
    +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
    +
    +#: src/conversation.c:2037
    +#, c-format
    +msgid "%s entered the room."
    +msgstr "%s ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
    +
    +#: src/conversation.c:2040
    +#, c-format
    +msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
    +msgstr "%s [<I>%s</I>] ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
    +
    +#: src/conversation.c:2136
    +#, c-format
    +msgid "You are now known as %s"
    +msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ %s ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਜਾਣੇ ਜਾਉਗੇ"
    +
    +#: src/conversation.c:2139
    +#, c-format
    +msgid "%s is now known as %s"
    +msgstr "%s ਨੂੰ %s ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
    +
    +#: src/conversation.c:2180
    +#, c-format
    +msgid "%s left the room (%s)."
    +msgstr "%s ਨੇ ਰੂਮ (%s) ਛੱਡਿਆ ਹੈ।"
    +
    +#: src/conversation.c:2182
    +#, c-format
    +msgid "%s left the room."
    +msgstr "%s ਨੇ ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ ਹੈ।"
    +
    +#: src/conversation.c:2251
    +#, c-format
    +msgid "(+%d more)"
    +msgstr "(+%d ਹੋਰ)"
    +
    +#: src/conversation.c:2253
    +#, c-format
    +msgid " left the room (%s)."
    +msgstr " ਰੂਮ (%s) ਛੱਡਿਆ ਹੈ।"
    +
    +#: src/conversation.c:2658
    +msgid "Last created window"
    +msgstr "ਆਖਰੀ ਬਣਾਇਆ ਝਰੋਖਾ"
    +
    +#: src/conversation.c:2660
    +msgid "Separate IM and Chat windows"
    +msgstr "ਵੱਖਰੇ IM ਅਤੇ ਗੱਲਬਾਤ ਝਰੋਖੇ"
    +
    +#: src/conversation.c:2662 src/gtkprefs.c:1387
    +msgid "New window"
    +msgstr "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ"
    +
    +#: src/conversation.c:2664
    +msgid "By group"
    +msgstr "ਗਰੁੱਪ"
    +
    +#: src/conversation.c:2666
    +msgid "By account"
    +msgstr "ਖਾਤਾ"
    +
    +#: src/ft.c:147 src/protocols/msn/msn.c:369
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"Error reading %s: \n"
    +"%s.\n"
    +msgstr ""
    +"%s ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:\n"
    +"%s\n"
    +
    +#: src/ft.c:151
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"Error writing %s: \n"
    +"%s.\n"
    +msgstr ""
    +"%s ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:\n"
    +"%s\n"
    +
    +#: src/ft.c:155
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"Error accessing %s: \n"
    +"%s.\n"
    +msgstr ""
    +"%s ਖੋਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:\n"
    +"%s\n"
    +
    +#: src/ft.c:187
    +msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
    +msgstr "0 ਬਾਈਟ ਦੀ ਫਾਇਲ ਭੇਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
    +
    +#: src/ft.c:197
    +msgid "Cannot send a directory."
    +msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਭੇਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
    +
    +#: src/ft.c:204
    +#, c-format
    +msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
    +msgstr "%s ਨਿਯਮਿਤ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਉੱਪਰ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ।\n"
    +
    +#: src/ft.c:260
    +#, c-format
    +msgid "%s wants to send you %s (%s)"
    +msgstr "%s ਤੁਹਾਨੂੰ %s (%s) ਭੇਜਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ/ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ"
    +
    +#: src/ft.c:268
    +#, c-format
    +msgid "%s wants to send you a file"
    +msgstr "%s ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਾਇਲ ਭੇਜਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ/ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ"
    +
    +#: src/ft.c:306
    +#, c-format
    +msgid "Accept file transfer request from %s?"
    +msgstr "ਕੀ %s ਤੋਂ ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ ਮੰਗ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨੀ ਹੈ?"
    +
    +#: src/ft.c:310
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"A file is available for download from:\n"
    +"Remote host: %s\n"
    +"Remote port: %d"
    +msgstr ""
    +"ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ:\n"
    +"ਰਿਮੋਟ ਮੇਜ਼ਬਾਨ: %s\n"
    +"ਰਿਮੋਟ ਪੋਰਟ: %d"
    +
    +#: src/ft.c:362
    +#, c-format
    +msgid "%s is not a valid filename.\n"
    +msgstr "%s ਠੀਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
    +
    +#: src/ft.c:380
    +#, c-format
    +msgid "Offering to send %s to %s"
    +msgstr "%s ਨੂੰ %s ਭੇਜਣ ਲਈ ਸੱਦਾ"
    +
    +#: src/ft.c:874
    +#, c-format
    +msgid "Transfer of file %s complete"
    +msgstr "ਫਾਇਲ %s ਦਾ ਸੰਚਾਰ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਇਆ"
    +
    +#: src/ft.c:877
    +msgid "File transfer complete"
    +msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ ਮੁਕੰਮਲ"
    +
    +#: src/ft.c:926
    +#, c-format
    +msgid "You canceled the transfer of %s"
    +msgstr "ਤੁਸੀਂ %s ਲਈ ਸੰਚਾਰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
    +
    +#: src/ft.c:932
    +msgid "File transfer cancelled"
    +msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
    +
    +#: src/ft.c:985
    +#, c-format
    +msgid "%s canceled the transfer of %s"
    +msgstr "%s ਨੇ %s ਦਾ ਸੰਚਾਰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
    +
    +#: src/ft.c:991
    +#, c-format
    +msgid "%s canceled the file transfer"
    +msgstr "%s ਨੇ ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ ਰੱਦ ਕੀਤੀ"
    +
    +#: src/ft.c:1040
    +#, c-format
    +msgid "File transfer to %s aborted.\n"
    +msgstr "%s ਵੱਲ ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ ਛੱਡਿਆ।\n"
    +
    +#: src/ft.c:1042
    +#, c-format
    +msgid "File transfer from %s aborted.\n"
    +msgstr "%s ਤੋਂ ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ ਛੱਡਿਆ।\n"
    +
    +#: src/gaim-disclosure.c:253
    +msgid "Expander Size"
    +msgstr "ਫੈਲਾਓ ਆਕਾਰ"
    +
    +#: src/gaim-disclosure.c:254
    +msgid "Size of the expander arrow"
    +msgstr "ਫੈਲਾਉ ਤੀਰ ਦਾ ਆਕਾਰ"
    +
    +#: src/gaim-remote.c:108
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
    +"\n"
    +" COMMANDS:\n"
    +" uri Handle AIM: URI\n"
    +" away Popup the away dialog with the default "
    +"message\n"
    +" back Remove the away dialog\n"
    +" quit Close running copy of Gaim\n"
    +"\n"
    +" OPTIONS:\n"
    +" -h, --help [command] Show help for command\n"
    +msgstr ""
    +"ਵਰਤੋਂ: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
    +"\n"
    +" COMMANDS:\n"
    +" uri Handle AIM: URI\n"
    +" away Popup the away dialog with the default "
    +"message\n"
    +" back Remove the away dialog\n"
    +" quit Close running copy of Gaim\n"
    +"\n"
    +" OPTIONS:\n"
    +" -h, --help [command] Show help for command\n"
    +
    +#: src/gaim-remote.c:185 src/gaim-remote.c:203
    +msgid ""
    +"Gaim not running (on session 0)\n"
    +"Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
    +msgstr ""
    +"ਗੇਇਮ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਅਜਲਾਸ 0 ਉੱਤੇ)\n"
    +"ਕੀ \"ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ\" ਪਲੱਗਿੰਨ ਲੋਡ ਹੈ>?\n"
    +
    +#: src/gaim-remote.c:219
    +msgid ""
    +"\n"
    +"Using AIM: URIs:\n"
    +"Sending an IM to a screen name:\n"
    +"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
    +"In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n"
    +"is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n"
    +"Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n"
    +"needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
    +"Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n"
    +"with no message:\n"
    +"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
    +"\n"
    +"Joining a chat:\n"
    +"\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
    +"...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
    +"\n"
    +"Adding a buddy to your buddy list:\n"
    +"\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
    +"...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/gaim-remote.c:239
    +msgid ""
    +"\n"
    +"Close running copy of Gaim\n"
    +msgstr ""
    +"\n"
    +"ਗੇਇਮ ਦਾ ਚੱਲਦਾ ਵਰਜਨ ਬੰਦ ਕਰੋ\n"
    +
    +#: src/gaim-remote.c:243
    +msgid ""
    +"\n"
    +"Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
    +msgstr ""
    +"\n"
    +"ਮੂਲ ਸੁਨੇਹੇ ਨਾਲ ਸਭ ਖਾਤਿਆਂ ਲਈ \"ਦੂਰ\" ਵੇਖਾਓ।\n"
    +
    +#: src/gaim-remote.c:247
    +msgid ""
    +"\n"
    +"Set all accounts as not away.\n"
    +msgstr ""
    +"\n"
    +"ਸਭ ਖਾਤਿਆਂ ਲਈ ਦੂਰ ਨਾ ਵੇਖਾਓ।\n"
    +
    +#: src/gtkaccount.c:331
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"<b>File:</b> %s\n"
    +"<b>File size:</b> %s\n"
    +"<b>Image size:</b> %dx%d"
    +msgstr ""
    +"<b>ਫਾਇਲ:</b> %s\n"
    +"<b>ਫਾਇਲ ਅਕਾਰ:</b> %s\n"
    +"<b>ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ:</b> %dx%d"
    +
    +#. Build the login options frame.
    +#: src/gtkaccount.c:638
    +msgid "Login Options"
    +msgstr "ਲਾਗਿੰਨ ਚੋਣ"
    +
    +#: src/gtkaccount.c:655 src/gtkft.c:555
    +msgid "Protocol:"
    +msgstr "ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ:"
    +
    +#: src/gtkaccount.c:660 src/gtkblist.c:4117
    +msgid "Screen Name:"
    +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ:"
    +
    +#: src/gtkaccount.c:733
    +msgid "Password:"
    +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:"
    +
    +#: src/gtkaccount.c:738 src/gtkblist.c:4131 src/gtkblist.c:4478
    +msgid "Alias:"
    +msgstr "ਉਪ-ਨਾਂ:"
    +
    +#: src/gtkaccount.c:742
    +msgid "Remember password"
    +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ"
    +
    +#. Build the user options frame.
    +#: src/gtkaccount.c:798
    +msgid "User Options"
    +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਚੋਣ"
    +
    +#: src/gtkaccount.c:811
    +msgid "New mail notifications"
    +msgstr "ਨਵੀਂ ਚਿੱਠੀ ਸੂਚਨਾ"
    +
    +#: src/gtkaccount.c:820
    +msgid "Buddy icon:"
    +msgstr "ਸਨੇਹੀ ਆਈਕਾਨ:"
    +
    +#. Build the protocol options frame.
    +#: src/gtkaccount.c:909
    +#, c-format
    +msgid "%s Options"
    +msgstr "%s ਚੋਣ"
    +
    +#. Use Global Proxy Settings
    +#: src/gtkaccount.c:1048 src/gtkaccount.c:1095
    +msgid "Use Global Proxy Settings"
    +msgstr "ਵਿਆਪਕ ਪਰਾਕਸੀ ਵਿਵਸਥਾ ਵਰਤੋਂ"
    +
    +#. No Proxy
    +#: src/gtkaccount.c:1054 src/gtkaccount.c:1102
    +msgid "No Proxy"
    +msgstr "ਕੋਈ ਪਰਾਕਸੀ ਨਹੀਂ"
    +
    +#. HTTP
    +#: src/gtkaccount.c:1060 src/gtkaccount.c:1109
    +msgid "HTTP"
    +msgstr "HTTP"
    +
    +#. SOCKS 4
    +#: src/gtkaccount.c:1066 src/gtkaccount.c:1116
    +msgid "SOCKS 4"
    +msgstr "SOCKS 4"
    +
    +#. SOCKS 5
    +#: src/gtkaccount.c:1072 src/gtkaccount.c:1123
    +msgid "SOCKS 5"
    +msgstr "SOCKS 5"
    +
    +#. Use Environmental Settings
    +#: src/gtkaccount.c:1078 src/gtkaccount.c:1130 src/gtkprefs.c:1190
    +msgid "Use Environmental Settings"
    +msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਵਿਵਸਥਾ ਵਰਤੋਂ"
    +
    +#: src/gtkaccount.c:1169
    +msgid "you can see the butterflies mating"
    +msgstr "ਤੁਸੀਂ ਤਿੱਤਲੀ ਮੇਲ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ"
    +
    +#: src/gtkaccount.c:1173
    +msgid "If you look real closely"
    +msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵੇਖੋ"
    +
    +#: src/gtkaccount.c:1189
    +msgid "Proxy Options"
    +msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਚੋਣ"
    +
    +#: src/gtkaccount.c:1207 src/gtkprefs.c:1184
    +msgid "Proxy _type:"
    +msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਕਿਸਮ(_t):"
    +
    +#: src/gtkaccount.c:1216 src/gtkprefs.c:1211
    +msgid "_Host:"
    +msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ:"
    +
    +#: src/gtkaccount.c:1220 src/gtkprefs.c:1229
    +msgid "_Port:"
    +msgstr "ਪੋਰਟ(_P):"
    +
    +#: src/gtkaccount.c:1228
    +msgid "_Username:"
    +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ(_U):"
    +
    +#: src/gtkaccount.c:1233 src/gtkprefs.c:1266
    +msgid "Pa_ssword:"
    +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ(_s):"
    +
    +#: src/gtkaccount.c:1604
    +msgid "Add Account"
    +msgstr "ਖਾਤਾ ਸ਼ਾਮਿਲ"
    +
    +#: src/gtkaccount.c:1606
    +msgid "Modify Account"
    +msgstr "ਖਾਤਾ ਸੋਧ"
    +
    +#. Add the disclosure
    +#: src/gtkaccount.c:1630
    +msgid "Show more options"
    +msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
    +
    +#: src/gtkaccount.c:1631
    +msgid "Show fewer options"
    +msgstr "ਘੱਟ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
    +
    +#. Register button
    +#: src/gtkaccount.c:1658 src/protocols/jabber/jabber.c:675
    +msgid "Register"
    +msgstr "ਰਜਿਸਟਰ"
    +
    +#: src/gtkaccount.c:2023
    +#, c-format
    +msgid "Are you sure you want to delete %s?"
    +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
    +
    +#: src/gtkaccount.c:2028 src/gtkrequest.c:246
    +msgid "Delete"
    +msgstr "ਹਟਾਓ"
    +
    +#: src/gtkaccount.c:2142 src/protocols/oscar/oscar.c:4244
    +msgid "Screen Name"
    +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ"
    +
    +#: src/gtkaccount.c:2166 src/protocols/jabber/jabber.c:994
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:5694
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6886 src/protocols/silc/silc.c:45
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2708 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2122
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2141
    +msgid "Online"
    +msgstr "ਆਨਲਾਇਨ"
    +
    +#: src/gtkaccount.c:2187
    +msgid "Protocol"
    +msgstr "ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ"
    +
    +#: src/gtkaccount.c:2517
    +#, c-format
    +msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
    +msgstr "%s%s%s%s ਨੇ %s ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਸਨੇਹੀ %s%s%s ਬਣਾਇਆ"
    +
    +#: src/gtkaccount.c:2531
    +msgid ""
    +"\n"
    +"\n"
    +"Do you wish to add him or her to your buddy list?"
    +msgstr ""
    +"\n"
    +"\n"
    +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
    +
    +#: src/gtkaccount.c:2557
    +msgid "Information"
    +msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
    +
    +#: src/gtkaccount.c:2561 src/gtkaccount.c:2592
    +msgid "Add buddy to your list?"
    +msgstr "ਕੀ ਸਨੇਹੀ ਆਪਣੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ?"
    +
    +#. Add button
    +#: src/gtkaccount.c:2563 src/gtkaccount.c:2594 src/gtkblist.c:4530
    +#: src/gtkconv.c:1506 src/gtkconv.c:3873 src/gtkconv.c:3944
    +#: src/gtkrequest.c:247 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3871 src/protocols/silc/chat.c:593
    +msgid "Add"
    +msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ"
    +
    +#: src/gtkblist.c:839
    +msgid "Join a Chat"
    +msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ"
    +
    +#: src/gtkblist.c:860
    +msgid ""
    +"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
    +"join.\n"
    +msgstr ""
    +"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਸ ਗੱਲਬਾਤ ਬਾਰੇ ਲੋੜੀਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ "
    +"ਹੋ।\n"
    +
    +#: src/gtkblist.c:871 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354
    +msgid "_Account:"
    +msgstr "ਖਾਤਾ(_A):"
    +
    +#: src/gtkblist.c:1166 src/gtkblist.c:3283
    +msgid "Get _Info"
    +msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ(_I)"
    +
    +#: src/gtkblist.c:1169 src/gtkblist.c:3273
    +msgid "I_M"
    +msgstr "I_M"
    +
    +#: src/gtkblist.c:1175
    +msgid "_Send File"
    +msgstr "ਫਾਇਲ ਭੇਜੋ(_S)"
    +
    +#: src/gtkblist.c:1181
    +msgid "Add Buddy _Pounce"
    +msgstr "ਝੱਟਪਟ ਸਨੇਹੀ ਸ਼ਾਮਿਲ(_P)"
    +
    +#: src/gtkblist.c:1183 src/gtkblist.c:1280
    +msgid "View _Log"
    +msgstr "ਲਾਗ ਵੇਖਾਓ(_L)"
    +
    +#: src/gtkblist.c:1193
    +msgid "_Alias Buddy..."
    +msgstr "ਸਨੇਹੀ ਉਪ-ਨਾਂ(_A)"
    +
    +#: src/gtkblist.c:1195
    +msgid "_Remove Buddy"
    +msgstr "ਸਨੇਹੀ ਹਟਾਓ(_R)"
    +
    +#: src/gtkblist.c:1197
    +msgid "Alias Contact..."
    +msgstr "ਸੰਪਰਕ ਉਪ-ਨਾਂ..."
    +
    +#: src/gtkblist.c:1200 src/gtkdialogs.c:869 src/gtkdialogs.c:871
    +msgid "Remove Contact"
    +msgstr "ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਓ"
    +
    +#: src/gtkblist.c:1204 src/gtkblist.c:1288 src/gtkblist.c:1302
    +msgid "_Alias..."
    +msgstr "ਉਪ-ਨਾਂ(_A)..."
    +
    +#: src/gtkblist.c:1206 src/gtkblist.c:1290 src/gtkblist.c:1307
    +#: src/gtkconn.c:361
    +msgid "_Remove"
    +msgstr "ਹਟਾਓ(_R)"
    +
    +#: src/gtkblist.c:1252
    +msgid "Add a _Buddy"
    +msgstr "ਸਨੇਹੀ ਸ਼ਾਮਿਲ(_B)"
    +
    +#: src/gtkblist.c:1254
    +msgid "Add a C_hat"
    +msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ(_h)"
    +
    +#: src/gtkblist.c:1256
    +msgid "_Delete Group"
    +msgstr "ਗਰੁੱਪ ਹਟਾਓ(_D)"
    +
    +#: src/gtkblist.c:1258
    +msgid "_Rename"
    +msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)"
    +
    +#. join button
    +#: src/gtkblist.c:1276 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
    +#: src/stock.c:88
    +msgid "_Join"
    +msgstr "ਦਾਖਲ(_J)"
    +
    +#: src/gtkblist.c:1278
    +msgid "Auto-Join"
    +msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਦਾਖਲ"
    +
    +#: src/gtkblist.c:1304 src/gtkblist.c:1329
    +msgid "_Collapse"
    +msgstr "ਸਮੇਟੋ(_C)"
    +
    +#: src/gtkblist.c:1334
    +msgid "_Expand"
    +msgstr "ਫੈਲਾਓ(_E)"
    +
    +#: src/gtkblist.c:1981 src/gtkconv.c:4516 src/gtkpounce.c:316
    +msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
    +msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਮੇਂ ਇੱਕ ਖਾਤੇ ਨਾਲ ਲਾਗਿੰਨ ਨਹੀਂ ਹੋ, ਤਾਂ ਕਿ ਸਨੇਹੀ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇ।"
    +
    +#. Buddies menu
    +#: src/gtkblist.c:2402
    +msgid "/_Buddies"
    +msgstr "/ਸਨੇਹੀ(_B)"
    +
    +#: src/gtkblist.c:2403
    +msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
    +msgstr "/ਸਨੇਹੀ/ਨਵਾਂ ਤਰੁੰਤ ਸਨੇਹਾ(_M)..."
    +
    +#: src/gtkblist.c:2404
    +msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
    +msgstr "/ਸਨੇਹੀ/ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ(_C)..."
    +
    +#: src/gtkblist.c:2405
    +msgid "/Buddies/Get User _Info..."
    +msgstr "/ਸਨੇਹੀ/ਉਪਭੋਗੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ(_I)..."
    +
    +#: src/gtkblist.c:2406
    +msgid "/Buddies/View User _Log..."
    +msgstr "/ਸਨੇਹੀ/ਉਪਭੋਗੀ ਲਾਗ ਵੇਖਾਓ(_L)..."
    +
    +#: src/gtkblist.c:2408
    +msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
    +msgstr "/ਸਨੇਹੀ/ਆਫਲਾਇਨ ਸਨੇਹੀ ਵੇਖਾਓ(_O)"
    +
    +#: src/gtkblist.c:2409
    +msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
    +msgstr "/ਸਨੇਹੀ/ਖਾਲੀ ਗਰੁੱਪ ਵੇਖਾਓ(_E)"
    +
    +#: src/gtkblist.c:2410
    +msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
    +msgstr "/ਸਨੇਹੀ/ਸਨੇਹੀ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)..."
    +
    +#: src/gtkblist.c:2411
    +msgid "/Buddies/Add C_hat..."
    +msgstr "/ਸਨੇਹੀ/ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ਾਮਿਲ(_h)..."
    +
    +#: src/gtkblist.c:2412
    +msgid "/Buddies/Add _Group..."
    +msgstr "/ਸਨੇਹੀ/ਗਰੁੱਪ ਸ਼ਾਮਿਲ(_G)..."
    +
    +#: src/gtkblist.c:2414
    +msgid "/Buddies/_Signoff"
    +msgstr "/ਸਨੇਹੀ/ਸਾਇਨਆਫ(_S)"
    +
    +#: src/gtkblist.c:2415
    +msgid "/Buddies/_Quit"
    +msgstr "/ਸਨੇਹੀ/ਬੰਦ ਕਰੋ(_Q)"
    +
    +#. Tools
    +#: src/gtkblist.c:2418
    +msgid "/_Tools"
    +msgstr "/ਸੰਦ(_T)"
    +
    +#: src/gtkblist.c:2419
    +msgid "/Tools/_Away"
    +msgstr "/ਸੰਦ/ਦੂਰ(_A)"
    +
    +#: src/gtkblist.c:2420
    +msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
    +msgstr "/ਸੰਦ/ਝੱਟਪਟ ਸਨੇਹੀ(_P)"
    +
    +#: src/gtkblist.c:2421
    +msgid "/Tools/Account Ac_tions"
    +msgstr "/ਸੰਦ/ਖਾਤਾ ਕਾਰਵਾਈ(_t)"
    +
    +#: src/gtkblist.c:2422
    +msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
    +msgstr "/ਸੰਦ/ਪਲੱਗਿੰਨ ਕਾਰਵਾਈ(_u)"
    +
    +#: src/gtkblist.c:2424
    +msgid "/Tools/A_ccounts"
    +msgstr "/ਸੰਦ/ਖਾਤਾ(_c)"
    +
    +#: src/gtkblist.c:2425
    +msgid "/Tools/_File Transfers"
    +msgstr "/ਸੰਦ/ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ(_F)"
    +
    +#: src/gtkblist.c:2426
    +msgid "/Tools/R_oom List"
    +msgstr "/ਸੰਦ/ਰੂਮ ਸੂਚੀ(_o)"
    +
    +#: src/gtkblist.c:2427
    +msgid "/Tools/Pr_eferences"
    +msgstr "/ਸੰਦ/ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_e)"
    +
    +#: src/gtkblist.c:2428
    +msgid "/Tools/Pr_ivacy"
    +msgstr "/ਸੰਦ/ਰਹੱਸ(_i)"
    +
    +#: src/gtkblist.c:2430
    +msgid "/Tools/View System _Log"
    +msgstr "/ਸੰਦ/ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ ਵੇਖਾਓ(_L)"
    +
    +#. Help
    +#: src/gtkblist.c:2433
    +msgid "/_Help"
    +msgstr "/ਸਹਾਇਤਾ(_H)"
    +
    +#: src/gtkblist.c:2434
    +msgid "/Help/Online _Help"
    +msgstr "/ਸਹਾਇਤਾ/ਆਨਲਾਇਨ ਸਹਾਇਤਾ(_H)"
    +
    +#: src/gtkblist.c:2435
    +msgid "/Help/_Debug Window"
    +msgstr "/ਸਹਾਇਤਾ/ਡੀਬੱਗ ਝਰੋਖਾ(_D)"
    +
    +#: src/gtkblist.c:2436
    +msgid "/Help/_About"
    +msgstr "/ਸਹਾਇਤਾ/ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
    +
    +#: src/gtkblist.c:2454
    +msgid "Rename Group"
    +msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ"
    +
    +#: src/gtkblist.c:2454
    +msgid "New group name"
    +msgstr "ਨਵਾਂ ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ"
    +
    +#: src/gtkblist.c:2455
    +msgid "Please enter a new name for the selected group."
    +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਚੁਣੇ ਗਰੁੱਪ ਲਈ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦਿਓ।"
    +
    +#: src/gtkblist.c:2484
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"\n"
    +"<b>Account:</b> %s"
    +msgstr ""
    +"\n"
    +"<b>ਖਾਤਾ:</b> %s"
    +
    +#: src/gtkblist.c:2548
    +msgid ""
    +"\n"
    +"<b>Status:</b> Offline"
    +msgstr ""
    +"\n"
    +"<b>ਸਥਿਤੀ:</b> ਆਫਲਾਇਨ"
    +
    +#: src/gtkblist.c:2563
    +#, c-format
    +msgid "%d%%"
    +msgstr "%d%%"
    +
    +#: src/gtkblist.c:2579
    +msgid ""
    +"\n"
    +"<b>Account:</b>"
    +msgstr ""
    +"\n"
    +"<b>ਖਾਤਾ:</b>"
    +
    +#: src/gtkblist.c:2580
    +msgid ""
    +"\n"
    +"<b>Contact Alias:</b>"
    +msgstr ""
    +"\n"
    +"<b>ਸੰਪਰਕ ਉਪ-ਨਾਂ:</b>"
    +
    +#: src/gtkblist.c:2581
    +msgid ""
    +"\n"
    +"<b>Alias:</b>"
    +msgstr ""
    +"\n"
    +"<b>ਉਪ-ਨਾਂ:</b>"
    +
    +#: src/gtkblist.c:2582
    +msgid ""
    +"\n"
    +"<b>Nickname:</b>"
    +msgstr ""
    +"\n"
    +"<b>ਆਮ ਨਾਂ:</b>"
    +
    +#: src/gtkblist.c:2583
    +msgid ""
    +"\n"
    +"<b>Logged In:</b>"
    +msgstr ""
    +"\n"
    +"<b>ਦਾਖਲ:</b>"
    +
    +#: src/gtkblist.c:2584
    +msgid ""
    +"\n"
    +"<b>Idle:</b>"
    +msgstr ""
    +"\n"
    +"<b>ਵਿਹਲਾ:</b>"
    +
    +#: src/gtkblist.c:2585
    +msgid ""
    +"\n"
    +"<b>Warned:</b>"
    +msgstr ""
    +"\n"
    +"<b>ਚੇਤਾਵਨੀ:</b>"
    +
    +#: src/gtkblist.c:2587
    +msgid ""
    +"\n"
    +"<b>Description:</b> Spooky"
    +msgstr ""
    +"\n"
    +"<b>ਵੇਰਵਾ:</b> Spooky"
    +
    +#: src/gtkblist.c:2588
    +msgid ""
    +"\n"
    +"<b>Status</b>: Awesome"
    +msgstr ""
    +"\n"
    +"<b>ਸਥਿਤੀ</b>: Awesome"
    +
    +#: src/gtkblist.c:2589
    +msgid ""
    +"\n"
    +"<b>Status</b>: Rockin'"
    +msgstr ""
    +"\n"
    +"<b>ਸਥਿਤੀ</b>: Rockin'"
    +
    +#: src/gtkblist.c:2871
    +#, c-format
    +msgid "Idle (%dh%02dm) "
    +msgstr "ਵਿਹਲਾ (%dh%02dm) "
    +
    +#: src/gtkblist.c:2873
    +#, c-format
    +msgid "Idle (%dm) "
    +msgstr "ਵਿਹਲਾ (%dm) "
    +
    +#: src/gtkblist.c:2878
    +#, c-format
    +msgid "Warned (%d%%) "
    +msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ (%d%%) "
    +
    +#: src/gtkblist.c:2881
    +msgid "Offline "
    +msgstr "ਆਫਲਾਇਨ"
    +
    +#. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
    +#: src/gtkblist.c:2999
    +msgid "/Buddies/Join a Chat..."
    +msgstr "/ਸਨੇਹੀ/ਗੱਲਬਾਤ 'ਚ ਸ਼ਾਮਿਲ..."
    +
    +#: src/gtkblist.c:3002
    +msgid "/Tools/Room List"
    +msgstr "/ਸੰਦ/ਰੂਮ ਸੂਚੀ"
    +
    +#: src/gtkblist.c:3005
    +msgid "/Tools/Privacy"
    +msgstr "/ਸੰਦ/ਰਹੱਸ"
    +
    +#: src/gtkblist.c:3087
    +msgid "Alphabetical"
    +msgstr "ਵਰਣਨਮਾਲਾ"
    +
    +#: src/gtkblist.c:3088
    +msgid "By status"
    +msgstr "ਅਕਾਰ"
    +
    +#: src/gtkblist.c:3089
    +msgid "By log size"
    +msgstr "ਲਾਗ ਅਕਾਰ"
    +
    +#: src/gtkblist.c:3155
    +msgid "/Tools/Away"
    +msgstr "/ਸੰਦ/ਦੂਰ"
    +
    +#: src/gtkblist.c:3158
    +msgid "/Tools/Buddy Pounce"
    +msgstr "/ਸੰਦ/ਝੱਟਪਟ ਸਨੇਹੀ"
    +
    +#: src/gtkblist.c:3161
    +msgid "/Tools/Account Actions"
    +msgstr "/ਸੰਦ/ਖਾਤਾ ਕਾਰਵਾਈ"
    +
    +#: src/gtkblist.c:3164
    +msgid "/Tools/Plugin Actions"
    +msgstr "/ਸੰਦ/ਪਲੱਗਿੰਨ ਕਾਰਵਾਈ"
    +
    +#. set the Show Offline Buddies option. must be done
    +#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
    +#.
    +#: src/gtkblist.c:3252
    +msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
    +msgstr "/ਸਨੇਹੀ/ਆਫਲਾਇਨ ਸੁਨੇਹੀ ਵੇਖਾਓ"
    +
    +#: src/gtkblist.c:3254
    +msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
    +msgstr "/ਸਨੇਹੀ/ਖਾਲੀ ਗਰੁੱਪ ਵੇਖਾਓ"
    +
    +#: src/gtkblist.c:3279
    +msgid "Send a message to the selected buddy"
    +msgstr "ਚੁਣੇ ਸਨੇਹੇ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
    +
    +#: src/gtkblist.c:3289
    +msgid "Get information on the selected buddy"
    +msgstr "ਚੁਣੇ ਸਨੇਹਾ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ"
    +
    +#: src/gtkblist.c:3293
    +msgid "_Chat"
    +msgstr "ਗੱਲਬਾਤ(_C)"
    +
    +#: src/gtkblist.c:3298
    +msgid "Join a chat room"
    +msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ"
    +
    +#: src/gtkblist.c:3303
    +msgid "_Away"
    +msgstr "ਦੂਰ(_A)"
    +
    +#: src/gtkblist.c:3308
    +msgid "Set an away message"
    +msgstr "ਦੂਰ ਸੁਨੇਹਾ ਦਿਓ"
    +
    +#: src/gtkblist.c:4071 src/protocols/silc/buddy.c:731
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2875
    +msgid "Add Buddy"
    +msgstr "ਸਨੇਹੀ ਸ਼ਾਮਿਲ"
    +
    +#: src/gtkblist.c:4095
    +msgid ""
    +"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
    +"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
    +"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
    +msgstr ""
    +
    +#. Set up stuff for the account box
    +#: src/gtkblist.c:4155 src/gtkblist.c:4458
    +msgid "Account:"
    +msgstr "ਖਾਤਾ:"
    +
    +#: src/gtkblist.c:4391
    +msgid "This protocol does not support chat rooms."
    +msgstr "ਇਹ ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
    +
    +#: src/gtkblist.c:4407
    +msgid ""
    +"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
    +"chat."
    +msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਮੇਂ ਕਿਸੇ ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਉੱਤੇ ਲਾਗਿੰਨ ਨਹੀਂ ਹੋ, ਜਿਸ ਰਾਹੀਂ ਗੱਲਬਾਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ।"
    +
    +#: src/gtkblist.c:4424
    +msgid "Add Chat"
    +msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ਾਮਲ"
    +
    +#: src/gtkblist.c:4448
    +msgid ""
    +"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
    +"would like to add to your buddy list.\n"
    +msgstr ""
    +"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਉਪ-ਨਾਂ ਅਤੇ ਗੱਲਬਾਤ ਲਈ ਠੀਕ ਨਾਂ, ਜਿਸ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨੀ "
    +"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।\n"
    +
    +#: src/gtkblist.c:4527
    +msgid "Add Group"
    +msgstr "ਗਰੁੱਪ ਸ਼ਾਮਿਲ"
    +
    +#: src/gtkblist.c:4528
    +msgid "Please enter the name of the group to be added."
    +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਗਰੁੱਪ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ।"
    +
    +#: src/gtkblist.c:5097 src/gtkblist.c:5194
    +msgid "No actions available"
    +msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਵਾਈ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
    +
    +#: src/gtkconn.c:79 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
    +msgid "Done."
    +msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
    +
    +#: src/gtkconn.c:158
    +msgid "Signon: "
    +msgstr "ਦਾਖਲ:"
    +
    +#: src/gtkconn.c:204
    +msgid "Signon"
    +msgstr "ਦਾਖਲ"
    +
    +#: src/gtkconn.c:216
    +msgid "Cancel All"
    +msgstr "ਸਭ ਰੱਦ ਕਰੋ"
    +
    +#: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:594
    +msgid "_Reconnect"
    +msgstr "ਮੁੜ ਜੁੜੋ(_R)"
    +
    +#: src/gtkconn.c:558
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
    +"\n"
    +"%s\n"
    +"%s"
    +msgstr ""
    +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s ਦਾ ਸੰਪਰਕ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।</span>\n"
    +"\n"
    +"%s\n"
    +"%s"
    +
    +#: src/gtkconn.c:560
    +msgid "Reason Unknown."
    +msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਨ ਹੈ।"
    +
    +#: src/gtkconn.c:599
    +msgid "Reconnect _All"
    +msgstr "ਸਭ ਮੁੜ ਜੋੜੋ(_A)"
    +
    +#: src/gtkconn.c:629
    +msgid "Time"
    +msgstr "ਸਮਾਂ"
    +
    +#: src/gtkconv.c:326
    +#, c-format
    +msgid "me is using Gaim v%s."
    +msgstr "ਮੈਂ ਗੇਇਮ v%s ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹਾਂ।"
    +
    +#: src/gtkconv.c:335
    +msgid "Supported debug options are: version"
    +msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ ਡੀਬੱਗ ਚੋਣਾਂ ਹਨ: version"
    +
    +#: src/gtkconv.c:359
    +msgid "No such command (in this context)."
    +msgstr "ਕੋਈ ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ (ਇਸ ਸਬੰਧ ਵਿੱਚ)"
    +
    +#: src/gtkconv.c:362
    +msgid ""
    +"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
    +"The following commands are available in this context:\n"
    +msgstr ""
    +"ਖਾਸ ਕਮਾਂਡ ਬਾਰੇ ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ \"/help &lt;command&gt;\" ਵਰਤੋਂ।\n"
    +"ਇਸ ਸਬੰਧ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕਮਾਂਡਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ:\n"
    +
    +#: src/gtkconv.c:434
    +msgid "No such command."
    +msgstr "ਕੋਈ ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
    +
    +#: src/gtkconv.c:441
    +msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
    +msgstr "ਸੰਟੈਕਸ ਗਲਤੀ: ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਕਮਾਂਡ ਲਈ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਗਲਤ ਗਿਣਤੀ ਦੇ ਦਿੱਤੇ ਹਨ।"
    +
    +#: src/gtkconv.c:446
    +msgid "Your command failed for an unknown reason."
    +msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਕਮਾਂਡ ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਨ ਕਰਕੇ ਅਸਫਲ ਰਹੀ ਹੈ"
    +
    +#: src/gtkconv.c:453
    +msgid "That command only works in Chats, not IMs."
    +msgstr "ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਸਿਰਫ਼ ਗੱਲਬਾਤ ਨਾਲ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ, IM ਨਾਲ ਨਹੀਂ"
    +
    +#: src/gtkconv.c:456
    +msgid "That command only works in IMs, not Chats."
    +msgstr "ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਸਿਰਫ਼ IM ਨਾਲ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਗੱਲਬਾਤ ਨਾਲ ਨਹੀਂ"
    +
    +#: src/gtkconv.c:460
    +msgid "That command doesn't work on this protocol."
    +msgstr "ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਇਸ ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਨਾਲ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
    +
    +#: src/gtkconv.c:703 src/gtkconv.c:729
    +msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat"
    +msgstr "ਉਸ ਸਨੇਹੀ ਕੋਈ ਉਹ ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਗੱਲਬਾਤ ਦਾ"
    +
    +#: src/gtkconv.c:723
    +msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
    +msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਮੇਂ ਇਸ ਖਾਤੇ ਨਾਲ ਲਾਗਿੰਨ ਨਹੀਂ ਹੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸਨੇਹੀ ਨੂੰ ਸੱਦਿਆ ਜਾ ਸਕੇ।"
    +
    +#: src/gtkconv.c:777
    +msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
    +msgstr "ਸਨੇਹੀ ਨੂੰ ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਸੱਦੋ"
    +
    +#. Put our happy label in it.
    +#: src/gtkconv.c:807
    +msgid ""
    +"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
    +"invite message."
    +msgstr "ਸੱਦਾ ਭੇਜਣ ਲਈ ਉਪਭੋਗੀ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ, ਚੋਣਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸੱਦਾ ਸੁਨੇਹਾ ਵੀ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
    +
    +#: src/gtkconv.c:828
    +msgid "_Buddy:"
    +msgstr "ਸਨੇਹੀ(_B):"
    +
    +#: src/gtkconv.c:848
    +msgid "_Message:"
    +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ(_M):"
    +
    +#: src/gtkconv.c:904 src/gtkconv.c:2629 src/gtkdebug.c:182
    +msgid "Unable to open file."
    +msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
    +
    +#: src/gtkconv.c:909
    +#, c-format
    +msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
    +msgstr "<h1>%s ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ</h1>\n"
    +
    +#: src/gtkconv.c:923
    +msgid "Save Conversation"
    +msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸੰਭਾਲੋ"
    +
    +#: src/gtkconv.c:1008 src/gtkdebug.c:131
    +msgid "Find"
    +msgstr "ਖੋਜ"
    +
    +#: src/gtkconv.c:1034 src/gtkdebug.c:159
    +msgid "_Search for:"
    +msgstr "ਖੋਜ(_S):"
    +
    +#: src/gtkconv.c:1450
    +msgid "IM"
    +msgstr "IM"
    +
    +#. Send File button
    +#: src/gtkconv.c:1459 src/gtkconv.c:3866 src/protocols/oscar/oscar.c:600
    +msgid "Send File"
    +msgstr "ਫਾਇਲ ਭੇਜੋ"
    +
    +#: src/gtkconv.c:1468
    +msgid "Un-Ignore"
    +msgstr "ਨਾ-ਅਣਡਿੱਠਾ"
    +
    +#: src/gtkconv.c:1470 src/gtkprefs.c:831
    +msgid "Ignore"
    +msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ"
    +
    +#. Info button
    +#: src/gtkconv.c:1479 src/gtkconv.c:3887
    +msgid "Info"
    +msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
    +
    +#: src/gtkconv.c:1488
    +msgid "Get Away Msg"
    +msgstr "ਦੂਰ ਸੁਨੇਹ ਲਵੋ"
    +
    +#: src/gtkconv.c:2637
    +msgid "Unable to save icon file to disk."
    +msgstr "ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਆਈਕਾਨ ਸੰਭਾਲ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
    +
    +#: src/gtkconv.c:2658
    +msgid "Save Icon"
    +msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸੰਭਾਲੋ"
    +
    +#: src/gtkconv.c:2688
    +msgid "Animate"
    +msgstr "ਸਜੀਵਤਾ"
    +
    +#: src/gtkconv.c:2693
    +msgid "Hide Icon"
    +msgstr "ਆਈਕਾਨ ਓਹਲੇ"
    +
    +#: src/gtkconv.c:2699
    +msgid "Save Icon As..."
    +msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ..."
    +
    +#: src/gtkconv.c:3072
    +msgid "User is typing..."
    +msgstr "ਉਹ ਲਿਖ ਰਿਹਾ/ਰਹੀ ਹੈ..."
    +
    +#: src/gtkconv.c:3080
    +msgid "User has typed something and paused"
    +msgstr "ਉਸ ਨੇ ਕੁਝ ਲਿਖਿਆ ਅਤੇ ਰੁਕ ਗਿਆ"
    +
    +#. Build the Send As menu
    +#: src/gtkconv.c:3183
    +msgid "_Send As"
    +msgstr "ਏਦਾਂ ਭੇਜੋ(_S)"
    +
    +#. Conversation menu
    +#: src/gtkconv.c:3636
    +msgid "/_Conversation"
    +msgstr "/ਗੱਲਬਾਤ(_C)"
    +
    +#: src/gtkconv.c:3638
    +msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
    +msgstr "/ਗੱਲਬਾਤ/ਨਵਾਂ ਤਰੁੰਤ ਸਨੇਹਾ(_M).."
    +
    +#: src/gtkconv.c:3643
    +msgid "/Conversation/_Find..."
    +msgstr "/ਗੱਲਬਾਤ/ਖੋਜ(_F)..."
    +
    +#: src/gtkconv.c:3645
    +msgid "/Conversation/View _Log"
    +msgstr "/ਗੱਲਬਾਤ/ਲਾਗ ਵੇਖਾਓ(_L)"
    +
    +#: src/gtkconv.c:3646
    +msgid "/Conversation/_Save As..."
    +msgstr "/ਗੱਲਬਾਤ/ਏਦਾਂ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..."
    +
    +#: src/gtkconv.c:3648
    +msgid "/Conversation/Clear"
    +msgstr "/ਗੱਲਬਾਤ/ਸਾਫ਼"
    +
    +#: src/gtkconv.c:3652
    +msgid "/Conversation/Se_nd File..."
    +msgstr "/ਗੱਲਬਾਤ/ਫਾਇਲ ਭੇਜੋ(_n)..."
    +
    +#: src/gtkconv.c:3653
    +msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
    +msgstr "/ਗੱਲਬਾਤ/ਝਟਪੱਟ ਸਨੇਹੀ ਸ਼ਾਮਿਲ(_P)..."
    +
    +#: src/gtkconv.c:3655
    +msgid "/Conversation/_Get Info"
    +msgstr "/ਗੱਲਬਾਤ/ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ(_G)"
    +
    +#: src/gtkconv.c:3657
    +msgid "/Conversation/_Warn..."
    +msgstr "/ਗੱਲਬਾਤ/ਚੇਤਾਵਨੀ(_W)..."
    +
    +#: src/gtkconv.c:3659
    +msgid "/Conversation/In_vite..."
    +msgstr "/ਗੱਲਬਾਤ/ਸੱਦਾ(_v)..."
    +
    +#: src/gtkconv.c:3664
    +msgid "/Conversation/A_lias..."
    +msgstr "/ਗੱਲਬਾਤ/ਉਪ-ਨਾਂ(_l)..."
    +
    +#: src/gtkconv.c:3666
    +msgid "/Conversation/_Block..."
    +msgstr "/ਗੱਲਬਾਤ/ਪਾਬੰਦੀ(_B)..."
    +
    +#: src/gtkconv.c:3668
    +msgid "/Conversation/_Add..."
    +msgstr "/ਗੱਲਬਾਤ/ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)..."
    +
    +#: src/gtkconv.c:3670
    +msgid "/Conversation/_Remove..."
    +msgstr "/ਗੱਲਬਾਤ/ਹਟਾਓ(_R)..."
    +
    +#: src/gtkconv.c:3675
    +msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
    +msgstr "/ਗੱਲਬਾਤ/ਸਬੰਧਤ ਸ਼ਾਮਿਲ(_k)..."
    +
    +#: src/gtkconv.c:3677
    +msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
    +msgstr "/ਗੱਲਬਾਤ/ਚਿੱਤਰ ਸ਼ਾਮਿਲ(_e)..."
    +
    +#: src/gtkconv.c:3682
    +msgid "/Conversation/_Close"
    +msgstr "/ਗੱਲਬਾਤ/ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
    +
    +#. Options
    +#: src/gtkconv.c:3686
    +msgid "/_Options"
    +msgstr "/ਚੋਣ(_O)"
    +
    +#: src/gtkconv.c:3687
    +msgid "/Options/Enable _Logging"
    +msgstr "/ਚੋਣ/ਲਾਗ ਯੋਗ(_L)"
    +
    +#: src/gtkconv.c:3688
    +msgid "/Options/Enable _Sounds"
    +msgstr "/ਚੋਣ/ਆਵਾਜ਼ ਯੋਗ(_S)"
    +
    +#: src/gtkconv.c:3689
    +msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
    +msgstr "/ਚੋਣ/ਫਾਰਮਿਟ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ(_T)"
    +
    +#: src/gtkconv.c:3690
    +msgid "/Options/Show T_imestamps"
    +msgstr "/ਚੋਣ/ਸਮਾਂ-ਮੋਹਰ ਵੇਖਾਓ(_i)"
    +
    +#: src/gtkconv.c:3732
    +msgid "/Conversation/View Log"
    +msgstr "/ਗੱਲਬਾਤ/ਲਾਗ ਵੇਖਾਓ"
    +
    +#: src/gtkconv.c:3737
    +msgid "/Conversation/Send File..."
    +msgstr "/ਗੱਲਬਾਤ/ਫਾਇਲ ਭੇਜੋ..."
    +
    +#: src/gtkconv.c:3741
    +msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
    +msgstr "/ਗੱਲਬਾਤ/ਝਟਪਟ ਸਨੇਹੀ ਸ਼ਾਮਿਲ..."
    +
    +#: src/gtkconv.c:3747
    +msgid "/Conversation/Get Info"
    +msgstr "/ਗੱਲਬਾਤ/ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ"
    +
    +#: src/gtkconv.c:3751
    +msgid "/Conversation/Warn..."
    +msgstr "/ਗੱਲਬਾਤ/ਚੇਤਾਵਨੀ..."
    +
    +#: src/gtkconv.c:3755
    +msgid "/Conversation/Invite..."
    +msgstr "/ਗੱਲਬਾਤ/ਸੱਦਾ..."
    +
    +#: src/gtkconv.c:3761
    +msgid "/Conversation/Alias..."
    +msgstr "/ਗੱਲਬਾਤ/ਉਪ ਨਾਂ..."
    +
    +#: src/gtkconv.c:3765
    +msgid "/Conversation/Block..."
    +msgstr "/ਗੱਲਬਾਤ/ਪਾਬੰਦੀ..."
    +
    +#: src/gtkconv.c:3769
    +msgid "/Conversation/Add..."
    +msgstr "/ਗੱਲਬਾਤ/ਸ਼ਾਮਿਲ..."
    +
    +#: src/gtkconv.c:3773
    +msgid "/Conversation/Remove..."
    +msgstr "/ਗੱਲਬਾਤ/ਹਟਾਓ..."
    +
    +#: src/gtkconv.c:3779
    +msgid "/Conversation/Insert Link..."
    +msgstr "/ਗੱਲਬਾਤ/ਸਬੰਧ ਸ਼ਾਮਿਲ..."
    +
    +#: src/gtkconv.c:3783
    +msgid "/Conversation/Insert Image..."
    +msgstr "/ਗੱਲਬਾਤ/ਚਿੱਤਰ ਸ਼ਾਮਿਲ..."
    +
    +#: src/gtkconv.c:3789
    +msgid "/Options/Enable Logging"
    +msgstr "/ਚੋਣ/ਲਾਗ ਰੱਖੋ"
    +
    +#: src/gtkconv.c:3792
    +msgid "/Options/Enable Sounds"
    +msgstr "/ਚੋਣ/ਆਵਾਜ਼ ਯੋਗ"
    +
    +#: src/gtkconv.c:3795
    +msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
    +msgstr "/ਚੋਣ/ਫਾਰਮਿਟ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ"
    +
    +#: src/gtkconv.c:3798
    +msgid "/Options/Show Timestamps"
    +msgstr "/ਚੋਣ/ਸਮਾਂ-ਮੋਹਰ ਵੇਖਾਓ"
    +
    +#. The buttons, from left to right
    +#. Warn button
    +#: src/gtkconv.c:3852
    +msgid "Warn"
    +msgstr "ਸਾਵਧਾਨ"
    +
    +#: src/gtkconv.c:3853
    +msgid "Warn the user"
    +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ"
    +
    +#. Block button
    +#: src/gtkconv.c:3859 src/gtkprivacy.c:630 src/gtkprivacy.c:641
    +msgid "Block"
    +msgstr "ਪਾਬੰਦੀ"
    +
    +#: src/gtkconv.c:3860
    +msgid "Block the user"
    +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ"
    +
    +#: src/gtkconv.c:3867
    +msgid "Send a file to the user"
    +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਭੇਜੋ"
    +
    +#: src/gtkconv.c:3874
    +msgid "Add the user to your buddy list"
    +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ"
    +
    +#: src/gtkconv.c:3881
    +msgid "Remove the user from your buddy list"
    +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
    +
    +#: src/gtkconv.c:3888 src/gtkconv.c:4223
    +msgid "Get the user's information"
    +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ"
    +
    +#. Send button
    +#: src/gtkconv.c:3894 src/gtkconv.c:3958
    +msgid "Send"
    +msgstr "ਭੇਜੋ"
    +
    +#: src/gtkconv.c:3895 src/gtkconv.c:3959
    +msgid "Send message"
    +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
    +
    +#. The buttons, from left to right
    +#. Invite
    +#: src/gtkconv.c:3937
    +msgid "Invite"
    +msgstr "ਸੱਦਾ"
    +
    +#: src/gtkconv.c:3938
    +msgid "Invite a user"
    +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਸੱਦੋ"
    +
    +#: src/gtkconv.c:3945
    +msgid "Add the chat to your buddy list"
    +msgstr "ਆਪਣੀ ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ਾਮਿਲ"
    +
    +#: src/gtkconv.c:3952
    +msgid "Remove the chat from your buddy list"
    +msgstr "ਆਪਣੀ ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਗੱਲਬਾਤ ਹਟਾਓ"
    +
    +#: src/gtkconv.c:4076
    +msgid "Topic:"
    +msgstr "ਵਿਸ਼ਾ:"
    +
    +#. Setup the label telling how many people are in the room.
    +#: src/gtkconv.c:4139
    +msgid "0 people in room"
    +msgstr "ਰੂਮ ਵਿੱਚ 0 ਵਿਅਕਤੀ"
    +
    +#: src/gtkconv.c:4200
    +msgid "IM the user"
    +msgstr "IM ਉਪਭੋਗੀ"
    +
    +#: src/gtkconv.c:4212
    +msgid "Ignore the user"
    +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਅਣਡਿੱਠਾ"
    +
    +#: src/gtkconv.c:4807
    +msgid "Close conversation"
    +msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਬੰਦ"
    +
    +#: src/gtkconv.c:5340 src/gtkconv.c:5369 src/gtkconv.c:5465 src/gtkconv.c:5523
    +#, c-format
    +msgid "%d person in room"
    +msgid_plural "%d people in room"
    +msgstr[0] "ਰੂਮ ਵਿੱਚ %d ਵਿਅਕਤੀ"
    +msgstr[1] "ਰੂਮ ਵਿੱਚ %d ਵਿਅਕਤੀ"
    +
    +#: src/gtkconv.c:6100 src/gtkconv.c:6103
    +msgid "<main>/Conversation/Close"
    +msgstr "<main>/ਗੱਲਬਾਤ/ਬੰਦ"
    +
    +#: src/gtkconv.c:6475
    +msgid ""
    +"say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
    +"command."
    +msgstr ""
    +"say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
    +"command."
    +
    +#: src/gtkconv.c:6478
    +msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
    +msgstr "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
    +
    +#: src/gtkconv.c:6481
    +msgid ""
    +"debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
    +"conversation."
    +msgstr ""
    +"debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
    +"conversation."
    +
    +#: src/gtkconv.c:6485
    +msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
    +msgstr "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
    +
    +#: src/gtkdebug.c:197
    +msgid "Save Debug Log"
    +msgstr "ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ ਸੰਭਾਲੋ"
    +
    +#: src/gtkdebug.c:250
    +msgid "Debug Window"
    +msgstr "ਡੀਬੱਗ ਝਰੋਖਾ"
    +
    +#: src/gtkdebug.c:288
    +msgid "Pause"
    +msgstr "ਵਿਰਾਮ"
    +
    +#: src/gtkdebug.c:294
    +msgid "Timestamps"
    +msgstr "ਸਮਾਂ-ਮੋਹਰ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:63
    +msgid "lead developer"
    +msgstr "ਮੁੱਖ ਖੋਜੀ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:64 src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68
    +#: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71
    +#: src/gtkdialogs.c:73
    +msgid "developer"
    +msgstr "ਖੋਜੀ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:65
    +msgid "developer & webmaster"
    +msgstr "ਖੋਜੀ ਤੇ ਵੈਬ ਮਾਸਟਰ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:66
    +msgid "win32 port"
    +msgstr "win32 port"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:72
    +msgid "support"
    +msgstr "ਸਹਿਯੋਗ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:89
    +msgid "maintainer"
    +msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:90
    +msgid "former libfaim maintainer"
    +msgstr "ਪੁਰਾਣਾ libfaim ਪ੍ਰਬੰਧਕ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:91
    +msgid "former lead developer"
    +msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਮੁੱਖ ਖੋਜੀ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:92
    +msgid "former maintainer"
    +msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਪ੍ਰਬੰਧਕ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:93
    +msgid "former Jabber developer"
    +msgstr "ਪੁਰਾਣਾ Jabber ਖੋਜੀ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:94
    +msgid "original author"
    +msgstr "ਅਸਲੀ ਲੇਖਕ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:95
    +msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
    +msgstr "ਹੈਂਕਰ ਅਤੇ ਢਾਂਚਾ ਡਰਾਇਵਰ [lazy bum]"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:144
    +msgid "Bulgarian"
    +msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਅਨ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:100
    +msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov"
    +msgstr "Vladimira Girginova ਅਤੇ Vladimir (Kaladan) Petkov"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:145 src/gtkdialogs.c:146
    +msgid "Catalan"
    +msgstr "ਕੇਟੇਲਨ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:147
    +msgid "Czech"
    +msgstr "ਚੈੱਕ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:103
    +msgid "Danish"
    +msgstr "ਡੈਨਿਸ਼"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:148
    +msgid "German"
    +msgstr "ਜਰਮਨ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:105
    +msgid "Australian English"
    +msgstr "ਆਸਟਰੇਲੀਅਨ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:106
    +msgid "Canadian English"
    +msgstr "ਕੈਨੇਡੀਅਨ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:107
    +msgid "British English"
    +msgstr "ਬਰਤਾਨੀਵੀਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:149
    +msgid "Spanish"
    +msgstr "ਸਪੇਨੀ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:109
    +msgid "Estonian"
    +msgstr "ਈਸਟੋਨੀਅਨ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150
    +msgid "Finnish"
    +msgstr "ਫੈਨਿਸ਼"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:151
    +msgid "French"
    +msgstr "ਫਰੈਂਚ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:112
    +msgid "Hebrew"
    +msgstr "ਹੈਬਰਿਊ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:113
    +msgid "Hindi"
    +msgstr "ਹਿੰਦੀ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:114
    +msgid "Hungarian"
    +msgstr "ਹੰਗਰੀਅਨ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152
    +msgid "Italian"
    +msgstr "ਇਤਾਲਵੀ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:153
    +msgid "Japanese"
    +msgstr "ਜਾਪਾਨੀ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:117
    +msgid "Georgian"
    +msgstr "ਜਾਰਜੀਆਨ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:154
    +msgid "Korean"
    +msgstr "ਕੋਰੀਅਨ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:119
    +msgid "Lithuanian"
    +msgstr "ਲੀਥੂਵਨੀਅਨ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:120
    +msgid "Macedonian"
    +msgstr "ਮੈਕਡੋਨੀਅਨ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:121
    +msgid "Burmese"
    +msgstr "ਬੁਰਮੀਸੀ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:122
    +msgid "Dutch; Flemish"
    +msgstr "ਡੱਚ, ਫੀਮਿਸ਼"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:155
    +msgid "Norwegian"
    +msgstr "ਨਾਰਵੇਗੀਅਨ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:124 src/gtkdialogs.c:156
    +msgid "Polish"
    +msgstr "ਪੋਲਿਸ਼"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:125
    +msgid "Portuguese"
    +msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:126
    +msgid "Portuguese-Brazil"
    +msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ-ਬਰਾਜ਼ੀਲ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:127
    +msgid "Romanian"
    +msgstr "ਰੋਮਾਨੀਅਨ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:157 src/gtkdialogs.c:158
    +msgid "Russian"
    +msgstr "ਰੂਸੀ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:129
    +msgid "Slovenian"
    +msgstr "ਸਲੋਵੀਅਨ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:130
    +msgid "Albanian"
    +msgstr "ਅਲਬਾਈਅਨ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:131
    +msgid "Serbian"
    +msgstr "ਸਰਬੀਅਨ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:160 src/gtkdialogs.c:161
    +msgid "Swedish"
    +msgstr "ਸਵੀਡਸ਼"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:133
    +msgid "Turkish"
    +msgstr "ਤੁਰਕੀ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:134
    +msgid "Ukrainian"
    +msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:135
    +msgid "Vietnamese"
    +msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:135
    +msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
    +msgstr "T.M.Thanh ਅਤੇ Gnome-Vi ਟੀਮ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:136
    +msgid "Simplified Chinese"
    +msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:137
    +msgid "Traditional Chinese"
    +msgstr "ਮੂਲ ਚੀਨੀ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:143
    +msgid "Amharic"
    +msgstr "ਅਮਹਾਰਿਕ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:159
    +msgid "Slovak"
    +msgstr "ਸਲੋਵਾਕ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:162
    +msgid "Chinese"
    +msgstr "ਚੀਨ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:204
    +msgid "About Gaim"
    +msgstr "ਗੇਇਮ ਬਾਰੇ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:219
    +#, c-format
    +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
    +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:241
    +msgid ""
    +"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
    +"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
    +"at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
    +msgstr ""
    +"ਗੇਇਮ AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, ਅਤੇ Gadu-Gadu ਆਦਿ ਦੀ ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਮੋਡੂਲਰ ਸੁਨੇਹਾ ਕਲਾਂਇਟ ਹੈ। "
    +"ਇਸ ਨੂੰ Gtk+ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ GPL ਅਧੀਨ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।<BR><BR>"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:251
    +msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
    +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT>irc.freenode.net ਤੇ #wingaim <BR><BR>"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:254
    +msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
    +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT>irc.freenode.net ਤੇ #gaim on<BR><BR>"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:260
    +msgid "Active Developers"
    +msgstr "ਨਵੇਂ ਖੋਜੀ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:275
    +msgid "Crazy Patch Writers"
    +msgstr "ਪੈਂਚ ਲੇਖਕ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:290
    +msgid "Retired Developers"
    +msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਖੋਜੀ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:305
    +msgid "Current Translators"
    +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਅਨੁਵਾਦਕ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:325
    +msgid "Past Translators"
    +msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਅਨੁਵਾਦਕ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:480 src/gtkdialogs.c:622 src/gtkdialogs.c:675
    +msgid "_Screen name"
    +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ(_S)"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:486 src/gtkdialogs.c:628 src/gtkdialogs.c:681
    +msgid "_Account"
    +msgstr "ਖਾਤਾ(_A)"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:493
    +msgid "New Instant Message"
    +msgstr "ਨਵਾਂ ਤਰੁੰਤ ਸੁਨੇਹਾ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:495
    +msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
    +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ IM ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:635
    +msgid "Get User Info"
    +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:637
    +msgid "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
    +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:689
    +msgid "Get User Log"
    +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਲਾਗ ਲਵੋਂ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:691
    +msgid "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
    +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਦਾ ਲਾਗ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:731
    +msgid "Warn User"
    +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਚੇਤਾਵਨੀ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:752
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
    +"\n"
    +"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
    +"harsher rate limiting.\n"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:761
    +msgid "Warn _anonymously?"
    +msgstr "ਕੀ ਅਗਿਆਤ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀ(_a)?"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:768
    +msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
    +msgstr "<b>ਅਗਿਆਤ ਦੀ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਦੀ ਮੁੱਲ ਘੱਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।</b>"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:789
    +msgid "Alias Contact"
    +msgstr "ਉਪ ਨਾਂ ਸੰਪਰਕ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:790
    +msgid "Enter an alias for this contact."
    +msgstr "ਇਸ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਉਪ ਨਾਂ ਦਿਓ।"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:792 src/gtkdialogs.c:814 src/gtkdialogs.c:834
    +#: src/gtkrequest.c:250 src/protocols/silc/chat.c:584
    +msgid "Alias"
    +msgstr "ਉਪ-ਨਾਂ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:810
    +#, c-format
    +msgid "Enter an alias for %s."
    +msgstr "%s ਲਈ ਉਪ ਨਾਂ ਦਿਓ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:812
    +msgid "Alias Buddy"
    +msgstr "ਸਨੇਹੀ ਉਪ ਨਾਂ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:831
    +msgid "Alias Chat"
    +msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਉਪ-ਨਾਂ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:832
    +msgid "Enter an alias for this chat."
    +msgstr "ਇਸ ਗੱਲਬਾਤ ਲਈ ਉਪ ਨਾਂ ਦਿਓ।"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:866
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
    +"your buddy list. Do you want to continue?"
    +msgstr ""
    +"ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ %s ਸੰਪਰਕ ਅਤੇ %d ਹੋਰ ਸਨੇਹੀ ਹਟਾਉਣ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ "
    +"ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:927
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
    +"list. Do you want to continue?"
    +msgstr ""
    +"ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ %s ਗਰੁੱਪ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸਭ ਮੈਂਬਰ ਹਟਾਉਣ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ "
    +"ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:930 src/gtkdialogs.c:931
    +msgid "Remove Group"
    +msgstr "ਸਮੂਹ ਹਟਾਓ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:969
    +#, c-format
    +msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
    +msgstr "ਤੁਸੀਂ %s ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸੁਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਉਣ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:972 src/gtkdialogs.c:974
    +msgid "Remove Buddy"
    +msgstr "ਸਨੇਹੀ ਹਟਾਓ"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:1007
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
    +"continue?"
    +msgstr ""
    +"ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ %s ਗੱਲਬਾਤ ਹਟਾਉਣ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ "
    +"ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:1011 src/gtkdialogs.c:1012
    +msgid "Remove Chat"
    +msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਹਟਾਓ"
    +
    +#: src/gtkft.c:140
    +#, c-format
    +msgid "%.2f KB/s"
    +msgstr "%.2f KB/s"
    +
    +#: src/gtkft.c:161 src/gtkft.c:978
    +msgid "Finished"
    +msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
    +
    +#: src/gtkft.c:164 src/gtkft.c:929
    +msgid "Canceled"
    +msgstr "ਰੱਦ ਹੈ"
    +
    +#: src/gtkft.c:167 src/gtkft.c:848
    +msgid "Waiting for transfer to begin"
    +msgstr "ਭੇਜਣ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੀ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ"
    +
    +#: src/gtkft.c:220
    +msgid "<b>Receiving As:</b>"
    +msgstr "<b>ਇਸਤਰਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ:</b>"
    +
    +#: src/gtkft.c:222
    +msgid "<b>Receiving From:</b>"
    +msgstr "<b>ਇਹਨਾਂ ਤੋਂ ਪ੍ਰਾਪਤ:</b>"
    +
    +#: src/gtkft.c:226
    +msgid "<b>Sending To:</b>"
    +msgstr "<b>ਨੂੰ ਭੇਜੀ ਜਾਦੀ ਹੈ:</b>"
    +
    +#: src/gtkft.c:228
    +msgid "<b>Sending As:</b>"
    +msgstr "<b>ਏਦਾਂ ਭੇਜੀ ਜਾਦੀ ਹੈ:</b>"
    +
    +#: src/gtkft.c:407
    +msgid "There is no application configured to open this type of file."
    +msgstr "ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਕਾਰਜ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
    +
    +#: src/gtkft.c:412
    +msgid "An error occurred while opening the file."
    +msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਲਈ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
    +
    +#: src/gtkft.c:503
    +msgid "Progress"
    +msgstr "ਤਰੱਕੀ"
    +
    +#: src/gtkft.c:510
    +msgid "Filename"
    +msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
    +
    +#: src/gtkft.c:517
    +msgid "Size"
    +msgstr "ਆਕਾਰ"
    +
    +#: src/gtkft.c:524
    +msgid "Remaining"
    +msgstr "ਬਾਕੀ"
    +
    +#: src/gtkft.c:556
    +msgid "Filename:"
    +msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:"
    +
    +#: src/gtkft.c:557
    +msgid "Status:"
    +msgstr "ਸਥਿਤੀ:"
    +
    +#: src/gtkft.c:558
    +msgid "Speed:"
    +msgstr "ਗਤੀ:"
    +
    +#: src/gtkft.c:559
    +msgid "Time Elapsed:"
    +msgstr "ਲੱਗਾ ਸਮਾਂ:"
    +
    +#: src/gtkft.c:560
    +msgid "Time Remaining:"
    +msgstr "ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ:"
    +
    +#: src/gtkft.c:652
    +msgid "_Keep the dialog open"
    +msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਖੁੱਲਾ ਰੱਖੋ(_K)"
    +
    +#: src/gtkft.c:662
    +msgid "_Clear finished transfers"
    +msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਸੰਚਾਰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)"
    +
    +#. "Download Details" arrow
    +#: src/gtkft.c:671
    +msgid "Show transfer details"
    +msgstr "ਭੇਜਣ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖਾਓ"
    +
    +#: src/gtkft.c:672
    +msgid "Hide transfer details"
    +msgstr "ਭੇਜਣ ਵੇਰਵਾ ਓਹਲੇ"
    +
    +#. Pause button
    +#: src/gtkft.c:714 src/stock.c:92
    +msgid "_Pause"
    +msgstr "ਵਿਰਾਮ(_P)"
    +
    +#. Resume button
    +#: src/gtkft.c:724
    +msgid "_Resume"
    +msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ(_R)"
    +
    +#: src/gtkft.c:931
    +msgid "Failed"
    +msgstr "ਅਸਫ਼ਲ"
    +
    +#: src/gtkimhtml.c:602
    +msgid "Pa_ste As Text"
    +msgstr "ਪਾਠ ਵਾਂਗ ਚੇਪੋ(_s)"
    +
    +#: src/gtkimhtml.c:1052
    +msgid "Hyperlink color"
    +msgstr "ਹਾਇਪਰਲਿੰਕ ਰੰਗ"
    +
    +#: src/gtkimhtml.c:1053
    +msgid "Color to draw hyperlinks."
    +msgstr "ਹਾਇਪਰਲਿੰਕ ਲਈ ਰੰਗ ਦਿਓ।"
    +
    +#: src/gtkimhtml.c:1259
    +msgid "_Copy E-Mail Address"
    +msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਨਕਲ(_C)"
    +
    +#: src/gtkimhtml.c:1271
    +msgid "_Copy Link Location"
    +msgstr "ਸੰਬੰਧ ਸਥਿਤੀ ਦੀ ਨਕਲ(_C)"
    +
    +#: src/gtkimhtml.c:1281
    +msgid "_Open Link in Browser"
    +msgstr "ਝਲਾਕਾਰੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ(_O)"
    +
    +#: src/gtkimhtml.c:2878
    +msgid ""
    +"Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
    +"Defaulting to PNG."
    +msgstr ""
    +"ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਦੇ ਆਧਾਰ ਉੱਤੇ ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ ਖੋਜਣ ਲਈ ਅਸਫਲ ਰਿਹਾ ਹੈ। "
    +"ਮੂਲ PNG ਹੈ।"
    +
    +#: src/gtkimhtml.c:2886
    +#, c-format
    +msgid "Error saving image: %s"
    +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
    +
    +#: src/gtkimhtml.c:2963 src/gtkimhtml.c:2975
    +msgid "Save Image"
    +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ"
    +
    +#: src/gtkimhtml.c:3003
    +msgid "_Save Image..."
    +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..."
    +
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:176
    +msgid "Select Font"
    +msgstr "ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ"
    +
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:254
    +msgid "Select Text Color"
    +msgstr "ਪਾਠ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
    +
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:328
    +msgid "Select Background Color"
    +msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
    +
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:412
    +msgid "_URL"
    +msgstr "_URL"
    +
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:420
    +msgid "_Description"
    +msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D)"
    +
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:423
    +msgid ""
    +"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
    +"The description is optional."
    +msgstr ""
    +"ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਸੰਬੰਧ ਦਾ URL ਅਤੇ ਵੇਰਵਾ ਦਿਓ। "
    +"ਵੇਰਵਾ ਚੋਣਵਾਂ ਹੈ।"
    +
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:427
    +msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
    +msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਸੰਬੰਧ ਦਾ URL ਦਿਓ।"
    +
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:432
    +msgid "Insert Link"
    +msgstr "ਸਬੰਧ ਸ਼ਾਮਿਲ"
    +
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:436
    +msgid "_Insert"
    +msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(_I)"
    +
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:505
    +#, c-format
    +msgid "Failed to store image: %s\n"
    +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਫਲ:%s\n"
    +
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:531 src/gtkimhtmltoolbar.c:541
    +msgid "Insert Image"
    +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸ਼ਾਮਿਲ"
    +
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:679
    +msgid "This theme has no available smileys."
    +msgstr "ਇਸ ਸਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸਮਾਈਲ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
    +
    +#. show everything
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:694
    +msgid "Smile!"
    +msgstr "ਸਮਾਈਲ!"
    +
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:912
    +msgid "Bold"
    +msgstr "ਗੂੜੇ"
    +
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:923
    +msgid "Italic"
    +msgstr "ਤਿਰਛੇ"
    +
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:934
    +msgid "Underline"
    +msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ"
    +
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:950
    +msgid "Larger font size"
    +msgstr "ਵੱਡੇ ਫੋੰਟ"
    +
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:962
    +msgid "Smaller font size"
    +msgstr "ਛੋਟਾ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ"
    +
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:979
    +msgid "Font Face"
    +msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ"
    +
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:991
    +msgid "Foreground font color"
    +msgstr "ਮੁੱਖਭੂਮੀ ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
    +
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1003
    +msgid "Background color"
    +msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ"
    +
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1018
    +msgid "Insert link"
    +msgstr "ਸਬੰਧ ਸ਼ਾਮਿਲ"
    +
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1028
    +msgid "Insert image"
    +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸ਼ਾਮਲ"
    +
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1039
    +msgid "Insert smiley"
    +msgstr "ਖੁਸ਼ ਪਾਓ"
    +
    +#: src/gtklog.c:315
    +#, c-format
    +msgid "Conversations with %s"
    +msgstr "%s ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ"
    +
    +#. Window **********
    +#: src/gtklog.c:411 src/gtklog.c:427
    +msgid "System Log"
    +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ"
    +
    +#. Descriptive label
    +#: src/gtknotify.c:216
    +#, c-format
    +msgid "%s has %d new message."
    +msgid_plural "%s has %d new messages."
    +msgstr[0] "%s ਨੂੰ %d ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਹੈ।"
    +msgstr[1] "%s ਨੂੰ %d ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਹਨ।"
    +
    +#: src/gtknotify.c:230
    +#, c-format
    +msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
    +msgstr "<span weight=\"bold\">ਵੱਲੋਂ:</span> %s\n"
    +
    +#: src/gtknotify.c:239
    +#, c-format
    +msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
    +msgstr "<span weight=\"bold\">ਵਿਸ਼ਾ:</span> %s\n"
    +
    +#: src/gtknotify.c:244
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
    +"\n"
    +"%s%s%s%s"
    +msgstr ""
    +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ਤੁਹਾਨੂੰ ਚਿੱਠੀ ਆਈ ਹੈ!</span>\n"
    +"\n"
    +"%s%s%s%s"
    +
    +#: src/gtknotify.c:260
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
    +"\n"
    +"%s"
    +msgstr ""
    +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ਤੁਹਾਨੂੰ ਚਿੱਠੀ ਆਈ ਹੈ!</span>\n"
    +"\n"
    +"%s"
    +
    +#: src/gtknotify.c:430
    +#, c-format
    +msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
    +msgstr "ਝਲਕਾਰਾ ਕਮਾਂਡ <b>%s</b> ਗਲਤ ਹੈ।"
    +
    +#: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:457
    +#: src/gtknotify.c:581
    +msgid "Unable to open URL"
    +msgstr "URL ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ"
    +
    +#: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:455
    +#, c-format
    +msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
    +msgstr "<b>%s</b> ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ: %s"
    +
    +#: src/gtknotify.c:582
    +msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
    +msgstr "'ਦਸਤੀ' ਝਲਕਾਰਾ ਕਮਾਂਡ ਚੁਣੀ ਗਈ ਹੈ, ਪਰ ਕੋਈ ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
    +
    +#: src/gtkpounce.c:130
    +msgid "Select a file"
    +msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
    +
    +#: src/gtkpounce.c:161
    +msgid "Please enter a buddy to pounce."
    +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਝੱਟਪਟ ਲਈ ਸਨੇਹੀ ਦਿਓ।"
    +
    +#. "New Buddy Pounce"
    +#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:895
    +msgid "New Buddy Pounce"
    +msgstr "ਨਵਾਂ ਝੱਟਪਟ ਸਨੇਹੀ"
    +
    +#: src/gtkpounce.c:391
    +msgid "Edit Buddy Pounce"
    +msgstr "ਝੱਟਪਟ ਸਨੇਹੀ ਸੋਧ"
    +
    +#. Create the "Pounce Who" frame.
    +#: src/gtkpounce.c:408
    +msgid "Pounce Who"
    +msgstr "ਝੱਟਪਟ ਕੌਣ"
    +
    +#: src/gtkpounce.c:435
    +msgid "_Buddy name:"
    +msgstr "ਸਨੇਹੀ ਨਾਂ(_B):"
    +
    +#. Create the "Pounce When" frame.
    +#: src/gtkpounce.c:459
    +msgid "Pounce When"
    +msgstr "ਝੱਟਪਟ ਕਦੋਂ"
    +
    +#: src/gtkpounce.c:467
    +msgid "Si_gn on"
    +msgstr "ਦਾਖਲ(_g)"
    +
    +#: src/gtkpounce.c:469
    +msgid "Sign _off"
    +msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ(_o)"
    +
    +#: src/gtkpounce.c:471
    +msgid "A_way"
    +msgstr "ਦੂਰ(_w)"
    +
    +#: src/gtkpounce.c:473
    +msgid "_Return from away"
    +msgstr "ਦੂਰੋਂ ਵਾਪਸ(_R)"
    +
    +#: src/gtkpounce.c:475
    +msgid "_Idle"
    +msgstr "ਵਿਹਲਾ(_I)"
    +
    +#: src/gtkpounce.c:477
    +msgid "Retur_n from idle"
    +msgstr "ਵਿਹਲੇ ਤੋਂ ਵਾਪਸ(_n)"
    +
    +#: src/gtkpounce.c:479
    +msgid "Buddy starts _typing"
    +msgstr "ਸਨੇਹੀ ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਹੈ(_t)"
    +
    +#: src/gtkpounce.c:481
    +msgid "Buddy stops t_yping"
    +msgstr "ਸਨੇਹੀ ਲਿਖਣੋ ਹਟਿਆ(_y)"
    +
    +#. Create the "Pounce Action" frame.
    +#: src/gtkpounce.c:510
    +msgid "Pounce Action"
    +msgstr "ਝੱਟਪਟ ਕਾਰਵਾਈ"
    +
    +#: src/gtkpounce.c:518
    +msgid "Op_en an IM window"
    +msgstr "ਨਵੇਂ IM ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ(_e)"
    +
    +#: src/gtkpounce.c:520
    +msgid "_Popup notification"
    +msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸੂਚਨਾ(_P)"
    +
    +#: src/gtkpounce.c:522
    +msgid "Send a _message"
    +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ(_m)"
    +
    +#: src/gtkpounce.c:524
    +msgid "E_xecute a command"
    +msgstr "ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ(_x)"
    +
    +#: src/gtkpounce.c:526
    +msgid "P_lay a sound"
    +msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਚਲਾਓ(_l)"
    +
    +#: src/gtkpounce.c:530
    +msgid "B_rowse..."
    +msgstr "ਝਲਕ(_r)..."
    +
    +#: src/gtkpounce.c:532
    +msgid "Bro_wse..."
    +msgstr "ਝਲਕ(_w)..."
    +
    +#: src/gtkpounce.c:533
    +msgid "Pre_view"
    +msgstr "ਝਲਕ(_v)"
    +
    +#: src/gtkpounce.c:616
    +msgid "Sav_e this pounce after activation"
    +msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਉਪਰੰਤ ਇਹ ਝੱਟਪਟ ਸੰਭਾਲੋ(_e)"
    +
    +#. "Remove Buddy Pounce"
    +#: src/gtkpounce.c:902
    +msgid "Remove Buddy Pounce"
    +msgstr "ਝੱਟਪਟ ਸਨੇਹੀ ਹਟਾਓ"
    +
    +#: src/gtkpounce.c:963
    +#, c-format
    +msgid "%s has started typing to you (%s)"
    +msgstr "%s ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ (%s) ਲਈ ਲਿਖਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ"
    +
    +#: src/gtkpounce.c:965
    +#, c-format
    +msgid "%s has signed on (%s)"
    +msgstr "%s ਆ ਗਿਆ (%s)"
    +
    +#: src/gtkpounce.c:967
    +#, c-format
    +msgid "%s has returned from being idle (%s)"
    +msgstr "%s ਵਿਹਲਾ (%s) ਤੋਂ ਵਾਪਸ ਆਇਆ ਹੈ"
    +
    +#: src/gtkpounce.c:969
    +#, c-format
    +msgid "%s has returned from being away (%s)"
    +msgstr "%s ਦੂਰ (%s) ਹੋਣ ਤੋਂ ਵਾਪਸ ਆਇਆ"
    +
    +#: src/gtkpounce.c:971
    +#, c-format
    +msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
    +msgstr "%s ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ (%s) ਲਈ ਲਿਖਿਆ ਛੱਡਿਆ ਹੈ"
    +
    +#: src/gtkpounce.c:973
    +#, c-format
    +msgid "%s has signed off (%s)"
    +msgstr "%s ਬੰਦ ਕਰ ਗਿਆ (%s)"
    +
    +#: src/gtkpounce.c:975
    +#, c-format
    +msgid "%s has become idle (%s)"
    +msgstr "%s ਸਥਿਰ (%s) ਹੋ ਗਿਆ"
    +
    +#: src/gtkpounce.c:977
    +#, c-format
    +msgid "%s has gone away. (%s)"
    +msgstr "%s ਦੂਰ ਚੱਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ (%s)"
    +
    +#: src/gtkpounce.c:978
    +msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
    +msgstr "ਅਣਜਾਣ ਝੱਟਪੱਟ ਘਟਨਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ!"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:447
    +msgid "Interface Options"
    +msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੋਣ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:449
    +msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
    +msgstr "ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਨਾਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਰਿਮੋਟ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ(_i)"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:681
    +msgid ""
    +"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
    +"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
    +msgstr ""
    +
    +#: src/gtkprefs.c:721
    +msgid "Icon"
    +msgstr "ਆਈਕਾਨ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:728 src/gtkprefs.c:2204 src/protocols/jabber/buddy.c:264
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:754 src/protocols/jabber/chat.c:743
    +msgid "Description"
    +msgstr "ਵੇਰਵਾ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:824
    +msgid "Display"
    +msgstr "ਦਰਿਸ਼"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:825
    +msgid "Show _timestamp on messages"
    +msgstr "ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਉੱਤੇ ਸਮਾਂ-ਮੋਹਰ ਵੇਖਾਓ(_t)"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:828
    +msgid "_Highlight misspelled words"
    +msgstr "ਗਲਤ ਸ਼ਬਦ ਉਘਾੜੋ(_H)"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:832
    +msgid "Ignore c_olors"
    +msgstr "ਰੰਗ ਅਣਡਿੱਠੇ(_o)"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:834
    +msgid "Ignore font _faces"
    +msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ ਅਣਡਿੱਠਾ(_f)"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:836
    +msgid "Ignore font si_zes"
    +msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਅਣਡਿੱਠਾ(_z)"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:839
    +msgid "Default Formatting"
    +msgstr "ਮੂਲ ਫਾਰਮਿਟ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:841
    +msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
    +msgstr "ਬਾਹਰ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਮੂਲ ਫਾਰਮਿਟ ਰੱਖੋ(_S)"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:873
    +msgid ""
    +"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
    +"that support formatting. :)"
    +msgstr ""
    +"ਇਹ ਉਹ ਢੰਗ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਭੇਜੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ "
    +"ਉਸ ਫਾਰਮਿਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੋਵੇਗਾ। :)"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:876
    +msgid "_Clear Formatting"
    +msgstr "ਫਾਰਮਿਟ ਹਟਾਓ(_C)"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:913
    +msgid "Send Message"
    +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:914
    +msgid "Enter _sends message"
    +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਲਈ enter(_s)"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:916
    +msgid "C_ontrol-Enter sends message"
    +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਲਈ C_ontrol-Enter ਦਬਾਓ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:919
    +msgid "Window Closing"
    +msgstr "ਝਰੋਖਾ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:920
    +msgid "_Escape closes window"
    +msgstr "ਝਰੋਖਾ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ _Escape"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:923
    +msgid "Insertions"
    +msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:924
    +msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
    +msgstr "ਫਾਰਮਿਟ ਬਦਲਣ ਲਈ Control-{B/I/U}(_f)"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:926
    +msgid "Control-(number) _inserts smileys"
    +msgstr "ਸਮਾਈਲੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ Control-(number)(_i)"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:942
    +msgid "Buddy List Sorting"
    +msgstr "ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਕ੍ਰਮਬੱਧ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:951
    +msgid "_Sorting:"
    +msgstr "ਕ੍ਰਮਬੱਧ(_S):"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:957 src/gtkprefs.c:1009
    +msgid "Show _buttons as:"
    +msgstr "ਬਟਨ ਏਦਾਂ ਵੇਖਾਓ(_b):"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1011
    +msgid "Pictures"
    +msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1012
    +msgid "Text"
    +msgstr "ਪਾਠ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1013
    +msgid "Pictures and text"
    +msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ ਅਤੇ ਪਾਠ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:964
    +msgid "_Raise window on events"
    +msgstr "ਘਟਨਾ ਉੱਤੇ ਝਰੋਖਾ ਉਭਾਰੋ(_R)"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:967
    +msgid "Buddy Display"
    +msgstr "ਸਨੇਹੀ ਵੇਖਾਓ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1030
    +msgid "Show buddy _icons"
    +msgstr "ਸਨੇਹੀ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ(_i)"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:970
    +msgid "Show _warning levels"
    +msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਪੱਧਰ ਵੇਖਾਓ(_w)"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:972
    +msgid "Show idle _times"
    +msgstr "ਵਿਹਲਾ ਸਮਾਂ ਵੇਖਾਓ(_t)"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:974
    +msgid "Dim i_dle buddies"
    +msgstr "ਵਿਹਲੇ ਸਨੇਹੀ ਹਲਕੇ ਵੇਖਾਓ(_d)"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:976
    +msgid "_Automatically expand contacts"
    +msgstr "ਸੰਪਰਕ ਖੁਦ ਹੀ ਫੈਲਾਓ(_A)"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1020
    +msgid "Enable \"_slash\" commands"
    +msgstr "\"_slash\" ਕਮਾਂਡਾਂ ਯੋਗ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1023
    +msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
    +msgstr "ਅਣਜਾਣ \"_slash\" ਕਮਾਂਡਾਂ ਸੁਨੇਹ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1026
    +msgid "Show _formatting toolbar"
    +msgstr "ਫਾਰਮਿਟ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ(_f)"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1028
    +msgid "Show _aliases in tabs/titles"
    +msgstr "ਟੈਬ/ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਉਪ-ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ(_a)"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1032
    +msgid "Enable buddy ic_on animation"
    +msgstr "ਸਨੇਹੀ ਆਈਕਾਨ ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ(_o)"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1034
    +msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
    +msgstr "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਲਿਖ ਰਹੇ ਹੋਵੋ ਤਾਂ ਸਨੇਹੀਆਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉ(_N)"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1036
    +msgid "_Raise IM window on events"
    +msgstr "ਘਟਨਾ ਉੱਤੇ IM ਝਰੋਖਾ ਉਭਾਰੋ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1039
    +msgid "Raise chat _window on events"
    +msgstr "ਘਟਨਾ ਲਈ ਗੱਲਬਾਤ ਝਰੋਖਾ ਉਭਾਰੋ(_w)"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1041
    +msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
    +msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਬਹੁ-ਰੰਗ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ(_m)"
    +
    +#. All the tab options!
    +#: src/gtkprefs.c:1045
    +msgid "Tab Options"
    +msgstr "ਟੈਬ ਚੋਣ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1047
    +msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
    +msgstr "ਟੈਬ ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿੱਚ IM ਅਤੇ ਗੱਲਬਾਤ ਵੇਖਾਓ(_t)"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1062
    +msgid "Show close b_utton on tabs"
    +msgstr "ਟੈਬਾਂ ਉੱਤੇ ਬੰਦ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ(_u)"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1065
    +msgid "Tab p_lacement:"
    +msgstr "ਟੈਬ ਸਥਿਤੀ(_l):"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1067
    +msgid "Top"
    +msgstr "ਉੱਪਰ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1068
    +msgid "Bottom"
    +msgstr "ਹੇਠਾਂ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1069
    +msgid "Left"
    +msgstr "ਖੱਬਾ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1070
    +msgid "Right"
    +msgstr "ਸੱਜਾ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1076
    +msgid "New conversation _placement:"
    +msgstr "ਨਵੀਂ ਗੱਲਬਾਤ ਸਥਿਤੀ(_p):"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1127 src/protocols/oscar/oscar.c:743
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5106
    +msgid "IP Address"
    +msgstr "IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1129
    +msgid "_Autodetect IP Address"
    +msgstr "ਸਵੈ-ਖੋਜਿਆ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ(_A)"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1138
    +msgid "Public _IP:"
    +msgstr "ਸਵਰਜਨਕ _IP:"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1162
    +msgid "Ports"
    +msgstr "ਪੋਰਟ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1165
    +msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
    +msgstr "ਸੁਣਨ ਲਈ ਦਸਤੀ ਪੋਰਟ ਸੀਮਾ ਦਿਓ(_M)"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1168
    +msgid "_Start Port:"
    +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਪੋਰਟ(_S):"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1175
    +msgid "_End Port:"
    +msgstr "ਅੰਤ ਪੋਰਟ(_E):"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1182
    +msgid "Proxy Server"
    +msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1186
    +msgid "No proxy"
    +msgstr "ਕੋਈ ਪਰਾਕਸੀ ਨਹੀਂ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1248
    +msgid "_User:"
    +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ(_U):"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1304
    +msgid "Epiphany"
    +msgstr "ਏਪਾਫਨੀ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1305
    +msgid "Firebird"
    +msgstr "ਫਾਇਰਬਰਡ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1306
    +msgid "Firefox"
    +msgstr "ਫਾਇਰਫਾਕਸ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1307
    +msgid "Galeon"
    +msgstr "ਗਲੇਓਨ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1308
    +msgid "Gnome Default"
    +msgstr "ਗਨੋਮ ਮੂਲ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1309
    +msgid "Konqueror"
    +msgstr "ਕੌਨਕਿਉਰੋਰ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1310
    +msgid "Mozilla"
    +msgstr "ਮੌਜੀਲਾ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1311
    +msgid "Netscape"
    +msgstr "ਨੈੱਟਸਕੇਪ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1312
    +msgid "Opera"
    +msgstr "Opera"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1321
    +msgid "Manual"
    +msgstr "ਦਸਤੀ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1372
    +msgid "Browser Selection"
    +msgstr "ਝਲਕਾਰਾ ਚੋਣ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1376
    +msgid "_Browser:"
    +msgstr "ਝਲਕਾਰਾ(_B):"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1383
    +msgid "_Open link in:"
    +msgstr "ਸਬੰਧ ਖੋਲੋ(_O):"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1385
    +msgid "Browser default"
    +msgstr "ਮੂਲ ਝਲਕਾਰਾ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1386
    +msgid "Existing window"
    +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਝਰੋਖਾ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1388
    +msgid "New tab"
    +msgstr "ਨਵਾਂ ਟੈਬ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1402
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"_Manual:\n"
    +"(%s for URL)"
    +msgstr ""
    +"_Manual:\n"
    +"(URL ਲਈ %s)"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1439
    +msgid "Message Logs"
    +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲਾਗ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1442
    +msgid "Log _Format:"
    +msgstr "ਲਾਗ ਫਾਰਮਿਟ(_F):"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1445
    +msgid "_Log all instant messages"
    +msgstr "ਸਭ ਤਰੁੰਤ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦਾ ਲਾਗ(_L)"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1447
    +msgid "Log all c_hats"
    +msgstr "ਸਭ ਗੱਲਾਬਾਤਾਂ ਦਾ ਲਾਗ(_h)"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1450
    +msgid "System Logs"
    +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1452
    +msgid "_Enable system log"
    +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ ਯੋਗ(_E)"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1455
    +msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
    +msgstr "ਸਨੇਹੀ ਲਾਗਿੰਨ ਹੋਣ/ਬੰਦ ਕਰਨ ਦਾ ਲਾਗ(_s)"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1461
    +msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
    +msgstr "ਸਨੇਹੀ ਲਾਗਿੰਨ ਵਿਹਲਾ/ਨਾ-ਵਿਹਲਾ ਹੋਣ ਦਾ ਲਾਗ(_i)"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1467
    +msgid "Log when buddies go away/come _back"
    +msgstr "ਸਨੇਹੀ ਦੂਰ ਜਾਣ/ਵਾਪਸ ਆਉਣ ਦਾ ਲਾਗ(_s)"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1473
    +msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
    +msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਲਾਗਿੰਨ ਹੋਣ/ਦੂਰ/ਵਿਹਲਾ ਹੋਣ ਦਾ ਲਾਗ(_s)"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1599
    +msgid "Sound Selection"
    +msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਚੋਣ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1650
    +msgid "Sound Options"
    +msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਚੋਣ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1651
    +msgid "Sounds when conversation has _focus"
    +msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰਿਤ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਆਵਾਜ਼(_f)"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1653
    +msgid "_Sounds while away"
    +msgstr "ਦੂਰ ਜਾਣ ਉੱਤੇ ਆਵਾਜ਼(_S)"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1657
    +msgid "Sound Method"
    +msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਢੰਗ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1658
    +msgid "_Method:"
    +msgstr "ਢੰਗ(_M):"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1660
    +msgid "Console beep"
    +msgstr "ਕੰਨਸੋਲ ਆਵਾਜ਼"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1662
    +msgid "Automatic"
    +msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਿਤ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1669
    +msgid "Command"
    +msgstr "ਕਮਾਂਡ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1677
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"Sound c_ommand:\n"
    +"(%s for filename)"
    +msgstr ""
    +"Sound c_ommand:\n"
    +"(ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਲਈ %s)"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1704
    +msgid "Sound Events"
    +msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘਟਨਾ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1755
    +msgid "Play"
    +msgstr "ਚਲਾਓ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1762
    +msgid "Event"
    +msgstr "ਘਟਨਾ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1781
    +msgid "Test"
    +msgstr "ਜਾਂਚ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1785
    +msgid "Reset"
    +msgstr "ਮੁੜ-ਨਿਰਧਾਰਨ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1789
    +msgid "Choose..."
    +msgstr "ਚੋਣ..."
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1813
    +msgid "_Queue new messages when away"
    +msgstr "ਦੂਰ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ(_Q)"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1816
    +msgid "_Auto-reply:"
    +msgstr "ਸਵੈ-ਜਵਾਬ(_A):"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1818
    +msgid "Never"
    +msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1819
    +msgid "When away"
    +msgstr "ਜਦੋਂ ਦੂਰ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1820
    +msgid "When away and idle"
    +msgstr "ਜਦੋਂ ਦੂਰ ਅਤੇ ਵਿਹਲਾ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1823 src/protocols/msn/msn.c:1326
    +#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2806
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4259 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2704
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
    +msgid "Idle"
    +msgstr "ਵਿਹਲਾ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1824
    +msgid "Idle _time reporting:"
    +msgstr "ਵਿਹਲਾ ਸਮਾਂ ਰਿਪੋਰਟ(_t):"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1827
    +msgid "Gaim usage"
    +msgstr "ਗੇਇਮ ਵਰਤੋਂ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1830
    +msgid "X usage"
    +msgstr "X ਵਰਤੋਂ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1832
    +msgid "Windows usage"
    +msgstr "ਝਰੋਖਾ ਵਰਤੋਂ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1840
    +msgid "Auto-away"
    +msgstr "ਸਵੈ-ਦੂਰ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1841
    +msgid "Set away _when idle"
    +msgstr "ਵਿਹਲਾ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਦੂਰ ਦਿਓ(_w)"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1845
    +msgid "_Minutes before setting away:"
    +msgstr "ਦੂਰ ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਮਿੰਟ(_M):"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1853
    +msgid "Away m_essage:"
    +msgstr "ਦੂਰ ਸੁਨੇਹਾ(_e):"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1922
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
    +"\n"
    +"<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
    +"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
    +"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
    +msgstr ""
    +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
    +"\n"
    +"<span weight=\"bold\">ਲਿਖਿਆ:</span>\t%s\n"
    +"<span weight=\"bold\">ਵੈਬ ਸਾਇਟ:</span>\t\t%s\n"
    +"<span weight=\"bold\">ਫਾਇਲ ਨਾਂ:</span>\t%s"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:1927
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
    +"\n"
    +"<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
    +"<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
    +"<span weight=\"bold\">File name:</span> %s"
    +msgstr ""
    +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
    +"\n"
    +"<span weight=\"bold\">ਲਿਖਿਆ:</span> %s\n"
    +"<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
    +"<span weight=\"bold\">ਫਾਇਲ ਨਾਂ:</span> %s"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:2160
    +msgid "Load"
    +msgstr "ਲੋਡ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:2174
    +msgid "Summary"
    +msgstr "ਸੰਖੇਪ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:2222
    +msgid "Details"
    +msgstr "ਵੇਰਵਾ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:2383
    +msgid "_Edit"
    +msgstr "ਸੋਧ(_E)"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:2419
    +msgid "Interface"
    +msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:2422
    +msgid "Message Text"
    +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਪਾਠ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:2423
    +msgid "Shortcuts"
    +msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:2424
    +msgid "Smiley Themes"
    +msgstr "ਖੁਸ਼ ਸਰੂਪ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:2425
    +msgid "Sounds"
    +msgstr "ਧੁਨੀ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:2426 src/protocols/silc/silc.c:1586
    +msgid "Network"
    +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:2431
    +msgid "Browser"
    +msgstr "ਝਲਕਾਰਾ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:2434
    +msgid "Logging"
    +msgstr "ਲਾਗਿੰਨ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:2435
    +msgid "Away / Idle"
    +msgstr "ਦੂਰ / ਵਿਹਲਾ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:2436
    +msgid "Away Messages"
    +msgstr "ਦੂਰ ਸੁਨੇਹੇ"
    +
    +#: src/gtkprefs.c:2439
    +msgid "Plugins"
    +msgstr "ਪਲੱਗਿੰਨ"
    +
    +#: src/gtkprivacy.c:79
    +msgid "Allow all users to contact me"
    +msgstr "ਸਭ ਵਿਅਕਤੀਆਂ ਨੂੰ ਮੈਨੂੰ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਦਿਓ"
    +
    +#: src/gtkprivacy.c:80
    +msgid "Allow only the users on my buddy list"
    +msgstr "ਮੇਰੀ ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਵਿਚਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਹੀ ਇਜ਼ਾਜਤ"
    +
    +#: src/gtkprivacy.c:81
    +msgid "Allow only the users below"
    +msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਵਿਅਕਤੀਆਂ ਨੂੰ ਹੀ ਇਜ਼ਾਜਤ"
    +
    +#: src/gtkprivacy.c:82
    +msgid "Block all users"
    +msgstr "ਸਭ ਵਿਅਕਤੀ ਬੰਦ"
    +
    +#: src/gtkprivacy.c:83
    +msgid "Block only the users below"
    +msgstr "ਇਹ ਵਿਅਕਤੀ ਹੀ ਰੋਕੋ"
    +
    +#: src/gtkprivacy.c:393 src/protocols/jabber/jabber.c:1502
    +msgid "Privacy"
    +msgstr "ਰਹੱਸ"
    +
    +#: src/gtkprivacy.c:406
    +msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
    +msgstr "ਰਹੱਸ ਵਿਵਸਥਾ ਤਰੁੰਤ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।"
    +
    +#. "Set privacy for:" label
    +#: src/gtkprivacy.c:418
    +msgid "Set privacy for:"
    +msgstr "ਰਹੱਸ ਦਿਓ:"
    +
    +#: src/gtkprivacy.c:587 src/gtkprivacy.c:603
    +msgid "Permit User"
    +msgstr "ਸਵੀਕਾਰ ਵਿਅਕਤੀ"
    +
    +#: src/gtkprivacy.c:588
    +msgid "Type a user you permit to contact you."
    +msgstr "ਵਿਅਕਤੀ ਨਾਂ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
    +
    +#: src/gtkprivacy.c:589
    +msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
    +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨਾਂ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰ ਸਕੇ।"
    +
    +#: src/gtkprivacy.c:592 src/gtkprivacy.c:605
    +msgid "Permit"
    +msgstr "ਸਵੀਕਾਰ"
    +
    +#: src/gtkprivacy.c:597
    +#, c-format
    +msgid "Allow %s to contact you?"
    +msgstr "ਕੀ %s ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਦੇਣਾ ਹੈ?"
    +
    +#: src/gtkprivacy.c:599
    +#, c-format
    +msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
    +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਦੇਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?"
    +
    +#: src/gtkprivacy.c:626 src/gtkprivacy.c:639
    +msgid "Block User"
    +msgstr "ਵਿਅਕਤੀ ਪਾਬੰਦੀ"
    +
    +#: src/gtkprivacy.c:627
    +msgid "Type a user to block."
    +msgstr "ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਿਅਕਤੀ ਲਿਖੋ।"
    +
    +#: src/gtkprivacy.c:628
    +msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
    +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਤੁਸੀਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
    +
    +#: src/gtkprivacy.c:635
    +#, c-format
    +msgid "Block %s?"
    +msgstr "ਕੀ %s ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ?"
    +
    +#: src/gtkprivacy.c:637
    +#, c-format
    +msgid "Are you sure you want to block %s?"
    +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
    +
    +#. *
    +#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
    +#.
    +#: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:951
    +#: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:499
    +#: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1892
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117
    +#: src/request.h:1236
    +msgid "Yes"
    +msgstr "ਹਾਂ"
    +
    +#: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:951
    +#: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:499
    +#: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1893
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118
    +#: src/request.h:1236
    +msgid "No"
    +msgstr "ਨਹੀਂ"
    +
    +#: src/gtkrequest.c:244
    +msgid "Apply"
    +msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
    +
    +#: src/gtkrequest.c:245 src/protocols/msn/msn.c:314
    +#: src/protocols/silc/util.c:335
    +msgid "Close"
    +msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
    +
    +#: src/gtkrequest.c:1416
    +msgid "That file already exists"
    +msgstr "ਉਹ ਫਾਇਲ ਤਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
    +
    +#: src/gtkrequest.c:1417
    +msgid "Would you like to overwrite it?"
    +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉੱਪਰ ਹੀ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
    +
    +#: src/gtkrequest.c:1455 src/gtkrequest.c:1476
    +msgid "Save File..."
    +msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ..."
    +
    +#: src/gtkrequest.c:1456 src/gtkrequest.c:1477
    +msgid "Open File..."
    +msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ......."
    +
    +#: src/gtkroomlist.c:331
    +msgid "Room List"
    +msgstr "ਰੂਮ ਸੂਚੀ"
    +
    +#. list button
    +#: src/gtkroomlist.c:402
    +msgid "_Get List"
    +msgstr "ਸੂਚੀ ਲਵੋ(_G)"
    +
    +#: src/gtksound.c:63
    +msgid "Buddy logs in"
    +msgstr "ਸਨੇਹੀ ਆਇਆ"
    +
    +#: src/gtksound.c:64
    +msgid "Buddy logs out"
    +msgstr "ਸਨੇਹੀ ਛੱਡ ਗਿਆ"
    +
    +#: src/gtksound.c:65
    +msgid "Message received"
    +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਮਿਲਿਆ"
    +
    +#: src/gtksound.c:66
    +msgid "Message received begins conversation"
    +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਣ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
    +
    +#: src/gtksound.c:67
    +msgid "Message sent"
    +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ"
    +
    +#: src/gtksound.c:68
    +msgid "Person enters chat"
    +msgstr "ਵਿਅਕਤੀ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਆਇਆ"
    +
    +#: src/gtksound.c:69
    +msgid "Person leaves chat"
    +msgstr "ਵਿਅਕਤੀ ਗੱਲਬਾਤ ਛੱਡ ਗਿਆ"
    +
    +#: src/gtksound.c:70
    +msgid "You talk in chat"
    +msgstr "ਤੁਸੀਂ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਬੋਲੇ"
    +
    +#: src/gtksound.c:71
    +msgid "Others talk in chat"
    +msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਵਿਸ਼ੇ"
    +
    +#: src/gtksound.c:74
    +msgid "Someone says your name in chat"
    +msgstr "ਕਿਸੇ ਨੇ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡਾ ਨਾਂ ਲਿਆ ਹੈ"
    +
    +#: src/gtksound.c:173
    +#, c-format
    +msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
    +msgstr ""
    +
    +#: src/gtksound.c:189
    +msgid ""
    +"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
    +"no command has been set."
    +msgstr ""
    +
    +#: src/gtksound.c:201
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"Unable to play sound because the configured sound command could not be "
    +"launched: %s"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/log.c:104
    +msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
    +msgstr "<b><font color=\"red\">ਲਾਗਰ ਕੋਲ ਪੜਨ ਲਈ ਕੋਈ ਫੰਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ</font></b>"
    +
    +#: src/log.c:545
    +msgid "XML"
    +msgstr "XML"
    +
    +#: src/log.c:608
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
    +"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
    +msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;ਸਵੈ-ਜਵਾਬ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
    +
    +#: src/log.c:610
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
    +"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
    +msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;ਸਵੈ-ਜਵਾਬ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
    +
    +#: src/log.c:661 src/log.c:791
    +msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
    +msgstr "<font color=\"red\"><b>ਲਾਗ ਮਾਰਗ ਖੋਜਣ ਲਈ ਅਸਫਲ!</b></font>"
    +
    +#: src/log.c:671 src/log.c:803
    +#, c-format
    +msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
    +msgstr "<font color=\"red\"><b>ਫਾਇਲ ਪੜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s</b></font>"
    +
    +#: src/log.c:675
    +msgid "HTML"
    +msgstr "HTML"
    +
    +#: src/log.c:736
    +#, c-format
    +msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
    +msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
    +
    +#: src/log.c:807
    +msgid "Plain text"
    +msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਾਠ"
    +
    +#: src/main.c:150
    +msgid "Please create an account."
    +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਖਾਤਾ ਬਣਾਓ।"
    +
    +#: src/main.c:232
    +msgid "Login"
    +msgstr "ਲਾਗਿੰਨ"
    +
    +#: src/main.c:248
    +msgid "<b>_Account:</b>"
    +msgstr "<b>ਖਾਤਾ(_A):</b>"
    +
    +#: src/main.c:262
    +msgid "<b>_Password:</b>"
    +msgstr "<b>ਗੁਪਤ-ਕੋਡ(_P):</b>"
    +
    +#. And now for the buttons
    +#: src/main.c:279
    +msgid "A_ccounts"
    +msgstr "ਖਾਤੇ(_c)"
    +
    +#: src/main.c:285
    +msgid "P_references"
    +msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_r)"
    +
    +#: src/main.c:291
    +msgid "_Sign on"
    +msgstr "ਦਾਖਲ(_S)"
    +
    +#. full help text
    +#: src/main.c:513
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"Gaim %s\n"
    +"Usage: %s [OPTION]...\n"
    +"\n"
    +" -a, --acct display account editor window\n"
    +" -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n"
    +" name of away message to use)\n"
    +" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
    +" account(s) to use, seperated by commas)\n"
    +" -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n"
    +" -u, --user=NAME use account NAME\n"
    +" -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
    +" -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
    +" -v, --version display the current version and exit\n"
    +" -h, --help display this help and exit\n"
    +msgstr ""
    +"Gaim %s\n"
    +"Usage: %s [OPTION]...\n"
    +"\n"
    +" -a, --acct display account editor window\n"
    +" -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n"
    +" name of away message to use)\n"
    +" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
    +" account(s) to use, seperated by commas)\n"
    +" -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n"
    +" -u, --user=NAME use account NAME\n"
    +" -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
    +" -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
    +" -v, --version display the current version and exit\n"
    +" -h, --help display this help and exit\n"
    +
    +#. short message
    +#: src/main.c:528
    +#, c-format
    +msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
    +msgstr "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
    +
    +#: src/main.c:895
    +msgid "Unable to load preferences"
    +msgstr "ਪਸੰਦ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ"
    +
    +#: src/main.c:895
    +msgid ""
    +"Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old "
    +"format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the "
    +"Preferences window."
    +msgstr ""
    +
    +#: src/plugin.c:295
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
    +"again."
    +msgstr ""
    +"ਲੋੜੀਦੀ ਪਲੱਗਿੰਨ %s ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਹ ਪਲੱਗਿੰਨ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮੁੜ "
    +"ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।"
    +
    +#: src/plugin.c:300 src/plugin.c:328
    +msgid "Gaim was unable to load your plugin."
    +msgstr "ਗੇਇਮ ਤੁਹਾਡੀ ਪਲੱਗਿੰਨ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
    +
    +#: src/plugin.c:324
    +#, c-format
    +msgid "The required plugin %s was unable to load."
    +msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਪਲੱਗਿੰਨ %s ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
    +
    +#: src/prefs.c:113 src/status.c:273
    +msgid "Slightly less boring default"
    +msgstr "ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ ਹੋਰ ਵਧਿਆ"
    +
    +#: src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/jabber/jutil.c:44
    +#: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/msn/state.c:29
    +#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
    +#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2797
    +#: src/protocols/novell/novell.c:2916 src/protocols/novell/novell.c:2967
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:765 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3049
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3165
    +msgid "Available"
    +msgstr "ਉਪਲੱਬਧ"
    +
    +#: src/protocols/gg/gg.c:51
    +msgid "Available for friends only"
    +msgstr "ਦੋਸਤ ਲਈ ਹੀ ਉਪਲੱਬਧ"
    +
    +#: src/protocols/gg/gg.c:53
    +msgid "Away for friends only"
    +msgstr "ਦੋਸਤ ਲਈ ਹੀ ਦੂਰ"
    +
    +#: src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/jabber/jabber.c:1000
    +#: src/protocols/jabber/presence.c:139 src/protocols/oscar/oscar.c:683
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5609 src/protocols/oscar/oscar.c:5687
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5711 src/protocols/oscar/oscar.c:6892
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6897 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2702
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3177
    +msgid "Invisible"
    +msgstr "ਅਦਿੱਖ"
    +
    +#: src/protocols/gg/gg.c:55
    +msgid "Invisible for friends only"
    +msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਓਹਲੇ"
    +
    +#: src/protocols/gg/gg.c:56
    +msgid "Unavailable"
    +msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ"
    +
    +#: src/protocols/gg/gg.c:137
    +msgid "Unable to resolve hostname."
    +msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਖੋਜਣ ਲਈ ਅਸਫਲ"
    +
    +#: src/protocols/gg/gg.c:140 src/protocols/novell/novell.c:1711
    +msgid "Unable to connect to server."
    +msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/jabber/auth.c:134
    +#: src/protocols/jabber/auth.c:208 src/protocols/jabber/auth.c:369
    +#: src/protocols/jabber/auth.c:467 src/protocols/jabber/auth.c:479
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:108
    +msgid "Invalid response from server."
    +msgstr "ਸਰਵਰ ਵਲੋਂ ਗਲਤ ਜਵਾਬ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/gg/gg.c:146
    +msgid "Error while reading from socket."
    +msgstr "ਸਾਕਟ ਤੋਂ ਪੜਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/gg/gg.c:149
    +msgid "Error while writing to socket."
    +msgstr "ਸਾਕਟ ਲਈ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/gg/gg.c:152
    +msgid "Authentication failed."
    +msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਅਸਫਲ।"
    +
    +#: src/protocols/gg/gg.c:155
    +msgid "Unknown Error Code."
    +msgstr "ਗਲਤੀ ਕੋਡ ਅਣਜਾਣਾ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/oscar/oscar.c:4060
    +#, c-format
    +msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
    +msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>ਸਥਿਤੀ:</B> %s<HR>%s"
    +
    +#. res[0] == username
    +#. XXX this should use gaim_notify_userinfo, but it is unclear to me what should be passed for 'who'
    +#: src/protocols/gg/gg.c:244 src/protocols/gg/gg.c:1013
    +#: src/protocols/napster/napster.c:404 src/protocols/oscar/oscar.c:4064
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4288 src/protocols/silc/ops.c:1086
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1148 src/protocols/toc/toc.c:468
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:720 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1130
    +msgid "Buddy Information"
    +msgstr "ਸਨੇਹੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
    +
    +#: src/protocols/gg/gg.c:294
    +#, c-format
    +msgid "Status: %s"
    +msgstr "ਸਥਿਤੀ: %s"
    +
    +#: src/protocols/gg/gg.c:447
    +msgid "Could not connect"
    +msgstr "ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
    +
    +#: src/protocols/gg/gg.c:454
    +msgid "Unable to read socket"
    +msgstr "ਸਾਕਟ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
    +
    +#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
    +#: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:343
    +#: src/protocols/napster/napster.c:486 src/protocols/napster/napster.c:517
    +#: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2340
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2369 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2432
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:482
    +msgid "Unable to connect."
    +msgstr "ਜੁੜਨ ਤੋਂ ਆਯੋਗ"
    +
    +#: src/protocols/gg/gg.c:690
    +msgid "Reading data"
    +msgstr "ਡਾਟਾ ਪੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/gg/gg.c:693
    +msgid "Balancer handshake"
    +msgstr "ਬੈਂਲਨਸਰ ਹੈਂਡਸ਼ੇਕ"
    +
    +#: src/protocols/gg/gg.c:696
    +msgid "Reading server key"
    +msgstr "ਸਰਵਰ ਕੁੰਜੀ ਪੜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/gg/gg.c:699
    +msgid "Exchanging key hash"
    +msgstr "ਕੁੰਜੀ ਹੈਸ਼ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/gg/gg.c:709
    +msgid "Critical error in GG library\n"
    +msgstr "GG ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ ਹੈ\n"
    +
    +#: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818
    +#: src/protocols/toc/toc.c:146
    +#, c-format
    +msgid "Connect to %s failed"
    +msgstr "%s ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਅਸਫਲ"
    +
    +#: src/protocols/gg/gg.c:775
    +msgid "Unable to ping server"
    +msgstr "ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਪਿੰਗ ਕਰਨ ਲਈ ਆਯੋਗ"
    +
    +#: src/protocols/gg/gg.c:787
    +msgid "Send as message"
    +msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਵਾਂਗ ਭੇਜੋ"
    +
    +#: src/protocols/gg/gg.c:792
    +msgid "Looking up GG server"
    +msgstr "GG ਸਰਵਰ ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ"
    +
    +#: src/protocols/gg/gg.c:795
    +msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/gg/gg.c:841
    +msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/gg/gg.c:919
    +msgid "Couldn't get search results"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/gg/gg.c:924
    +msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/gg/gg.c:950
    +msgid "Active"
    +msgstr "ਸਰਗਰਮ"
    +
    +#: src/protocols/gg/gg.c:955 src/protocols/oscar/oscar.c:5098
    +msgid "UIN"
    +msgstr "UIN"
    +
    +#. First Name
    +#: src/protocols/gg/gg.c:959 src/protocols/jabber/jabber.c:622
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5109 src/protocols/silc/ops.c:808
    +#: src/protocols/trepia/trepia.c:268
    +msgid "First Name"
    +msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਨਾਂ"
    +
    +#. Last Name
    +#: src/protocols/gg/gg.c:964 src/protocols/jabber/jabber.c:627
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5110 src/protocols/trepia/trepia.c:275
    +msgid "Last Name"
    +msgstr "ਆਖਰੀ ਨਾਂ"
    +
    +#: src/protocols/gg/gg.c:968 src/protocols/gg/gg.c:1712
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/oscar/oscar.c:5099
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1204
    +msgid "Nick"
    +msgstr "ਨਾਂ"
    +
    +#: src/protocols/gg/gg.c:975 src/protocols/gg/gg.c:978
    +msgid "Birth Year"
    +msgstr "ਜਨਮ ਸਾਲ"
    +
    +#: src/protocols/gg/gg.c:984 src/protocols/gg/gg.c:986
    +#: src/protocols/gg/gg.c:988
    +msgid "Sex"
    +msgstr "ਲਿੰਗ"
    +
    +#. City
    +#: src/protocols/gg/gg.c:992 src/protocols/jabber/jabber.c:637
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5153 src/protocols/oscar/oscar.c:5161
    +#: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411
    +msgid "City"
    +msgstr "ਸ਼ਹਿਰ"
    +
    +#: src/protocols/gg/gg.c:1035
    +msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/gg/gg.c:1043
    +msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/gg/gg.c:1105
    +msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/gg/gg.c:1113
    +msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/gg/gg.c:1121
    +msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/gg/gg.c:1129
    +msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/gg/gg.c:1138
    +msgid "Password changed successfully"
    +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
    +
    +#: src/protocols/gg/gg.c:1145
    +msgid "Password couldn't be changed"
    +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
    +
    +#: src/protocols/gg/gg.c:1264
    +msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/gg/gg.c:1265
    +msgid ""
    +"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
    +"the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later."
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/gg/gg.c:1294
    +msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/gg/gg.c:1295
    +msgid ""
    +"Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try "
    +"again later."
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/gg/gg.c:1368
    +msgid "Couldn't export buddy list"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1392
    +msgid "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later."
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/gg/gg.c:1391
    +msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/gg/gg.c:1442
    +msgid "Unable to access directory"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/gg/gg.c:1443
    +msgid ""
    +"Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
    +"the directory server. Please try again later."
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/gg/gg.c:1477
    +msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/gg/gg.c:1478
    +msgid ""
    +"Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
    +"Gadu-Gadu server. Please try again later."
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/gg/gg.c:1494
    +msgid "Directory Search"
    +msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਜ"
    +
    +#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
    +#: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/jabber.c:1098
    +#: src/protocols/toc/toc.c:1564
    +msgid "Change Password"
    +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ"
    +
    +#: src/protocols/gg/gg.c:1503
    +msgid "Import Buddy List from Server"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/gg/gg.c:1507
    +msgid "Export Buddy List to Server"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/gg/gg.c:1511
    +msgid "Delete Buddy List from Server"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/gg/gg.c:1544
    +msgid "Unable to access user profile."
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/gg/gg.c:1545
    +msgid ""
    +"Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
    +"the directory server. Please try again later."
    +msgstr ""
    +
    +#. *< type
    +#. *< ui_requirement
    +#. *< flags
    +#. *< dependencies
    +#. *< priority
    +#. *< id
    +#. *< name
    +#. *< version
    +#. * summary
    +#. * description
    +#: src/protocols/gg/gg.c:1691 src/protocols/gg/gg.c:1693
    +msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
    +msgstr "Gadu-Gadu ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਪਲੱਗਿੰਨ"
    +
    +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223
    +msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293
    +#, c-format
    +msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:266
    +#: src/protocols/msn/userlist.c:103 src/protocols/oscar/oscar.c:3799
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6340
    +msgid "Authorize"
    +msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ"
    +
    +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:267
    +#: src/protocols/msn/userlist.c:104 src/protocols/oscar/oscar.c:3801
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6341
    +msgid "Deny"
    +msgstr "ਪਾਬੰਦੀ"
    +
    +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309
    +msgid "Send message through server"
    +msgstr "ਸਰਵਰ ਰਾਹੀਂ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
    +
    +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:351
    +msgid "Connecting..."
    +msgstr "ਜੁੜ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
    +
    +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
    +msgid "Nick:"
    +msgstr "ਨਾਂ:"
    +
    +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
    +msgid "Gaim User"
    +msgstr "ਗਾਈਮ ਉਪਭੋਗੀ"
    +
    +#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1309
    +#, c-format
    +msgid "Unknown command: %s"
    +msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ: %s"
    +
    +#: src/protocols/irc/cmds.c:461 src/protocols/jabber/chat.c:576
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1017
    +#, c-format
    +msgid "current topic is: %s"
    +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਦਾ ਹੈ: %s"
    +
    +#: src/protocols/irc/cmds.c:465 src/protocols/jabber/chat.c:580
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1021
    +msgid "No topic is set"
    +msgstr "ਕੋਈ ਵਿਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192
    +msgid "File Transfer Aborted"
    +msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ"
    +
    +#: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
    +msgid "Gaim could not open a listening port."
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/irc/irc.c:75
    +msgid "Error displaying MOTD"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/irc/irc.c:75
    +msgid "No MOTD available"
    +msgstr "ਕੋਈ MOTD ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/irc/irc.c:76
    +msgid "There is no MOTD associated with this connection."
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/irc/irc.c:79
    +#, c-format
    +msgid "MOTD for %s"
    +msgstr "%s ਵਲੋਂ MOTD"
    +
    +#: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:401
    +msgid "Server has disconnected"
    +msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
    +
    +#: src/protocols/irc/irc.c:158
    +msgid "View MOTD"
    +msgstr "MOTD ਵੇਖਾਓ"
    +
    +#: src/protocols/irc/irc.c:180 src/protocols/silc/chat.c:32
    +msgid "_Channel:"
    +msgstr "ਚੈਨਲ(_C):"
    +
    +#: src/protocols/irc/irc.c:185 src/protocols/jabber/chat.c:56
    +msgid "_Password:"
    +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ(_P):"
    +
    +#: src/protocols/irc/irc.c:217
    +msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
    +msgstr ""
    +
    +#. connect to the server
    +#: src/protocols/irc/irc.c:236 src/protocols/jabber/jabber.c:796
    +#: src/protocols/msn/session.c:364 src/protocols/napster/napster.c:510
    +#: src/protocols/novell/novell.c:2152 src/protocols/oscar/oscar.c:1754
    +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2563
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1452
    +msgid "Connecting"
    +msgstr "ਜੁੜ ਰਿਹਾ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/irc/irc.c:243
    +msgid "Couldn't create socket"
    +msgstr "ਸਾਕਟ ਬਣ ਨਹੀਂ ਸਕੀ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/irc/irc.c:258 src/protocols/jabber/jabber.c:302
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1685 src/protocols/oscar/oscar.c:1750
    +msgid "Couldn't connect to host"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/irc/irc.c:398 src/protocols/trepia/trepia.c:927
    +msgid "Read error"
    +msgstr "ਪੜਨ ਗਲਤੀ"
    +
    +#: src/protocols/irc/irc.c:553 src/protocols/silc/chat.c:1373
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1426
    +msgid "Users"
    +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ"
    +
    +#: src/protocols/irc/irc.c:556 src/protocols/silc/chat.c:1376
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1435
    +msgid "Topic"
    +msgstr "ਵਿਸ਼ਾ"
    +
    +#. *< type
    +#. *< ui_requirement
    +#. *< flags
    +#. *< dependencies
    +#. *< priority
    +#. *< id
    +#. *< name
    +#. *< version
    +#: src/protocols/irc/irc.c:663
    +msgid "IRC Protocol Plugin"
    +msgstr "IRC ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਪਲੱਗਿੰਨ"
    +
    +#. * summary
    +#: src/protocols/irc/irc.c:664
    +msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/irc/irc.c:683 src/protocols/irc/msgs.c:239
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1615 src/protocols/napster/napster.c:670
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1026 src/protocols/silc/ops.c:1129
    +msgid "Server"
    +msgstr "ਸਰਵਰ"
    +
    +#: src/protocols/irc/irc.c:686 src/protocols/jabber/jabber.c:1636
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1933 src/protocols/napster/napster.c:675
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1594 src/protocols/trepia/trepia.c:1301
    +msgid "Port"
    +msgstr "ਪੋਰਟ"
    +
    +#: src/protocols/irc/irc.c:689
    +msgid "Encodings"
    +msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
    +
    +#: src/protocols/irc/irc.c:692 src/protocols/irc/msgs.c:233
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:597 src/protocols/silc/buddy.c:1454
    +#: src/protocols/silc/ops.c:973 src/protocols/silc/ops.c:975
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1123 src/protocols/silc/ops.c:1125
    +msgid "Username"
    +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ"
    +
    +#: src/protocols/irc/irc.c:695
    +msgid "Real name"
    +msgstr "ਅਸਲੀ ਨਾਂ"
    +
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:107
    +msgid "Bad mode"
    +msgstr "ਗਲਤ ਢੰਗ"
    +
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:120
    +#, c-format
    +msgid "You are banned from %s."
    +msgstr "%s ਵਲੋਂ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:121
    +msgid "Banned"
    +msgstr "ਪਾਬੰਦੀਸ਼ੁਦਾ"
    +
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:139
    +#, c-format
    +msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/irc/msgs.c:239
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:252
    +#, c-format
    +msgid "<b>%s:</b> %s"
    +msgstr "<b>%s:</b> %s"
    +
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:222
    +msgid " <i>(ircop)</i>"
    +msgstr " <i>(ircop)</i>"
    +
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:223
    +msgid " <i>(identified)</i>"
    +msgstr " <i>(ਪਛਾਣਿਆ)</i>"
    +
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/irc/msgs.c:233
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/irc/msgs.c:245
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1326 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
    +#, c-format
    +msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
    +msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
    +
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/silc/ops.c:967
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1117 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
    +msgid "Realname"
    +msgstr "ਅਸਲੀ ਨਾਂ"
    +
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:245 src/protocols/silc/ops.c:1039
    +msgid "Currently on"
    +msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ"
    +
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:250
    +#, c-format
    +msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
    +msgstr "<b>ਵਿਹਲਾ:</b> %s<br>"
    +
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:252
    +msgid "Online since"
    +msgstr "ਆਨਾਲਾਇਨ"
    +
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:255
    +msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:262
    +#, c-format
    +msgid "Buddy Information for %s"
    +msgstr "%s ਲਈ ਸਨੇਹੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
    +
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:325
    +#, c-format
    +msgid "%s has changed the topic to: %s"
    +msgstr "%s ਨੇ ਵਿਸ਼ਾ ਬਦਲਿਆ ਹੈ: %s"
    +
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:330
    +#, c-format
    +msgid "The topic for %s is: %s"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:348
    +#, c-format
    +msgid "Unknown message '%s'"
    +msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸੁਨੇਹਾ '%s'"
    +
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:349
    +msgid "Unknown message"
    +msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸੁਨੇਹਾ"
    +
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:349
    +msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:373
    +#, c-format
    +msgid "Users on %s: %s"
    +msgstr "%s 'ਤੇ ਉਪਭੋਗੀ: %s"
    +
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:473
    +msgid "Time Response"
    +msgstr "ਸਮਾਂ ਜਵਾਬ"
    +
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:474
    +msgid "The IRC server's local time is:"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:488
    +msgid "No such channel"
    +msgstr "ਕੋਈ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
    +
    +#. does this happen?
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:501
    +msgid "no such channel"
    +msgstr "ਕੋਈ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:504
    +msgid "User is not logged in"
    +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਲਾਗਿੰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:510
    +msgid "No such nick or channel"
    +msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਜਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:531
    +msgid "Could not send"
    +msgstr "ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
    +
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:587
    +#, c-format
    +msgid "Joining %s requires an invitation."
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:588
    +msgid "Invitation only"
    +msgstr "ਸੱਦੇ 'ਤੇ ਹੀ"
    +
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:692
    +#, c-format
    +msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:697
    +#, c-format
    +msgid "Kicked by %s (%s)"
    +msgstr "%s (%s) ਨੇ ਸੁੱਟਿਆ"
    +
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:721
    +#, c-format
    +msgid "mode (%s %s) by %s"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:808
    +#, c-format
    +msgid "Invalid nickname '%s'"
    +msgstr "ਗਲਤ '%s' ਨਾਂ"
    +
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:809
    +msgid "Invalid nickname"
    +msgstr "ਗਲਤ ਨਾਂ"
    +
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:811 src/protocols/irc/msgs.c:816
    +msgid ""
    +"Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
    +"invalid characters."
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:858
    +msgid "Cannot change nick"
    +msgstr "ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ"
    +
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:858
    +msgid "Could not change nick"
    +msgstr "ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
    +
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:880
    +#, c-format
    +msgid "You have parted the channel%s%s"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:922
    +msgid "Error: invalid PONG from server"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:924
    +#, c-format
    +msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
    +msgstr "PING reply -- Lag: %lu seconds"
    +
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:999
    +#, c-format
    +msgid "Cannot join %s:"
    +msgstr "%s ਦਾਖਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ:"
    +
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:1001 src/protocols/silc/ops.c:912
    +msgid "Cannot join channel"
    +msgstr "ਚੈਨਲ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ"
    +
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:1038
    +#, c-format
    +msgid "Wallops from %s"
    +msgstr "%s ਵਲੋਂ Wallops"
    +
    +#: src/protocols/irc/parse.c:113
    +msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
    +msgstr "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
    +
    +#: src/protocols/irc/parse.c:114
    +msgid ""
    +"away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
    +"away."
    +msgstr ""
    +"away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
    +"away."
    +
    +#: src/protocols/irc/parse.c:115
    +msgid ""
    +"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from "
    +"someone. You must be a channel operator to do this."
    +msgstr ""
    +"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from "
    +"someone. You must be a channel operator to do this."
    +
    +#: src/protocols/irc/parse.c:116
    +msgid ""
    +"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from "
    +"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
    +"must be a channel operator to do this."
    +msgstr ""
    +"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from "
    +"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
    +"must be a channel operator to do this."
    +
    +#: src/protocols/irc/parse.c:117
    +msgid ""
    +"invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified "
    +"channel, or the current channel."
    +msgstr ""
    +"invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified "
    +"channel, or the current channel."
    +
    +#: src/protocols/irc/parse.c:118
    +msgid ""
    +"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
    +"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
    +msgstr ""
    +"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
    +"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
    +
    +#: src/protocols/irc/parse.c:119
    +msgid ""
    +"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
    +"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
    +msgstr ""
    +"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
    +"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
    +
    +#: src/protocols/irc/parse.c:120
    +msgid ""
    +"kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
    +"channel operator to do this."
    +msgstr ""
    +"kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
    +"channel operator to do this."
    +
    +#: src/protocols/irc/parse.c:121
    +msgid ""
    +"list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
    +"may disconnect you upon doing this.</i>"
    +msgstr ""
    +"list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
    +"may disconnect you upon doing this.</i>"
    +
    +#: src/protocols/irc/parse.c:122
    +msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
    +msgstr "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
    +
    +#: src/protocols/irc/parse.c:123
    +msgid ""
    +"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel "
    +"or user mode."
    +msgstr ""
    +"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel "
    +"or user mode."
    +
    +#: src/protocols/irc/parse.c:124
    +msgid ""
    +"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
    +"opposed to a channel)."
    +msgstr ""
    +"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
    +"opposed to a channel)."
    +
    +#: src/protocols/irc/parse.c:125
    +msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
    +msgstr "names [channel]: List the users currently in a channel."
    +
    +#: src/protocols/irc/parse.c:126 src/protocols/jabber/jabber.c:1446
    +msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
    +msgstr "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
    +
    +#: src/protocols/irc/parse.c:127
    +msgid ""
    +"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
    +"must be a channel operator to do this."
    +msgstr ""
    +"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
    +"must be a channel operator to do this."
    +
    +#: src/protocols/irc/parse.c:128
    +msgid ""
    +"operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably "
    +"can't use it."
    +msgstr ""
    +"operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably "
    +"can't use it."
    +
    +#: src/protocols/irc/parse.c:129
    +msgid ""
    +"part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
    +"with an optional message."
    +msgstr ""
    +"part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
    +"with an optional message."
    +
    +#: src/protocols/irc/parse.c:130
    +msgid ""
    +"ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
    +"has."
    +msgstr ""
    +"ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
    +"has."
    +
    +#: src/protocols/irc/parse.c:131
    +msgid ""
    +"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
    +"opposed to a channel)."
    +msgstr ""
    +"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
    +"opposed to a channel)."
    +
    +#: src/protocols/irc/parse.c:132
    +msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
    +msgstr "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
    +
    +#: src/protocols/irc/parse.c:133
    +msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
    +msgstr "quote [...]: Send a raw command to the server."
    +
    +#: src/protocols/irc/parse.c:134
    +msgid ""
    +"remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a "
    +"channel operator to do this."
    +msgstr ""
    +"remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a "
    +"channel operator to do this."
    +
    +#: src/protocols/irc/parse.c:135
    +msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
    +msgstr "time: Displays the current local time at the IRC server."
    +
    +#: src/protocols/irc/parse.c:136
    +msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
    +msgstr "topic [new topic]: View or change the channel topic."
    +
    +#: src/protocols/irc/parse.c:137
    +msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
    +msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
    +
    +#: src/protocols/irc/parse.c:138
    +msgid ""
    +"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
    +"must be a channel operator to do this."
    +msgstr ""
    +"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
    +"must be a channel operator to do this."
    +
    +#: src/protocols/irc/parse.c:139
    +msgid ""
    +"wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't "
    +"use it."
    +msgstr ""
    +"wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't "
    +"use it."
    +
    +#: src/protocols/irc/parse.c:140
    +msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user."
    +msgstr "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user."
    +
    +#: src/protocols/irc/parse.c:421
    +#, c-format
    +msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/irc/parse.c:422
    +msgid "PONG"
    +msgstr "PONG"
    +
    +#: src/protocols/irc/parse.c:422
    +msgid "CTCP PING reply"
    +msgstr "CTCP PING reply"
    +
    +#: src/protocols/irc/parse.c:525 src/protocols/irc/parse.c:529
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1582 src/protocols/toc/toc.c:188
    +#: src/protocols/toc/toc.c:596 src/protocols/toc/toc.c:612
    +#: src/protocols/toc/toc.c:689
    +msgid "Disconnected."
    +msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/jabber/auth.c:52
    +msgid ""
    +"Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in "
    +"account properties"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/auth.c:54
    +msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/auth.c:115
    +msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/auth.c:164 src/protocols/jabber/auth.c:165
    +#: src/protocols/jabber/auth.c:242 src/protocols/jabber/auth.c:243
    +msgid "Plaintext Authentication"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/auth.c:166 src/protocols/jabber/auth.c:244
    +msgid ""
    +"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
    +"connection. Allow this and continue authentication?"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/auth.c:174 src/protocols/jabber/auth.c:252
    +msgid "Server does not use any supported authentication method"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/auth.c:390
    +msgid "Invalid challenge from server"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:610
    +#: src/protocols/silc/ops.c:804
    +msgid "Full Name"
    +msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:623
    +#: src/protocols/silc/ops.c:816
    +msgid "Family Name"
    +msgstr "ਪਰਿਵਾਰਿਕ ਨਾਂ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:627
    +msgid "Given Name"
    +msgstr "ਦਿੱਤਾ ਨਾਂ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:641
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:617 src/protocols/msn/msn.c:1316
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1451 src/protocols/silc/ops.c:820
    +#: src/protocols/silc/ops.c:963 src/protocols/silc/ops.c:1113
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
    +msgid "Nickname"
    +msgstr "ਆਮ ਨਾਂ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:657
    +msgid "URL"
    +msgstr "URL"
    +
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:669
    +msgid "Street Address"
    +msgstr "ਗਲੀ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:665
    +msgid "Extended Address"
    +msgstr "ਹੋਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:673
    +msgid "Locality"
    +msgstr "ਸਥਿਤੀ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:677
    +msgid "Region"
    +msgstr "ਖੇਤਰ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:681
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:647
    +msgid "Postal Code"
    +msgstr "ਡਾਕ-ਕੋਡ"
    +
    +#. Country
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:686
    +#: src/protocols/trepia/trepia.c:340 src/protocols/trepia/trepia.c:417
    +msgid "Country"
    +msgstr "ਦੇਸ਼"
    +
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:697
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:704
    +msgid "Telephone"
    +msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:715
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:723 src/protocols/silc/silc.c:654
    +#: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
    +msgid "Email"
    +msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:738
    +msgid "Organization Name"
    +msgstr "ਸੰਗਠਨ ਨਾਂ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:742
    +msgid "Organization Unit"
    +msgstr "ਸੰਗਠਨ ਇਕਾਈ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:748
    +#: src/protocols/novell/novell.c:1451
    +msgid "Title"
    +msgstr "ਸਿਰਲੇਖ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:751
    +msgid "Role"
    +msgstr "ਕੰਮ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:644
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5134
    +msgid "Birthday"
    +msgstr "ਜਨਮਦਿਨ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510
    +msgid "Edit Jabber vCard"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:511
    +msgid ""
    +"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
    +"comfortable."
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:553
    +msgid "Jabber ID"
    +msgstr "Jabber ID"
    +
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:583 src/protocols/jabber/jabber.c:969
    +#: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/novell/novell.c:2819
    +#: src/protocols/novell/novell.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:725
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:731 src/protocols/oscar/oscar.c:733
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2827
    +msgid "Status"
    +msgstr "ਸਥਿਤੀ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:631 src/protocols/silc/ops.c:812
    +msgid "Middle Name"
    +msgstr "ਮੱਧ ਨਾਂ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:649 src/protocols/jabber/jabber.c:632
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5152 src/protocols/oscar/oscar.c:5160
    +#: src/protocols/silc/ops.c:848
    +msgid "Address"
    +msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:661
    +msgid "P.O. Box"
    +msgstr "P.O. Box"
    +
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:767
    +msgid "Photo"
    +msgstr "ਤਸਵੀਰ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:767
    +msgid "Logo"
    +msgstr "ਲੋਗੋ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:783
    +msgid "Jabber Profile"
    +msgstr "Jabber ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:938
    +msgid "Un-hide From"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:941
    +msgid "Temporarily Hide From"
    +msgstr ""
    +
    +#. && NOT ME
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:948
    +msgid "Cancel Presence Notification"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:954
    +msgid "(Re-)Request authorization"
    +msgstr ""
    +
    +#. if(NOT ME)
    +#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
    +#. removed?
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:962
    +msgid "Unsubscribe"
    +msgstr "ਮੈਂਬਰ ਨਹੀਂ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6411
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1029
    +msgid "_Room:"
    +msgstr "ਰੂਮ(_R):"
    +
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:46
    +msgid "_Server:"
    +msgstr "ਸਰਵਰ(_S):"
    +
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:51
    +msgid "_Handle:"
    +msgstr "ਹੈਂਡਲ(_H):"
    +
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:212
    +#, c-format
    +msgid "%s is not a valid room name"
    +msgstr "%s ਇੱਕ ਠੀਕ ਰੂਮ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:213
    +msgid "Invalid Room Name"
    +msgstr "ਗਲਤ ਰੂਮ ਨਾਂ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:218
    +#, c-format
    +msgid "%s is not a valid server name"
    +msgstr "%s ਠੀਕ ਸਰਵਰ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:219 src/protocols/jabber/chat.c:220
    +msgid "Invalid Server Name"
    +msgstr "ਗਲਤ ਸਰਵਰ ਨਾਂ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:224
    +#, c-format
    +msgid "%s is not a valid room handle"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:225 src/protocols/jabber/chat.c:226
    +msgid "Invalid Room Handle"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:379
    +msgid "Configuration error"
    +msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਗਲਤੀ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:388 src/protocols/jabber/chat.c:533
    +msgid "Unable to configure"
    +msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਅਸਫਲ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:404
    +msgid "Room Configuration Error"
    +msgstr "ਰੂਮ ਸੰਰਚਨਾ ਗਲਤੀ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:405
    +msgid "This room is not capable of being configured"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:455 src/protocols/jabber/chat.c:524
    +msgid "Registration error"
    +msgstr "ਰਜਿਸਟ੍ਰੇਸ਼ਨ ਗਲਤੀ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:607
    +msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:651 src/protocols/jabber/chat.c:662
    +msgid "Roomlist Error"
    +msgstr "ਰੂਮ ਸੂਚੀ ਗਲਤੀ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:652 src/protocols/jabber/chat.c:663
    +msgid "Error retreiving roomlist"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:711
    +msgid "Invalid Server"
    +msgstr "ਗਲਤ ਸਰਵਰ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:749
    +msgid "Enter a Conference Server"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:750
    +msgid "Select a conference server to query"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:753
    +msgid "Find Rooms"
    +msgstr "ਰੂਮ ਖੋਜ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:77
    +msgid "Error initializing session"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:211 src/protocols/trepia/trepia.c:248
    +#: src/protocols/trepia/trepia.c:699 src/protocols/trepia/trepia.c:988
    +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1032 src/protocols/trepia/trepia.c:1131
    +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1177
    +msgid "Write error"
    +msgstr "ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:269
    +msgid "Read Error"
    +msgstr "ਪੜਨ ਗਲਤੀ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:329
    +msgid "Connection Failed"
    +msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਸਫਲ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:332
    +msgid "SSL Handshake Failed"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:376 src/protocols/jabber/jabber.c:709
    +msgid "Invalid Jabber ID"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:407 src/protocols/jabber/jabber.c:739
    +msgid "SSL support unavailable"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:417 src/protocols/jabber/jabber.c:749
    +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1071
    +msgid "Unable to create socket"
    +msgstr "ਸਾਕਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫਲ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:442
    +#, c-format
    +msgid "Registration of %s@%s successful"
    +msgstr "%s@%s ਦੀ ਰਜਿਸਟ੍ਰੇਸ਼ਨ ਸਫਲ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:444 src/protocols/jabber/jabber.c:445
    +msgid "Registration Successful"
    +msgstr "ਰਜਿਸਟ੍ਰੇਸ਼ਨ ਸਫਲ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:451 src/protocols/jabber/jabber.c:1217
    +msgid "Unknown Error"
    +msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:453 src/protocols/jabber/jabber.c:454
    +msgid "Registration Failed"
    +msgstr "ਰਜਿਸਟ੍ਰੇਸ਼ਨ ਅਸਫਲ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:565 src/protocols/jabber/jabber.c:566
    +msgid "Already Registered"
    +msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਰਜਿਸਟਰ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:601 src/protocols/jabber/jabber.c:1072
    +msgid "Password"
    +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:612
    +msgid "E-Mail"
    +msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ"
    +
    +#. State
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:642 src/protocols/oscar/oscar.c:5154
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5162 src/protocols/trepia/trepia.c:336
    +#: src/protocols/trepia/trepia.c:414
    +msgid "State"
    +msgstr "ਸਥਿਤੀ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:652 src/protocols/silc/ops.c:853
    +#: src/protocols/silc/silc.c:656 src/protocols/silc/util.c:513
    +msgid "Phone"
    +msgstr "ਫੋਨ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:662
    +msgid "Date"
    +msgstr "ਮਿਤੀ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:670
    +msgid "Please fill out the information below to register your new account."
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:674
    +msgid "Register New Jabber Account"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:757
    +msgid "Logged out"
    +msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:800
    +msgid "Initializing Stream"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:806 src/protocols/msn/session.c:370
    +msgid "Authenticating"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:815
    +msgid "Re-initializing Stream"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:895 src/protocols/jabber/jabber.c:1195
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1236 src/protocols/jabber/jabber.c:1269
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:731 src/protocols/oscar/oscar.c:6695
    +msgid "Not Authorized"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:936
    +msgid "Both"
    +msgstr "ਦੋਨੋ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:938
    +msgid "From (To pending)"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:940
    +msgid "From"
    +msgstr "ਵੱਲੋਂ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:943
    +msgid "To"
    +msgstr "ਵੱਲ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:945
    +msgid "None (To pending)"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:949
    +msgid "Subscription"
    +msgstr "ਸਵੀਕਾਰ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:982
    +msgid "Error"
    +msgstr "ਗਲਤੀ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:995 src/protocols/jabber/jutil.c:35
    +#: src/protocols/jabber/presence.c:72 src/protocols/jabber/presence.c:130
    +msgid "Chatty"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:997 src/protocols/jabber/jutil.c:38
    +#: src/protocols/jabber/presence.c:74 src/protocols/jabber/presence.c:135
    +msgid "Extended Away"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:998 src/protocols/jabber/jutil.c:41
    +#: src/protocols/jabber/presence.c:76 src/protocols/jabber/presence.c:137
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:5699
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6888
    +msgid "Do Not Disturb"
    +msgstr "ਤੰਗ ਨਾ ਕਰੋ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1015
    +msgid "Password Changed"
    +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1016
    +msgid "Your password has been changed."
    +msgstr ""
    +"ਤੁਹਾਡਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਿਆ "
    +"ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1020 src/protocols/jabber/jabber.c:1021
    +msgid "Error changing password"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1077
    +msgid "Password (again)"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1082 src/protocols/jabber/jabber.c:1083
    +msgid "Change Jabber Password"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1083
    +msgid "Please enter your new password"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1093 src/protocols/toc/toc.c:1554
    +msgid "Set User Info"
    +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1175
    +msgid "Bad Request"
    +msgstr "ਗਲਤ ਬੇਨਤੀ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177
    +msgid "Conflict"
    +msgstr "ਟਕਰਾ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179
    +msgid "Feature Not Implemented"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
    +msgid "Forbidden"
    +msgstr "ਲੁਕਵਾਂ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1183
    +msgid "Gone"
    +msgstr "ਗਿਆ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:1259
    +msgid "Internal Server Error"
    +msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਸਰਵਰ ਗਲਤੀ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187
    +msgid "Item Not Found"
    +msgstr "ਇਕਾਈ ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1189
    +msgid "Malformed Jabber ID"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191
    +msgid "Not Acceptable"
    +msgstr "ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193
    +msgid "Not Allowed"
    +msgstr "ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1197
    +msgid "Payment Required"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199
    +msgid "Recipient Unavailable"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1203
    +msgid "Registration Required"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1205
    +msgid "Remote Server Not Found"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1207
    +msgid "Remote Server Timeout"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209
    +msgid "Server Overloaded"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1211
    +msgid "Service Unavailable"
    +msgstr "ਸੇਵਾ ਉਪਲਬੱਧ ਨਹੀਂ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213
    +msgid "Subscription Required"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215
    +msgid "Unexpected Request"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1222
    +msgid "Authorization Aborted"
    +msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਅਧੂਰੀ ਛੱਡੀ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224
    +msgid "Incorrect encoding in authorization"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1227
    +msgid "Invalid authzid"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230
    +msgid "Invalid Authorization Mechanism"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1233
    +msgid "Authorization mechanism too weak"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238
    +msgid "Temporary Authentication Failure"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240
    +msgid "Authentication Failure"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1244
    +msgid "Bad Format"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
    +msgid "Bad Namespace Prefix"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1249
    +msgid "Resource Conflict"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 src/protocols/silc/ops.c:1519
    +msgid "Connection Timeout"
    +msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਮਾਂ-ਸਮਾਪਤ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1253
    +msgid "Host Gone"
    +msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਗਿਆ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255
    +msgid "Host Unknown"
    +msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਅਣਜਾਣ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
    +msgid "Improper Addressing"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1261
    +msgid "Invalid ID"
    +msgstr "Invalid ID"
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
    +msgid "Invalid Namespace"
    +msgstr "Invalid Namespace"
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265
    +msgid "Invalid XML"
    +msgstr "ਗਲਤ XML"
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267
    +msgid "Non-matching Hosts"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1271
    +msgid "Policy Violation"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1273
    +msgid "Remote Connection Failed"
    +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਸਫਲ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1275
    +msgid "Resource Constraint"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1277
    +msgid "Restricted XML"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279
    +msgid "See Other Host"
    +msgstr "ਹੋਰ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਵੇਖੋ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281
    +msgid "System Shutdown"
    +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੰਦ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1283
    +msgid "Undefined Condition"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285
    +msgid "Unsupported Encoding"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287
    +msgid "Unsupported Stanza Type"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289
    +msgid "Unsupported Version"
    +msgstr "ਨਾਸਹਾਇਕ ਵਰਜਨ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291
    +msgid "XML Not Well Formed"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293
    +msgid "Stream Error"
    +msgstr "ਸਟਰੀਮ ਗਲਤੀ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1360
    +#, c-format
    +msgid "Unable to ban user %s"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1412
    +#, c-format
    +msgid "Unable to kick user %s"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1438
    +msgid "config: Configure a chat room."
    +msgstr "config: Configure a chat room."
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1442
    +msgid "configure: Configure a chat room."
    +msgstr "configure: Configure a chat room."
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1451
    +msgid "part [room]: Leave the room."
    +msgstr "part [room]: Leave the room."
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1456
    +msgid "register: Register with a chat room."
    +msgstr "register: Register with a chat room."
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1462
    +msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
    +msgstr "topic [new topic]: View or change the topic."
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1468
    +msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
    +msgstr "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1474
    +msgid "invite &lt;user&gt; [room]: Invite a user to the room."
    +msgstr "invite &lt;user&gt; [room]: Invite a user to the room."
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1480
    +msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
    +msgstr "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1486
    +msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
    +msgstr "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1491
    +msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
    +msgstr "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1506
    +msgid "Hide Operating System"
    +msgstr "ਓਪਰਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਓਹਲੇ"
    +
    +#. *< type
    +#. *< ui_requirement
    +#. *< flags
    +#. *< dependencies
    +#. *< priority
    +#. *< id
    +#. *< name
    +#. *< version
    +#. * summary
    +#. * description
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1593 src/protocols/jabber/jabber.c:1595
    +msgid "Jabber Protocol Plugin"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1618
    +msgid "Resource"
    +msgstr "ਸਰੋਤ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1621
    +msgid "Use TLS if available"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1626
    +msgid "Force old SSL"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1631
    +msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
    +msgstr ""
    +
    +#. Account options
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1640 src/protocols/silc/silc.c:1590
    +msgid "Connect server"
    +msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੋੜੋ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/message.c:111
    +#, c-format
    +msgid "Message from %s"
    +msgstr "%s ਵਲੋਂ ਸੁਨੇਹਾ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/message.c:175
    +#, c-format
    +msgid "%s has set the topic to: %s"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/message.c:177
    +#, c-format
    +msgid "The topic is: %s"
    +msgstr "ਵਿਸ਼ਾ: %s"
    +
    +#: src/protocols/jabber/message.c:230
    +#, c-format
    +msgid "Message delivery to %s failed: %s"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/message.c:233
    +msgid "Jabber Message Error"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/message.c:297
    +#, c-format
    +msgid " (Code %s)"
    +msgstr " (ਕੋਡ %s)"
    +
    +#: src/protocols/jabber/parser.c:131
    +msgid "XML Parse error"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/presence.c:256
    +msgid "Unknown Error in presence"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/presence.c:259
    +#, c-format
    +msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/presence.c:314 src/protocols/jabber/presence.c:315
    +msgid "Create New Room"
    +msgstr "ਨਵਾਂ ਰੂਮ ਬਣਾਓ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/presence.c:316
    +msgid ""
    +"You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
    +"default settings?"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/presence.c:318
    +msgid "Configure Room"
    +msgstr "ਰੂਮ ਸੰਰਚਨਾ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/presence.c:320
    +msgid "Accept Defaults"
    +msgstr "ਮੂਲ ਸਵੀਕਾਰ"
    +
    +#: src/protocols/jabber/presence.c:350
    +#, c-format
    +msgid "Error in chat %s"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/presence.c:353
    +#, c-format
    +msgid "Error joining chat %s"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/si.c:588
    +#, c-format
    +msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/jabber/si.c:589 src/protocols/jabber/si.c:590
    +msgid "File Send Failed"
    +msgstr "ਫਾਇਲ ਭੇਜਣਾ ਅਸਫਲ"
    +
    +#: src/protocols/msn/dialog.c:91
    +#, c-format
    +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/msn/dialog.c:97
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
    +"Do you want this buddy to be added?"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/msn/dialog.c:105
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
    +"to be added?"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/msn/error.c:35
    +msgid "Unable to parse message"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/msn/error.c:38
    +msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/msn/error.c:42
    +msgid "Invalid email address"
    +msgstr "ਗਲਤ ਈ-ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ"
    +
    +#: src/protocols/msn/error.c:45
    +msgid "User does not exist"
    +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/msn/error.c:49
    +msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/msn/error.c:52
    +msgid "Already Logged In"
    +msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਲਾਗਿੰਨ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/msn/error.c:55
    +msgid "Invalid Username"
    +msgstr "ਗਲਤ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ"
    +
    +#: src/protocols/msn/error.c:58
    +msgid "Invalid Friendly Name"
    +msgstr "ਗਲਤ ਮਿੱਤਰ ਨਾਂ"
    +
    +#: src/protocols/msn/error.c:61
    +msgid "List Full"
    +msgstr "ਸੂਚੀ ਭਰੀ"
    +
    +#: src/protocols/msn/error.c:64
    +msgid "Already there"
    +msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਉਥੇ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/msn/error.c:67
    +msgid "Not on list"
    +msgstr "ਸੂਚੀ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ"
    +
    +#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:680
    +msgid "User is offline"
    +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਆਫਲਾਇਨ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/msn/error.c:73
    +msgid "Already in the mode"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/msn/error.c:76
    +msgid "Already in opposite list"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/msn/error.c:79
    +msgid "Too many groups"
    +msgstr "ਕਈ ਗਰੁੱਪ ਹਨ"
    +
    +#: src/protocols/msn/error.c:82
    +msgid "Invalid group"
    +msgstr "ਗਲਤ ਗਰੁੱਪ"
    +
    +#: src/protocols/msn/error.c:85
    +msgid "User not in group"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/msn/error.c:88
    +msgid "Group name too long"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/msn/error.c:91
    +msgid "Cannot remove group zero"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/msn/error.c:95
    +msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/msn/error.c:99
    +msgid "Switchboard failed"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/msn/error.c:102
    +msgid "Notify Transfer failed"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/msn/error.c:106
    +msgid "Required fields missing"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/msn/error.c:109
    +msgid "Too many hits to a FND"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:188
    +msgid "Not logged in"
    +msgstr "ਲਾਗਿੰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/msn/error.c:116
    +msgid "Service Temporarily Unavailable"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/msn/error.c:119
    +msgid "Database server error"
    +msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਸਰਵਰ ਗਲਤੀ"
    +
    +#: src/protocols/msn/error.c:122
    +msgid "Command disabled"
    +msgstr "ਕਮਾਂਡ ਆਯੋਗ"
    +
    +#: src/protocols/msn/error.c:125
    +msgid "File operation error"
    +msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਰਵਾਈ ਗਲਤੀ"
    +
    +#: src/protocols/msn/error.c:128
    +msgid "Memory allocation error"
    +msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਗਲਤੀ"
    +
    +#: src/protocols/msn/error.c:131
    +msgid "Wrong CHL value sent to server"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/msn/error.c:135
    +msgid "Server busy"
    +msgstr "ਸਰਵਰ ਰੁੱਝਿਆ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151
    +#: src/protocols/msn/error.c:206
    +msgid "Server unavailable"
    +msgstr "ਸਰਵਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
    +
    +#: src/protocols/msn/error.c:141
    +msgid "Peer Notification server down"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/msn/error.c:144
    +msgid "Database connect error"
    +msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਗਲਤੀ"
    +
    +#: src/protocols/msn/error.c:148
    +msgid "Server is going down (abandon ship)"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/msn/error.c:155
    +msgid "Error creating connection"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/msn/error.c:159
    +msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/msn/error.c:162
    +msgid "Unable to write"
    +msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫਲ"
    +
    +#: src/protocols/msn/error.c:165
    +msgid "Session overload"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/msn/error.c:168
    +msgid "User is too active"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/msn/error.c:171
    +msgid "Too many sessions"
    +msgstr "ਕਈ ਅਜਲਾਸ ਹਨ"
    +
    +#: src/protocols/msn/error.c:174
    +msgid "Passport not verified"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/msn/error.c:177
    +msgid "Bad friend file"
    +msgstr "ਗਲਤ ਮਿੱਤਰ ਫਾਇਲ"
    +
    +#: src/protocols/msn/error.c:180
    +msgid "Not expected"
    +msgstr "ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਸੀ"
    +
    +#: src/protocols/msn/error.c:185
    +msgid "Friendly name changes too rapidly"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/msn/error.c:194
    +msgid "Server too busy"
    +msgstr "ਸਰਵਰ ਰੁਝਿਆ"
    +
    +#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2192
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1508 src/protocols/toc/toc.c:630
    +msgid "Authentication failed"
    +msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਅਸਫਲ"
    +
    +#: src/protocols/msn/error.c:201
    +msgid "Not allowed when offline"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/msn/error.c:209
    +msgid "Not accepting new users"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/msn/error.c:213
    +msgid "Kids Passport without parental consent"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/msn/error.c:217
    +msgid "Passport account not yet verified"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/msn/error.c:220
    +msgid "Bad ticket"
    +msgstr "ਗਲਤ ਟਿਕਟ"
    +
    +#: src/protocols/msn/error.c:224
    +#, c-format
    +msgid "Unknown Error Code %d"
    +msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਕੋਡ %d"
    +
    +#: src/protocols/msn/error.c:236
    +#, c-format
    +msgid "MSN Error: %s\n"
    +msgstr "MSN ਗਲਤੀ: %s\n"
    +
    +#: src/protocols/msn/msn.c:114
    +msgid "Your new MSN friendly name is too long."
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/msn/msn.c:222
    +msgid "Set your friendly name."
    +msgstr "ਆਪਣਾ ਦੋਸਤਾਨਾ ਨਾਂ ਦਿਓ।"
    +
    +#: src/protocols/msn/msn.c:223
    +msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/msn/msn.c:239
    +msgid "Set your home phone number."
    +msgstr "ਆਪਣਾ ਘਰ ਫੋਨ ਨੰਬਰ ਦਿਓ।"
    +
    +#: src/protocols/msn/msn.c:254
    +msgid "Set your work phone number."
    +msgstr "ਆਪਣਾ ਕੰਮ ਫੋਨ ਨੰਬਰ ਦਿਓ।"
    +
    +#: src/protocols/msn/msn.c:269
    +msgid "Set your mobile phone number."
    +msgstr "ਆਪਣਾ ਮੋਬਾਇਲ ਨੰਬਰ ਦਿਓ।"
    +
    +#: src/protocols/msn/msn.c:282
    +msgid "Allow MSN Mobile pages?"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/msn/msn.c:283
    +msgid ""
    +"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
    +"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/msn/msn.c:287
    +msgid "Allow"
    +msgstr "ਸਵੀਕਾਰ"
    +
    +#: src/protocols/msn/msn.c:288
    +msgid "Disallow"
    +msgstr "ਪਾਬੰਦੀ"
    +
    +#: src/protocols/msn/msn.c:311
    +msgid "Send a mobile message."
    +msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ।"
    +
    +#: src/protocols/msn/msn.c:313
    +msgid "Page"
    +msgstr "ਸਫ਼ਾ"
    +
    +#: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/msn/msn.c:497
    +#: src/protocols/msn/msn.c:500 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2827
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"\n"
    +"<b>%s:</b> %s"
    +msgstr ""
    +"\n"
    +"<b>%s:</b> %s"
    +
    +#: src/protocols/msn/msn.c:497
    +msgid "Has you"
    +msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੋ"
    +
    +#: src/protocols/msn/msn.c:500
    +msgid "Blocked"
    +msgstr "ਪਾਬੰਦੀ"
    +
    +#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/msn/msn.c:800
    +#: src/protocols/msn/state.c:34
    +msgid "Away From Computer"
    +msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੋਂ ਦੂਰ"
    +
    +#: src/protocols/msn/msn.c:515 src/protocols/msn/msn.c:802
    +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2684
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3051 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3167
    +msgid "Be Right Back"
    +msgstr "ਆਉਨਾਂ"
    +
    +#: src/protocols/msn/msn.c:516 src/protocols/msn/msn.c:804
    +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2803
    +#: src/protocols/novell/novell.c:2918 src/protocols/novell/novell.c:2972
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1392 src/protocols/silc/silc.c:48
    +#: src/protocols/silc/silc.c:83 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2686
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3053 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3168
    +msgid "Busy"
    +msgstr "ਰੁਝਿਆ"
    +
    +#: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/msn/msn.c:806
    +#: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2694
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3172
    +msgid "On The Phone"
    +msgstr "ਫੋਨ ਤੇ"
    +
    +#: src/protocols/msn/msn.c:518 src/protocols/msn/msn.c:808
    +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2698
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3174
    +msgid "Out To Lunch"
    +msgstr "ਦੁਪਹੈਰ ਦੇ ਖਾਣੇ ਲਈ"
    +
    +#: src/protocols/msn/msn.c:519 src/protocols/msn/msn.c:810
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2111 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2143
    +msgid "Hidden"
    +msgstr "ਲੁਕਵਾਂ"
    +
    +#: src/protocols/msn/msn.c:530
    +msgid "Set Friendly Name"
    +msgstr "ਦੋਸਤਾਨਾ ਨਾਂ ਦਿਓ"
    +
    +#: src/protocols/msn/msn.c:535
    +msgid "Set Home Phone Number"
    +msgstr "ਘਰ ਫੋਨ ਨੰਬਰ ਦਿਓ"
    +
    +#: src/protocols/msn/msn.c:539
    +msgid "Set Work Phone Number"
    +msgstr "ਕੰਮ ਫੋਨ ਨੰਬਰ ਦਿਓ"
    +
    +#: src/protocols/msn/msn.c:543
    +msgid "Set Mobile Phone Number"
    +msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਨੰਬਰ ਦਿਓ"
    +
    +#: src/protocols/msn/msn.c:549
    +msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/msn/msn.c:554
    +msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
    +msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਸਫ਼ੇ ਮੰਨਜ਼ੂਰ/ਨਾ-ਮੰਨਜ਼ੂਰ"
    +
    +#: src/protocols/msn/msn.c:577
    +msgid "Send to Mobile"
    +msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਤੇ ਭੇਜੋ"
    +
    +#: src/protocols/msn/msn.c:586 src/protocols/novell/novell.c:3369
    +msgid "Initiate _Chat"
    +msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਚਾਲੂ(_C)"
    +
    +#: src/protocols/msn/msn.c:622
    +msgid ""
    +"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
    +"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/msn/msn.c:650
    +msgid "Failed to connect to server."
    +msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੌਰਨ ਗਲਤੀ"
    +
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1308 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:711 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1120
    +#, c-format
    +msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
    +msgstr "<b>ਉਪ ਨਾਂ:</b> %s<br>"
    +
    +#. put a link to the actual profile URL
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1316 src/protocols/msn/msn.c:1674
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:782
    +#, c-format
    +msgid "<b>%s:</b> "
    +msgstr "<b>%s:</b> "
    +
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1404
    +msgid "MSN Profile"
    +msgstr "MSN ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ"
    +
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1409 src/protocols/msn/msn.c:1661
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761
    +msgid "Error retrieving profile"
    +msgstr "ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
    +
    +#. Age
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1480 src/protocols/oscar/oscar.c:5139
    +#: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
    +msgid "Age"
    +msgstr "ਉਮਰ"
    +
    +#. Gender
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1487 src/protocols/oscar/oscar.c:5125
    +#: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
    +msgid "Gender"
    +msgstr "ਲਿੰਗ"
    +
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1496 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
    +msgid "Marital Status"
    +msgstr "ਵਿਆਹ"
    +
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1503 src/protocols/novell/novell.c:1445
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
    +msgid "Location"
    +msgstr "ਸਥਿਤੀ"
    +
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
    +msgid "Occupation"
    +msgstr "ਅਹੁਦਾ"
    +
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1528 src/protocols/msn/msn.c:1534
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1541 src/protocols/msn/msn.c:1549
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1556
    +msgid "A Little About Me"
    +msgstr "ਮੇਰੇ ਬਾਰੇ"
    +
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1565 src/protocols/msn/msn.c:1571
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1578 src/protocols/msn/msn.c:1585
    +msgid "Favorite Things"
    +msgstr "ਪਸੰਦ ਚੀਜ਼ਾਂ"
    +
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1594 src/protocols/msn/msn.c:1600
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1607
    +msgid "Hobbies and Interests"
    +msgstr "ਸ਼ੌਕ ਅਤੇ ਦਿਲਚਸਪੀ"
    +
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1616 src/protocols/msn/msn.c:1622
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
    +msgid "Favorite Quote"
    +msgstr "ਮੁੱਖ ਛੰਦ"
    +
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1630 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
    +msgid "Last Updated"
    +msgstr "ਆਖਰੀ ਨਵੀਨੀਕਰਨ"
    +
    +#. Homepage
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1641 src/protocols/silc/ops.c:844
    +#: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420
    +msgid "Homepage"
    +msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫਾ"
    +
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1663
    +msgid "The user has not created a public profile."
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1664
    +msgid ""
    +"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
    +"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
    +"public profile."
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1668
    +msgid ""
    +"Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
    +"likely does not exist."
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1674 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168
    +msgid "Profile URL"
    +msgstr "ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ URL"
    +
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1815
    +msgid "Display conversation closed notices"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1820
    +msgid "Display timeout notices"
    +msgstr "ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ ਸਮਾਪਤ ਸੂਚਨਾ ਵੇਖਾਓ"
    +
    +#. *< type
    +#. *< ui_requirement
    +#. *< flags
    +#. *< dependencies
    +#. *< priority
    +#. *< id
    +#. *< name
    +#. *< version
    +#. * summary
    +#. * description
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1907 src/protocols/msn/msn.c:1909
    +msgid "MSN Protocol Plugin"
    +msgstr "MSN ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਪਲੱਗਿੰਨ"
    +
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1928 src/protocols/trepia/trepia.c:1296
    +msgid "Login server"
    +msgstr "ਲਾਗਿੰਨ ਸਰਵਰ"
    +
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1937
    +msgid "Use HTTP Method"
    +msgstr "HTTP ਢੰਗ ਵਰਤੋਂ"
    +
    +#: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
    +msgid "Unable to connect"
    +msgstr "ਜੁੜਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/msn/notification.c:178
    +#, c-format
    +msgid "%s is not a valid group."
    +msgstr "%s ਠੀਕ ਗਰੁੱਪ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:522
    +#: src/protocols/msn/session.c:349
    +msgid "Unknown error."
    +msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ"
    +
    +#: src/protocols/msn/notification.c:187
    +#, c-format
    +msgid "%s on %s (%s)"
    +msgstr "%s 'ਤੇ %s (%s)"
    +
    +#: src/protocols/msn/notification.c:492
    +#, c-format
    +msgid "Unable to add user on %s (%s)"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/msn/notification.c:496
    +#, c-format
    +msgid "Unable to block user on %s (%s)"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/msn/notification.c:500
    +#, c-format
    +msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/msn/notification.c:508
    +#, c-format
    +msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/msn/notification.c:517
    +#, c-format
    +msgid "%s is not a valid passport account."
    +msgstr "%s ਲਈ ਗਲਤ ਪਾਸਪੋਰਟ ਖਾਤਾ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/msn/notification.c:804
    +msgid "Unable to rename group"
    +msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲੀ ਲਈ ਅਸਫਲ"
    +
    +#: src/protocols/msn/notification.c:859
    +msgid "Unable to delete group"
    +msgstr "ਗਰੁੱਪ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫਲ"
    +
    +#: src/protocols/msn/notification.c:1286
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
    +"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
    +"in progress.\n"
    +"\n"
    +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
    +"sign in."
    +msgid_plural ""
    +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
    +"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
    +"in progress.\n"
    +"\n"
    +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
    +"sign in."
    +msgstr[0] ""
    +msgstr[1] ""
    +
    +#: src/protocols/msn/servconn.c:129
    +msgid "Writing error"
    +msgstr "ਲਿਖਣ ਗਲਤੀ"
    +
    +#: src/protocols/msn/servconn.c:131
    +msgid "Reading error"
    +msgstr "ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
    +
    +#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:341
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4122
    +msgid "Unknown error"
    +msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ"
    +
    +#: src/protocols/msn/servconn.c:136
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"Connection error from %s server (%s):\n"
    +"%s"
    +msgstr ""
    +"%s ਤੋਂ ਸਰਵਰ (%s) ਵਲੋਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਗਲਤੀ:\n"
    +"%s"
    +
    +#: src/protocols/msn/session.c:319
    +msgid "Our protocol is not supported by the server."
    +msgstr "ਸਾਡੇ ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਲਈ ਸਰਵਰ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/msn/session.c:323
    +msgid "Error parsing HTTP."
    +msgstr "HTTP ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/msn/session.c:327
    +msgid "You have signed on from another location."
    +msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਥਾਂ ਤੋਂ ਲਾਗਿੰਨ ਹੋਏ"
    +
    +#: src/protocols/msn/session.c:330
    +msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
    +msgstr "MSN ਸਰਵਰ ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਤੇ ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕ ਕਰਨ ਉਪਰੰਤ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।"
    +
    +#: src/protocols/msn/session.c:335
    +msgid "The MSN servers are going down temporarily."
    +msgstr "MSN ਸਰਵਰ ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਤੇ ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/msn/session.c:339
    +#, c-format
    +msgid "Unable to authenticate: %s"
    +msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲਈ ਅਸਫਲ: %s"
    +
    +#: src/protocols/msn/session.c:344
    +msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
    +msgstr "ਤੁਹਾਡਾ MSN ਸਨੇਹੀ ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।"
    +
    +#: src/protocols/msn/session.c:365 src/protocols/msn/session.c:367
    +msgid "Handshaking"
    +msgstr "ਹੈਂਡਸੇਕ"
    +
    +#: src/protocols/msn/session.c:366
    +msgid "Transferring"
    +msgstr "ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/msn/session.c:368
    +msgid "Starting authentication"
    +msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਲੂ"
    +
    +#: src/protocols/msn/session.c:369
    +msgid "Getting cookie"
    +msgstr "ਕੂਕੀਜ਼ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
    +
    +#: src/protocols/msn/session.c:371
    +msgid "Sending cookie"
    +msgstr "ਕੂਕੀਜ਼ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
    +
    +#: src/protocols/msn/session.c:372 src/protocols/trepia/trepia.c:636
    +msgid "Retrieving buddy list"
    +msgstr "ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/msn/switchboard.c:401
    +msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
    +msgstr "ਸਮਾਂ-ਸਮਾਪਤ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ:"
    +
    +#: src/protocols/msn/switchboard.c:409
    +msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
    +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ, ਓਹਲੇ ਹੋਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ:"
    +
    +#: src/protocols/msn/switchboard.c:413
    +msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
    +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਆਫਲਾਇਨ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ:"
    +
    +#: src/protocols/msn/switchboard.c:417
    +msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
    +msgstr "ਇੱਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਗਲਤੀ ਆਉਣ ਕਰਕੇ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ:"
    +
    +#: src/protocols/msn/switchboard.c:421
    +msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
    +msgstr "ਸਵਿੱਚਬੋਰਡ ਗਲਤੀ ਆਉਣ ਕਰਕੇ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ:"
    +
    +#: src/protocols/msn/switchboard.c:429
    +msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
    +msgstr "ਇੱਕ ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਆਉਣ ਕਰਕੇ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ:"
    +
    +#: src/protocols/msn/switchboard.c:678
    +msgid "The conversation has become inactive and timed out."
    +msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਲਈ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਤਰੱਕੀ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋਇਆ।"
    +
    +#: src/protocols/msn/switchboard.c:697
    +#, c-format
    +msgid "%s has closed the conversation window."
    +msgstr "%s ਨੇ ਗੱਲਬਾਤ ਝਰੋਖਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/msn/userlist.c:87
    +#, c-format
    +msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
    +msgstr "%s (%s) ਸਨੇਹੀ %s ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਨੇਹੀਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨਾ/ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦਾ/ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/msn/userlist.c:96
    +#, c-format
    +msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
    +msgstr "%s ਉਪਭੋਗੀ %s ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ/ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/napster/napster.c:241
    +msgid "Unable to read header from server"
    +msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਸਿਰਲੇਖ ਪੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
    +
    +#: src/protocols/napster/napster.c:255
    +#, c-format
    +msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd."
    +msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ:%s ਕਮਾਂਡ %hd ਅਤੇ ਲੰਬਾਈ %hd ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/napster/napster.c:318
    +#, c-format
    +msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
    +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ: %s, ਫਾਇਲਾਂ: %s, ਅਕਾਰ: %sਗੈਬਾ"
    +
    +#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
    +#: src/protocols/napster/napster.c:329
    +#, c-format
    +msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/napster/napster.c:337
    +msgid "You were disconnected from the server."
    +msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟੁੱਟ ਗਿਆ ਹੈ।"
    +
    +#. MSG_CLIENT_WHOIS
    +#: src/protocols/napster/napster.c:395
    +#, c-format
    +msgid "%s requested your information"
    +msgstr "%s ਨੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੰਗੀ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/napster/napster.c:433
    +msgid ""
    +"You were disconnected from the server, because you logged on from a "
    +"different location"
    +msgstr ""
    +"ਤੁਹਾਡਾ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟੁੱਟ ਗਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਤੁਸੀਂ ਵੱਖਰੀ ਸਥਿਤੀ ਉੱਤੋਂ ਲਾਗਿੰਨ ਕਰ ਲਿਆ "
    +"ਹੈ।"
    +
    +#. MSG_CLIENT_PING
    +#: src/protocols/napster/napster.c:439
    +#, c-format
    +msgid "%s requested a PING"
    +msgstr "%s ਨੇ PING ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ"
    +
    +#: src/protocols/napster/napster.c:552 src/protocols/toc/toc.c:1268
    +msgid "_Group:"
    +msgstr "ਸਮੂਹ(_G):"
    +
    +#. *< type
    +#. *< ui_requirement
    +#. *< flags
    +#. *< dependencies
    +#. *< priority
    +#. *< id
    +#. *< name
    +#. *< version
    +#. * summary
    +#. * description
    +#: src/protocols/napster/napster.c:650 src/protocols/napster/napster.c:652
    +msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
    +msgstr "NAPSTER ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਪਲੱਗਿੰਨ"
    +
    +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1868
    +msgid "Required parameters not passed in"
    +msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਹਨ"
    +
    +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1871
    +msgid "Unable to write to network"
    +msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫਲ"
    +
    +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1874
    +msgid "Unable to read from network"
    +msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਤੋਂ ਪੜਨ ਲਈ ਅਸਫਲ"
    +
    +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1877
    +msgid "Error communicating with server"
    +msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
    +
    +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1881
    +msgid "Conference not found"
    +msgstr "ਕਾਨਫਰੰਸ ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1884
    +msgid "Conference does not exist"
    +msgstr "ਕਾਨਫਰੰਸ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1888
    +msgid "A folder with that name already exists"
    +msgstr "ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਫੋਲਡਰ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1891
    +msgid "Not supported"
    +msgstr "ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
    +
    +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1895
    +msgid "Password has expired"
    +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ"
    +
    +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1898
    +msgid "Invalid password"
    +msgstr "ਗਲਤ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"
    +
    +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1901
    +msgid "User not found"
    +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1904
    +msgid "Account has been disabled"
    +msgstr "ਖਾਤੇ 'ਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1907
    +msgid "The server could not access the directory"
    +msgstr "ਸਰਵਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਖੋਲ ਸਕਿਆ"
    +
    +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1910
    +msgid "Your system administrator has disabled this operation"
    +msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਨੇ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਈ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1913
    +msgid "The server is unavailable; try again later"
    +msgstr "ਸਰਵਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ"
    +
    +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1916
    +msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
    +msgstr "ਇੱਕ ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਦੋ ਵਾਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1919
    +msgid "Cannot add yourself"
    +msgstr "ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ"
    +
    +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1922
    +msgid "Master archive is misconfigured"
    +msgstr "ਮਾਸਟਰ ਭੰਡਾਰ ਗਲਤ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1926
    +msgid "Invalid username or password"
    +msgstr "ਗਲਤ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਜਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"
    +
    +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1929
    +msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
    +msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤੇ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਲਈ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1932
    +msgid ""
    +"Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
    +"entered"
    +msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਖਾਤਾ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਗਲਤ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿੱਤੇ ਹਨ"
    +
    +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1935
    +msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
    +msgstr "ਤੁਸੀਂ ਗੱਲਬਾਤ ਲਈ ਇੱਕ ਹੀ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਦੋ ਵਾਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ"
    +
    +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1939
    +msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
    +msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਵੀਕਾਰ ਸੰਪਰਕਾਂ ਦੀ ਸੀਮਾ ਤੱਕ ਅੱਪੜ ਗਏ ਹੋ"
    +
    +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1942
    +msgid "You have entered an invalid username"
    +msgstr "ਤੁਸੀਂ ਗਲਤ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1945
    +msgid "An error occurred while updating the directory"
    +msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦੇ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1948
    +msgid "Incompatible protocol version"
    +msgstr "ਨਾ-ਅਨੁਕੂਲ ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਵਰਜਨ"
    +
    +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1951
    +msgid "The user has blocked you"
    +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਈ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1954
    +msgid ""
    +"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
    +"time"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1957
    +msgid "The user is either offline or you are blocked"
    +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਆਫਲਾਇਨ ਹੈ ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ ਪਾਬੰਦੀਸ਼ੁਦਾ ਹੋ"
    +
    +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1960
    +#, c-format
    +msgid "Unknown error: 0x%X"
    +msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ: 0x%X"
    +
    +#: src/protocols/novell/novell.c:117
    +#, c-format
    +msgid "Login failed (%s)."
    +msgstr "ਦਾਖਲਾ ਅਸਫਲ (%s)"
    +
    +#: src/protocols/novell/novell.c:230
    +#, c-format
    +msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
    +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ। ਉਪਭੋਗੀ (%s) ਲਈ ਵੇਰਵਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/novell/novell.c:379
    +#, c-format
    +msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
    +msgstr "%s ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ (%s) ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
    +
    +#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
    +#: src/protocols/novell/novell.c:405
    +#, c-format
    +msgid "Unable to send message (%s)."
    +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ (%s) ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਫਲ"
    +
    +#: src/protocols/novell/novell.c:476 src/protocols/novell/novell.c:970
    +#, c-format
    +msgid "Unable to invite user (%s)."
    +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ (%s) ਨੂੰ ਸੱਦਣ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/novell/novell.c:515
    +#, c-format
    +msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
    +msgstr "%s ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕਾਨਫਰੰਸ (%s) ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/novell/novell.c:520
    +#, c-format
    +msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
    +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ। ਕਾਨਫਰੰਸ (%s) ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/novell/novell.c:567
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
    +"creating folder (%s)."
    +msgstr ""
    +"ਸਰਵਰ ਪਾਸੇ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਉਪਭੋਗੀ %s ਨੂੰ ਫੋਲਡਰ %s ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ। ਫੋਲਡਰ (%s) "
    +"ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/novell/novell.c:615
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
    +"list (%s)."
    +msgstr ""
    +"ਆਪਣੀ ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ %s ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ। ਸਰਵਰ ਪਾਸੇ ਸੂਚੀ (%s) "
    +"ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/novell/novell.c:688
    +#, c-format
    +msgid "Could not get details for user %s (%s)."
    +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ %s (%s) ਲਈ ਵੇਰਵਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/novell/novell.c:734 src/protocols/novell/novell.c:880
    +#, c-format
    +msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
    +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨੂੰ ਰਹੱਸ ਸੂਚੀ (%s) ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/novell/novell.c:781
    +#, c-format
    +msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
    +msgstr "%s ਨੂੰ ਪਾਬੰਦੀ ਸੂਚੀ (%s) ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/novell/novell.c:834
    +#, c-format
    +msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
    +msgstr "%s ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਸੂਚੀ (%s) ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/novell/novell.c:902
    +#, c-format
    +msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
    +msgstr "%s ਨੂੰ ਰਹੱਸ ਸੂਚੀ (%s) ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/novell/novell.c:925 src/protocols/novell/novell.c:1620
    +#, c-format
    +msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
    +msgstr "ਸਰਵਰ ਪਾਸੇ ਦੀ ਰਹੱਸ ਵਿਵਸਥਾ (%s) ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/novell/novell.c:997
    +#, c-format
    +msgid "Unable to create conference (%s)."
    +msgstr "ਕਾਨਫਰੰਸ (%s) ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/novell/novell.c:1108 src/protocols/novell/novell.c:1659
    +msgid "Error communicating with server. Closing connection."
    +msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/novell/novell.c:1443
    +msgid "Telephone Number"
    +msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨ ਨੰਬਰ"
    +
    +#: src/protocols/novell/novell.c:1447
    +msgid "Department"
    +msgstr "ਵਿਭਾਗ"
    +
    +#: src/protocols/novell/novell.c:1449
    +msgid "Personal Title"
    +msgstr "ਨਿੱਜੀ ਨਾਂ"
    +
    +#: src/protocols/novell/novell.c:1453
    +msgid "Mailstop"
    +msgstr "ਪੱਤਰ ਰੋਕੋ"
    +
    +#: src/protocols/novell/novell.c:1455 src/protocols/oscar/oscar.c:5112
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5119
    +msgid "Email Address"
    +msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ"
    +
    +#: src/protocols/novell/novell.c:1471
    +msgid "User ID"
    +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ID"
    +
    +#. tag = _("DN");
    +#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
    +#. if (value) {
    +#. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>",
    +#. tag, value);
    +#. }
    +#.
    +#: src/protocols/novell/novell.c:1485
    +msgid "Full name"
    +msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ"
    +
    +#: src/protocols/novell/novell.c:1506
    +msgid "User Properties"
    +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
    +
    +#: src/protocols/novell/novell.c:1610
    +#, c-format
    +msgid "GroupWise Conference %d"
    +msgstr "GroupWise ਕਾਨਫਰੰਸ %d"
    +
    +#: src/protocols/novell/novell.c:1635
    +msgid "Unable to make SSL connection to server."
    +msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ SSL ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/novell/novell.c:1665
    +#, c-format
    +msgid "Error processing event or response (%s)."
    +msgstr "ਘਟਨਾ ਜਾਂ ਜਵਾਬ (%s) ਉੱਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/novell/novell.c:1699
    +msgid "Authenticating..."
    +msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਜਾਰੀ..."
    +
    +#: src/protocols/novell/novell.c:1714
    +msgid "Waiting for response..."
    +msgstr "ਜਵਾਬ ਲਈ ਉਡੀਕ ਹੈ..."
    +
    +#: src/protocols/novell/novell.c:1849
    +#, c-format
    +msgid "%s has been invited to this conversation."
    +msgstr "%s ਨੇ ਇਸ ਗੱਲਬਾਤ ਲਈ ਸੱਦਿਆ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/novell/novell.c:1876
    +msgid "Invitation to Conversation"
    +msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਲਈ ਸੱਦਾ"
    +
    +#: src/protocols/novell/novell.c:1877
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"Invitation from: %s\n"
    +"\n"
    +"Sent: %s"
    +msgstr ""
    +"ਸੱਦਾ ਵਲੋਂ: %s\n"
    +"\n"
    +"ਭੇਜਿਆ: %s"
    +
    +#: src/protocols/novell/novell.c:1879
    +msgid "Would you like to join the conversation?"
    +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
    +
    +#: src/protocols/novell/novell.c:1985
    +msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
    +msgstr "ਤੁਸੀਂ ਲਾਗ ਆਉਟ ਹੋ ਗਏ ਹੋ, ਕਿਉਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਵਰਕਸਟੇਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਲਾਗਿੰਨ ਹੋ ਗਏ ਹੋ।"
    +
    +#: src/protocols/novell/novell.c:2039
    +#, c-format
    +msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
    +msgstr "%s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ (ਆਫਲਾਇਨ) ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਰਾਹੀਂ ਭੇਜੇ ਸੁਨੇਹੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕੇਗਾ।"
    +
    +#. TODO: Would be nice to prompt if not set!
    +#. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
    +#.
    +#. ...but for now just error out with a nice message.
    +#: src/protocols/novell/novell.c:2137
    +msgid ""
    +"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
    +"to connect to."
    +msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜੁੜਨ ਵਾਲੇ ਸਰਵਰ ਦਾ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਦਿਓ।"
    +
    +#: src/protocols/novell/novell.c:2159
    +msgid "Error. SSL support is not installed."
    +msgstr "ਗਲਤੀ ਹੈ। SSL ਸਹਿਯੋਗ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/novell/novell.c:2463
    +msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
    +msgstr "ਇਹ ਕਾਨਫਰੰਸ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਕੋਈ ਹੋਰ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/novell/novell.c:2809 src/protocols/oscar/oscar.c:733
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6697 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706
    +msgid "Offline"
    +msgstr "ਬੰਦ(ਆਫਲਾਇਨ)"
    +
    +#: src/protocols/novell/novell.c:2820
    +msgid "Message"
    +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ"
    +
    +#: src/protocols/novell/novell.c:2919 src/protocols/novell/novell.c:2975
    +msgid "Appear Offline"
    +msgstr "ਆਫਲਾਇਨ ਜਾਪਦਾ ਹੈ"
    +
    +#. *< type
    +#. *< ui_requirement
    +#. *< flags
    +#. *< dependencies
    +#. *< priority
    +#. *< id
    +#. *< name
    +#. *< version
    +#. * summary
    +#. * description
    +#: src/protocols/novell/novell.c:3468 src/protocols/novell/novell.c:3470
    +msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
    +msgstr "Novell GroupWise Messenger ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਪਲੱਗਿੰਨ"
    +
    +#: src/protocols/novell/novell.c:3489
    +msgid "Server address"
    +msgstr "ਸਰਵਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ"
    +
    +#: src/protocols/novell/novell.c:3493
    +msgid "Server port"
    +msgstr "ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
    +msgid "Invalid error"
    +msgstr "ਗਲਤੀ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
    +msgid "Invalid SNAC"
    +msgstr "ਗਲਤ SNAC"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
    +msgid "Rate to host"
    +msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਦੀ ਦਰ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
    +msgid "Rate to client"
    +msgstr "ਕਲਾਂਇਟ ਦੀ ਦਰ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
    +msgid "Service unavailable"
    +msgstr "ਸੇਵਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
    +msgid "Service not defined"
    +msgstr "ਸੇਵਾ ਹੈ ਹੀ ਨਹੀਂ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
    +msgid "Obsolete SNAC"
    +msgstr "Obsolete SNAC"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
    +msgid "Not supported by host"
    +msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਰਾਹੀਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
    +msgid "Not supported by client"
    +msgstr "ਕਲਾਂਇਟ ਰਾਹੀਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
    +msgid "Refused by client"
    +msgstr "ਕਲਾਂਇਟ ਰਾਹੀਂ ਇਨਕਾਰ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
    +msgid "Reply too big"
    +msgstr "ਜਵਾਬ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
    +msgid "Responses lost"
    +msgstr "ਜਵਾਬ ਗੁੰਮ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
    +msgid "Request denied"
    +msgstr "ਬੇਨਤੀ ਪਾਬੰਦੀ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
    +msgid "Busted SNAC payload"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
    +msgid "Insufficient rights"
    +msgstr "ਨਾ-ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
    +msgid "In local permit/deny"
    +msgstr "ਸਥਾਨਕ ਇਜ਼ਾਜਤ/ਪਾਬੰਦੀ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
    +msgid "Too evil (sender)"
    +msgstr "ਕਈ ਬੁਰੇ (ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ)"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
    +msgid "Too evil (receiver)"
    +msgstr "ਕਈ ਬੁਰੇ (ਪ੍ਰਾਪਤਕਰਤਾ)"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
    +msgid "User temporarily unavailable"
    +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
    +msgid "No match"
    +msgstr "ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
    +msgid "List overflow"
    +msgstr "ਸੂਚੀ ਭਰੀ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
    +msgid "Request ambiguous"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
    +msgid "Queue full"
    +msgstr "ਕਤਾਰ ਭਰੀ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
    +msgid "Not while on AOL"
    +msgstr "AOL ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:403 src/protocols/oscar/oscar.c:486
    +msgid ""
    +"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to "
    +"most likely has a buggy client.)"
    +msgstr ""
    +"(ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ। ਸਨੇਹੀ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗੱਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਕੋਲ ਇੱਕ "
    +"ਨਿਕੰਮਾ ਕਲਾਂਇਟ ਹੈ)"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:588
    +msgid "Voice"
    +msgstr "ਆਵਾਜ਼"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:591
    +msgid "AIM Direct IM"
    +msgstr "AIM Direct IM"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:594 src/protocols/silc/silc.c:652
    +#: src/protocols/silc/util.c:509
    +msgid "Chat"
    +msgstr "ਗੱਲਬਾਤ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:6999
    +msgid "Get File"
    +msgstr "ਫਾਇਲ ਲਵੋ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:604
    +msgid "Games"
    +msgstr "ਖੇਡਾਂ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:607
    +msgid "Add-Ins"
    +msgstr "ਹੋਰ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:610
    +msgid "Send Buddy List"
    +msgstr "ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਭੇਜੋ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:613
    +msgid "ICQ Direct Connect"
    +msgstr "ICQ ਸਿੱਧੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:616
    +msgid "AP User"
    +msgstr "AP ਉਪਭੋਗੀ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:619
    +msgid "ICQ RTF"
    +msgstr "ICQ RTF"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:622
    +msgid "Nihilist"
    +msgstr "Nihilist"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:625
    +msgid "ICQ Server Relay"
    +msgstr "ICQ Server Relay"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:628
    +msgid "Old ICQ UTF8"
    +msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ICQ UTF8"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:631
    +msgid "Trillian Encryption"
    +msgstr "Trillian ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:634
    +msgid "ICQ UTF8"
    +msgstr "ICQ UTF8"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:637
    +msgid "Hiptop"
    +msgstr "Hiptop"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:640
    +msgid "Security Enabled"
    +msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਯੋਗ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:643
    +msgid "Video Chat"
    +msgstr "ਵੀਡਿਓ ਗੱਲਬਾਤ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:647
    +msgid "iChat AV"
    +msgstr "iChat AV"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:650
    +msgid "Live Video"
    +msgstr "ਸਿੱਧੀ ਵੀਡਿਓ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:653
    +msgid "Camera"
    +msgstr "ਕੈਮਰਾ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:671 src/protocols/oscar/oscar.c:5708
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6891
    +msgid "Free For Chat"
    +msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਿਹਲਾ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:675 src/protocols/oscar/oscar.c:5702
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6889
    +msgid "Not Available"
    +msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:677 src/protocols/oscar/oscar.c:5705
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6890
    +msgid "Occupied"
    +msgstr "ਰੁਝਿਆ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:681
    +msgid "Web Aware"
    +msgstr "ਵੈਬ ਜਾਣਕਾਰ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:749
    +msgid "Capabilities"
    +msgstr "ਯੋਗਤਾ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:758
    +msgid "Buddy Comment"
    +msgstr "ਸੁਨੇਹੀ ਟਿੱਪਣੀ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:893
    +#, c-format
    +msgid "Direct IM with %s closed"
    +msgstr "%s ਨਾਲ ਸਿੱਧਾ IM ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:895
    +#, c-format
    +msgid "Direct IM with %s failed"
    +msgstr "%s ਨਾਲ ਸਿੱਧਾ IM ਅਸਫਲ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:902
    +msgid "Direct Connect failed"
    +msgstr "ਸਿੱਧਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਸਫਲ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:979 src/protocols/oscar/oscar.c:1110
    +#, c-format
    +msgid "Direct IM with %s established"
    +msgstr "%s ਨਾਲ ਸਿੱਧਾ IM ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060
    +#, c-format
    +msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
    +msgstr "ਸਿੱਧੀ IM ਲਈ %s ਨਾਲ %s:%hu ਉੱਤੇ ਜੁੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1480
    +#, c-format
    +msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
    +msgstr "%s ਨੂੰ ਸਾਨੂੰ %s:%hu ਉੱਤੇ ਸਿੱਧੀ IM ਲਈ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1485
    +msgid "Unable to open Direct IM"
    +msgstr "ਸਿੱਧੀ IM ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਸਫਲ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1520
    +#, c-format
    +msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
    +msgstr "ਤੁਸੀਂ %s ਨਾਲ ਸਿੱਧੀ IM ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1524
    +msgid ""
    +"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
    +"Do you wish to continue?"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1528 src/protocols/oscar/oscar.c:3556
    +msgid "Connect"
    +msgstr "ਜੋੜੋ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/toc/toc.c:874
    +#, c-format
    +msgid "You have been disconnected from chat room %s."
    +msgstr "ਤੁਹਾਡਾ %s ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟੁੱਟ ਗਿਆ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1614
    +msgid "Chat is currently unavailable"
    +msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਇਸ ਸਮੇਂ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1695
    +msgid "Screen name sent"
    +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਭੇਜਿਆ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1709
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
    +"invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
    +"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1737
    +msgid "Unable to login to AIM"
    +msgstr "AIM ਉੱਤੇ ਲਾਗਿੰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1839 src/protocols/oscar/oscar.c:2285
    +msgid "Could Not Connect"
    +msgstr "ਜੁੜਿਆ ਨਹਾਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1847
    +msgid "Connection established, cookie sent"
    +msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ, ਕੂਕੀ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1967 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:175
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:184
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:193
    +msgid "Unable to establish file descriptor."
    +msgstr "ਫਾਇਲ ਵੇਰਵਾ ਸਥਾਪਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1972
    +msgid "Unable to create new connection."
    +msgstr "ਨਵਾਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2044
    +msgid "Unable to establish listener socket."
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2169 src/protocols/toc/toc.c:541
    +msgid "Incorrect nickname or password."
    +msgstr "ਗਲਤ ਨਾਂ ਜਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2174
    +msgid "Your account is currently suspended."
    +msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਖਾਤਾ ਇਸ ਸਮੇਂ ਮੁਅੱਤਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
    +
    +#. service temporarily unavailable
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2178
    +msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
    +msgstr "AOL Instant Messenger ਸੇਵਾ ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2183
    +msgid ""
    +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
    +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
    +msgstr ""
    +"ਤੁਹਾਡਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੜੀ ਛੇਤੀ ਨਾਲ ਜੁੜ ਅਤੇ ਟੁੱਟ ਰਿਹਾ ਹੈ। 10 ਮਿੰਟ ਲਈ ਉਡੀਕ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ। "
    +"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਕੋਸ਼ਿਸ ਜਾਰੀ ਰੱਖੀ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋਰ ਵੀ ਉਡੀਕ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2188
    +#, c-format
    +msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
    +msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਰਾਹੀਂ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਕਲਾਂਇਟ ਦਾ ਵਰਜਨ ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ %s ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਲਵੋ।"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2220
    +msgid "Internal Error"
    +msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2292
    +msgid "Received authorization"
    +msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਈ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2316
    +msgid "The SecurID key entered is invalid."
    +msgstr "ਦਿੱਤੀ SecurID ਕੁੰਜੀ ਗਲਤ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2330
    +msgid "Enter SecurID"
    +msgstr "SecurID ਦਿਓ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2331
    +msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
    +msgstr "ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਦਿੱਖ ਲਈ 6 ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਅੰਕ ਦਿਓ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2371 src/protocols/oscar/oscar.c:2401
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2490
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
    +"fixed. Check %s for updates."
    +msgstr ""
    +"ਤੁਹਾਡਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਛੇਤੀ ਹੀ ਬੰਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਸਥਿਰ ਹੋਣ ਤੱਕ TOC ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ "
    +"ਹੋ। ਨਵੇਂ ਲਈ %s ਵੇਖੋ।"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2374 src/protocols/oscar/oscar.c:2404
    +msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
    +msgstr "ਗੇਇਮ ਇੱਕ ਠੀਕ AIM ਲਾਗਿੰਨ ਹੈਂਸ਼ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2493
    +msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
    +msgstr "ਗੇਇਮ ਇੱਕ ਠੀਕ ਲਾਗਿੰਨ ਹੈਂਸ਼ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2525
    +msgid "Password sent"
    +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਭੇਜਿਆ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3548
    +#, c-format
    +msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
    +msgstr "%s ਨੇ ਸਿਰਫ਼ %s ਨਾਲ ਸਿੱਧੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3551
    +msgid ""
    +"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
    +"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
    +"considered a privacy risk."
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3589
    +msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
    +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੈਨੂੰ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਕਰੋ ਤਾਂ ਕਿ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰ ਸਕਾਂ।"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3597
    +msgid "Authorization Request Message:"
    +msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਬੇਨਤੀ ਸੁਨੇਹਾ:"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3598
    +msgid "Please authorize me!"
    +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੈਨੂੰ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਕਰੋ!"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3628
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
    +"you want to send an authorization request?"
    +msgstr ""
    +"ਉਪਭੋਗੀ %s ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ "
    +"ਇੱਕ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਬੇਨਤੀ ਭੇਜਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3633 src/protocols/oscar/oscar.c:3635
    +msgid "Request Authorization"
    +msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਬੇਨਤੀ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3683 src/protocols/oscar/oscar.c:3685
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3692 src/protocols/oscar/oscar.c:3789
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3809 src/protocols/oscar/oscar.c:6332
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6378
    +msgid "No reason given."
    +msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3691
    +msgid "Authorization Denied Message:"
    +msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਪਾਬੰਦੀ ਸੁਨੇਹਾ:"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3789
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
    +"%s"
    +msgstr ""
    +"ਉਪਭੋਗੀ %u ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸੁਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਕਾਰਨ ਕਰਕੇ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ:\n"
    +"%s"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3797 src/protocols/oscar/oscar.c:6338
    +msgid "Authorization Request"
    +msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਬੇਨਤੀ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3809
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
    +"following reason:\n"
    +"%s"
    +msgstr ""
    +"ਉਪਭੋਗੀ %u ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਨਾ-ਮੰਨਜ਼ੂਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ "
    +"ਹੈ, ਕਿਉਕਿ:\n"
    +"%s"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3810
    +msgid "ICQ authorization denied."
    +msgstr "ICQ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ।"
    +
    +#. Someone has granted you authorization
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3817
    +#, c-format
    +msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
    +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ %u ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3825
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"You have received a special message\n"
    +"\n"
    +"From: %s [%s]\n"
    +"%s"
    +msgstr ""
    +"ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਖਾਸ ਸੁਨੇਹਾ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।\n"
    +"\n"
    +"ਵਲੋਂ %s [%s]\n"
    +"%s"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3833
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"You have received an ICQ page\n"
    +"\n"
    +"From: %s [%s]\n"
    +"%s"
    +msgstr ""
    +"ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ICQ ਸਫ਼ਾ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।\n"
    +"\n"
    +"ਵਲੋਂ %s [%s]\n"
    +"%s"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3841
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
    +"\n"
    +"Message is:\n"
    +"%s"
    +msgstr ""
    +"ਤੁਹਾਨੂੰ %s [%s] ਵਲੋਂ ਇੱਕ ICQ ਈ-ਪੱਤਰ ਆਇਆ ਹੈ\n"
    +"\n"
    +"ਸੁਨੇਹਾ ਹੈ:\n"
    +"%s"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3862
    +#, c-format
    +msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
    +msgstr "ICQ ਉਪਭੋਗੀ %u ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸਨੇਹੀ ਭੇਜਿਆ ਹੈ: %s (%s)"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3868
    +msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
    +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਨੇਹੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਨੇਹੀ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3872
    +msgid "Decline"
    +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956
    +#, c-format
    +msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
    +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
    +msgstr[0] "ਤੁਸੀਂ %hu ਸੁਨੇਹਾ %s ਵਲੋਂ ਨੂੰ ਗੁਆ ਲਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਗਲਤ ਸੀ।"
    +msgstr[1] "ਤੁਸੀਂ %hu ਸੁਨੇਹਿਆਂ %s ਵਲੋਂ ਨੂੰ ਗੁਆ ਲਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਗਲਤ ਸਨ।"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3965
    +#, c-format
    +msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
    +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
    +msgstr[0] "ਤੁਸੀਂ %hu ਸੁਨੇਹਾ %s ਵਲੋਂ ਗੁਆ ਲਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ।"
    +msgstr[1] "ਤੁਸੀਂ %hu ਸੁਨੇਹਿਆਂ %s ਵਲੋਂ ਨੂੰ ਗੁਆ ਲਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਬਹੁਤ ਵੱਡੇ ਹਨ।"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974
    +#, c-format
    +msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
    +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
    +msgstr[0] "ਤੁਸੀਂ %hu ਸੁਨੇਹਾ %s ਵਲੋਂ ਗੁਆ ਲਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਦਰ ਸੀਮਾ ਹੱਦ ਟੱਪ ਗਈ ਹੈ।"
    +msgstr[1] "ਤੁਸੀਂ %hu ਸੁਨੇਹਿਆਂ %s ਵਲੋਂ ਨੂੰ ਗੁਆ ਲਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਦਰ ਸੀਮਾ ਹੱਦ ਟੱਪ ਗਈ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983
    +#, c-format
    +msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
    +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
    +msgstr[0] "ਤੁਸੀਂ %hu ਸੁਨੇਹਾ %s ਵਲੋਂ ਗੁਆ ਲਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਉਹ ਬੁਰਾ ਹੈ।"
    +msgstr[1] "ਤੁਸੀਂ %hu ਸੁਨੇਹਿਆਂ %s ਵਲੋਂ ਨੂੰ ਗੁਆ ਲਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਉਹ ਬੁਰਾ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3992
    +#, c-format
    +msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
    +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
    +msgstr[0] "ਤੁਸੀਂ %hu ਸੁਨੇਹਾ %s ਵਲੋਂ ਗੁਆ ਲਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਤੁਸੀਂ ਬੁਰੇ ਹੋ।"
    +msgstr[1] "ਤੁਸੀਂ %hu ਸੁਨੇਹਿਆਂ %s ਵਲੋਂ ਨੂੰ ਗੁਆ ਲਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਤੁਸੀਂ ਬੁਰੇ ਹੋ।"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4001
    +#, c-format
    +msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
    +msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
    +msgstr[0] "ਤੁਸੀਂ %hu ਸੁਨੇਹਾ %s ਵਲੋਂ ਨੂੰ ਅਣਜਾਣੇ ਕਾਰਨ ਕਰਕੇ ਗੁਆ ਲਿਆ ਹੈ।"
    +msgstr[1] "ਤੁਸੀਂ %hu ਸੁਨੇਹਿਆਂ %s ਵਲੋਂ ਨੂੰ ਅਣਜਾਣੇ ਕਾਰਨ ਕਰਕੇ ਗੁਆ ਲਿਆ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4055 src/protocols/oscar/oscar.c:4287
    +#, c-format
    +msgid "Info for %s"
    +msgstr "%s ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4121
    +#, c-format
    +msgid "SNAC threw error: %s\n"
    +msgstr "SNAC ਸੁੱਟਣ ਗਲਤੀ: %s\n"
    +
    +#. Data is assumed to be the destination sn
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4157
    +#, c-format
    +msgid "Unable to send message: %s"
    +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ: %s"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 src/protocols/oscar/oscar.c:4162
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4220 src/protocols/oscar/oscar.c:4224
    +msgid "Unknown reason."
    +msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਨ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4220
    +#, c-format
    +msgid "User information not available: %s"
    +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ: %s"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4223
    +#, c-format
    +msgid "User information for %s unavailable:"
    +msgstr "%s ਲਈ ਉਪਭੋਗੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ:"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4245
    +msgid "Warning Level"
    +msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਪੱਧਰ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4249
    +msgid "Online Since"
    +msgstr "ਆਨਲਾਇਨ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4254 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
    +msgid "Member Since"
    +msgstr "ਮੈਂਬਰ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4338
    +msgid "Your AIM connection may be lost."
    +msgstr "ਤੁਹਾਡਾ AIM ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟੁੱਟ ਗਿਆ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
    +
    +#. The conversion failed!
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4524
    +msgid ""
    +"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
    +"characters.]"
    +msgstr ""
    +"[ਇਸ ਉਪਭੋਗੀ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਸ ਵਿੱਚ ਗਲਤ "
    +"ਅੱਖਰ ਹਨ।]"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4744
    +msgid "Rate limiting error."
    +msgstr "ਦਰ ਸੀਮਾ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4745
    +msgid ""
    +"The last action you attempted could not be performed because you are over "
    +"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
    +msgstr ""
    +"ਆਖਰੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕੀਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਤੁਸੀਂ ਦਰ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਟੱਪ ਗਏ ਹੋ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ 10 "
    +"ਸਕਿੰਟਾਂ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਨ ਉਪਰੰਤ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4808
    +msgid ""
    +"You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
    +"at another location."
    +msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸੰਪਰਕ ਟੁੱਟ ਗਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਸ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਦਾਖਲ ਹੋਏ ਹੋ।"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4810
    +msgid "You have been signed off for an unknown reason."
    +msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਅਣਜਾਣੇ ਕਾਰਨ ਕਰਕੇ ਬਾਹਰ ਆ ਗਏ।"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4841
    +msgid "Finalizing connection"
    +msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤਿਆਰ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5124 src/protocols/silc/util.c:541
    +msgid "Mobile Phone"
    +msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਫੋਨ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5125
    +msgid "Not specified"
    +msgstr "ਕੋਈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5126 src/protocols/trepia/trepia.c:282
    +#: src/protocols/trepia/trepia.c:408
    +msgid "Female"
    +msgstr "ਔਰਤ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5126 src/protocols/trepia/trepia.c:281
    +#: src/protocols/trepia/trepia.c:408
    +msgid "Male"
    +msgstr "ਮਰਦ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5142
    +msgid "Personal Web Page"
    +msgstr "ਨਿੱਜੀ ਵੈਬ ਸਫ਼ਾ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5146
    +msgid "Additional Information"
    +msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5151
    +msgid "Home Address"
    +msgstr "ਘਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5155 src/protocols/oscar/oscar.c:5163
    +msgid "Zip Code"
    +msgstr "ਡਾਕ ਕੋਡ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5159
    +msgid "Work Address"
    +msgstr "ਕੰਮ ਸਿਰਨਾਵਾਂ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167
    +msgid "Work Information"
    +msgstr "ਕੰਮ ਜਾਣਕਾਰੀ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5168
    +msgid "Company"
    +msgstr "ਕੰਪਨੀ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5169
    +msgid "Division"
    +msgstr "ਭਾਗ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5170
    +msgid "Position"
    +msgstr "ਸਥਿਤੀ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5172
    +msgid "Web Page"
    +msgstr "ਵੈਬ ਸਫਾ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5182
    +#, c-format
    +msgid "ICQ Info for %s"
    +msgstr "%s ਲਈ ICQ ਜਾਣਕਾਰੀ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5231
    +msgid "Pop-Up Message"
    +msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸੁਨੇਹਾ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5252
    +#, c-format
    +msgid "The following screen names are associated with %s"
    +msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ %s ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹਨ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5256
    +msgid "Search Results"
    +msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5273
    +#, c-format
    +msgid "No results found for email address %s"
    +msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ %s ਲਈ ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5294
    +#, c-format
    +msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
    +msgstr "ਤੁਸੀਂ %s ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਈ-ਪੱਤਰ ਛੇਤੀ ਹੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ।"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5296
    +msgid "Account Confirmation Requested"
    +msgstr "ਖਾਤਾ ਪੁਸ਼ਟੀ ਮੰਗ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5327
    +msgid "Error Changing Account Info"
    +msgstr "ਖਾਤਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤੀ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5330
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
    +"differs from the original."
    +msgstr ""
    +"ਗਲਤੀ 0x%04x: ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਫਾਰਮਿਟ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਦਿੱਤਾ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਅਸਲੀ ਨਾਲੋਂ "
    +"ਵੱਖਰਾ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5333
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
    +"ends in a space."
    +msgstr ""
    +"ਗਲਤੀ 0x%04x: ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਫਾਰਮਿਟ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਦਿੱਤੇ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ "
    +"ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5336
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
    +"is too long."
    +msgstr ""
    +"ਗਲਤੀ 0x%04x: ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਫਾਰਮਿਟ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਦਿੱਤਾ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਬਹੁਤ "
    +"ਵੱਡਾ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5339
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
    +"request pending for this screen name."
    +msgstr ""
    +"ਗਲਤੀ 0x%04x: ਈ-ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਦਿੱਤਾ ਸਿਰਨਾਵੇਂ "
    +"ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੱਕ ਬੇਨਤੀ ਬਕਾਇਆ ਪਈ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5342
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
    +"too many screen names associated with it."
    +msgstr ""
    +"ਗਲਤੀ 0x%04x: ਈ-ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਦਿੱਤੇ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਨਾਲ "
    +"ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਸਬੰਧਤ ਹਨ।"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5345
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
    +"invalid."
    +msgstr ""
    +"ਗਲਤੀ 0x%04x: ਈ-ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਦਿੱਤਾ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਗਲਤ "
    +"ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5348
    +#, c-format
    +msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
    +msgstr "ਗਲਤੀ 0x%04x: ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5358
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"Your screen name is currently formatted as follows:\n"
    +"%s"
    +msgstr ""
    +"ਤੁਹਾਡਾ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਇਸ ਸਮੇਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਫਾਰਮਿਟ ਵਿੱਚ ਹੈ:\n"
    +"%s"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5359 src/protocols/oscar/oscar.c:5366
    +msgid "Account Info"
    +msgstr "ਖਾਤਾ ਜਾਣਕਾਰੀ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5364
    +#, c-format
    +msgid "The email address for %s is %s"
    +msgstr "%s ਦਾ ਈ-ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ %s ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5429
    +msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
    +msgstr "ਤੁਹਾਡਾ IM ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਸੀ ਗਿਆ। ਤੁਹਾਨੂੰ IM ਚਿੱਤਰ ਭੇਜਣ ਲਈ ਸਿੱਧਾ ਜੁੜਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5557
    +msgid "Unable to set AIM profile."
    +msgstr "AIM ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਦੇਣ ਲਈ ਅਸਫਲ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5558
    +msgid ""
    +"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
    +"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
    +"fully connected."
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5585
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
    +"it for you."
    +msgid_plural ""
    +"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
    +"truncated it for you."
    +msgstr[0] ""
    +"ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ %d ਬਾਇਟਾਂ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਈ ਹੈ। ਗੇਇਮ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਛਾਂਗ (ਛੋਟਾ) ਕਰ "
    +"ਦਿੱਤਾ ਹੈ।"
    +msgstr[1] ""
    +"ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ %d ਬਾਇਟਾਂ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਈ ਹੈ। ਗੇਇਮ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਛਾਂਗ (ਛੋਟਾ) ਕਰ "
    +"ਦਿੱਤਾ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5590
    +msgid "Profile too long."
    +msgstr "ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5606 src/protocols/oscar/oscar.c:6896
    +msgid "Visible"
    +msgstr "ਦਿੱਖ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5624
    +msgid "Unable to set AIM away message."
    +msgstr "AIM ਦੂਰ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇਣ ਲਈ ਅਸਫਲ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5625
    +msgid ""
    +"You have probably requested to set your away message before the login "
    +"procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
    +"again when you are fully connected."
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5665
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
    +"truncated it for you."
    +msgid_plural ""
    +"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
    +"truncated it for you."
    +msgstr[0] ""
    +"ਸਨੇਹੇ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ %d ਬਾਇਟ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਈ ਹੈ। ਗੇਇਮ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਛਾਂਗ (ਛੋਟਾ) ਕਰ "
    +"ਦਿੱਤਾ ਹੈ।"
    +msgstr[1] ""
    +"ਸਨੇਹੇ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ %d ਬਾਇਟਾਂ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਈ ਹੈ। ਗੇਇਮ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਛਾਂਗ (ਛੋਟਾ) ਕਰ "
    +"ਦਿੱਤਾ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5670
    +msgid "Away message too long."
    +msgstr "ਦੂਰ ਸੁਨੇਹਾ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5747
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
    +"must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
    +"spaces, or contain only numbers."
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5749 src/protocols/oscar/oscar.c:6198
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6212
    +msgid "Unable To Add"
    +msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5910
    +msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
    +msgstr "ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5911
    +msgid ""
    +"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
    +"servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
    +"a few hours."
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6093 src/protocols/oscar/oscar.c:6094
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6099 src/protocols/oscar/oscar.c:6256
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6257 src/protocols/oscar/oscar.c:6262
    +msgid "Orphans"
    +msgstr "ਅਰਫਨ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6196
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
    +"list. Please remove one and try again."
    +msgstr ""
    +"ਸਨੇਹੀ %s ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਸਨੇਹੀ ਤੁਹਾਡੀ ਸੂਚੀ "
    +"ਵਿੱਚ ਹਨ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕ ਨੂੰ ਹਟਾਉ ਅਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6196 src/protocols/oscar/oscar.c:6210
    +msgid "(no name)"
    +msgstr "(ਨਾਂ ਨਹੀਂ)"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6210
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
    +"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
    +"buddy list."
    +msgstr ""
    +"ਸਨੇਹੀ %s ਨੂੰ ਅਣਜਾਣੇ ਕਾਰਨ ਕਰਕੇ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਤੁਸੀਂ "
    +"ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਆਪਣੀ ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਇੰਨੇ ਸਨੇਹੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰ ਲਏ ਹਨ, ਜਿੰਨੇ ਕਿ ਹੋ ਨਹੀਂ "
    +"ਸਕਦੇ ਹਨ।"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6293
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
    +"want to add them?"
    +msgstr ""
    +"ਉਪਭੋਗੀ %s ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਦਿੱਤੀ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ "
    +"ਉਸ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6299
    +msgid "Authorization Given"
    +msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਗਾ ਦਿੱਤੀ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6332
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
    +"%s"
    +msgstr ""
    +"ਉਪਭੋਗੀ %s ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਕਾਰਨ ਕਰਕੇ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੈ:\n"
    +"%s"
    +
    +#. Granted
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6374
    +#, c-format
    +msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
    +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ %s ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6375
    +msgid "Authorization Granted"
    +msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਸਵੀਕਾਰ"
    +
    +#. Denied
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6378
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
    +"following reason:\n"
    +"%s"
    +msgstr ""
    +"ਉਪਭੋਗੀ %s ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਨੂੰ ਇਸ ਕਰਕੇ ਠੁਕਰਾ ਦਿੱਤਾ "
    +"ਹੈ:\n"
    +"%s"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6379
    +msgid "Authorization Denied"
    +msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਪਾਬੰਦੀ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6416 src/protocols/toc/toc.c:1273
    +msgid "_Exchange:"
    +msgstr "ਤਬਾਦਲਾ(_E):"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6454
    +msgid "Invalid chat name specified."
    +msgstr "ਗਲਤ ਗੱਲਬਾਤ ਨਾਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6543
    +msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
    +msgstr "ਤੁਹਾਡਾ IM ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਸੀ ਗਿਆ। ਤੁਸੀਂ AIM ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ IM ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਭੇਜ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6669
    +msgid "Away Message"
    +msgstr "ਦੂਰ ਸੁਨੇਹਾ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6955
    +#, c-format
    +msgid "Buddy Comment for %s"
    +msgstr "%s ਲਈ ਸਨੇਹੀ ਟਿੱਪਣੀ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6956
    +msgid "Buddy Comment:"
    +msgstr "ਸਨੇਹੀ ਟਿੱਪਣੀ:"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6975
    +msgid "Edit Buddy Comment"
    +msgstr "ਸਨੇਹੀ ਟਿੱਪਣੀ ਸੋਧ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6981
    +msgid "Get Status Msg"
    +msgstr "ਸਥਿਤੀ ਸੁਨੇਹਾ ਲਵੋ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6993
    +msgid "Direct IM"
    +msgstr "ਸਿੱਧਾ IM"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7010
    +msgid "Re-request Authorization"
    +msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਮੁੜ-ਬੇਨਤੀ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7040
    +msgid "The new formatting is invalid."
    +msgstr "ਨਵਾਂ ਫਾਰਮਿਟ ਗਲਤ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7041
    +msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
    +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਫਾਰਮਿਟ ਵਿੱਚ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਅਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਹੀ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7048
    +msgid "New screen name formatting:"
    +msgstr "ਨਵਾਂ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਫਾਰਮਿਟ:"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7100
    +msgid "Change Address To:"
    +msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਤਬਦੀਲ:"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7145
    +msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
    +msgstr "<i>ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦੀ ਉਡੀਕ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ</i>"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7148
    +msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
    +msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਸਨੇਹੀਆਂ ਵਲੋਂ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7149
    +msgid ""
    +"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
    +"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
    +msgstr ""
    +"ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਸਨੇਹੀਆਂ ਨੂੰ ਸੱਜਾ-ਬਟਨ ਦਬਾ ਕੇ ਅਤੇ \"ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਮੁੜ-ਬੇਨਤੀ\" ਚੁਣ ਕੇ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ "
    +"ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7166
    +msgid "Find Buddy by E-mail"
    +msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ ਰਾਹੀਂ ਸਨੇਹੀ ਖੋਜ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7167
    +msgid "Search for a buddy by e-mail address"
    +msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਰਾਹੀਂ ਸਨੇਹੀ ਖੋਜ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7168
    +msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
    +msgstr "ਸਨੇਹੀ ਖੋਜਣ ਲਈ ਈ-ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਦਿਓ।"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7185
    +msgid "Available Message:"
    +msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਸੁਨੇਹਾ:"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7186
    +msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
    +msgstr "ਮੈਂ ਕੰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਉਮੀਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ --IM ਰੁਕਾਵਟ ਪਾਵੇਗਾ!"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7267 src/protocols/silc/silc.c:810
    +msgid "Set User Info..."
    +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ..."
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7272
    +msgid "Set User Info (URL)..."
    +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ (URL)..."
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7278
    +msgid "Set Available Message..."
    +msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਸੁਨੇਹਾ ਦਿਓ..."
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7283 src/protocols/silc/silc.c:806
    +msgid "Change Password..."
    +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ..."
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7288
    +msgid "Change Password (URL)"
    +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ (URL)"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7292
    +msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
    +msgstr "IM ਫਾਰਵਿਡਿੰਗ (URL) ਸੰਰਚਨਾ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7301
    +msgid "Format Screen Name..."
    +msgstr "ਪਰਦਾ ਨਾਂ ਫਾਰਮਿਟ..."
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7305
    +msgid "Confirm Account"
    +msgstr "ਖਾਤਾ ਪੁਸ਼ਟੀ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7309
    +msgid "Display Currently Registered Address"
    +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰਜਿਸਟਰ ਹੋਇਆ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ..."
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7313
    +msgid "Change Currently Registered Address..."
    +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰਜਿਸਟਰ ਹੋਇਆ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਤਬਦੀਲ..."
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7320
    +msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
    +msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦੀ ਉਡੀਕ ਵਿੱਚ ਸਨੇਹੀ ਵੇਖਾਓ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7326
    +msgid "Search for Buddy by Email..."
    +msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ ਰਾਹੀਂ ਸਨੇਹੀ ਖੋਜ..."
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7331
    +msgid "Search for Buddy by Information"
    +msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਰਾਹੀਂ ਸਨੇਹੀ ਖੋਜ"
    +
    +#. *< type
    +#. *< ui_requirement
    +#. *< flags
    +#. *< dependencies
    +#. *< priority
    +#. *< id
    +#. *< name
    +#. *< version
    +#. * summary
    +#. * description
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7452 src/protocols/oscar/oscar.c:7454
    +msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
    +msgstr "AIM/ICQ Protocol Plugin"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7473
    +msgid "Auth host"
    +msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣ ਮੇਜ਼ਬਾਨ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7476
    +msgid "Auth port"
    +msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣ ਪੋਰਟ"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7479 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2760
    +msgid "Encoding"
    +msgstr "ਇਕੋਡਿੰਗ"
    +
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706
    +#: src/protocols/silc/ft.c:338
    +#, c-format
    +msgid "User %s is not present in the network"
    +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ %s ਨੈਟਵਰਕ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251
    +msgid "Key Agreement"
    +msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਹਿਮਤੀ"
    +
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:53
    +msgid "Cannot perform the key agreement"
    +msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਹਿਮਤੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ"
    +
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:110
    +msgid "Error occurred during key agreement"
    +msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਹਿਮਤੀ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
    +
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:114
    +msgid "Key Agreement failed"
    +msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਹਿਮਤੀ ਅਸਫਲ"
    +
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:119
    +msgid "Timeout during key agreement"
    +msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਹਿਮਤੀ ਦੌਰਾਨ ਸਮਾਂ-ਸਮਾਪਤ"
    +
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:124
    +msgid "Key agreement was aborted"
    +msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਹਿਮਤੀ ਅਧੂਰੀ ਛੱਡੀ"
    +
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:129
    +msgid "Key agreement is already started"
    +msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਹਿਮਤੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ"
    +
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:134
    +msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
    +msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਹਿਮਤੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ"
    +
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:507
    +msgid "The remote user is not present in the network any more"
    +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਉਪਭੋਗੀ ਨੈਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:288
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
    +"agreement?"
    +msgstr "%s ਵਲੋਂ ਕੁੰਜੀ ਸਹਿਮਤੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਈ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੁੰਜੀ ਸਹਿਮਤੀ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
    +
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:292
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"The remote user is waiting key agreement on:\n"
    +"Remote host: %s\n"
    +"Remote port: %d"
    +msgstr ""
    +"ਰਿਮੋਟ ਉਪਭੋਗੀ ਕੁੰਜੀ ਸਹਿਮਤੀ ਲਈ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ:\n"
    +"ਰਿਮੋਟ ਮੇਜ਼ਬਾਨ: %s\n"
    +"ਰਿਮੋਟ ਪੋਰਟ: %d"
    +
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:305
    +msgid "Key Agreement Request"
    +msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਹਿਮਤੀ ਬੇਨਤੀ"
    +
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:458
    +msgid "IM With Password"
    +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਾਲ IM"
    +
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:417
    +msgid "Cannot set IM key"
    +msgstr "IM ਕੁੰਜੀ ਦਿੱਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
    +
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:459
    +msgid "Set IM Password"
    +msgstr "IM ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ"
    +
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1284 src/protocols/silc/ops.c:1295
    +msgid "Get Public Key"
    +msgstr "ਸਵਰਜਨਕ ਕੁੰਜੀ ਲਵੋ"
    +
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1285
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1296
    +msgid "Cannot fetch the public key"
    +msgstr "ਸਵਰਜਨਕ ਕੁੰਜੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ"
    +
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1553
    +msgid "Show Public Key"
    +msgstr "ਸਵਰਜਨਕ ਕੁੰਜੀ ਵੇਖਾਓ"
    +
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989
    +#: src/protocols/silc/chat.c:234
    +msgid "Could not load public key"
    +msgstr "ਸਵਰਜਨਕ ਕੁੰਜੀ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:871
    +#: src/protocols/silc/ops.c:943 src/protocols/silc/ops.c:1078
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1079 src/protocols/silc/ops.c:1098
    +msgid "User Information"
    +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
    +
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:944
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1099
    +msgid "Cannot get user information"
    +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ"
    +
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:729
    +#, c-format
    +msgid "The %s buddy is not trusted"
    +msgstr "%s ਸਨੇਹੀ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:732
    +msgid ""
    +"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
    +"You can use the Get Public Key command to get the public key."
    +msgstr ""
    +"ਤੁਸੀਂ ਸਨੇਹੀ ਸੂਚਨਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਦੀ ਸਵਰਜਨਕ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਆਯਾਤ "
    +"ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਹੋ। ਤੁਹਾਨੂੰ Get Public Key ਕਮਾਂਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੁੰਜੀ ਆਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
    +
    +#. Open file selector to select the public key.
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1023
    +msgid "Open..."
    +msgstr "ਖੋਲੋ..."
    +
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1032
    +#, c-format
    +msgid "The %s buddy is not present in the network"
    +msgstr "%s ਸਨੇਹੀ ਨੈਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1035
    +msgid ""
    +"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
    +"a public key."
    +msgstr ""
    +"ਸਨੇਹੀ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸਦੀ ਸਵਰਜਨਕ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਆਯਾਤ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ। ਸਵਰਜਨਕ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ "
    +"ਆਯਾਤ ਕਰਨ ਕਈ ਆਯਾਤ ਨੂੰ ਦਬਾਉ।"
    +
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1038
    +msgid "Import..."
    +msgstr "ਆਯਾਤ..."
    +
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1125
    +msgid "Select correct user"
    +msgstr "ਠੀਕ ਉਪਭੋਗੀ ਚੁਣੋ"
    +
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1127
    +msgid ""
    +"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
    +"user from the list to add to the buddy list."
    +msgstr ""
    +"ਇੱਕ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਉਪਭੋਗੀ ਇੱਕ ਸਵਰਜਨਕ ਕੁੰਜੀ ਨਾਲ ਮਿਲੇ ਹਨ। ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਨੇਹੀ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ "
    +"ਠੀਕ ਉਪਭੋਗੀ ਚੁਣੋ।"
    +
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1129
    +msgid ""
    +"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
    +"from the list to add to the buddy list."
    +msgstr ""
    +"ਇੱਕ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਉਪਭੋਗੀ ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਹੀ ਲੱਭੇ ਹਨ। ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਨੇਹੀ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਠੀਕ ਉਪਭੋਗੀ "
    +"ਚੁਣੋ।"
    +
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1386
    +msgid "Detached"
    +msgstr "ਅੱਡ"
    +
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1390 src/protocols/silc/silc.c:49
    +#: src/protocols/silc/silc.c:85
    +msgid "Indisposed"
    +msgstr "ਢਿੱਲਾ"
    +
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1394 src/protocols/silc/silc.c:50
    +#: src/protocols/silc/silc.c:87
    +msgid "Wake Me Up"
    +msgstr "ਮੈਨੂੰ ਜਗਾਉ"
    +
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:46
    +#: src/protocols/silc/silc.c:79
    +msgid "Hyper Active"
    +msgstr "ਹਾਇਪਰ ਐਕਟਿਵ"
    +
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1398
    +msgid "Robot"
    +msgstr "ਮਸ਼ੀਨ"
    +
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:627
    +#: src/protocols/silc/util.c:472
    +msgid "Happy"
    +msgstr "ਖੁਸ਼"
    +
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:629
    +#: src/protocols/silc/util.c:474
    +msgid "Sad"
    +msgstr "ਉਦਾਸ"
    +
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1409 src/protocols/silc/silc.c:631
    +#: src/protocols/silc/util.c:476
    +msgid "Angry"
    +msgstr "ਗੁੱਸੇ ਵਿੱਚ"
    +
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:633
    +#: src/protocols/silc/util.c:478
    +msgid "Jealous"
    +msgstr "ਈਰਖਾਲੂ"
    +
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1413 src/protocols/silc/silc.c:635
    +#: src/protocols/silc/util.c:480
    +msgid "Ashamed"
    +msgstr "ਸ਼ਰਮਸ਼ਾਰ"
    +
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/silc.c:637
    +#: src/protocols/silc/util.c:482
    +msgid "Invincible"
    +msgstr "ਅਜਿੱਤ"
    +
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:639
    +#: src/protocols/silc/util.c:484
    +msgid "In Love"
    +msgstr "ਪਿਆਰ ਨਾਲ"
    +
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:641
    +#: src/protocols/silc/util.c:486
    +msgid "Sleepy"
    +msgstr "ਉਬਾਸੀਆਂ"
    +
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:643
    +#: src/protocols/silc/util.c:488
    +msgid "Bored"
    +msgstr "ਅੱਕਿਆ"
    +
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:645
    +#: src/protocols/silc/util.c:490
    +msgid "Excited"
    +msgstr "ਜੋਸ਼ ਵਿੱਚ"
    +
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:647
    +#: src/protocols/silc/util.c:492
    +msgid "Anxious"
    +msgstr "ਬੇਚੈਨ"
    +
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:980
    +msgid "User Modes"
    +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਢੰਗ"
    +
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:989
    +msgid "Mood"
    +msgstr "ਮੂਡ"
    +
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1470 src/protocols/silc/ops.c:995
    +msgid "Status Text"
    +msgstr "ਸਥਿਤੀ ਪਾਠ"
    +
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/ops.c:1001
    +msgid "Preferred Contact"
    +msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸੰਪਰਕ"
    +
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1480 src/protocols/silc/ops.c:1006
    +msgid "Preferred Language"
    +msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਭਾਸ਼ਾ"
    +
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1485 src/protocols/silc/ops.c:1011
    +msgid "Device"
    +msgstr "ਜੰਤਰ"
    +
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/ops.c:1016
    +#: src/protocols/silc/silc.c:695 src/protocols/silc/silc.c:697
    +msgid "Timezone"
    +msgstr "ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ"
    +
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:1021
    +msgid "Geolocation"
    +msgstr "ਭੂਗੋਲਿਕ ਸਥਿਤੀ"
    +
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1538
    +msgid "Reset IM Key"
    +msgstr "IM ਕੁੰਜੀ ਮੁੜ-ਦਿਓ"
    +
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1543
    +msgid "IM with Key Exchange"
    +msgstr "ਕੁੰਜੀ ਤਬਾਦਲੇ ਨਾਲ IM"
    +
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1547
    +msgid "IM with Password"
    +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਾਲ IM"
    +
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1558
    +msgid "Get Public Key..."
    +msgstr "ਸਵਰਜਨਕ ਕੁੰਜੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ..."
    +
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1564 src/protocols/silc/ops.c:1417
    +msgid "Kill User"
    +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਬਾਹਰ ਸੁੱਟੋ"
    +
    +#: src/protocols/silc/chat.c:37
    +msgid "_Passphrase:"
    +msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ(_P):"
    +
    +#: src/protocols/silc/chat.c:78
    +#, c-format
    +msgid "Channel %s does not exist in the network"
    +msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਤੇ ਚੈਨਲ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/silc/chat.c:79 src/protocols/silc/chat.c:171
    +msgid "Channel Information"
    +msgstr "ਚੈਨਲ ਜਾਣਕਾਰੀ"
    +
    +#: src/protocols/silc/chat.c:80
    +msgid "Cannot get channel information"
    +msgstr "ਚੈਨਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮਿਲ ਨਹੀਂ ਸਕੀ"
    +
    +#: src/protocols/silc/chat.c:117
    +#, c-format
    +msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
    +msgstr "<b>ਚੈਨਲ ਨਾਂ:</b> %s"
    +
    +#: src/protocols/silc/chat.c:120
    +#, c-format
    +msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
    +msgstr "<br><b>ਉਪਭੋਗੀ ਗਿਣਤੀ:</b> %d"
    +
    +#: src/protocols/silc/chat.c:127
    +#, c-format
    +msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
    +msgstr "<br><b>ਚੈਨਲ ਮੋਢੀ:</b> %s"
    +
    +#: src/protocols/silc/chat.c:136
    +#, c-format
    +msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
    +msgstr "<br><b>ਚੈਨਲ ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ:</b> %s"
    +
    +#: src/protocols/silc/chat.c:139
    +#, c-format
    +msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
    +msgstr "<br><b>ਚੈਨਲ HMAC:</b> %s"
    +
    +#: src/protocols/silc/chat.c:144
    +#, c-format
    +msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
    +msgstr "<br><b>ਚੈਨਲ ਵਿਸ਼ਾ:</b><br>%s"
    +
    +#: src/protocols/silc/chat.c:149
    +msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
    +msgstr "<br><b>ਚੈਨਲ ਢੰਗ:</b> "
    +
    +#: src/protocols/silc/chat.c:162
    +#, c-format
    +msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
    +msgstr "<br><b>ਮੋਢੀ ਕੁੰਜੀ ਫਿੰਗਰਪ੍ਰਿੰਟ:</b><br>%s"
    +
    +#: src/protocols/silc/chat.c:163
    +#, c-format
    +msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
    +msgstr "<br><b>ਮੋਢੀ ਕੁੰਜੀ ਬੱਬਲਪ੍ਰਿੰਟ:</b><br>%s"
    +
    +#: src/protocols/silc/chat.c:233
    +msgid "Add Channel Public Key"
    +msgstr "ਚੈਨਲ ਸਵਰਜਨਕ ਕੁੰਜੀ ਸ਼ਾਮਿਲ"
    +
    +#. Add new public key
    +#: src/protocols/silc/chat.c:288
    +msgid "Open Public Key..."
    +msgstr "ਸਵਰਜਨਕ ਕੁੰਜੀ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
    +
    +#: src/protocols/silc/chat.c:397
    +msgid "Channel Passphrase"
    +msgstr "ਚੈਨਲ ਪ੍ਹੈਰਾ"
    +
    +#: src/protocols/silc/chat.c:404
    +msgid "Channel Public Keys List"
    +msgstr "ਚੈਨਲ ਸਵਰਜਨਕ ਕੁੰਜੀ ਸੂਚੀ"
    +
    +#: src/protocols/silc/chat.c:409
    +msgid ""
    +"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
    +"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
    +"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
    +"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
    +"able to join."
    +msgstr ""
    +
    +#: src/protocols/silc/chat.c:418 src/protocols/silc/chat.c:419
    +#: src/protocols/silc/chat.c:456 src/protocols/silc/chat.c:457
    +#: src/protocols/silc/chat.c:886
    +msgid "Channel Authentication"
    +msgstr "ਚੈਨਲ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ"
    +
    +#: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:458
    +msgid "Add / Remove"
    +msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ / ਹਟਾਓ"
    +
    +#: src/protocols/silc/chat.c:575
    +msgid "Group Name"
    +msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ"
    +
    +#: src/protocols/silc/chat.c:579 src/protocols/silc/ops.c:1697
    +msgid "Passphrase"
    +msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ"
    +
    +#: src/protocols/silc/chat.c:590
    +#, c-format
    +msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
    +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ %s ਚੈਨਲ ਨਿੱਜੀ ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪ੍ਹੈਰਾ ਦਿਓ।"
    +
    +#: src/protocols/silc/chat.c:592
    +msgid "Add Channel Private Group"
    +msgstr "ਚੈਨਲ ਨਿੱਜੀ ਗਰੁੱਪ ਸ਼ਾਮਿਲ"
    +
    +#: src/protocols/silc/chat.c:719
    +msgid "User Limit"
    +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਸੀਮਾ"
    +
    +#: src/protocols/silc/chat.c:720
    +msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
    +msgstr "ਚੈਨਲ ਉੱਤੇ ਉਪਭੋਗੀ ਗਿਣਤੀ ਦਿਓ। ਬੇਅੰਤ ਸੀਮਾ ਦੇਣ ਲਈ 0 ਦਿਓ।"
    +
    +#: src/protocols/silc/chat.c:862
    +msgid "Get Info"
    +msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ"
    +
    +#: src/protocols/silc/chat.c:869
    +msgid "Invite List"
    +msgstr "ਸੱਦਾ ਸੂਚੀ"
    +
    +#: src/protocols/silc/chat.c:873
    +msgid "Ban List"
    +msgstr "ਪਾਬੰਦੀ ਸੂਚੀ"
    +
    +#: src/protocols/silc/chat.c:880
    +msgid "Add Private Group"
    +msgstr "ਨਿੱਜੀ ਸਮੂਹ ਸ਼ਾਮਿਲ"
    +
    +#: src/protocols/silc/chat.c:891
    +msgid "Reset Permanent"
    +msgstr "ਪੱਕਾ ਮੁੜ-ਦਿਓ"
    +
    +#: src/protocols/silc/chat.c:895
    +msgid "Set Permanent"
    +msgstr "ਪੱਕਾ ਦਿਓ"
    +
    +#: src/protocols/silc/chat.c:902
    +msgid "Set User Limit"
    +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਸੀਮਾ ਦਿਓ"
    +
    +#: src/protocols/silc/chat.c:907
    +msgid "Reset Topic Restriction"
    +msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਪਾਬੰਦੀ ਮੁੜ-ਦਿਓ"
    +
    +#: src/protocols/silc/chat.c:911
    +msgid "Set Topic Restriction"
    +msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਪਾਬੰਦੀ ਦਿਓ"
    +
    +#: src/protocols/silc/chat.c:917
    +msgid "Reset Private Channel"
    +msgstr "ਨਿੱਜੀ ਚੈਨਲ ਮੁੜ-ਦਿਓ"
    +
    +#: src/protocols/silc/chat.c:921
    +msgid "Set Private Channel"
    +msgstr "ਨਿੱਜੀ ਚੈਨਲ ਬਣਾਓ"
    +
    +#: src/protocols/silc/chat.c:927
    +msgid "Reset Secret Channel"
    +msgstr "ਗੁਪਤ ਚੈਨਲ ਮੁੜ ਦਿਓ"
    +
    +#: src/protocols/silc/chat.c:931
    +msgid "Set Secret Channel"
    +msgstr "ਗੁਪਤ ਚੈਨਲ ਬਣਾਓ"
    +
    +#: src/protocols/silc/chat.c:993
    +#, c-format
    +msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
    +msgstr "<I>%s</I> ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਚੈਨਲ ਮੋਢੀ ਹੋ"
    +
    +#: src/protocols/silc/chat.c:997
    +#, c-format
    +msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
    +msgstr "ਚੈਨਲ ਮੁੱਖੀ <I>%s</I> ਉੱਤੇ <I>%s</I> ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/silc/chat.c:1056
    +#, c-format
    +msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
    +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਿੱਜੀ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ %s ਚੈਨਲ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣਾ ਪਵੇਗਾ"
    +
    +#: src/protocols/silc/chat.c:1058
    +msgid "Join Private Group"
    +msgstr "ਨਿੱਜੀ ਸਮੂਹ 'ਚ ਦਾਖਲ"
    +
    +#: src/protocols/silc/chat.c:1059
    +msgid "Cannot join private group"
    +msgstr "ਨਿੱਜੀ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ"
    +
    +#: src/protocols/silc/chat.c:1252 src/protocols/silc/silc.c:909
    +msgid "Cannot call command"
    +msgstr "ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/silc/chat.c:1253 src/protocols/silc/silc.c:910
    +msgid "Unknown command"
    +msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
    +#: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100
    +#: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205
    +#: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215
    +#: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340
    +msgid "Secure File Transfer"
    +msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਫਾਇਲ ਭੇਜੋ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93
    +#: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101
    +#: src/protocols/silc/ft.c:105
    +msgid "Error during file transfer"
    +msgstr "ਫਾਇਲ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ft.c:94
    +msgid "Permission denied"
    +msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ft.c:98
    +msgid "Key agreement failed"
    +msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਹਮਿਤੀ ਅਸਫਲ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ft.c:102
    +msgid "File transfer sessions does not exist"
    +msgstr "ਫਾਇਲ ਭੇਜਣ ਅਜਲਾਸ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ft.c:206
    +msgid "No file transfer session active"
    +msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ ਅਜਲਾਸ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ft.c:211
    +msgid "File transfer already started"
    +msgstr "ਫਾਇਲ ਭੇਜੀ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ft.c:216
    +msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
    +msgstr "ਫਾਇਲ ਭੇਜਣ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਸਹਮਿਤੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ft.c:222
    +msgid "Could not start the file transfer"
    +msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ft.c:341
    +msgid "Cannot send file"
    +msgstr "ਫਾਇਲ ਭੇਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ops.c:339 src/protocols/silc/ops.c:348
    +#: src/protocols/silc/ops.c:357
    +#, c-format
    +msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
    +msgstr "%s ਨੇ <I>%s</I> ਦਾ ਵਿਸ਼ਾ ਬਦਲਿਆ: %s"
    +
    +#: src/protocols/silc/ops.c:423
    +#, c-format
    +msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
    +msgstr "<I>%s</I> ਨੇ ਚੈਨਲ <I>%s</I> ਦਾ ਢੰਗ ਦਿੱਤਾ: %s"
    +
    +#: src/protocols/silc/ops.c:427
    +#, c-format
    +msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
    +msgstr "<I>%s</I> ਨੇ ਸਭ ਚੈਨਲ <I>%s</I> ਢੰਗ ਹਟਾਇਆ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ops.c:460
    +#, c-format
    +msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
    +msgstr "<I>%s</I> ਨੇ <I>%s ਦਾ </I> ਢੰਗ ਦਿੱਤਾ: %s"
    +
    +#: src/protocols/silc/ops.c:468
    +#, c-format
    +msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
    +msgstr "<I>%s</I> ਨੇ ਸਭ <I>%s's</I> ਢੰਗ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ops.c:497
    +#, c-format
    +msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
    +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ <I>%s</I> ਵਿੱਚੋਂ <I>%s</I> (%s) ਨੇ ਠੁੱਡਾ ਮਾਰਿਆ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ops.c:527 src/protocols/silc/ops.c:532
    +#: src/protocols/silc/ops.c:537
    +#, c-format
    +msgid "You have been killed by %s (%s)"
    +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ %s (%s) ਨੇ ਬਾਹਰ ਕੱਢ ਕੇ ਮਾਰਿਆ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ops.c:558 src/protocols/silc/ops.c:563
    +#: src/protocols/silc/ops.c:568
    +#, c-format
    +msgid "Killed by %s (%s)"
    +msgstr "%s (%s) ਨੇ ਬਾਹਰ ਸੁੱਟਿਆ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ops.c:614
    +msgid "Server signoff"
    +msgstr "ਸਰਵਰ ਬੰਦ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ops.c:801
    +msgid "Personal Information"
    +msgstr "ਨਿੱਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ops.c:824
    +msgid "Birth Day"
    +msgstr "ਜਨਮ ਦਿਨ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ops.c:828
    +msgid "Job Title"
    +msgstr "ਕੰਮ ਨਾਂ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ops.c:832
    +msgid "Job Role"
    +msgstr "ਕੰਮ ਅਹੁਦਾ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ops.c:836
    +msgid "Organization"
    +msgstr "ਸੰਗਠਨ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ops.c:840
    +msgid "Unit"
    +msgstr "ਇਕਾਈ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ops.c:859
    +msgid "EMail"
    +msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ops.c:864
    +msgid "Note"
    +msgstr "ਸੂਚਨਾ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ops.c:912
    +msgid "Join Chat"
    +msgstr "ਗੱਲਬਾਤ 'ਚ ਦਾਖਲ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1068 src/protocols/silc/ops.c:1139
    +msgid "Public Key Fingerprint"
    +msgstr "ਸਵਰਜਨਕ ਕੁੰਜੀ ਫਿੰਗਰਪ੍ਰਿੰਟ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1069 src/protocols/silc/ops.c:1140
    +msgid "Public Key Babbleprint"
    +msgstr "ਸਵਰਜਨਕ ਕੁੰਜੀ ਬੱਬਲੀਪ੍ਰਿੰਟ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1082
    +msgid "More..."
    +msgstr "ਹੋਰ..."
    +
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:798
    +msgid "Detach From Server"
    +msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਵੱਖ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1155
    +msgid "Cannot detach"
    +msgstr "ਵੱਖ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1166
    +msgid "Cannot set topic"
    +msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1204
    +msgid "Failed to change nickname"
    +msgstr "ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252
    +msgid "Roomlist"
    +msgstr "ਰੂਮ-ਸੂਚੀ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252
    +msgid "Cannot get room list"
    +msgstr "ਰੂਮ ਸੂਚੀ ਮਿਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1297
    +msgid "No public key was received"
    +msgstr "ਕੋਈ ਸਵਰਜਨਕ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਈ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1310 src/protocols/silc/ops.c:1324
    +msgid "Server Information"
    +msgstr "ਸਰਵਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1311
    +msgid "Cannot get server information"
    +msgstr "ਸਰਵਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1342 src/protocols/silc/ops.c:1351
    +msgid "Server Statistics"
    +msgstr "ਸਰਵਰ ਅੰਕੜੇ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1343
    +msgid "Cannot get server statistics"
    +msgstr "ਸਰਵਰ ਅੰਕੜੇ ਮਿਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1352
    +msgid "No server statistics available"
    +msgstr "ਕੋਈ ਸਰਵਰ ਅੰਕੜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1374
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"Local server start time: %s\n"
    +"Local server uptime: %s\n"
    +"Local server clients: %d\n"
    +"Local server channels: %d\n"
    +"Local server operators: %d\n"
    +"Local router operators: %d\n"
    +"Local cell clients: %d\n"
    +"Local cell channels: %d\n"
    +"Local cell servers: %d\n"
    +"Total clients: %d\n"
    +"Total channels: %d\n"
    +"Total servers: %d\n"
    +"Total routers: %d\n"
    +"Total server operators: %d\n"
    +"Total router operators: %d\n"
    +msgstr ""
    +"ਸਥਾਨਕ ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਸਮਾਂ: %s\n"
    +"ਸਥਾਨਕ ਸਰਵਰ ਚਾਲੂ ਸਮਾਂ: %s\n"
    +"ਸਥਾਨਕ ਸਰਵਰ ਕਲਾਂਇਟ: %d\n"
    +"ਸਥਾਨਕ ਸਰਵਰ ਚੈਨਲ: %d\n"
    +"ਸਥਾਨਕ ਸਰਵਰ ਓਪਰੇਟਰ: %d\n"
    +"ਸਥਾਨਕ ਰਾਊਟਰ ਓਪਰੇਟਰ: %d\n"
    +"ਸਥਾਨਕ ਸੈਲ ਕਲਾਂਇਟ: %d\n"
    +"ਸਥਾਨਕ ਸੈਲ ਕਲਾਂਇਟ: %d\n"
    +"ਸਥਾਨਕ ਸੈਲ ਸਰਵਰ: %d\n"
    +"ਕੁੱਲ ਕਲਾਂਇਟ: %d\n"
    +"ਕੁੱਲ ਚੈਨਲ: %d\n"
    +"ਕੁੱਲ ਸਰਵਰ: %d\n"
    +"ਕੁੱਲ ਰਾਊਟਰ: %d\n"
    +"ਕੁੱਲ ਸਰਵਰ ਓਪਰੇਟਰ: %d\n"
    +"ਕੁੱਲ ਰਾਊਟਰ ਓਪਰੇਟਰ: %d\n"
    +
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1397
    +msgid "Network Statistics"
    +msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਅੰਕੜੇ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/ops.c:1410
    +msgid "Ping"
    +msgstr "ਪਿੰਗ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1405
    +msgid "Ping failed"
    +msgstr "ਪਿੰਗ ਅਸਫਲ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1410
    +msgid "Ping reply received from server"
    +msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਪਿੰਗ ਜਵਾਬ ਆਇਆ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1418
    +msgid "Could not kill user"
    +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1499
    +msgid "Error during connecting to SILC Server"
    +msgstr "SILC ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1504
    +msgid "Key Exchange failed"
    +msgstr "ਕੁੰਜੀ ਤਬਾਦਲਾ ਅਸਫਲ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1513
    +msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
    +msgstr "ਮੁੜ-ਜੁੜਨ ਸਮੇਂ ਅਜਲਾਸ ਅਸਫਲ ਹੈ। ਨਵਾਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮੁੜ-ਜੁੜੋ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
    +
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1548
    +msgid "Disconnected by server"
    +msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1608 src/protocols/silc/ops.c:1655
    +#: src/protocols/silc/silc.c:178
    +msgid "Resuming session"
    +msgstr "ਅਜਲਾਸ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਜਾਰੀ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1610
    +msgid "Authenticating connection"
    +msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਜਾਰੀ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1657
    +msgid "Verifying server public key"
    +msgstr "ਸਰਵਰ ਸਵਰਜਨਕ ਕੁੰਜੀ ਪੜਤਾਲ ਜਾਰੀ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1698
    +msgid "Passphrase required"
    +msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1727
    +msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
    +msgstr "ਅਸਫਲ: ਵਰਜਨ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਵੇਂ ਕਲਾਂਇਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1730
    +msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
    +msgstr "ਅਸਫਲ: ਰਿਮੋਟ ਤੁਹਾਡੀ ਸਵਰਜਨਕ ਕੁੰਜੀ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ/ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1733
    +msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
    +msgstr "ਅਸਫਲ: ਰਿਮੋਟ ਦਿੱਤੇ KE ਗਰੁੱਪ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1736
    +msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
    +msgstr "ਅਸਫਲ: ਰਿਮੋਟ ਦਿੱਤੇ ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1739
    +msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
    +msgstr "ਅਸਫਲ: ਰਿਮੋਟ ਦਿੱਤੇ PKCS ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1742
    +msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
    +msgstr "ਅਸਫਲ: ਰਿਮੋਟ ਦਿੱਤੇ ਹੈਂਸ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1745
    +msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
    +msgstr "ਅਸਫਲ: ਰਿਮੋਟ ਦਿੱਤੇ HMAC ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1747
    +msgid "Failure: Incorrect signature"
    +msgstr "ਗਲਸ: ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1749
    +msgid "Failure: Invalid cookie"
    +msgstr "ਅਸਫਲ: ਗਲਤ ਕੂਕੀ"
    +
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1760
    +msgid "Failure: Authentication failed"
    +msgstr "ਅਸਫ਼ਲ: ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਅਸਫ਼ਲ"
    +
    +#: src/protocols/silc/pk.c:103
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
    +"still like to accept this public key?"
    +msgstr ""
    +"%s ਦੀ ਸਵਰਜਨਕ ਕੁੰਜੀ ਮਿਲੀ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੀ ਸਥਾਨਿਕ ਕੁੰਜੀ ਇਸ ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ "
    +"ਹਾਲੇ ਵੀ ਇਸ ਸਵਰਜਨਕ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
    +
    +#: src/protocols/silc/pk.c:108
    +#, c-format
    +msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
    +msgstr "%s ਦੀ ਸਵਰਜਨਕ ਕੁੰਜੀ ਮਿਲੀ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
    +
    +#: src/protocols/silc/pk.c:112
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
    +"\n"
    +"%s\n"
    +"%s\n"
    +msgstr ""
    +"%s ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਫਿੰਗਰਪ੍ਰਿੰਟ ਅਤੇ ਬੱਬਲਪ੍ਰਿੰਟ ਹਨ:\n"
    +"\n"
    +"%s\n"
    +"%s\n"
    +
    +#: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140
    +msgid "Verify Public Key"
    +msgstr "ਸਵਰਜਨਕ ਕੁੰਜੀ ਜਾਂਚ"
    +
    +#: src/protocols/silc/pk.c:119
    +msgid "View..."
    +msgstr "ਵੇਖੋ..."
    +
    +#: src/protocols/silc/pk.c:141
    +msgid "Unsupported public key type"
    +msgstr "ਨਾ ਸਹਾਇਕ ਸਵਰਜਨਕ ਕੁੰਜੀ ਕਿਸਮ"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:138
    +msgid "Connection failed"
    +msgstr "ਸੰਬੰਧ ਅਸਫਲ"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:170
    +msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
    +msgstr "SILC ਕਲਾਂਇਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:181
    +msgid "Performing key exchange"
    +msgstr "ਕੁੰਜੀ ਤਬਾਦਲਾ ਜਾਰੀ"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:254
    +msgid "Out of memory"
    +msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ"
    +
    +#. Progress
    +#: src/protocols/silc/silc.c:291
    +msgid "Connecting to SILC Server"
    +msgstr "SILC ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜ ਰਿਹਾ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:623
    +msgid "Your Current Mood"
    +msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਮੌਜੂਦਾ ਚਿੱਤ(ਮੂਡ)"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:625
    +msgid "Normal"
    +msgstr "ਸਧਾਰਨ"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:650
    +msgid ""
    +"\n"
    +"Your Preferred Contact Methods"
    +msgstr ""
    +"\n"
    +"ਤੁਹਾਡਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਸੰਪਰਕ ਢੰਗ"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:658 src/protocols/silc/util.c:517
    +msgid "SMS"
    +msgstr "SMS"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:660 src/protocols/silc/util.c:519
    +msgid "MMS"
    +msgstr "MMS"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:662 src/protocols/silc/util.c:521
    +msgid "Video Conferencing"
    +msgstr "ਵੀਡਿਓ ਕਾਨਫਰੰਸ"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:667
    +msgid "Your Current Status"
    +msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:674
    +msgid "Online Services"
    +msgstr "ਆਨਲਾਇਨ ਸੇਵਾਵਾਂ"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:677
    +msgid "Let others see what services you are using"
    +msgstr "ਹੋਰਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਵੇਖਣ ਦਿਓ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਿਹੜੀਆਂ ਸੇਵਾਵਾਂ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:683
    +msgid "Let others see what computer you are using"
    +msgstr "ਹੋਰਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਵੇਖਣ ਦਿਓ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਿਹੜਾ ਕੰਪਿਊਟਰ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:690
    +msgid "Your VCard File"
    +msgstr "ਤੁਹਾਡੀ VCard ਫਾਇਲ"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:703 src/protocols/silc/silc.c:704
    +msgid "User Online Status Attributes"
    +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਆਨਲਾਇਨ ਸਥਿਤੀ ਗੁਣ"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:705
    +msgid ""
    +"You can let other users see your online status information and your personal "
    +"information. Please fill the information you would like other users to see "
    +"about yourself."
    +msgstr ""
    +"ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਆਨਲਾਇਨ (ਮੌਕਾ) ਸਥਿਤੀ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਨਿੱਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣ ਦੀ "
    +"ਇਜ਼ਾਜਤ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਬਾਰੇ ਉਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭਰੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਹੋਰ ਵਿਅਕਤੀ "
    +"ਵੇਖ ਸਕਣ।"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:745 src/protocols/silc/silc.c:751
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1158
    +msgid "Message of the Day"
    +msgstr "ਦਿਨ ਦਾ ਸੁਨੇਹਾ"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:745
    +msgid "No Message of the Day available"
    +msgstr "ਦਿਨ ਦੇ ਸੁਨੇਹੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:746 src/protocols/silc/silc.c:1153
    +msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
    +msgstr "ਇਸ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਕੋਈ ਦਿਨ ਦਾ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:793
    +msgid "Online Status"
    +msgstr "ਆਨਲਾਇਨ ਸਥਿਤੀ"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:802
    +msgid "View Message of the Day"
    +msgstr "ਦਿਨ ਦਾ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:874
    +#, c-format
    +msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
    +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ <I>%s</I> ਨੈਟਵਰਕ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:983
    +msgid "Failed to leave channel"
    +msgstr "ਚੈਨਲ ਛੱਡਣ ਲਈ ਅਸਫਲ"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1029
    +msgid "Topic too long"
    +msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1110
    +msgid "You must specify a nick"
    +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1212
    +#, c-format
    +msgid "channel %s not found"
    +msgstr "ਚੈਨਲ %s ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1217
    +#, c-format
    +msgid "channel modes for %s: %s"
    +msgstr "%s ਲਈ cmodes ਢੰਗ: %s"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1219
    +#, c-format
    +msgid "no channel modes are set on %s"
    +msgstr "%s ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਵੀ cmodes ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1232
    +#, c-format
    +msgid "Failed to set cmodes for %s"
    +msgstr "%s ਲਈ cmodes ਦੇਣ ਲਈ ਅਸਫਲ"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1262
    +#, c-format
    +msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
    +msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ: %s, (ਗੇਇਮ ਬੱਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ)"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1325
    +msgid "part [channel]: Leave the chat"
    +msgstr "part [channel]: Leave the chat"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1329
    +msgid "leave [channel]: Leave the chat"
    +msgstr "leave [channel]: Leave the chat"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1333
    +msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
    +msgstr "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1338
    +msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
    +msgstr "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1342
    +msgid "list: List channels on this network"
    +msgstr "list: List channels on this network"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1346
    +msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
    +msgstr "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1350 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2478
    +msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
    +msgstr "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1354
    +msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
    +msgstr "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1358
    +msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
    +msgstr "motd: View the server's Message Of The Day"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1362
    +msgid "detach: Detach this session"
    +msgstr "detach: Detach this session"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1366
    +msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
    +msgstr "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1370
    +msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
    +msgstr "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1376
    +msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
    +msgstr "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1380
    +msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
    +msgstr "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1384
    +msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
    +msgstr "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1388
    +msgid ""
    +"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
    +"channel modes"
    +msgstr ""
    +"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
    +"channel modes"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1392
    +msgid ""
    +"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
    +"on channel"
    +msgstr ""
    +"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
    +"on channel"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1396
    +msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
    +msgstr "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1400
    +msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
    +msgstr "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1404
    +msgid ""
    +"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
    +"channel invite list"
    +msgstr ""
    +"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
    +"channel invite list"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1408
    +msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
    +msgstr "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1412
    +msgid "info [server]: View server administrative details"
    +msgstr "info [server]: View server administrative details"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1416
    +msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
    +msgstr "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1420
    +msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
    +msgstr "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1424
    +msgid "stats: View server and network statistics"
    +msgstr "stats: View server and network statistics"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1428
    +msgid "ping: Send PING to the connected server"
    +msgstr "ping: Send PING to the connected server"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1433
    +msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
    +msgstr "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1437
    +msgid ""
    +"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
    +"specific users in channel(s)"
    +msgstr ""
    +"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
    +"specific users in channel(s)"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1449
    +msgid "Instant Messages"
    +msgstr "ਤਰੁੰਤ ਸੁਨੇਹੇ"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1454
    +msgid "Digitally sign all IM messages"
    +msgstr "ਸਭ IM ਸੁਨੇਹੇ ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਦਸਤਖਤ"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1459
    +msgid "Verify all IM message signatures"
    +msgstr "ਸਭ IM ਸੁਨੇਹਾ ਦਸਤਖਤ ਪੜਤਾਲ"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1462
    +msgid "Channel Messages"
    +msgstr "ਚੈਨਲ ਸੁਨੇਹਾ"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1467
    +msgid "Digitally sign all channel messages"
    +msgstr "ਸਭ ਚੈਨਲ ਸੁਨੇਹੇ ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਦਸਤਖਤ"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1472
    +msgid "Verify all channel message signatures"
    +msgstr "ਸਭ ਚੈਨਲ ਸੁਨੇਰਾ ਦਸਤਖਤ ਪੜਤਾਲ"
    +
    +#. *< type
    +#. *< ui_requirement
    +#. *< flags
    +#. *< dependencies
    +#. *< priority
    +#. *< id
    +#. *< name
    +#. *< version
    +#. * summary
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1561
    +msgid "SILC Protocol Plugin"
    +msgstr "SILC Protocol Plugin"
    +
    +#. * description
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1563
    +msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
    +msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1597
    +msgid "Public Key file"
    +msgstr "ਸਵਰਜਨਕ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1601
    +msgid "Private Key file"
    +msgstr "ਨਿੱਜੀ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1604
    +msgid "Public key authentication"
    +msgstr "ਸਵਰਜਨਕ ਕੁੰਜੀ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1608
    +msgid "Reject watching by other users"
    +msgstr "ਹੋਰ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਰਾਹੀਂ ਵੇਖਣਾ ਨਾ-ਮੰਨਜ਼ੂਰ"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1611
    +msgid "Block invites"
    +msgstr "ਸੱਦਾ ਪਾਬੰਦੀ"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1614
    +msgid "Block IMs without Key Exchange"
    +msgstr "ਕੁੰਜੀ ਤਬਾਦਲੇ ਬਿਨਾਂ IM ਪਾਬੰਦੀ"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1617
    +msgid "Reject online status attribute requests"
    +msgstr "ਆਨਲਾਇਨ ਸਥਿਤੀ ਗੁਣ ਬੇਨਤੀਆਂ ਰੱਦ ਕੀਤੀਆਂ"
    +
    +#: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230
    +msgid "Creating SILC key pair..."
    +msgstr "SILC ਕੁੰਜੀ ਜੋੜਾ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
    +
    +#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
    +#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
    +#. sum: 3 tabs or 24 characters)
    +#: src/protocols/silc/util.c:313
    +#, c-format
    +msgid "Real Name: \t%s\n"
    +msgstr "ਅਸਲੀ ਨਾਂ: \t%s\n"
    +
    +#: src/protocols/silc/util.c:315
    +#, c-format
    +msgid "User Name: \t%s\n"
    +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ: \t%s\n"
    +
    +#: src/protocols/silc/util.c:317
    +#, c-format
    +msgid "EMail: \t\t%s\n"
    +msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ: \t\t%s\n"
    +
    +#: src/protocols/silc/util.c:319
    +#, c-format
    +msgid "Host Name: \t%s\n"
    +msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ: \t%s\n"
    +
    +#: src/protocols/silc/util.c:321
    +#, c-format
    +msgid "Organization: \t%s\n"
    +msgstr "ਸੰਗਠਨ: \t%s\n"
    +
    +#: src/protocols/silc/util.c:323
    +#, c-format
    +msgid "Country: \t%s\n"
    +msgstr "ਦੇਸ਼: \t%s\n"
    +
    +#: src/protocols/silc/util.c:324
    +#, c-format
    +msgid "Algorithm: \t%s\n"
    +msgstr "ਐਲੋਗ੍ਰਥਿਮ: \t%s\n"
    +
    +#: src/protocols/silc/util.c:325
    +#, c-format
    +msgid "Key Length: \t%d bits\n"
    +msgstr "ਕੁੰਜੀ ਲੰਬਾਈ: \t%d ਬਿੱਟ\n"
    +
    +#: src/protocols/silc/util.c:327
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"Public Key Fingerprint:\n"
    +"%s\n"
    +"\n"
    +msgstr ""
    +"Public Key Fingerprint:\n"
    +"%s\n"
    +"\n"
    +
    +#: src/protocols/silc/util.c:328
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"Public Key Babbleprint:\n"
    +"%s"
    +msgstr ""
    +"Public Key Babbleprint:\n"
    +"%s"
    +
    +#: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333
    +msgid "Public Key Information"
    +msgstr "ਸਵਰਜਨਕ ਕੁੰਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
    +
    +#: src/protocols/silc/util.c:515
    +msgid "Paging"
    +msgstr "ਪੇਜ਼ਿੰਗ"
    +
    +#: src/protocols/silc/util.c:539
    +msgid "Computer"
    +msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ"
    +
    +#: src/protocols/silc/util.c:543
    +msgid "PDA"
    +msgstr "PDA"
    +
    +#: src/protocols/silc/util.c:545
    +msgid "Terminal"
    +msgstr "ਟਰਮੀਨਲ"
    +
    +#: src/protocols/toc/toc.c:137
    +#, c-format
    +msgid "Looking up %s"
    +msgstr "%s ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/toc/toc.c:198
    +#, c-format
    +msgid "Signon: %s"
    +msgstr "ਦਾਖਲ: %s"
    +
    +#: src/protocols/toc/toc.c:480
    +#, c-format
    +msgid "Unable to write file %s."
    +msgstr "ਫਾਇਲ %s ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/toc/toc.c:483
    +#, c-format
    +msgid "Unable to read file %s."
    +msgstr "ਫਾਇਲ %s ਪੜਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/toc/toc.c:486
    +#, c-format
    +msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
    +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ, ਆਖਰੀ %s ਬਾਈਟ ਹਟਾਏ ਗਏ ਹਨ।"
    +
    +#: src/protocols/toc/toc.c:489
    +#, c-format
    +msgid "%s not currently logged in."
    +msgstr "%s ਇਸ ਸਮੇਂ ਲਾਗਿੰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/toc/toc.c:492
    +#, c-format
    +msgid "Warning of %s not allowed."
    +msgstr "%s ਲਈ ਉਡੀਕ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/toc/toc.c:495
    +msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
    +msgstr "ਇੱਕ ਸੁਨੇਹਾ ਗੁਆ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਸਰਵਰ ਗਤੀ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਏ ਹੋ।"
    +
    +#: src/protocols/toc/toc.c:498
    +#, c-format
    +msgid "Chat in %s is not available."
    +msgstr "%s ਵਿੱਚ ਗੱਲਬਾਤ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/toc/toc.c:501
    +#, c-format
    +msgid "You are sending messages too fast to %s."
    +msgstr "ਤੁਸੀਂ %s ਨੂੰ ਸੁਨੇਹੇ ਬਹੁਤ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਭੇਜ ਰਹੇ ਹੋ।"
    +
    +#: src/protocols/toc/toc.c:504
    +#, c-format
    +msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
    +msgstr "ਤੁਸੀਂ %s ਤੋਂ ਇੱਕ IM ਗੁਆ ਲਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਵੱਡਾ ਸੀ"
    +
    +#: src/protocols/toc/toc.c:507
    +#, c-format
    +msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
    +msgstr "ਤੁਸੀਂ %s ਤੋਂ ਇੱਕ IM ਗੁਆ ਲਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਬਹੁਤ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/toc/toc.c:510
    +msgid "Failure."
    +msgstr "ਅਸਫਲ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/toc/toc.c:513
    +msgid "Too many matches."
    +msgstr "ਬਹੁਤ ਮੇਲ ਹਨ।"
    +
    +#: src/protocols/toc/toc.c:516
    +msgid "Need more qualifiers."
    +msgstr "ਹੋਰ ਯੋਗਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/toc/toc.c:519
    +msgid "Dir service temporarily unavailable."
    +msgstr "ਡਾਈ ਸੇਵਾ ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/toc/toc.c:522
    +msgid "Email lookup restricted."
    +msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ ਖੋਜ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/toc/toc.c:525
    +msgid "Keyword ignored."
    +msgstr "ਸ਼ਬਦ ਅਣਡਿੱਠਾ"
    +
    +#: src/protocols/toc/toc.c:528
    +msgid "No keywords."
    +msgstr "ਕੋਈ ਸ਼ਬਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/toc/toc.c:531
    +msgid "User has no directory information."
    +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਦੀ ਕੋਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/toc/toc.c:535
    +msgid "Country not supported."
    +msgstr "ਦੇਸ਼ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/toc/toc.c:538
    +#, c-format
    +msgid "Failure unknown: %s."
    +msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਅਸਫਲਤਾ: %s"
    +
    +#: src/protocols/toc/toc.c:544
    +msgid "The service is temporarily unavailable."
    +msgstr "ਸੇਵਾ ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/toc/toc.c:547
    +msgid "Your warning level is currently too high to log in."
    +msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਚੇਤਾਵਨੀ ਪੱਧਰ ਇੰਨਾ ਜ਼ਿਆਦਾ ਹੈ ਕਿ ਦਾਖਲ (ਲਾਗਿੰਨ) ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਜਾਦਾ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/toc/toc.c:550
    +msgid ""
    +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
    +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
    +msgstr ""
    +"ਤੁਸੀਂ ਲਗਾਤਾਰ ਜੁੜ ਅਤੇ ਟੁੱਟ ਰਹੇ ਹੋ। ਦਸ ਮਿੰਟ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ। ਜੇਕਰ ਜੁੜਨ ਦੀ "
    +"ਕੋਸ਼ਿਸ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਹੋਰ ਵੀ ਵਧੇਰੇ ਉਡੀਕ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।"
    +
    +#: src/protocols/toc/toc.c:552
    +#, c-format
    +msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
    +msgstr "ਇੱਕ ਅਣਜਾਣੀ ਦਾਖਲਾ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ: %s"
    +
    +#: src/protocols/toc/toc.c:555
    +#, c-format
    +msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
    +msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ, %d,ਆਈ ਹੈ। ਜਾਣਕਾਰੀ: %s"
    +
    +#: src/protocols/toc/toc.c:576
    +msgid "Connection Closed"
    +msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਹੋਇਆ"
    +
    +#: src/protocols/toc/toc.c:616
    +msgid "Waiting for reply..."
    +msgstr "ਜਵਾਬ ਦੀ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
    +
    +#: src/protocols/toc/toc.c:695
    +msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
    +msgstr "TOC ਆਪਣੀ ਵਿਰਾਮ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਵਾਪਿਸ ਹੋਇਆ। ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
    +
    +#: src/protocols/toc/toc.c:892
    +msgid "Password Change Successful"
    +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
    +
    +#: src/protocols/toc/toc.c:896
    +msgid "TOC has sent a PAUSE command."
    +msgstr "TOC ਨੇ ਵਿਰਾਮ (PAUSE) ਕਮਾਂਡ ਭੇਜੀ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/toc/toc.c:897
    +msgid ""
    +"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
    +"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
    +"is only temporary, please be patient."
    +msgstr ""
    +"ਜੇਕਰ ਏਦਾਂ ਹੋਵੇ, TOC ਇਸ ਨੂੰ ਭੇਜੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਾਹਰ ਸੁੱਟ "
    +"ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਹੋਵੇ। ਗੇਇਮ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਅੰਦਰ ਜਾਣ ਤੋਂ ਰੋਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ "
    +"ਸਿਰਫ਼ ਆਰਜ਼ੀ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਬਰ ਰੱਖੋ।"
    +
    +#: src/protocols/toc/toc.c:1423
    +msgid "Get Dir Info"
    +msgstr "ਡਾਇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ"
    +
    +#: src/protocols/toc/toc.c:1559
    +msgid "Set Dir Info"
    +msgstr "ਡਾਇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ"
    +
    +#: src/protocols/toc/toc.c:1681
    +#, c-format
    +msgid "Could not open %s for writing!"
    +msgstr "%s ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ!"
    +
    +#: src/protocols/toc/toc.c:1717
    +msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
    +msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ ਅਸਫਲ ਹੈ; ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ ਤੋਂ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/toc/toc.c:1762 src/protocols/toc/toc.c:1802
    +#: src/protocols/toc/toc.c:1926 src/protocols/toc/toc.c:2014
    +msgid "Could not connect for transfer."
    +msgstr "ਭੇਜਣ ਲਈ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/toc/toc.c:1959
    +msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
    +msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਰਲੇਖ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਇਹ ਫਾਇਲ ਭੇਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇਗੀ।"
    +
    +#: src/protocols/toc/toc.c:2059
    +msgid "Gaim - Save As..."
    +msgstr "ਗਾਈਮ - ਇਸਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲੋ..."
    +
    +#: src/protocols/toc/toc.c:2093
    +#, c-format
    +msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
    +msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
    +msgstr[0] "%s ਨੇ %s ਨੂੰ %d ਫਾਇਲ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਹੈ: %s (%.2f %s)%s%s"
    +msgstr[1] "%s ਨੇ %s ਨੂੰ %d ਫਾਇਲਾਂ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਹੈ: %s (%.2f %s)%s%s"
    +
    +#: src/protocols/toc/toc.c:2100
    +#, c-format
    +msgid "%s requests you to send them a file"
    +msgstr "%s ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਾਇਲ ਭੇਜਣ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਹੈ"
    +
    +#. *< type
    +#. *< ui_requirement
    +#. *< flags
    +#. *< dependencies
    +#. *< priority
    +#. *< id
    +#. *< name
    +#. *< version
    +#. * summary
    +#. * description
    +#: src/protocols/toc/toc.c:2187 src/protocols/toc/toc.c:2189
    +msgid "TOC Protocol Plugin"
    +msgstr "TOC Protocol ਪਲੱਗਿੰਨ"
    +
    +#: src/protocols/toc/toc.c:2208
    +msgid "TOC host"
    +msgstr "TOC host"
    +
    +#: src/protocols/toc/toc.c:2212
    +msgid "TOC port"
    +msgstr "TOC ਪੋਰਟ"
    +
    +#. Basic Profile group.
    +#: src/protocols/trepia/trepia.c:264
    +msgid "Basic Profile"
    +msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ"
    +
    +#. E-Mail Address
    +#: src/protocols/trepia/trepia.c:295
    +msgid "E-Mail Address"
    +msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ"
    +
    +#: src/protocols/trepia/trepia.c:301
    +msgid "Profile Information"
    +msgstr "ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ"
    +
    +#. Instant Messagers
    +#: src/protocols/trepia/trepia.c:307
    +msgid "Instant Messagers"
    +msgstr "ਤਰੁੰਤ ਸੁਨੇਹੇਦਾਰ"
    +
    +#. AIM
    +#: src/protocols/trepia/trepia.c:311
    +msgid "AIM"
    +msgstr "AIM"
    +
    +#. ICQ
    +#: src/protocols/trepia/trepia.c:315
    +msgid "ICQ UIN"
    +msgstr "ICQ UIN"
    +
    +#. MSN
    +#: src/protocols/trepia/trepia.c:319
    +msgid "MSN"
    +msgstr "MSN"
    +
    +#. Yahoo
    +#: src/protocols/trepia/trepia.c:323
    +msgid "Yahoo"
    +msgstr "ਯਾਹੂ"
    +
    +#. I'm From
    +#: src/protocols/trepia/trepia.c:328
    +msgid "I'm From"
    +msgstr "ਮੈਂ ਹਾਂ"
    +
    +#. Call the dialog.
    +#: src/protocols/trepia/trepia.c:345
    +msgid "Set your Trepia profile data."
    +msgstr "ਆਪਣਾ Trepia ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਡਾਟਾ ਦਿਓ।"
    +
    +#: src/protocols/trepia/trepia.c:425
    +msgid "Profile"
    +msgstr "ਪ੍ਰੋਫਾਈਲ"
    +
    +#: src/protocols/trepia/trepia.c:439
    +msgid "Set Profile"
    +msgstr "ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਓ"
    +
    +#: src/protocols/trepia/trepia.c:476
    +msgid "Visit Homepage"
    +msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫ਼ਾ ਖੋਲੋ"
    +
    +#: src/protocols/trepia/trepia.c:822 src/protocols/trepia/trepia.c:825
    +msgid "Local Users"
    +msgstr "ਸਥਾਨਕ ਉਪਭੋਗੀ"
    +
    +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1028
    +msgid "Logging in"
    +msgstr "ਦਾਖਲ ਹੋਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
    +
    +#. *< type
    +#. *< ui_requirement
    +#. *< flags
    +#. *< dependencies
    +#. *< priority
    +#. *< id
    +#. *< name
    +#. *< version
    +#. * summary
    +#. * description
    +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1275 src/protocols/trepia/trepia.c:1277
    +msgid "Trepia Protocol Plugin"
    +msgstr "Trepia ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਪਲੱਗਿੰਨ"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:424
    +msgid ""
    +"You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
    +"device."
    +msgstr "ਤੁਸੀਂ ਲਾਗਿੰਨ ਆਫ (ਬੰਦ) ਹੋ, ਕਿਉਕਿ ਤੁਸੀਂ ਵੱਖਰੀ ਮਸ਼ੀਨ ਜਾਂ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਲਾਗਿੰਨ ਹੋ।"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:917
    +msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
    +msgstr "ਤੁਹਾਡਾ Yahoo! ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:941
    +msgid "Buzz!!"
    +msgstr "Buzz!!"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:986
    +#, c-format
    +msgid "Yahoo! system message for %s:"
    +msgstr "Yahoo! %s ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਸੁਨੇਹਾ:"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053
    +#, c-format
    +msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
    +msgstr "%s ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਠੁਕਰਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1056
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
    +"following reason: %s."
    +msgstr ""
    +"%s ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਕਾਰਨ ਕਰਕੇ "
    +"ਠੁਕਰਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ: %s"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059
    +msgid "Add buddy rejected"
    +msgstr "ਸਨੇਹੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨਾ ਠੁਕਰਾਇਆ"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
    +"method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
    +"on to Yahoo. Check %s for updates."
    +msgstr ""
    +"ਯਾਹੂ ਸਰਵਰ ਨੇ ਇੱਕ ਅਣਜਾਣ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਢੰਗ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਹੈ। ਗੇਇਮ ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਯਾਹੂ (Yahoo) "
    +"ਲਈ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਲਾਗਿੰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰਨ ਲਈ %s ਵੇਖੋ।"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1823
    +msgid "Failed Yahoo! Authentication"
    +msgstr "Yahoo! ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਅਸਫਲ"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1895
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
    +"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
    +msgstr ""
    +"ਤੁਸੀਂ %s ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਪਰ ਉਪਭੋਗੀ ਤੁਹਾਡੀ ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਹੈ। "
    +"\"ਹਾਂ\" ਨੂੰ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਸਨੇਹੀ ਨੂੰ ਹਟਾ ਅਤੇ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1898
    +msgid "Ignore buddy?"
    +msgstr "ਕੀ ਸਨੇਹੀ ਅਣਡਿੱਠਾ?"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1932
    +msgid "Invalid username."
    +msgstr "ਗਲਤ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1943
    +msgid "Normal authentication failed!"
    +msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਅਸਫਲ ਹੈ!"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1944
    +msgid ""
    +"The normal authentication method has failed. This means either your password "
    +"is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
    +"attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
    +"reduced functionality and features."
    +msgstr ""
    +"ਸਧਾਰਨ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਢੰਗ ਅਸਫਲ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ "
    +"ਗਲਤ ਹੈ ਜਾਂ Yahoo! ਨੇ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਢੰਗ ਬਦਲ ਲਿਆ ਹੈ। ਗੇਇਮ ਹੁਣ ਵੈਬ ਮੈਂਸੇਜਰ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ "
    +"ਢੰਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਲਾਗਿੰਨ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੇਗਾ, ਜਿਸ ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ ਗੁਣ ਅਤੇ ਫੀਚਰ ਘੱਟ "
    +"ਸਕਦੇ ਹਨ।"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1952
    +msgid "Incorrect password."
    +msgstr "ਗਲਤ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1955
    +msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
    +msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਖਾਤਾ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ Yahoo! ਦੀ ਵੈਬਸਾਇਟ ਨੂੰ ਖੋਲੋ।"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958
    +#, c-format
    +msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
    +msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਨੰਬਰ %d ਹੈ। Yahoo! ਵੈਬਸਾਇਟ ਉੱਤੇ ਲਾਗਿੰਨ ਕਰਨ ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆ ਹੱਲ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012
    +#, c-format
    +msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
    +msgstr "ਸੁਨੇਹੀ %s ਨੂੰ ਗਰੁੱਪ %s ਵਿੱਚ ਸਰਵਰ ਸੂਚੀ ਉੱਤੇ ਖਾਤਾ %s ਲਈ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2015
    +msgid "Could not add buddy to server list"
    +msgstr "ਸਰਵਰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਨੇਹੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2252 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2400
    +#: src/protocols/yahoo/ycht.c:414
    +msgid "Unable to read"
    +msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2532
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2592
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1443 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1504
    +#: src/protocols/yahoo/ycht.c:518
    +msgid "Connection problem"
    +msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਮੱਸਿਆ"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2688 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3055
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3169
    +msgid "Not At Home"
    +msgstr "ਘਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2690 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3057
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3170
    +msgid "Not At Desk"
    +msgstr "ਡਿਸਕ 'ਤੇ ਨਹੀਂ"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2692 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3059
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3171
    +msgid "Not In Office"
    +msgstr "ਦਫ਼ਤਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2696 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3173
    +msgid "On Vacation"
    +msgstr "ਛੁੱਟੀ 'ਤੇ"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2700 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3067
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3175
    +msgid "Stepped Out"
    +msgstr "ਬਾਹਰ"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2781 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2807
    +msgid "Not on server list"
    +msgstr "ਸਰਵਰ ਸੂਚੀ ਤੇ ਨਹੀਂ"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886
    +msgid "Join in Chat"
    +msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2891
    +msgid "Initiate Conference"
    +msgstr "ਕਾਨਫਰੰਸ ਸੱਦਾ"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943
    +msgid "Active which ID?"
    +msgstr "ਕਿਹੜਾ ID ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2952
    +msgid "Join who in chat?"
    +msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਕੌਣ ਸ਼ਾਮਿਲ ?"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2962
    +msgid "Activate ID..."
    +msgstr "ਸਰਗਰਮ ID..."
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966
    +msgid "Join user in chat..."
    +msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਉਪਭੋਗੀ ਸ਼ਾਮਿਲ..."
    +
    +#. *< type
    +#. *< ui_requirement
    +#. *< flags
    +#. *< dependencies
    +#. *< priority
    +#. *< id
    +#. *< name
    +#. *< version
    +#. * summary
    +#. * description
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3503 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3505
    +msgid "Yahoo Protocol Plugin"
    +msgstr "Yahoo ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਪਲੱਗਿੰਨ"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3524
    +msgid "Yahoo Japan"
    +msgstr "Yahoo ਜਾਪਾਨ"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3527
    +msgid "Pager host"
    +msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਮੇਜ਼ਬਾਨ"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3530
    +msgid "Japan Pager host"
    +msgstr "ਜਾਪਾਨ ਪੇਜ਼ਰ ਮੇਜ਼ਬਾਨ"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3533
    +msgid "Pager port"
    +msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਪੋਰਟ"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3536
    +msgid "File transfer host"
    +msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ ਮੇਜ਼ਬਾਨ"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3539
    +msgid "Japan File transfer host"
    +msgstr "ਜਾਪਾਨ ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ ਮੇਜ਼ਬਾਨ"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3542
    +msgid "File transfer port"
    +msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ ਪੋਰਟ"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3545
    +msgid "Chat Room List Url"
    +msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ ਸੂਚੀ Url"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3548
    +msgid "YCHT Host"
    +msgstr "YCHT ਮੇਜ਼ਬਾਨ"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3551
    +msgid "YCHT Port"
    +msgstr "YCHT ਪੋਰਟ"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675
    +#, c-format
    +msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
    +msgstr "<b>IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ:</b> %s<br>"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749
    +msgid "Yahoo! Japan Profile"
    +msgstr "Yahoo! ਜਾਪਾਨ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:750
    +msgid "Yahoo! Profile"
    +msgstr "Yahoo! ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:794
    +msgid ""
    +"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
    +"time."
    +msgstr "ਮੁਆਫੀ, ਬਾਲਗ ਭਾਗ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796
    +msgid ""
    +"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
    +"web browser"
    +msgstr ""
    +"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਵੈਬ ਝਲਕਾਰੇ ਵਿੱਚ ਇਸ "
    +"ਸਬੰਧ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:969
    +msgid "Yahoo! ID"
    +msgstr "Yahoo! ID"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
    +msgid "Hobbies"
    +msgstr "ਮਨਪਸੰਦ"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
    +msgid "Latest News"
    +msgstr "ਤਾਜ਼ੀਆਂ ਖਬਰਾਂ"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
    +msgid "Home Page"
    +msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫ਼ਾ"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101
    +msgid "Cool Link 1"
    +msgstr "ਸਬੰਧ 1"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
    +msgid "Cool Link 2"
    +msgstr "ਸਬੰਧ 2"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
    +msgid "Cool Link 3"
    +msgstr "ਸਬੰਧ 3"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130
    +#, c-format
    +msgid "User information for %s unavailable"
    +msgstr "%s ਲਈ ਉਪਭੋਗੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136
    +msgid ""
    +"Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
    +"time."
    +msgstr "ਮੁਆਫੀ, ਇਹ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਉਸ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅਜੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
    +msgid ""
    +"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
    +"server-side problem. Please try again later."
    +msgstr ""
    +"ਉਪਭੋਗੀ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਸਰਵਰ-ਪਾਸੇ ਕੋਈ "
    +"ਆਰਜ਼ੀ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1155
    +msgid ""
    +"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
    +"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
    +"profile. If you know that the user exists, please try again later."
    +msgstr ""
    +"ਉਪਭੋਗੀ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਉਪਭੋਗੀ ਮੌਜੂਦ "
    +"ਹੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਪਰ Yahoo! ਕੁਝ ਵਾਰ ਉਪਭੋਗੀ ਦਾ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ। "
    +"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਕਿ ਉਪਭੋਗੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਤਾਂ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163
    +msgid "The user's profile is empty."
    +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਖਾਲੀ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:199
    +#, c-format
    +msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
    +msgstr "%s ਨੇ ਰੂਮ \"%s\" ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਕਾਨਫਰੰਸ ਦਾ ਸੱਦਾ ਨਾ-ਮੰਨਜ਼ੂਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ \"%s\""
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:201
    +msgid "Invitation Rejected"
    +msgstr "ਸੱਦਾ ਨਾ-ਮੰਨਜ਼ੂਰ ਹੋਇਆ"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:356
    +msgid "Failed to join chat"
    +msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:356
    +msgid "Maybe the room is full?"
    +msgstr "ਰੂਮ ਭਰਿਆ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ?"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:434
    +#, c-format
    +msgid "You are now chatting in %s."
    +msgstr "ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ %s ਵਿੱਚ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ।"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:605
    +msgid "Failed to join buddy in chat"
    +msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਸਨੇਹੀ ਆਉਣ ਲਈ ਅਸਫਲ"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:606
    +msgid "Maybe they're not in a chat?"
    +msgstr "ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਨਾ ਹੋਣ?"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
    +msgid "Fetching the room list failed."
    +msgstr "ਰੂਮ ਸੂਚੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1429
    +msgid "Voices"
    +msgstr "ਆਵਾਜ਼"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1432
    +msgid "Webcams"
    +msgstr "ਵੈਬਕੈਮ"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1443 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1504
    +msgid "Unable to fetch room list."
    +msgstr "ਰੂਮ ਸੂਚੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497
    +msgid "User Rooms"
    +msgstr "ਯੂਜਰ ਰੂਮ"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/ycht.c:401
    +msgid "Connection problem with the YCHT server."
    +msgstr "YCHT ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ।"
    +
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:328
    +msgid ""
    +"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
    +"in the Account Editor)"
    +msgstr "(ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।\t ਖਾਤਾ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ 'ਇੰਕੋਡਿੰਗ' ਚੋਣ ਵੇਖੋ)"
    +
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:676
    +#, c-format
    +msgid "Unable send to chat %s,%s,%s"
    +msgstr "ਗੱਲਬਾਤ %s,%s,%s ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਫਲ"
    +
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:709 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1118
    +#, c-format
    +msgid "<b>User:</b> %s<br>"
    +msgstr "<b>ਬੰਦਾ:</b> %s<br>"
    +
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:713 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1123
    +msgid "<br>Hidden or not logged-in"
    +msgstr "<br>ਓਹਲੇ ਜਾਂ ਲਾਗਿੰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:718 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1125
    +#, c-format
    +msgid "<br>At %s since %s"
    +msgstr "<br>%s ਉੱਤੇ %s ਤੋਂ"
    +
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1408 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1409
    +msgid "Anyone"
    +msgstr "ਕੋਈ ਵੀ"
    +
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2155
    +msgid "_Class:"
    +msgstr "ਵਰਗ(_C):"
    +
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2161
    +msgid "_Instance:"
    +msgstr "ਮੌਕਾ(_I):"
    +
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2167
    +msgid "_Recipient:"
    +msgstr "ਸੁਨੇਹੀ(_R):"
    +
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2178
    +#, c-format
    +msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
    +msgstr "%s,%s ਦਾ ਮੈਂਬਰ ਬਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ, %s ਅਸਫਲ"
    +
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2483
    +msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
    +msgstr "zlocate &lt;nick&gt;: ਉਪਭੋਗੀ ਖੋਜ"
    +
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2488
    +msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
    +msgstr "zl &lt;nick&gt;: ਉਪਭੋਗੀ ਖੋਜੋ"
    +
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2493
    +msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
    +msgstr "instance &lt;instance&gt;: ਇਸ ਕਲਾਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੌਕਾ ਦਿੱਤਾ"
    +
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2498
    +msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
    +msgstr "inst &lt;instance&gt;:ਇਸ ਕਲਾਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੌਕਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ"
    +
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2504
    +msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
    +msgstr "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਇਆ"
    +
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2509
    +msgid "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
    +msgstr "zi &lt;instance&gt;: &lt;message,<i>instance</i>,* ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਹੈ&gt;"
    +
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2515
    +msgid ""
    +"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
    +"<i>instance</i>,*&gt;"
    +msgstr ""
    +"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: &lt;<i>class</i>,"
    +"<i>instance</i>,* ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਹੈ&gt;"
    +
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2521
    +msgid ""
    +"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
    +"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
    +msgstr ""
    +"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;:&lt;"
    +"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਹੈ</i>&gt;"
    +
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2527
    +msgid ""
    +"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
    +"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
    +msgstr ""
    +"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: ਇੱਕ &lt;ਸੁਨੇਹਾ,"
    +"<i>instance</i>,<i>recipient</i> ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ&gt;"
    +
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2532
    +msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
    +msgstr "zc &lt;class&gt;: ਨੇ &lt;<i>class</i>,ਨਿੱਜੀ, ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਹੈ*&gt;"
    +
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638
    +msgid "Resubscribe"
    +msgstr "ਮੁੜ-ਮੈਂਬਰ"
    +
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2641
    +msgid "Retrieve subscriptions from server"
    +msgstr "ਸਰਵਰ ਵਲੋਂ ਮੈਂਬਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਈ ਹੈ"
    +
    +#. *< type
    +#. *< ui_requirement
    +#. *< flags
    +#. *< dependencies
    +#. *< priority
    +#. *< id
    +#. *< name
    +#. *< version
    +#. * summary
    +#. * description
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2724 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2726
    +msgid "Zephyr Protocol Plugin"
    +msgstr "Zephyr ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਪਲੱਗਿੰਨ"
    +
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2751
    +msgid "Export to .anyone"
    +msgstr ".anyone ਲਈ ਨਿਰਯਾਤ"
    +
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2754
    +msgid "Export to .zephyr.subs"
    +msgstr ".zephyr.subs ਲਈ ਨਿਰਯਾਤ"
    +
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2757
    +msgid "Exposure"
    +msgstr "Exposure"
    +
    +#. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
    +#. Forbidden
    +#: src/proxy.c:958
    +#, c-format
    +msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
    +msgstr "ਪਹੁੰਚ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ: ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਨੇ ਪੋਰਟ %d ਟਨਲਿੰਗ ਓਹਲੇ ਰੱਖੀ ਹੈ।"
    +
    +#: src/proxy.c:962
    +#, c-format
    +msgid "Proxy connection error %d"
    +msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਗਲਤੀ %d"
    +
    +#: src/proxy.c:1784
    +msgid "Invalid proxy settings"
    +msgstr "ਗਲਤ ਪਰਾਕਸੀ ਵਿਵਸਥਾ"
    +
    +#: src/proxy.c:1784
    +msgid ""
    +"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
    +"invalid."
    +msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਪਰਾਕਸੀ ਵਿੱਚ ਦਿਤਾ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਜਾਂ ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਗਲਤ ਹੈ।"
    +
    +#. * Custom away message.
    +#: src/prpl.h:187
    +msgid "Custom"
    +msgstr "ਸੋਧ"
    +
    +#. *
    +#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
    +#.
    +#: src/request.h:1255
    +msgid "Accept"
    +msgstr "ਸਵੀਕਾਰ"
    +
    +#: src/server.c:64
    +msgid "Please enter your password"
    +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ"
    +
    +#: src/server.c:533
    +#, c-format
    +msgid "%s is now known as %s.\n"
    +msgstr "%s ਹੁਣ %s ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
    +
    +#: src/server.c:978
    +#, c-format
    +msgid "(%d message)"
    +msgid_plural "(%d messages)"
    +msgstr[0] "(%d ਸੁਨੇਹਾ)"
    +msgstr[1] "(%d ਸੁਨੇਹੇ)"
    +
    +#: src/server.c:992
    +msgid "(1 message)"
    +msgstr "(1 ਸੁਨੇਹਾ)"
    +
    +#: src/server.c:1215 src/server.c:1224
    +#, c-format
    +msgid "%s logged in."
    +msgstr "%s ਲਾਗਿੰਨ"
    +
    +#: src/server.c:1236
    +#, c-format
    +msgid "%s signed on"
    +msgstr "%s ਦਾਖਲ ਹੋਇਆ"
    +
    +#: src/server.c:1251
    +#, c-format
    +msgid "%s came back"
    +msgstr "%s ਵਾਪਸ ਆਇਆ"
    +
    +#: src/server.c:1253
    +#, c-format
    +msgid "%s went away"
    +msgstr "%s ਦੂਰ ਗਿਆ"
    +
    +#: src/server.c:1267
    +#, c-format
    +msgid "%s became idle"
    +msgstr "%s ਵਿਹਲਾ ਹੋਇਆ"
    +
    +#: src/server.c:1278
    +#, c-format
    +msgid "%s became unidle"
    +msgstr "%s ਨਾ-ਵਿਹਲਾ ਹੋਇਆ"
    +
    +#: src/server.c:1288 src/server.c:1295
    +#, c-format
    +msgid "%s logged out."
    +msgstr "%s ਲਾਗਆਉਟ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
    +
    +#: src/server.c:1308
    +#, c-format
    +msgid "%s signed off"
    +msgstr "%s ਬੰਦ ਕਰ ਗਿਆ"
    +
    +#: src/server.c:1370
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"%s has just been warned by %s.\n"
    +"Your new warning level is %d%%"
    +msgstr ""
    +"%s ਨੂੰ %s ਤੋਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਮਿਲੀ ਹੈ।\n"
    +"ਤੁਹਾਡਾ ਨਵਾਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਪੱਧਰ %d%% ਹੈ"
    +
    +#: src/server.c:1373
    +msgid "an anonymous person"
    +msgstr "ਕੋਈ ਅਣਜਾਣ ਵਿਅਕਤੀ"
    +
    +#: src/server.c:1487
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
    +"<b>%s</b>"
    +msgstr ""
    +"%s ਨੇ %s ਨੂੰ ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ %s ਵਿੱਚ ਸੱਦਿਆ ਹੈ:\n"
    +"<b>%s</b>"
    +
    +#: src/server.c:1493
    +#, c-format
    +msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
    +msgstr "%s ਨੇ %s ਨੂੰ ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ %s ਵਿੱਚ ਸੱਦਿਆ ਹੈ\n"
    +
    +#: src/server.c:1502
    +msgid "Accept chat invitation?"
    +msgstr "ਕੀ ਗੱਲਬਾਤ ਸੱਦਾ ਮੰਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
    +
    +#. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
    +#. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point
    +#. * makes it slightly less boring ;)
    +#: src/status.c:36
    +msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
    +msgstr "ਮੁਆਫੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ, ਪਰ ਮੈਂ ਰੁਝਿਆ ਹਾਂ!"
    +
    +#: src/stock.c:87
    +msgid "_Alias"
    +msgstr "ਉਪ-ਨਾਂ(_A)"
    +
    +#: src/stock.c:89
    +msgid "_Invite"
    +msgstr "ਸੱਦਾ(_I)"
    +
    +#: src/stock.c:90
    +msgid "_Modify"
    +msgstr "ਸੋਧ(_M)"
    +
    +#: src/stock.c:91
    +msgid "_Open Mail"
    +msgstr "ਪੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
    +
    +#: src/stock.c:93
    +msgid "_Warn"
    +msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ(_W)"
    +
    +#: src/util.c:2373
    +msgid "Calculating..."
    +msgstr "ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ...."
    +
    +#: src/util.c:2376
    +msgid "Unknown."
    +msgstr "ਅਣਜਾਣ"
    +
    +#: src/util.c:2406
    +msgid "second"
    +msgid_plural "seconds"
    +msgstr[0] "ਸਕਿੰਟ"
    +msgstr[1] "ਸਕਿੰਟ"
    +
    +#: src/util.c:2420
    +msgid "day"
    +msgid_plural "days"
    +msgstr[0] "ਦਿਨ"
    +msgstr[1] "ਦਿਨ"
    +
    +#: src/util.c:2428
    +msgid "hour"
    +msgid_plural "hours"
    +msgstr[0] "ਘੰਟਾ"
    +msgstr[1] "ਘੰਟਾ"
    +
    +#: src/util.c:2436
    +msgid "minute"
    +msgid_plural "minutes"
    +msgstr[0] "ਮਿੰਟ"
    +msgstr[1] "ਮਿੰਟ"
    +
    +#: src/util.c:2856
    +msgid "g003: Error opening connection.\n"
    +msgstr "g003: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖੋਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।\n"
    +
    --- a/po/uk.po Fri Jun 03 01:13:52 2005 -0400
    +++ b/po/uk.po Sat Jun 04 13:09:52 2005 -0400
    @@ -7,8 +7,8 @@
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: gaim\n"
    "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    -"POT-Creation-Date: 2005-02-24 21:44-0500\n"
    -"PO-Revision-Date: 2005-04-06 10:43+0300\n"
    +"POT-Creation-Date: 2005-05-12 11:44+0300\n"
    +"PO-Revision-Date: 2005-05-12 10:43+0300\n"
    "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
    "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
    "MIME-Version: 1.0\n"
    @@ -134,22 +134,7 @@
    "Дозволяє змінювати значення станів користувачів \"бездіяльний/відійшов/не у "
    "мережі\" при обчисленні пріоритетів користувачів."
    -#.
    -#. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES
    -#.
    -#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
    -msgid "Gaim"
    -msgstr "Gaim"
    -
    -#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
    -msgid "Gaim - Signed off"
    -msgstr "Gaim - Вимкнений"
    -
    -#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
    -msgid "Gaim - Away"
    -msgstr "Gaim - Користувач відійшов"
    -
    -#: plugins/docklet/docklet.c:136 src/gtkaccount.c:751 src/gtkaccount.c:2176
    +#: plugins/docklet/docklet.c:136 src/gtkaccount.c:751 src/gtkaccount.c:2179
    msgid "Auto-login"
    msgstr "Автоматичний вхід"
    @@ -166,20 +151,20 @@
    msgstr "Створити..."
    #: plugins/docklet/docklet.c:184 src/gtkprefs.c:1812 src/protocols/gg/gg.c:52
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:191 src/protocols/jabber/jabber.c:973
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/jabber/jabber.c:996
    #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:69
    #: src/protocols/jabber/presence.c:132 src/protocols/novell/novell.c:2800
    #: src/protocols/novell/novell.c:2917 src/protocols/novell/novell.c:2969
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:679 src/protocols/oscar/oscar.c:5700
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6691 src/protocols/oscar/oscar.c:6891
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:679 src/protocols/oscar/oscar.c:5696
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 src/protocols/oscar/oscar.c:6887
    #: src/protocols/silc/buddy.c:1388 src/protocols/silc/silc.c:47
    #: src/protocols/silc/silc.c:81
    msgid "Away"
    msgstr "Користувач відійшов"
    #. else...
    -#: plugins/docklet/docklet.c:190 src/away.c:584
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5618 src/protocols/oscar/oscar.c:6899
    +#: plugins/docklet/docklet.c:190 src/away.c:595
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5614 src/protocols/oscar/oscar.c:6895
    msgid "Back"
    msgstr "Повернувся"
    @@ -191,7 +176,7 @@
    msgid "File Transfers"
    msgstr "Передавання файлів"
    -#: plugins/docklet/docklet.c:204 src/gtkaccount.c:2357
    +#: plugins/docklet/docklet.c:204 src/gtkaccount.c:2391
    msgid "Accounts"
    msgstr "Облікові записи"
    @@ -247,6 +232,29 @@
    "зберігати повідомлення у черзі, до їх викликання клацанням на зображенні, "
    "подібно до ICQ."
    +#.
    +#. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES
    +#.
    +#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
    +msgid "Gaim"
    +msgstr "Gaim"
    +
    +#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
    +msgid "Gaim - Signed off"
    +msgstr "Gaim - Вимкнений"
    +
    +#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
    +msgid "Gaim - Away"
    +msgstr "Gaim - Користувач відійшов"
    +
    +#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:122
    +msgid "Orientation"
    +msgstr "Орієнтація"
    +
    +#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:123
    +msgid "The orientation of the tray."
    +msgstr "Орієнтація лотка."
    +
    #: plugins/extplacement.c:77
    msgid "By conversation count"
    msgstr "за кількістю діалогів"
    @@ -307,6 +315,36 @@
    msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
    msgstr "Дозволити керувати Gaim шляхом вводу команд у файл."
    +#. *< type
    +#. *< ui_requirement
    +#. *< flags
    +#. *< dependencies
    +#. *< priority
    +#. *< id
    +#: plugins/gaiminc.c:90
    +msgid "Gaim Demonstration Plugin"
    +msgstr "Демонстраційний модуль Gaim"
    +
    +#. *< name
    +#. *< version
    +#. * summary
    +#: plugins/gaiminc.c:93
    +msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
    +msgstr "Демонстраційний модуль, що виконує різні речі - дивіться опис."
    +
    +#. * description
    +#: plugins/gaiminc.c:95
    +msgid ""
    +"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
    +"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
    +"- It reverses all incoming text\n"
    +"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
    +msgstr ""
    +"Це дійсно визначний модуль, який виконує багато речей:\n"
    +"- повідомляє, хто написав цю програму, коли ви входите\n"
    +"- перегортає весь вхідний текст\n"
    +"- відправляє повідомлення користувачам з вашого списку коли вони входять"
    +
    #: plugins/gaim-remote/remote.c:91
    msgid "Not connected to AIM"
    msgstr "Немає з'єднання з AIM"
    @@ -362,36 +400,6 @@
    "Надає можливість дистанційно керувати Gaim через незалежні програми третіх "
    "сторін, або використовуючи програму gaim-remote."
    -#. *< type
    -#. *< ui_requirement
    -#. *< flags
    -#. *< dependencies
    -#. *< priority
    -#. *< id
    -#: plugins/gaiminc.c:90
    -msgid "Gaim Demonstration Plugin"
    -msgstr "Демонстраційний модуль Gaim"
    -
    -#. *< name
    -#. *< version
    -#. * summary
    -#: plugins/gaiminc.c:93
    -msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
    -msgstr "Демонстраційний модуль, що виконує різні речі - дивіться опис."
    -
    -#. * description
    -#: plugins/gaiminc.c:95
    -msgid ""
    -"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
    -"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
    -"- It reverses all incoming text\n"
    -"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
    -msgstr ""
    -"Це дійсно визначний модуль, який виконує багато речей:\n"
    -"- повідомляє, хто написав цю програму, коли ви входите\n"
    -"- перегортає весь вхідний текст\n"
    -"- відправляє повідомлення користувачам з вашого списку коли вони входять"
    -
    #. Configuration frame
    #: plugins/gestures/gestures.c:221
    msgid "Mouse Gestures Configuration"
    @@ -448,7 +456,7 @@
    #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
    #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2167
    #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:607
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/trepia/trepia.c:399
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1473 src/protocols/trepia/trepia.c:399
    msgid "Name"
    msgstr "Ім'я"
    @@ -463,13 +471,13 @@
    #. "Search"
    #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468
    -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7175
    +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7171
    msgid "Search"
    msgstr "Шукати"
    #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549
    -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 src/gtkblist.c:4141
    -#: src/gtkblist.c:4489
    +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 src/gtkblist.c:4145
    +#: src/gtkblist.c:4493
    msgid "Group:"
    msgstr "Група:"
    @@ -509,32 +517,32 @@
    #: plugins/gevolution/eds-utils.c:74 plugins/gevolution/eds-utils.c:87
    #: src/gtkblist.c:3085 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1014
    -#: src/gtkprefs.c:1826 src/protocols/jabber/jabber.c:937
    +#: src/gtkprefs.c:1826 src/protocols/jabber/jabber.c:947
    msgid "None"
    msgstr "немає"
    -#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:90
    -#: src/blist.c:774 src/blist.c:981 src/blist.c:1928 src/gtkblist.c:3960
    -#: src/protocols/jabber/roster.c:66
    +#: plugins/gevolution/gevolution.c:93 plugins/gevolution/gevo-util.c:64
    +#: src/blist.c:775 src/blist.c:982 src/blist.c:1932 src/gtkblist.c:3960
    +#: src/protocols/jabber/roster.c:67
    msgid "Buddies"
    msgstr "Користувачі"
    -#: plugins/gevolution/gevolution.c:221
    +#: plugins/gevolution/gevolution.c:225
    msgid "Add to Address Book"
    msgstr "Додати до адресної книги"
    #. Configuration frame
    -#: plugins/gevolution/gevolution.c:344
    +#: plugins/gevolution/gevolution.c:348
    msgid "Evolution Integration Configuration"
    msgstr "Налаштовування інтеграції з Evolution"
    #. Label
    -#: plugins/gevolution/gevolution.c:347
    +#: plugins/gevolution/gevolution.c:351
    msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
    msgstr ""
    "Виділіть усі облікові записи, користувачів яких слід додати автоматично."
    -#: plugins/gevolution/gevolution.c:377 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:621
    +#: plugins/gevolution/gevolution.c:381 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:621
    msgid "Account"
    msgstr "Обліковий запис"
    @@ -544,7 +552,7 @@
    #. *< dependencies
    #. *< priority
    #. *< id
    -#: plugins/gevolution/gevolution.c:460
    +#: plugins/gevolution/gevolution.c:464
    msgid "Evolution Integration"
    msgstr "Інтеграція з Evolution"
    @@ -552,7 +560,7 @@
    #. *< version
    #. * summary
    #. * description
    -#: plugins/gevolution/gevolution.c:463 plugins/gevolution/gevolution.c:465
    +#: plugins/gevolution/gevolution.c:467 plugins/gevolution/gevolution.c:469
    msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
    msgstr "Забезпечує інтеграцію з Ximian Evolution."
    @@ -663,7 +671,7 @@
    msgid "_Set"
    msgstr "_Встановити"
    -#: plugins/idle.c:68 src/away.c:911
    +#: plugins/idle.c:68 src/away.c:922
    msgid "_Cancel"
    msgstr "_Скасувати"
    @@ -835,17 +843,17 @@
    msgid "Provides support for loading perl plugins."
    msgstr "Забезпечує підтримку завантаження модулів perl."
    -#: plugins/raw.c:149
    +#: plugins/raw.c:151
    msgid "Raw"
    msgstr "Необроблений"
    -#: plugins/raw.c:151
    +#: plugins/raw.c:153
    msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
    msgstr ""
    "Дозволяє надсилати необроблений вивід, використовуючи протоколи, що "
    "побудовані на тексті."
    -#: plugins/raw.c:152
    +#: plugins/raw.c:154
    msgid ""
    "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
    "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
    @@ -943,35 +951,35 @@
    msgid "Tests to see that most things are working."
    msgstr "Перевіряє, чи усе працює"
    -#: plugins/spellchk.c:414
    +#: plugins/spellchk.c:416
    msgid "Text Replacements"
    msgstr "Заміна тексту"
    -#: plugins/spellchk.c:438
    +#: plugins/spellchk.c:440
    msgid "You type"
    msgstr "Ви пишете"
    -#: plugins/spellchk.c:450
    +#: plugins/spellchk.c:452
    msgid "You send"
    msgstr "Надсилається"
    -#: plugins/spellchk.c:476
    +#: plugins/spellchk.c:478
    msgid "Add a new text replacement"
    msgstr "Додати нову заміну тексту"
    -#: plugins/spellchk.c:483
    +#: plugins/spellchk.c:485
    msgid "You _type:"
    msgstr "Ви _пишете:"
    -#: plugins/spellchk.c:497
    +#: plugins/spellchk.c:499
    msgid "You _send:"
    msgstr "_Надсилається:"
    -#: plugins/spellchk.c:539
    +#: plugins/spellchk.c:541
    msgid "Text replacement"
    msgstr "Заміна тексту"
    -#: plugins/spellchk.c:541 plugins/spellchk.c:542
    +#: plugins/spellchk.c:543 plugins/spellchk.c:544
    msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
    msgstr ""
    "Замінює текст у вихідних повідомленнях згідно правилам, що встановлені "
    @@ -983,6 +991,24 @@
    #. *< dependencies
    #. *< priority
    #. *< id
    +#: plugins/ssl/ssl.c:94
    +msgid "SSL"
    +msgstr "SSL"
    +
    +#. *< name
    +#. *< version
    +#. * summary
    +#. * description
    +#: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99
    +msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
    +msgstr "Надає обгортку навколо бібліотек SSL."
    +
    +#. *< type
    +#. *< ui_requirement
    +#. *< flags
    +#. *< dependencies
    +#. *< priority
    +#. *< id
    #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226
    msgid "GNUTLS"
    msgstr "GNUTLS"
    @@ -1013,24 +1039,6 @@
    msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
    msgstr "Надає підтримку SSL через Mozilla NSS."
    -#. *< type
    -#. *< ui_requirement
    -#. *< flags
    -#. *< dependencies
    -#. *< priority
    -#. *< id
    -#: plugins/ssl/ssl.c:94
    -msgid "SSL"
    -msgstr "SSL"
    -
    -#. *< name
    -#. *< version
    -#. * summary
    -#. * description
    -#: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99
    -msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
    -msgstr "Надає обгортку навколо бібліотек SSL."
    -
    #: plugins/statenotify.c:41
    #, c-format
    msgid "%s has gone away."
    @@ -1238,7 +1246,7 @@
    #. Conversations
    #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1007
    -#: src/gtkprefs.c:2421 src/protocols/msn/msn.c:1806
    +#: src/gtkprefs.c:2421 src/protocols/msn/msn.c:1810
    msgid "Conversations"
    msgstr "Бесіди"
    @@ -1254,95 +1262,96 @@
    msgid "Options specific to Windows Gaim."
    msgstr "Специфічні для Windows параметри Gaim."
    -#: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1014
    +#: src/account.c:295 src/protocols/jabber/jabber.c:1037
    msgid "New passwords do not match."
    msgstr "Нові паролі не співпадають."
    -#: src/account.c:286
    +#: src/account.c:304
    msgid "Fill out all fields completely."
    msgstr "Заповніть повністю всі поля."
    -#: src/account.c:311
    +#: src/account.c:329
    msgid "Original password"
    msgstr "Початковий пароль"
    -#: src/account.c:318
    +#: src/account.c:336
    msgid "New password"
    msgstr "Новий пароль"
    -#: src/account.c:325
    +#: src/account.c:343
    msgid "New password (again)"
    msgstr "Новий пароль (ще раз)"
    -#: src/account.c:331
    +#: src/account.c:349
    #, c-format
    msgid "Change password for %s"
    msgstr "Заміна паролю для %s:"
    -#: src/account.c:339
    +#: src/account.c:357
    msgid "Please enter your current password and your new password."
    msgstr "Введіть ваш поточний пароль та новий пароль."
    #. *
    #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
    #.
    -#: src/account.c:342 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2457
    -#: src/gtkdialogs.c:490 src/gtkdialogs.c:632 src/gtkdialogs.c:686
    -#: src/gtkrequest.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:1061
    +#: src/account.c:360 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2457
    +#: src/gtkdialogs.c:499 src/gtkdialogs.c:641 src/gtkdialogs.c:695
    +#: src/gtkrequest.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:1084
    #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226
    #: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256
    #: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:2333
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3595 src/protocols/oscar/oscar.c:3689
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6962 src/protocols/oscar/oscar.c:7054
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7106 src/protocols/oscar/oscar.c:7192
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3599 src/protocols/oscar/oscar.c:3693
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6958 src/protocols/oscar/oscar.c:7050
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7102 src/protocols/oscar/oscar.c:7188
    #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132
    #: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459
    #: src/protocols/silc/chat.c:722 src/protocols/silc/ops.c:1081
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1691 src/protocols/silc/silc.c:703
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2846 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1699 src/protocols/silc/silc.c:711
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954
    #: src/request.h:1245
    msgid "OK"
    msgstr "Гаразд"
    -#: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:367 src/connection.c:199
    -#: src/gtkaccount.c:2026 src/gtkaccount.c:2522 src/gtkblist.c:2458
    -#: src/gtkblist.c:4527 src/gtkconn.c:169 src/gtkdialogs.c:491
    -#: src/gtkdialogs.c:633 src/gtkdialogs.c:687 src/gtkdialogs.c:785
    -#: src/gtkdialogs.c:807 src/gtkdialogs.c:827 src/gtkdialogs.c:864
    -#: src/gtkdialogs.c:924 src/gtkdialogs.c:967 src/gtkdialogs.c:1005
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:423 src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599
    -#: src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635 src/gtkrequest.c:243
    -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/jabber/buddy.c:515
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:754 src/protocols/jabber/jabber.c:676
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1062 src/protocols/jabber/xdata.c:338
    +#: src/account.c:361 src/account.c:399 src/away.c:367 src/connection.c:199
    +#: src/gtkaccount.c:2029 src/gtkaccount.c:2564 src/gtkaccount.c:2595
    +#: src/gtkblist.c:2458 src/gtkblist.c:4531 src/gtkconn.c:169
    +#: src/gtkdialogs.c:500 src/gtkdialogs.c:642 src/gtkdialogs.c:696
    +#: src/gtkdialogs.c:794 src/gtkdialogs.c:816 src/gtkdialogs.c:836
    +#: src/gtkdialogs.c:873 src/gtkdialogs.c:933 src/gtkdialogs.c:976
    +#: src/gtkdialogs.c:1017 src/gtkimhtmltoolbar.c:437 src/gtkprivacy.c:593
    +#: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:631 src/gtkprivacy.c:642
    +#: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:754
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:1085
    +#: src/protocols/jabber/presence.c:213 src/protocols/jabber/xdata.c:338
    #: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242
    #: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272
    #: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1529
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2334 src/protocols/oscar/oscar.c:3553
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3596 src/protocols/oscar/oscar.c:3633
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3690 src/protocols/oscar/oscar.c:6963
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7055 src/protocols/oscar/oscar.c:7107
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7176 src/protocols/oscar/oscar.c:7193
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2334 src/protocols/oscar/oscar.c:3557
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3600 src/protocols/oscar/oscar.c:3637
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3694 src/protocols/oscar/oscar.c:6959
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7051 src/protocols/oscar/oscar.c:7103
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7172 src/protocols/oscar/oscar.c:7189
    #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037
    #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:594
    -#: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1692
    -#: src/protocols/silc/silc.c:704 src/protocols/trepia/trepia.c:348
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2847 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2856
    +#: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1700
    +#: src/protocols/silc/silc.c:712 src/protocols/trepia/trepia.c:348
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2946 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2955
    #: src/request.h:1245 src/request.h:1255
    msgid "Cancel"
    msgstr "Скасувати"
    -#: src/account.c:372
    +#: src/account.c:390
    #, c-format
    msgid "Change user information for %s"
    msgstr "Зміна інформації про %s"
    -#: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:514
    +#: src/account.c:398 src/gtkrequest.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:514
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:347
    msgid "Save"
    msgstr "Зберегти"
    -#: src/account.c:739 src/gtkft.c:158 src/protocols/jabber/buddy.c:570
    +#: src/account.c:757 src/gtkft.c:158 src/protocols/jabber/buddy.c:570
    #: src/protocols/novell/novell.c:2812
    msgid "Unknown"
    msgstr "Невідомо"
    @@ -1364,12 +1373,12 @@
    msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
    msgstr "Чи дійсно бажаєте видалити повідомлення про відсутність \"%s\"?"
    -#: src/away.c:364 src/away.c:456
    +#: src/away.c:364 src/away.c:442
    msgid "Remove Away Message"
    msgstr "Видалення повідомлення про відсутність"
    #. Remove button
    -#: src/away.c:366 src/gtkconv.c:1501 src/gtkconv.c:3869 src/gtkconv.c:3940
    +#: src/away.c:366 src/gtkconv.c:1504 src/gtkconv.c:3881 src/gtkconv.c:3952
    #: src/gtkrequest.c:248
    msgid "Remove"
    msgstr "Видалити"
    @@ -1378,49 +1387,49 @@
    msgid "New Away Message"
    msgstr "Нове повідомлення про відсутність"
    -#: src/away.c:652
    +#: src/away.c:663
    msgid "Set All Away"
    msgstr "Встановити всюди стан \"Відійшов\""
    -#: src/away.c:759
    +#: src/away.c:770
    msgid "You cannot save an away message with a blank title"
    msgstr "Не можна зберегти повідомлення про відсутність без назви"
    -#: src/away.c:761
    +#: src/away.c:772
    msgid ""
    "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
    msgstr ""
    "Надайте повідомленню заголовок, або виберіть \"Застосувати\" без збереження."
    -#: src/away.c:771
    +#: src/away.c:782
    msgid "You cannot create an empty away message"
    msgstr "Не можна створювати порожнє повідомлення про відсутність"
    -#: src/away.c:836
    +#: src/away.c:847
    msgid "New away message"
    msgstr "Нове повідомлення про відсутність"
    -#: src/away.c:851
    +#: src/away.c:862
    msgid "Away title: "
    msgstr "Назва повідомлення:"
    -#: src/away.c:899
    +#: src/away.c:910
    msgid "_Save"
    msgstr "З_берегти"
    -#: src/away.c:903
    +#: src/away.c:914
    msgid "Sa_ve & Use"
    msgstr "Зберегти _та застосувати"
    -#: src/away.c:907
    +#: src/away.c:918
    msgid "_Use"
    msgstr "_Застосувати"
    -#: src/blist.c:680
    +#: src/blist.c:681
    msgid "Chats"
    msgstr "Розмови"
    -#: src/blist.c:1352
    +#: src/blist.c:1353
    #, c-format
    msgid ""
    "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
    @@ -1438,11 +1447,11 @@
    "%d користувачів з групи не були видалені, бо не був здійснений вхід з "
    "відповідним обліковим записом. Ці користувачі та група не були видалені.\n"
    -#: src/blist.c:1361
    +#: src/blist.c:1362
    msgid "Group not removed"
    msgstr "Групу не видалено"
    -#: src/blist.c:2059
    +#: src/blist.c:2063
    msgid ""
    "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, "
    "and the old file has moved to blist.xml~."
    @@ -1450,7 +1459,7 @@
    "Помилка при синтаксичному розборі списку контактів. Список не був "
    "завантажений, а попередній файл перейменований на blist.xml~."
    -#: src/blist.c:2062
    +#: src/blist.c:2066
    msgid "Buddy List Error"
    msgstr "Помилка списку контактів"
    @@ -1477,7 +1486,7 @@
    msgstr "Не вдається відправити повідомлення. Повідомлення завелике."
    #: src/conversation.c:237 src/conversation.c:251
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4156
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4160
    #, c-format
    msgid "Unable to send message to %s:"
    msgstr "Не вдається відправити повідомлення %s:"
    @@ -1490,67 +1499,67 @@
    msgid "Unable to send message."
    msgstr "Не вдається відправити повідомлення."
    -#: src/conversation.c:1992
    +#: src/conversation.c:2037
    #, c-format
    msgid "%s entered the room."
    msgstr "%s увійшов до кімнати."
    -#: src/conversation.c:1995
    +#: src/conversation.c:2040
    #, c-format
    msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
    msgstr "%s [<I>%s</I>] увійшов до кімнати."
    -#: src/conversation.c:2091
    +#: src/conversation.c:2136
    #, c-format
    msgid "You are now known as %s"
    msgstr "Ви тепер відомі як %s"
    -#: src/conversation.c:2094
    +#: src/conversation.c:2139
    #, c-format
    msgid "%s is now known as %s"
    msgstr "%s тепер відомий як %s"
    -#: src/conversation.c:2135
    +#: src/conversation.c:2180
    #, c-format
    msgid "%s left the room (%s)."
    msgstr "%s залишив кімнату (%s)"
    -#: src/conversation.c:2137
    +#: src/conversation.c:2182
    #, c-format
    msgid "%s left the room."
    msgstr "%s залишив кімнату."
    -#: src/conversation.c:2206
    +#: src/conversation.c:2251
    #, c-format
    msgid "(+%d more)"
    msgstr "(+%d більше)"
    -#: src/conversation.c:2208
    +#: src/conversation.c:2253
    #, c-format
    msgid " left the room (%s)."
    msgstr " залишив кімнату (%s)."
    -#: src/conversation.c:2613
    +#: src/conversation.c:2658
    msgid "Last created window"
    msgstr "останнє створене вікно"
    -#: src/conversation.c:2615
    +#: src/conversation.c:2660
    msgid "Separate IM and Chat windows"
    msgstr "окреме вікно бесід та розмов"
    -#: src/conversation.c:2617 src/gtkprefs.c:1387
    +#: src/conversation.c:2662 src/gtkprefs.c:1387
    msgid "New window"
    msgstr "нове вікно"
    -#: src/conversation.c:2619
    +#: src/conversation.c:2664
    msgid "By group"
    msgstr "за групою"
    -#: src/conversation.c:2621
    +#: src/conversation.c:2666
    msgid "By account"
    msgstr "за обліковим записом"
    -#: src/ft.c:147 src/protocols/msn/msn.c:368
    +#: src/ft.c:147 src/protocols/msn/msn.c:369
    #, c-format
    msgid ""
    "Error reading %s: \n"
    @@ -1795,7 +1804,7 @@
    msgid "Protocol:"
    msgstr "Протокол:"
    -#: src/gtkaccount.c:660 src/gtkblist.c:4113
    +#: src/gtkaccount.c:660 src/gtkblist.c:4117
    msgid "Screen Name:"
    msgstr "Ідентифікатор:"
    @@ -1803,7 +1812,7 @@
    msgid "Password:"
    msgstr "Пароль:"
    -#: src/gtkaccount.c:738 src/gtkblist.c:4127 src/gtkblist.c:4474
    +#: src/gtkaccount.c:738 src/gtkblist.c:4131 src/gtkblist.c:4478
    msgid "Alias:"
    msgstr "Псевдонім:"
    @@ -1831,120 +1840,121 @@
    msgstr "Параметри %s"
    #. Use Global Proxy Settings
    -#: src/gtkaccount.c:1045 src/gtkaccount.c:1092
    +#: src/gtkaccount.c:1048 src/gtkaccount.c:1095
    msgid "Use Global Proxy Settings"
    msgstr "використовувати глобальні параметри проксі"
    #. No Proxy
    -#: src/gtkaccount.c:1051 src/gtkaccount.c:1099
    +#: src/gtkaccount.c:1054 src/gtkaccount.c:1102
    msgid "No Proxy"
    msgstr "без проксі"
    #. HTTP
    -#: src/gtkaccount.c:1057 src/gtkaccount.c:1106
    +#: src/gtkaccount.c:1060 src/gtkaccount.c:1109
    msgid "HTTP"
    msgstr "HTTP"
    #. SOCKS 4
    -#: src/gtkaccount.c:1063 src/gtkaccount.c:1113
    +#: src/gtkaccount.c:1066 src/gtkaccount.c:1116
    msgid "SOCKS 4"
    msgstr "SOCKS 4"
    #. SOCKS 5
    -#: src/gtkaccount.c:1069 src/gtkaccount.c:1120
    +#: src/gtkaccount.c:1072 src/gtkaccount.c:1123
    msgid "SOCKS 5"
    msgstr "SOCKS 5"
    #. Use Environmental Settings
    -#: src/gtkaccount.c:1075 src/gtkaccount.c:1127 src/gtkprefs.c:1190
    +#: src/gtkaccount.c:1078 src/gtkaccount.c:1130 src/gtkprefs.c:1190
    msgid "Use Environmental Settings"
    msgstr "використовувати параметри оточення"
    -#: src/gtkaccount.c:1166
    +#: src/gtkaccount.c:1169
    msgid "you can see the butterflies mating"
    msgstr "ви можете побачити метеликів"
    -#: src/gtkaccount.c:1170
    +#: src/gtkaccount.c:1173
    msgid "If you look real closely"
    msgstr "Якщо ви ретельно придивитесь"
    -#: src/gtkaccount.c:1186
    +#: src/gtkaccount.c:1189
    msgid "Proxy Options"
    msgstr "Параметри проксі"
    -#: src/gtkaccount.c:1204 src/gtkprefs.c:1184
    +#: src/gtkaccount.c:1207 src/gtkprefs.c:1184
    msgid "Proxy _type:"
    msgstr "_Тип проксі:"
    -#: src/gtkaccount.c:1213 src/gtkprefs.c:1211
    +#: src/gtkaccount.c:1216 src/gtkprefs.c:1211
    msgid "_Host:"
    msgstr "В_узол:"
    -#: src/gtkaccount.c:1217 src/gtkprefs.c:1229
    +#: src/gtkaccount.c:1220 src/gtkprefs.c:1229
    msgid "_Port:"
    msgstr "_Порт:"
    -#: src/gtkaccount.c:1225
    +#: src/gtkaccount.c:1228
    msgid "_Username:"
    msgstr "_Ім'я користувача"
    -#: src/gtkaccount.c:1230 src/gtkprefs.c:1266
    +#: src/gtkaccount.c:1233 src/gtkprefs.c:1266
    msgid "Pa_ssword:"
    msgstr "Па_роль"
    -#: src/gtkaccount.c:1601
    +#: src/gtkaccount.c:1604
    msgid "Add Account"
    msgstr "Додавання облікового запису"
    -#: src/gtkaccount.c:1603
    +#: src/gtkaccount.c:1606
    msgid "Modify Account"
    msgstr "Зміна облікового запису"
    #. Add the disclosure
    -#: src/gtkaccount.c:1627
    +#: src/gtkaccount.c:1630
    msgid "Show more options"
    msgstr "Показати більше параметрів"
    -#: src/gtkaccount.c:1628
    +#: src/gtkaccount.c:1631
    msgid "Show fewer options"
    msgstr "Показати менше параметри"
    #. Register button
    -#: src/gtkaccount.c:1655 src/protocols/jabber/jabber.c:675
    +#: src/gtkaccount.c:1658 src/protocols/jabber/jabber.c:675
    msgid "Register"
    msgstr "Зареєструвати"
    -#: src/gtkaccount.c:2020
    +#: src/gtkaccount.c:2023
    #, c-format
    msgid "Are you sure you want to delete %s?"
    msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити %s?"
    -#: src/gtkaccount.c:2025 src/gtkrequest.c:246
    +#: src/gtkaccount.c:2028 src/gtkrequest.c:246
    msgid "Delete"
    msgstr "Видалити"
    -#: src/gtkaccount.c:2139 src/protocols/oscar/oscar.c:4240
    +#: src/gtkaccount.c:2142 src/protocols/oscar/oscar.c:4244
    msgid "Screen Name"
    msgstr "Ідентифікатор"
    -#: src/gtkaccount.c:2163 src/protocols/jabber/jabber.c:971
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:5698
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6890 src/protocols/silc/silc.c:45
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2122
    +#: src/gtkaccount.c:2166 src/protocols/jabber/jabber.c:994
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:5694
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6886 src/protocols/silc/silc.c:45
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2708 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2122
    #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2141
    msgid "Online"
    msgstr "У мережі"
    -#: src/gtkaccount.c:2184
    +#: src/gtkaccount.c:2187
    msgid "Protocol"
    msgstr "Протокол"
    -#: src/gtkaccount.c:2497
    +#. XXX: Tidy this up when not in string freeze
    +#: src/gtkaccount.c:2517 src/protocols/jabber/presence.c:202
    #, c-format
    msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
    msgstr "%s%s%s%s додав %s у список контактів%s%s%s"
    -#: src/gtkaccount.c:2511
    +#: src/gtkaccount.c:2531 src/protocols/jabber/presence.c:208
    msgid ""
    "\n"
    "\n"
    @@ -1954,18 +1964,20 @@
    "\n"
    "Бажаєте додати його чи її до списку контактів?"
    -#: src/gtkaccount.c:2515
    +#: src/gtkaccount.c:2557
    msgid "Information"
    msgstr "Інформація"
    -#: src/gtkaccount.c:2519
    +#: src/gtkaccount.c:2561 src/gtkaccount.c:2592
    +#: src/protocols/jabber/presence.c:210
    msgid "Add buddy to your list?"
    msgstr "Додати користувача у список?"
    #. Add button
    -#: src/gtkaccount.c:2521 src/gtkblist.c:4526 src/gtkconv.c:1503
    -#: src/gtkconv.c:3862 src/gtkconv.c:3933 src/gtkrequest.c:247
    -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/oscar/oscar.c:3867
    +#: src/gtkaccount.c:2563 src/gtkaccount.c:2594 src/gtkblist.c:4530
    +#: src/gtkconv.c:1506 src/gtkconv.c:3874 src/gtkconv.c:3945
    +#: src/gtkrequest.c:247 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276
    +#: src/protocols/jabber/presence.c:212 src/protocols/oscar/oscar.c:3871
    #: src/protocols/silc/chat.c:593
    msgid "Add"
    msgstr "Додати"
    @@ -2018,7 +2030,7 @@
    msgid "Alias Contact..."
    msgstr "Псевдонім контакту..."
    -#: src/gtkblist.c:1200 src/gtkdialogs.c:861 src/gtkdialogs.c:863
    +#: src/gtkblist.c:1200 src/gtkdialogs.c:870 src/gtkdialogs.c:872
    msgid "Remove Contact"
    msgstr "Видалити контакт"
    @@ -2065,7 +2077,7 @@
    msgid "_Expand"
    msgstr "_Розгорнути"
    -#: src/gtkblist.c:1981 src/gtkconv.c:4505 src/gtkpounce.c:316
    +#: src/gtkblist.c:1981 src/gtkconv.c:4517 src/gtkpounce.c:316
    msgid ""
    "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
    msgstr ""
    @@ -2392,13 +2404,13 @@
    msgid "Set an away message"
    msgstr "Встановити повідомлення про відсутність"
    -#: src/gtkblist.c:4067 src/protocols/silc/buddy.c:731
    +#: src/gtkblist.c:4071 src/protocols/silc/buddy.c:731
    #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2875
    msgid "Add Buddy"
    msgstr "Додати користувача"
    -#: src/gtkblist.c:4091
    +#: src/gtkblist.c:4095
    msgid ""
    "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
    "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
    @@ -2410,25 +2422,25 @@
    "користувача, коли це можливо.\n"
    #. Set up stuff for the account box
    -#: src/gtkblist.c:4151 src/gtkblist.c:4454
    +#: src/gtkblist.c:4155 src/gtkblist.c:4458
    msgid "Account:"
    msgstr "Обліковий запис:"
    -#: src/gtkblist.c:4387
    +#: src/gtkblist.c:4391
    msgid "This protocol does not support chat rooms."
    msgstr "Цей протокол не підтримує кімнати для розмов."
    -#: src/gtkblist.c:4403
    +#: src/gtkblist.c:4407
    msgid ""
    "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
    "chat."
    msgstr "Ви не підключені за протоколами, що мають підтримку розмов."
    -#: src/gtkblist.c:4420
    +#: src/gtkblist.c:4424
    msgid "Add Chat"
    msgstr "Додати розмову"
    -#: src/gtkblist.c:4444
    +#: src/gtkblist.c:4448
    msgid ""
    "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
    "would like to add to your buddy list.\n"
    @@ -2436,15 +2448,15 @@
    "Введіть псевдонім та відповідну інформацію про розмову, яку ви бажаєте "
    "додати до списку контактів.\n"
    -#: src/gtkblist.c:4523
    +#: src/gtkblist.c:4527
    msgid "Add Group"
    msgstr "Додати групу"
    -#: src/gtkblist.c:4524
    +#: src/gtkblist.c:4528
    msgid "Please enter the name of the group to be added."
    msgstr "Введіть назву групи, що додаватиметься."
    -#: src/gtkblist.c:5093 src/gtkblist.c:5190
    +#: src/gtkblist.c:5097 src/gtkblist.c:5194
    msgid "No actions available"
    msgstr "Немає доступних дій"
    @@ -2493,20 +2505,20 @@
    msgid "Time"
    msgstr "Час"
    -#: src/gtkconv.c:327
    +#: src/gtkconv.c:326
    #, c-format
    msgid "me is using Gaim v%s."
    msgstr "я використовую Gaim версії %s."
    -#: src/gtkconv.c:336
    +#: src/gtkconv.c:335
    msgid "Supported debug options are: version"
    msgstr "Підтримувані параметри налагодження: version"
    -#: src/gtkconv.c:360
    +#: src/gtkconv.c:359
    msgid "No such command (in this context)."
    msgstr "Немає такої команди (у цьому контексті)."
    -#: src/gtkconv.c:363
    +#: src/gtkconv.c:362
    msgid ""
    "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
    "The following commands are available in this context:\n"
    @@ -2514,48 +2526,48 @@
    "Використовуйте \"/help &lt;команда&gt;\" для довідки з окремої команди.\n"
    "Наступні команди доступні у цьому контексті:\n"
    -#: src/gtkconv.c:435
    +#: src/gtkconv.c:434
    msgid "No such command."
    msgstr "Немає такої команди."
    -#: src/gtkconv.c:442
    +#: src/gtkconv.c:441
    msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
    msgstr ""
    "Синтаксична помилка: ви вели неправильну кількість аргументів до команди."
    -#: src/gtkconv.c:447
    +#: src/gtkconv.c:446
    msgid "Your command failed for an unknown reason."
    msgstr "Вашу команду не виконано з невідомої причини."
    -#: src/gtkconv.c:454
    +#: src/gtkconv.c:453
    msgid "That command only works in Chats, not IMs."
    msgstr "Ця команда працює лише у розмовах, не у бесідах."
    -#: src/gtkconv.c:457
    +#: src/gtkconv.c:456
    msgid "That command only works in IMs, not Chats."
    msgstr "Ця команда працює лише у бесідах, не у розмовах."
    -#: src/gtkconv.c:461
    +#: src/gtkconv.c:460
    msgid "That command doesn't work on this protocol."
    msgstr "Ця команда не працює з цим протоколом."
    -#: src/gtkconv.c:704 src/gtkconv.c:730
    +#: src/gtkconv.c:703 src/gtkconv.c:729
    msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat"
    msgstr "Цей користувач має протокол відмінний від протоколу розмов"
    -#: src/gtkconv.c:724
    +#: src/gtkconv.c:723
    msgid ""
    "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
    msgstr ""
    "Наразі ви не увійшли з обліковим записом, який дозволяє запросити "
    "користувача."
    -#: src/gtkconv.c:778
    +#: src/gtkconv.c:777
    msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
    msgstr "Запросити користувача у час"
    #. Put our happy label in it.
    -#: src/gtkconv.c:808
    +#: src/gtkconv.c:807
    msgid ""
    "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
    "invite message."
    @@ -2563,336 +2575,336 @@
    "Введіть ім'я користувача, якого ви бажаєте запросити, та введіть "
    "необов'язковий текст запрошення."
    -#: src/gtkconv.c:829
    +#: src/gtkconv.c:828
    msgid "_Buddy:"
    msgstr "_Користувач:"
    -#: src/gtkconv.c:849
    +#: src/gtkconv.c:848
    msgid "_Message:"
    msgstr "_Повідомлення:"
    -#: src/gtkconv.c:905 src/gtkconv.c:2620 src/gtkdebug.c:182
    +#: src/gtkconv.c:904 src/gtkconv.c:2629 src/gtkdebug.c:182
    msgid "Unable to open file."
    msgstr "Не вдається відкрити файл."
    -#: src/gtkconv.c:910
    +#: src/gtkconv.c:909
    #, c-format
    msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
    msgstr "<h1>Бесіда з %s</h1>\n"
    -#: src/gtkconv.c:924
    +#: src/gtkconv.c:923
    msgid "Save Conversation"
    msgstr "Збереження бесіди"
    -#: src/gtkconv.c:1009 src/gtkdebug.c:131
    +#: src/gtkconv.c:1008 src/gtkdebug.c:131
    msgid "Find"
    msgstr "Знайти"
    -#: src/gtkconv.c:1035 src/gtkdebug.c:159
    +#: src/gtkconv.c:1034 src/gtkdebug.c:159
    msgid "_Search for:"
    msgstr "_Шукати:"
    -#: src/gtkconv.c:1451
    +#: src/gtkconv.c:1450
    msgid "IM"
    msgstr "Повідомлення"
    #. Send File button
    -#: src/gtkconv.c:1460 src/gtkconv.c:3855 src/protocols/oscar/oscar.c:600
    +#: src/gtkconv.c:1459 src/gtkconv.c:3867 src/protocols/oscar/oscar.c:600
    msgid "Send File"
    msgstr "Надіслати файл"
    -#: src/gtkconv.c:1469
    +#: src/gtkconv.c:1468
    msgid "Un-Ignore"
    msgstr "Не ігнорувати"
    -#: src/gtkconv.c:1471 src/gtkprefs.c:831
    +#: src/gtkconv.c:1470 src/gtkprefs.c:831
    msgid "Ignore"
    msgstr "Ігнорувати"
    #. Info button
    -#: src/gtkconv.c:1480 src/gtkconv.c:3876
    +#: src/gtkconv.c:1479 src/gtkconv.c:3888
    msgid "Info"
    msgstr "Інформація"
    -#: src/gtkconv.c:1489
    +#: src/gtkconv.c:1488
    msgid "Get Away Msg"
    msgstr "Отримати повідомлення про відсутності"
    -#: src/gtkconv.c:2628
    +#: src/gtkconv.c:2637
    msgid "Unable to save icon file to disk."
    msgstr "Не вдається зберегти файл значка на диск."
    -#: src/gtkconv.c:2649
    +#: src/gtkconv.c:2658
    msgid "Save Icon"
    msgstr "Збереження значка"
    -#: src/gtkconv.c:2679
    +#: src/gtkconv.c:2688
    msgid "Animate"
    msgstr "Анімація"
    -#: src/gtkconv.c:2684
    +#: src/gtkconv.c:2693
    msgid "Hide Icon"
    msgstr "Сховати значок"
    -#: src/gtkconv.c:2690
    +#: src/gtkconv.c:2699
    msgid "Save Icon As..."
    msgstr "Зберегти значок як..."
    -#: src/gtkconv.c:3061
    +#: src/gtkconv.c:3072
    msgid "User is typing..."
    msgstr "Користувач пише..."
    -#: src/gtkconv.c:3069
    +#: src/gtkconv.c:3080
    msgid "User has typed something and paused"
    msgstr "Користувач щось написав та зупинився"
    #. Build the Send As menu
    -#: src/gtkconv.c:3172
    +#: src/gtkconv.c:3183
    msgid "_Send As"
    msgstr "_Надіслати як"
    #. Conversation menu
    -#: src/gtkconv.c:3625
    +#: src/gtkconv.c:3637
    msgid "/_Conversation"
    msgstr "/_Бесіда"
    -#: src/gtkconv.c:3627
    +#: src/gtkconv.c:3639
    msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
    msgstr "/Бесіда/Створити _повідомлення"
    -#: src/gtkconv.c:3632
    +#: src/gtkconv.c:3644
    msgid "/Conversation/_Find..."
    msgstr "/Бесіда/З_найти..."
    -#: src/gtkconv.c:3634
    +#: src/gtkconv.c:3646
    msgid "/Conversation/View _Log"
    msgstr "/Бесіда/Переглянути _журнал"
    -#: src/gtkconv.c:3635
    +#: src/gtkconv.c:3647
    msgid "/Conversation/_Save As..."
    msgstr "/Бесіда/Зберегти _як..."
    -#: src/gtkconv.c:3637
    +#: src/gtkconv.c:3649
    msgid "/Conversation/Clear"
    msgstr "/Бесіда/О_чистити"
    -#: src/gtkconv.c:3641
    +#: src/gtkconv.c:3653
    msgid "/Conversation/Se_nd File..."
    msgstr "/Бесіда/Наді_слати файл..."
    -#: src/gtkconv.c:3642
    +#: src/gtkconv.c:3654
    msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
    msgstr "/Бесіда/Додати _правило..."
    -#: src/gtkconv.c:3644
    +#: src/gtkconv.c:3656
    msgid "/Conversation/_Get Info"
    msgstr "/Бесіда/_Отримати інформацію"
    -#: src/gtkconv.c:3646
    +#: src/gtkconv.c:3658
    msgid "/Conversation/_Warn..."
    msgstr "/Бесіда/Зробити зас_тереження..."
    -#: src/gtkconv.c:3648
    +#: src/gtkconv.c:3660
    msgid "/Conversation/In_vite..."
    msgstr "/Бесіда/_Запросити..."
    -#: src/gtkconv.c:3653
    +#: src/gtkconv.c:3665
    msgid "/Conversation/A_lias..."
    msgstr "/Бесіда/_Псевдонім..."
    -#: src/gtkconv.c:3655
    +#: src/gtkconv.c:3667
    msgid "/Conversation/_Block..."
    msgstr "/Бесіда/_Блокувати..."
    -#: src/gtkconv.c:3657
    +#: src/gtkconv.c:3669
    msgid "/Conversation/_Add..."
    msgstr "/Бесіда/_Додати..."
    -#: src/gtkconv.c:3659
    +#: src/gtkconv.c:3671
    msgid "/Conversation/_Remove..."
    msgstr "/Бесіда/В_идалити..."
    -#: src/gtkconv.c:3664
    +#: src/gtkconv.c:3676
    msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
    msgstr "/Бесіда/Вставити поси_лання..."
    -#: src/gtkconv.c:3666
    +#: src/gtkconv.c:3678
    msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
    msgstr "/Бесіда/Вставити зо_браження..."
    -#: src/gtkconv.c:3671
    +#: src/gtkconv.c:3683
    msgid "/Conversation/_Close"
    msgstr "/Бесіда/_Закрити"
    #. Options
    -#: src/gtkconv.c:3675
    +#: src/gtkconv.c:3687
    msgid "/_Options"
    msgstr "/П_араметри"
    -#: src/gtkconv.c:3676
    +#: src/gtkconv.c:3688
    msgid "/Options/Enable _Logging"
    msgstr "/Параметри/Увімкнути _журнал"
    -#: src/gtkconv.c:3677
    +#: src/gtkconv.c:3689
    msgid "/Options/Enable _Sounds"
    msgstr "/Параметри/Увімкнути _звук"
    -#: src/gtkconv.c:3678
    +#: src/gtkconv.c:3690
    msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
    msgstr "/Параметри/Показувати панель _форматування"
    -#: src/gtkconv.c:3679
    +#: src/gtkconv.c:3691
    msgid "/Options/Show T_imestamps"
    msgstr "/Параметри/Показувати _час"
    -#: src/gtkconv.c:3721
    +#: src/gtkconv.c:3733
    msgid "/Conversation/View Log"
    msgstr "/Бесіда/Переглянути журнал"
    -#: src/gtkconv.c:3726
    +#: src/gtkconv.c:3738
    msgid "/Conversation/Send File..."
    msgstr "/Бесіда/Надіслати файл..."
    -#: src/gtkconv.c:3730
    +#: src/gtkconv.c:3742
    msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
    msgstr "/Бесіда/Додати правило..."
    -#: src/gtkconv.c:3736
    +#: src/gtkconv.c:3748
    msgid "/Conversation/Get Info"
    msgstr "/Бесіда/Отримати інформацію..."
    -#: src/gtkconv.c:3740
    +#: src/gtkconv.c:3752
    msgid "/Conversation/Warn..."
    msgstr "/Бесіда/Зробити застереження..."
    -#: src/gtkconv.c:3744
    +#: src/gtkconv.c:3756
    msgid "/Conversation/Invite..."
    msgstr "/Бесіда/Запросити..."
    -#: src/gtkconv.c:3750
    +#: src/gtkconv.c:3762
    msgid "/Conversation/Alias..."
    msgstr "/Бесіда/Псевдонім..."
    -#: src/gtkconv.c:3754
    +#: src/gtkconv.c:3766
    msgid "/Conversation/Block..."
    msgstr "/Бесіда/Блокувати..."
    -#: src/gtkconv.c:3758
    +#: src/gtkconv.c:3770
    msgid "/Conversation/Add..."
    msgstr "/Бесіда/Додати..."
    -#: src/gtkconv.c:3762
    +#: src/gtkconv.c:3774
    msgid "/Conversation/Remove..."
    msgstr "/Бесіда/Видалити..."
    -#: src/gtkconv.c:3768
    +#: src/gtkconv.c:3780
    msgid "/Conversation/Insert Link..."
    msgstr "/Бесіда/Вставити посилання..."
    -#: src/gtkconv.c:3772
    +#: src/gtkconv.c:3784
    msgid "/Conversation/Insert Image..."
    msgstr "/Бесіда/Вставити зображення..."
    -#: src/gtkconv.c:3778
    +#: src/gtkconv.c:3790
    msgid "/Options/Enable Logging"
    msgstr "/Параметри/Вести журнал"
    -#: src/gtkconv.c:3781
    +#: src/gtkconv.c:3793
    msgid "/Options/Enable Sounds"
    msgstr "/Параметри/Відтворювати звуки"
    -#: src/gtkconv.c:3784
    +#: src/gtkconv.c:3796
    msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
    msgstr "/Параметри/Показувати панель форматування"
    -#: src/gtkconv.c:3787
    +#: src/gtkconv.c:3799
    msgid "/Options/Show Timestamps"
    msgstr "/Параметри/Показувати час повідомлень"
    #. The buttons, from left to right
    #. Warn button
    -#: src/gtkconv.c:3841
    +#: src/gtkconv.c:3853
    msgid "Warn"
    msgstr "Попередити"
    -#: src/gtkconv.c:3842
    +#: src/gtkconv.c:3854
    msgid "Warn the user"
    msgstr "Зробити користувачу попередження"
    #. Block button
    -#: src/gtkconv.c:3848 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634
    +#: src/gtkconv.c:3860 src/gtkprivacy.c:630 src/gtkprivacy.c:641
    msgid "Block"
    msgstr "Блокувати"
    -#: src/gtkconv.c:3849
    +#: src/gtkconv.c:3861
    msgid "Block the user"
    msgstr "Блокувати користувача"
    -#: src/gtkconv.c:3856
    +#: src/gtkconv.c:3868
    msgid "Send a file to the user"
    msgstr "Надіслати користувачу файл"
    -#: src/gtkconv.c:3863
    +#: src/gtkconv.c:3875
    msgid "Add the user to your buddy list"
    msgstr "Додати користувача у список контактів"
    -#: src/gtkconv.c:3870
    +#: src/gtkconv.c:3882
    msgid "Remove the user from your buddy list"
    msgstr "Видалити користувача зі списку контактів"
    -#: src/gtkconv.c:3877 src/gtkconv.c:4212
    +#: src/gtkconv.c:3889 src/gtkconv.c:4224
    msgid "Get the user's information"
    msgstr "Отримати інформацію про користувача"
    #. Send button
    -#: src/gtkconv.c:3883 src/gtkconv.c:3947
    +#: src/gtkconv.c:3895 src/gtkconv.c:3959
    msgid "Send"
    msgstr "Надіслати"
    -#: src/gtkconv.c:3884 src/gtkconv.c:3948
    +#: src/gtkconv.c:3896 src/gtkconv.c:3960
    msgid "Send message"
    msgstr "Надіслати повідомлення"
    #. The buttons, from left to right
    #. Invite
    -#: src/gtkconv.c:3926
    +#: src/gtkconv.c:3938
    msgid "Invite"
    msgstr "Запросити"
    -#: src/gtkconv.c:3927
    +#: src/gtkconv.c:3939
    msgid "Invite a user"
    msgstr "Запросити користувача"
    -#: src/gtkconv.c:3934
    +#: src/gtkconv.c:3946
    msgid "Add the chat to your buddy list"
    msgstr "Додати розмову у список контактів"
    -#: src/gtkconv.c:3941
    +#: src/gtkconv.c:3953
    msgid "Remove the chat from your buddy list"
    msgstr "Видалити розмову зі списку контактів"
    -#: src/gtkconv.c:4065
    +#: src/gtkconv.c:4077
    msgid "Topic:"
    msgstr "Тема:"
    #. Setup the label telling how many people are in the room.
    -#: src/gtkconv.c:4128
    +#: src/gtkconv.c:4140
    msgid "0 people in room"
    msgstr "0 користувачів у кімнаті"
    -#: src/gtkconv.c:4189
    -msgid "IM the user"
    -msgstr "Надіслати повідомлення користувачу"
    -
    #: src/gtkconv.c:4201
    +msgid "IM the user"
    +msgstr "Надіслати повідомлення користувачу"
    +
    +#: src/gtkconv.c:4213
    msgid "Ignore the user"
    msgstr "Ігнорувати користувача"
    -#: src/gtkconv.c:4796
    +#: src/gtkconv.c:4808
    msgid "Close conversation"
    msgstr "Закрити бесіду"
    -#: src/gtkconv.c:5329 src/gtkconv.c:5358 src/gtkconv.c:5454 src/gtkconv.c:5512
    +#: src/gtkconv.c:5345 src/gtkconv.c:5374 src/gtkconv.c:5470 src/gtkconv.c:5528
    #, c-format
    msgid "%d person in room"
    msgid_plural "%d people in room"
    @@ -2900,11 +2912,11 @@
    msgstr[1] "%d користувача у кімнаті"
    msgstr[2] "%d користувачів у кімнаті"
    -#: src/gtkconv.c:6085 src/gtkconv.c:6088
    +#: src/gtkconv.c:6105 src/gtkconv.c:6108
    msgid "<main>/Conversation/Close"
    msgstr "<main>/Бесіда/Закрити"
    -#: src/gtkconv.c:6460
    +#: src/gtkconv.c:6480
    msgid ""
    "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
    "command."
    @@ -2912,11 +2924,11 @@
    "say &lt;message&gt;: Надіслати повідомлення звичайним чином, як при "
    "використанні команди."
    -#: src/gtkconv.c:6463
    +#: src/gtkconv.c:6483
    msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
    msgstr "me &lt;дія&gt;: Надіслати дію у стилі IRC користувачу або у розмову."
    -#: src/gtkconv.c:6466
    +#: src/gtkconv.c:6486
    msgid ""
    "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
    "conversation."
    @@ -2924,7 +2936,7 @@
    "debug &lt;параметр&gt;: Надіслати різноманітну налагоджувальну інформацію "
    "до поточної бесіди."
    -#: src/gtkconv.c:6470
    +#: src/gtkconv.c:6490
    msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
    msgstr "help &lt;команда&gt;: Довідка з конкретної команди."
    @@ -2950,7 +2962,7 @@
    #: src/gtkdialogs.c:64 src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68
    #: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71
    -#: src/gtkdialogs.c:73
    +#: src/gtkdialogs.c:73 src/gtkdialogs.c:74
    msgid "developer"
    msgstr "розробник"
    @@ -2994,176 +3006,188 @@
    msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
    msgstr "хакер та призначений машиніст [lazy bum]"
    -#: src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:142
    +#: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:145
    msgid "Bulgarian"
    msgstr "Болгарська"
    -#: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:143 src/gtkdialogs.c:144
    +#: src/gtkdialogs.c:101
    +msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov"
    +msgstr "Vladimira Girginova та Vladimir (Kaladan) Petkov"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:146 src/gtkdialogs.c:147
    msgid "Catalan"
    msgstr "Каталонська"
    -#: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:145
    +#: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:148
    msgid "Czech"
    msgstr "Чеська"
    -#: src/gtkdialogs.c:103
    +#: src/gtkdialogs.c:104
    msgid "Danish"
    msgstr "Датська"
    -#: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:146
    +#: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:149
    msgid "German"
    msgstr "Німецька"
    -#: src/gtkdialogs.c:105
    +#: src/gtkdialogs.c:106
    msgid "Australian English"
    msgstr "Австралійська англійська"
    -#: src/gtkdialogs.c:106
    -msgid "Canadian English"
    -msgstr "Канадська англійська"
    -
    #: src/gtkdialogs.c:107
    +msgid "Canadian English"
    +msgstr "Канадська англійська"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:108
    msgid "British English"
    msgstr "Британська англійська"
    -#: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:147
    +#: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:150
    msgid "Spanish"
    msgstr "Іспанська"
    -#: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:148
    +#: src/gtkdialogs.c:110
    +msgid "Estonian"
    +msgstr "Естонська"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:151
    msgid "Finnish"
    msgstr "Фінська"
    -#: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:149
    +#: src/gtkdialogs.c:112 src/gtkdialogs.c:152
    msgid "French"
    msgstr "Французька"
    -#: src/gtkdialogs.c:111
    +#: src/gtkdialogs.c:113
    msgid "Hebrew"
    msgstr "Іврит"
    -#: src/gtkdialogs.c:112
    +#: src/gtkdialogs.c:114
    msgid "Hindi"
    msgstr "Хінді"
    -#: src/gtkdialogs.c:113
    +#: src/gtkdialogs.c:115
    msgid "Hungarian"
    msgstr "Угорська"
    -#: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:150
    +#: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:153
    msgid "Italian"
    msgstr "Італійська"
    -#: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:151
    +#: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:154
    msgid "Japanese"
    msgstr "Японська"
    -#: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:152
    +#: src/gtkdialogs.c:118
    +msgid "Georgian"
    +msgstr "Грузинська"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:155
    msgid "Korean"
    msgstr "Корейська"
    -#: src/gtkdialogs.c:117
    +#: src/gtkdialogs.c:120
    msgid "Lithuanian"
    msgstr "Литовська"
    -#: src/gtkdialogs.c:118
    +#: src/gtkdialogs.c:121
    msgid "Macedonian"
    msgstr "Македонська"
    -#: src/gtkdialogs.c:119
    +#: src/gtkdialogs.c:122
    msgid "Burmese"
    msgstr "Бірманська"
    -#: src/gtkdialogs.c:120
    +#: src/gtkdialogs.c:123
    msgid "Dutch; Flemish"
    msgstr "Голландська; фламандська"
    -#: src/gtkdialogs.c:121
    +#: src/gtkdialogs.c:124 src/gtkdialogs.c:156
    msgid "Norwegian"
    msgstr "Норвезька"
    -#: src/gtkdialogs.c:122 src/gtkdialogs.c:153
    +#: src/gtkdialogs.c:125 src/gtkdialogs.c:157
    msgid "Polish"
    msgstr "Польська"
    -#: src/gtkdialogs.c:123
    +#: src/gtkdialogs.c:126
    msgid "Portuguese"
    msgstr "Португальська"
    -#: src/gtkdialogs.c:124
    +#: src/gtkdialogs.c:127
    msgid "Portuguese-Brazil"
    msgstr "Бразильська португальська"
    -#: src/gtkdialogs.c:125
    +#: src/gtkdialogs.c:128
    msgid "Romanian"
    msgstr "Румунська"
    -#: src/gtkdialogs.c:126 src/gtkdialogs.c:154 src/gtkdialogs.c:155
    +#: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:158 src/gtkdialogs.c:159
    msgid "Russian"
    msgstr "Російська"
    -#: src/gtkdialogs.c:127
    +#: src/gtkdialogs.c:130
    msgid "Slovenian"
    msgstr "Словенська"
    -#: src/gtkdialogs.c:128
    -msgid "Albanian"
    -msgstr "Албанська"
    -
    -#: src/gtkdialogs.c:129
    -msgid "Serbian"
    -msgstr "Сербська"
    -
    -#: src/gtkdialogs.c:130 src/gtkdialogs.c:157 src/gtkdialogs.c:158
    -msgid "Swedish"
    -msgstr "Шведська"
    -
    #: src/gtkdialogs.c:131
    -msgid "Turkish"
    -msgstr "Турецька"
    +msgid "Albanian"
    +msgstr "Албанська"
    #: src/gtkdialogs.c:132
    -msgid "Ukrainian"
    -msgstr "Українська"
    -
    -#: src/gtkdialogs.c:133
    -msgid "Vietnamese"
    -msgstr "В'єтнамська"
    -
    -#: src/gtkdialogs.c:133
    -msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
    -msgstr "T.M.Thanh та команда Gnome-Vi"
    +msgid "Serbian"
    +msgstr "Сербська"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:133 src/gtkdialogs.c:161 src/gtkdialogs.c:162
    +msgid "Swedish"
    +msgstr "Шведська"
    #: src/gtkdialogs.c:134
    -msgid "Simplified Chinese"
    -msgstr "Китайська спрощена"
    +msgid "Turkish"
    +msgstr "Турецька"
    #: src/gtkdialogs.c:135
    +msgid "Ukrainian"
    +msgstr "Українська"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:136
    +msgid "Vietnamese"
    +msgstr "В'єтнамська"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:136
    +msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
    +msgstr "T.M.Thanh та команда Gnome-Vi"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:137
    +msgid "Simplified Chinese"
    +msgstr "Китайська спрощена"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:138
    msgid "Traditional Chinese"
    msgstr "Китайська традиційна"
    -#: src/gtkdialogs.c:141
    +#: src/gtkdialogs.c:144
    msgid "Amharic"
    msgstr "Амхарська"
    -#: src/gtkdialogs.c:156
    +#: src/gtkdialogs.c:160
    msgid "Slovak"
    msgstr "Словацька"
    -#: src/gtkdialogs.c:159
    +#: src/gtkdialogs.c:163
    msgid "Chinese"
    msgstr "Китайська"
    -#: src/gtkdialogs.c:201
    +#: src/gtkdialogs.c:205
    msgid "About Gaim"
    msgstr "Про Gaim"
    -#: src/gtkdialogs.c:216
    +#: src/gtkdialogs.c:220
    #, c-format
    msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
    msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim %s</span>"
    -#: src/gtkdialogs.c:238
    +#: src/gtkdialogs.c:242
    msgid ""
    "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
    "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
    @@ -3174,73 +3198,77 @@
    "Napster, Zephyr, та Gadu-Gadu одразу. Він написаний з використанням Gtk+ та "
    "поширюється на умовах GPL.<BR><BR>"
    -#: src/gtkdialogs.c:247
    +#: src/gtkdialogs.c:252
    +msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
    +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim на irc.freenode.net<BR><BR>"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:255
    msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
    msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>"
    -#: src/gtkdialogs.c:252
    +#: src/gtkdialogs.c:261
    msgid "Active Developers"
    msgstr "Активні розробники"
    -#: src/gtkdialogs.c:267
    +#: src/gtkdialogs.c:276
    msgid "Crazy Patch Writers"
    msgstr "Одержимі автори латок"
    -#: src/gtkdialogs.c:282
    +#: src/gtkdialogs.c:291
    msgid "Retired Developers"
    msgstr "Колишні розробники"
    -#: src/gtkdialogs.c:297
    +#: src/gtkdialogs.c:306
    msgid "Current Translators"
    msgstr "Поточні перекладачі"
    -#: src/gtkdialogs.c:317
    +#: src/gtkdialogs.c:326
    msgid "Past Translators"
    msgstr "Попередні перекладачі"
    -#: src/gtkdialogs.c:472 src/gtkdialogs.c:614 src/gtkdialogs.c:667
    +#: src/gtkdialogs.c:481 src/gtkdialogs.c:623 src/gtkdialogs.c:676
    msgid "_Screen name"
    msgstr "_Ідентифікатор користувача"
    -#: src/gtkdialogs.c:478 src/gtkdialogs.c:620 src/gtkdialogs.c:673
    +#: src/gtkdialogs.c:487 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:682
    msgid "_Account"
    msgstr "_Обліковий запис"
    -#: src/gtkdialogs.c:485
    +#: src/gtkdialogs.c:494
    msgid "New Instant Message"
    msgstr "Нове повідомлення"
    -#: src/gtkdialogs.c:487
    +#: src/gtkdialogs.c:496
    msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
    msgstr ""
    "Введіть ідентифікатор користувача, якому ви бажаєте відправити повідомлення."
    -#: src/gtkdialogs.c:627
    +#: src/gtkdialogs.c:636
    msgid "Get User Info"
    msgstr "Інформація про користувача"
    -#: src/gtkdialogs.c:629
    +#: src/gtkdialogs.c:638
    msgid ""
    "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
    msgstr ""
    "Введіть ідентифікатор користувача, інформацію про якого ви бажаєте "
    "переглянути."
    -#: src/gtkdialogs.c:681
    +#: src/gtkdialogs.c:690
    msgid "Get User Log"
    msgstr "Журнал користувача"
    -#: src/gtkdialogs.c:683
    +#: src/gtkdialogs.c:692
    msgid ""
    "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
    msgstr ""
    "Введіть ідентифікатор користувача, журнал якого ви бажаєте переглянути."
    -#: src/gtkdialogs.c:723
    +#: src/gtkdialogs.c:732
    msgid "Warn User"
    msgstr "Зробити попередження користувачу"
    -#: src/gtkdialogs.c:744
    +#: src/gtkdialogs.c:753
    #, c-format
    msgid ""
    "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
    @@ -3253,45 +3281,45 @@
    "Це збільшить рівень попередження %s, та до користувача буде застосовано "
    "більш жорстке обмеження рівня.\n"
    -#: src/gtkdialogs.c:753
    +#: src/gtkdialogs.c:762
    msgid "Warn _anonymously?"
    msgstr "Зробити попередження _анонімно?"
    -#: src/gtkdialogs.c:760
    +#: src/gtkdialogs.c:769
    msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
    msgstr "<b>Анонімні попередження є менш серйозними.</b>"
    -#: src/gtkdialogs.c:781
    +#: src/gtkdialogs.c:790
    msgid "Alias Contact"
    msgstr "Псевдонім контакту"
    -#: src/gtkdialogs.c:782
    +#: src/gtkdialogs.c:791
    msgid "Enter an alias for this contact."
    msgstr "Введіть псевдонім для цього контакту."
    -#: src/gtkdialogs.c:784 src/gtkdialogs.c:806 src/gtkdialogs.c:826
    +#: src/gtkdialogs.c:793 src/gtkdialogs.c:815 src/gtkdialogs.c:835
    #: src/gtkrequest.c:250 src/protocols/silc/chat.c:584
    msgid "Alias"
    msgstr "Псевдонім"
    -#: src/gtkdialogs.c:802
    +#: src/gtkdialogs.c:811
    #, c-format
    msgid "Enter an alias for %s."
    msgstr "Введіть псевдонім для %s."
    -#: src/gtkdialogs.c:804
    +#: src/gtkdialogs.c:813
    msgid "Alias Buddy"
    msgstr "Псевдонім користувача"
    -#: src/gtkdialogs.c:823
    +#: src/gtkdialogs.c:832
    msgid "Alias Chat"
    msgstr "Псевдонім розмови"
    -#: src/gtkdialogs.c:824
    +#: src/gtkdialogs.c:833
    msgid "Enter an alias for this chat."
    msgstr "Введіть псевдонім цієї розмови."
    -#: src/gtkdialogs.c:858
    +#: src/gtkdialogs.c:867
    #, c-format
    msgid ""
    "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
    @@ -3300,7 +3328,7 @@
    "Ви видаляєте зі списку контактів контакт, що містить %s та %d інших "
    "користувачів. Бажаєте продовжити?"
    -#: src/gtkdialogs.c:919
    +#: src/gtkdialogs.c:928
    #, c-format
    msgid ""
    "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
    @@ -3309,28 +3337,28 @@
    "Ви видаляєте групу %s та всіх її членів зі списку контактів. Бажаєте "
    "продовжити?"
    -#: src/gtkdialogs.c:922 src/gtkdialogs.c:923
    +#: src/gtkdialogs.c:931 src/gtkdialogs.c:932
    msgid "Remove Group"
    msgstr "Видалити групу"
    -#: src/gtkdialogs.c:961
    +#: src/gtkdialogs.c:970
    #, c-format
    msgid ""
    "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
    msgstr "Ви видаляєте %s зі списку контактів. Бажаєте продовжити?"
    -#: src/gtkdialogs.c:964 src/gtkdialogs.c:966
    +#: src/gtkdialogs.c:973 src/gtkdialogs.c:975
    msgid "Remove Buddy"
    msgstr "Видалити користувача"
    -#: src/gtkdialogs.c:999
    +#: src/gtkdialogs.c:1012
    #, c-format
    msgid ""
    "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
    "continue?"
    msgstr "Ви видаляєте розмову %s зі списку контактів. Бажаєте продовжити?"
    -#: src/gtkdialogs.c:1003 src/gtkdialogs.c:1004
    +#: src/gtkdialogs.c:1015 src/gtkdialogs.c:1016
    msgid "Remove Chat"
    msgstr "Видалити розмову"
    @@ -3442,31 +3470,31 @@
    msgid "Failed"
    msgstr "Помилка"
    -#: src/gtkimhtml.c:602
    +#: src/gtkimhtml.c:677
    msgid "Pa_ste As Text"
    msgstr "Вст_авити як текст"
    -#: src/gtkimhtml.c:1049
    +#: src/gtkimhtml.c:1071
    msgid "Hyperlink color"
    msgstr "Колір гіперпосилання"
    -#: src/gtkimhtml.c:1050
    +#: src/gtkimhtml.c:1072
    msgid "Color to draw hyperlinks."
    msgstr "Колір для відображення гіперпосилань"
    -#: src/gtkimhtml.c:1256
    +#: src/gtkimhtml.c:1278
    msgid "_Copy E-Mail Address"
    msgstr "_Копіювати адресу ел.пошти"
    -#: src/gtkimhtml.c:1268
    +#: src/gtkimhtml.c:1290
    msgid "_Copy Link Location"
    msgstr "_Копіювати посилання"
    -#: src/gtkimhtml.c:1278
    +#: src/gtkimhtml.c:1300
    msgid "_Open Link in Browser"
    msgstr "_Відкрити посилання у веб-переглядачі"
    -#: src/gtkimhtml.c:2854
    +#: src/gtkimhtml.c:2896
    msgid ""
    "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
    "Defaulting to PNG."
    @@ -3474,127 +3502,127 @@
    "Не вдається визначити тип зображення шляхом аналізу розширення. Типово "
    "вважається тип PNG."
    -#: src/gtkimhtml.c:2862
    +#: src/gtkimhtml.c:2904
    #, c-format
    msgid "Error saving image: %s"
    msgstr "Помилка збереження зображення: %s"
    -#: src/gtkimhtml.c:2939 src/gtkimhtml.c:2951
    +#: src/gtkimhtml.c:2981 src/gtkimhtml.c:2993
    msgid "Save Image"
    msgstr "Збереження зображення"
    -#: src/gtkimhtml.c:2979
    +#: src/gtkimhtml.c:3021
    msgid "_Save Image..."
    msgstr "З_берегти зображення..."
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:164
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:176
    msgid "Select Font"
    msgstr "Вибір шрифту"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:240
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:254
    msgid "Select Text Color"
    msgstr "Вибрати колір тексту"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:314
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:328
    msgid "Select Background Color"
    msgstr "Вибір кольору тла"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:398
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:412
    msgid "_URL"
    msgstr "_URL"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:406
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:420
    msgid "_Description"
    msgstr "_Опис"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:409
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:423
    msgid ""
    "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
    "The description is optional."
    msgstr ""
    "Введіть URL та опис посилання, що ви бажаєте вставити. Опис необов'язковий."
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:413
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:427
    msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
    msgstr "Введіть URL та опис посилання, що ви бажаєте вставити."
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:418
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:432
    msgid "Insert Link"
    msgstr "Вставити посилання"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:422
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:436
    msgid "_Insert"
    msgstr "Вст_авити"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:491
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:505
    #, c-format
    msgid "Failed to store image: %s\n"
    msgstr "Не вдається зберегти зображення: %s\n"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:517 src/gtkimhtmltoolbar.c:527
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:531 src/gtkimhtmltoolbar.c:541
    msgid "Insert Image"
    msgstr "Вставити зображення"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:665
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:679
    msgid "This theme has no available smileys."
    msgstr "Ця тема не має доступних значків емоцій."
    #. show everything
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:680
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:694
    msgid "Smile!"
    msgstr "Посмішка!"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:898
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:912
    msgid "Bold"
    msgstr "Жирний"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:909
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:923
    msgid "Italic"
    msgstr "Курсив"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:920
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:934
    msgid "Underline"
    msgstr "Підкреслений"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:936
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:950
    msgid "Larger font size"
    msgstr "Більший розмір шрифту"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:948
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:962
    msgid "Smaller font size"
    msgstr "Менший розмір шрифту"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:965
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:979
    msgid "Font Face"
    msgstr "Вид шрифту"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:977
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:991
    msgid "Foreground font color"
    msgstr "Колір шрифту"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:989
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1003
    msgid "Background color"
    msgstr "Колір тла"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1004
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1018
    msgid "Insert link"
    msgstr "Вставити посилання"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1014
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1028
    msgid "Insert image"
    msgstr "Вставити зображення"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1025
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1039
    msgid "Insert smiley"
    msgstr "Вставити посмішку"
    -#: src/gtklog.c:307
    +#: src/gtklog.c:315
    #, c-format
    msgid "Conversations with %s"
    msgstr "Бесіда з %s"
    #. Window **********
    -#: src/gtklog.c:400 src/gtklog.c:416
    +#: src/gtklog.c:411 src/gtklog.c:427
    msgid "System Log"
    msgstr "Системний журнал"
    @@ -3833,7 +3861,7 @@
    msgstr "Значок"
    #: src/gtkprefs.c:728 src/gtkprefs.c:2204 src/protocols/jabber/buddy.c:264
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:743
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:754 src/protocols/jabber/chat.c:743
    msgid "Description"
    msgstr "Опис"
    @@ -4039,7 +4067,7 @@
    msgstr "Р_озташування нової бесіди:"
    #: src/gtkprefs.c:1127 src/protocols/oscar/oscar.c:743
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5102
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5106
    msgid "IP Address"
    msgstr "IP Адреса"
    @@ -4281,9 +4309,9 @@
    msgid "When away and idle"
    msgstr "при відсутності або бездіяльності"
    -#: src/gtkprefs.c:1823 src/protocols/msn/msn.c:1322
    +#: src/gtkprefs.c:1823 src/protocols/msn/msn.c:1326
    #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2806
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4255 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4259 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2704
    #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
    msgid "Idle"
    msgstr "Бездіяльний"
    @@ -4386,7 +4414,7 @@
    msgid "Sounds"
    msgstr "Звуки"
    -#: src/gtkprefs.c:2426
    +#: src/gtkprefs.c:2426 src/protocols/silc/silc.c:1588
    msgid "Network"
    msgstr "Мережа"
    @@ -4410,83 +4438,83 @@
    msgid "Plugins"
    msgstr "Модулі"
    -#: src/gtkprivacy.c:78
    +#: src/gtkprivacy.c:79
    msgid "Allow all users to contact me"
    msgstr "Дозволити доступ усім користувачам"
    -#: src/gtkprivacy.c:79
    +#: src/gtkprivacy.c:80
    msgid "Allow only the users on my buddy list"
    msgstr "Дозволити лише користувачам зі списку контактів"
    -#: src/gtkprivacy.c:80
    -msgid "Allow only the users below"
    -msgstr "Дозволити лише зазначеним нижче користувачам"
    -
    #: src/gtkprivacy.c:81
    +msgid "Allow only the users below"
    +msgstr "Дозволити лише зазначеним нижче користувачам"
    +
    +#: src/gtkprivacy.c:82
    msgid "Block all users"
    msgstr "Блокувати усіх користувачів"
    -#: src/gtkprivacy.c:82
    +#: src/gtkprivacy.c:83
    msgid "Block only the users below"
    msgstr "Блокувати лише зазначених нижче користувачів"
    -#: src/gtkprivacy.c:386 src/protocols/jabber/jabber.c:1479
    +#: src/gtkprivacy.c:393 src/protocols/jabber/jabber.c:1502
    msgid "Privacy"
    msgstr "Конфіденційність"
    -#: src/gtkprivacy.c:399
    +#: src/gtkprivacy.c:406
    msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
    msgstr "Зміни у параметрах конфіденційності наберуть чинності негайно."
    #. "Set privacy for:" label
    -#: src/gtkprivacy.c:411
    +#: src/gtkprivacy.c:418
    msgid "Set privacy for:"
    msgstr "Налаштувати конфіденційність для:"
    -#: src/gtkprivacy.c:580 src/gtkprivacy.c:596
    +#: src/gtkprivacy.c:587 src/gtkprivacy.c:603
    msgid "Permit User"
    msgstr "Допуск користувача"
    -#: src/gtkprivacy.c:581
    +#: src/gtkprivacy.c:588
    msgid "Type a user you permit to contact you."
    msgstr "Вкажіть користувача, якому дозволяєте звертатись з вас."
    -#: src/gtkprivacy.c:582
    +#: src/gtkprivacy.c:589
    msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
    msgstr "Введіть ім'я користувача, якому ви дозволяєте звертатись до вас."
    -#: src/gtkprivacy.c:585 src/gtkprivacy.c:598
    +#: src/gtkprivacy.c:592 src/gtkprivacy.c:605
    msgid "Permit"
    msgstr "Дозволити"
    -#: src/gtkprivacy.c:590
    +#: src/gtkprivacy.c:597
    #, c-format
    msgid "Allow %s to contact you?"
    msgstr "Дозволити %s звертатись до вас?"
    -#: src/gtkprivacy.c:592
    +#: src/gtkprivacy.c:599
    #, c-format
    msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
    msgstr "Ви дійсно хочете дозволити %s звертатись до вас?"
    -#: src/gtkprivacy.c:619 src/gtkprivacy.c:632
    +#: src/gtkprivacy.c:626 src/gtkprivacy.c:639
    msgid "Block User"
    msgstr "Блокування користувача"
    -#: src/gtkprivacy.c:620
    +#: src/gtkprivacy.c:627
    msgid "Type a user to block."
    msgstr "Вкажіть користувача, якого блокувати."
    -#: src/gtkprivacy.c:621
    +#: src/gtkprivacy.c:628
    msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
    msgstr "Введіть ім'я користувача, якого бажаєте блокувати."
    -#: src/gtkprivacy.c:628
    +#: src/gtkprivacy.c:635
    #, c-format
    msgid "Block %s?"
    msgstr "Блокувати %s?"
    -#: src/gtkprivacy.c:630
    +#: src/gtkprivacy.c:637
    #, c-format
    msgid "Are you sure you want to block %s?"
    msgstr "Ви дійсно бажаєте заблокувати %s?"
    @@ -4494,17 +4522,17 @@
    #. *
    #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
    #.
    -#: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949
    -#: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:498
    -#: src/protocols/msn/msn.c:501 src/protocols/novell/novell.c:1892
    +#: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:951
    +#: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:499
    +#: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1892
    #: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117
    #: src/request.h:1236
    msgid "Yes"
    msgstr "Так"
    -#: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:949
    -#: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:498
    -#: src/protocols/msn/msn.c:501 src/protocols/novell/novell.c:1893
    +#: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:951
    +#: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:499
    +#: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1893
    #: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118
    #: src/request.h:1236
    msgid "No"
    @@ -4515,7 +4543,7 @@
    msgstr "Застосувати"
    #: src/gtkrequest.c:245 src/protocols/msn/msn.c:314
    -#: src/protocols/silc/util.c:332
    +#: src/protocols/silc/util.c:335
    msgid "Close"
    msgstr "Закрити"
    @@ -4584,12 +4612,12 @@
    msgid "Someone says your name in chat"
    msgstr "Хтось назвав ваше ім'я у розмові"
    -#: src/gtksound.c:158
    +#: src/gtksound.c:173
    #, c-format
    msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
    msgstr "Не вдається відтворити звук, тому що вказаний файл (%s) не існує."
    -#: src/gtksound.c:174
    +#: src/gtksound.c:189
    msgid ""
    "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
    "no command has been set."
    @@ -4597,7 +4625,7 @@
    "Не вдається відтворити звук, тому що був вибраний метод відтворення звуку "
    "\"Команда\", але команду не вказано."
    -#: src/gtksound.c:186
    +#: src/gtksound.c:201
    #, c-format
    msgid ""
    "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
    @@ -4743,7 +4771,7 @@
    "форматі, який вже не використовується. Виконайте ще раз налаштовування у "
    "вікні параметрів."
    -#: src/plugin.c:291
    +#: src/plugin.c:295
    #, c-format
    msgid ""
    "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
    @@ -4751,11 +4779,11 @@
    msgstr ""
    "Не знайдено необхідний модуль %s. Встановіть цей модуль та спробуйте знову."
    -#: src/plugin.c:296 src/plugin.c:324
    +#: src/plugin.c:300 src/plugin.c:328
    msgid "Gaim was unable to load your plugin."
    msgstr "Gaim не вдається завантажити ваш модуль."
    -#: src/plugin.c:320
    +#: src/plugin.c:324
    #, c-format
    msgid "The required plugin %s was unable to load."
    msgstr "Не вдається завантажити необхідний модуль %s."
    @@ -4765,12 +4793,12 @@
    msgstr "типове повідомлення про відсутність"
    #: src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/jabber/jutil.c:44
    -#: src/protocols/msn/msn.c:512 src/protocols/msn/state.c:29
    +#: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/msn/state.c:29
    #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
    #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2797
    #: src/protocols/novell/novell.c:2916 src/protocols/novell/novell.c:2967
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:765 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2950
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3066
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:765 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3049
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3165
    msgid "Available"
    msgstr "Доступний"
    @@ -4782,12 +4810,12 @@
    msgid "Away for friends only"
    msgstr "Відсутній лише для друзів"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/jabber/jabber.c:977
    +#: src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/jabber/jabber.c:1000
    #: src/protocols/jabber/presence.c:139 src/protocols/oscar/oscar.c:683
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5613 src/protocols/oscar/oscar.c:5691
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5715 src/protocols/oscar/oscar.c:6896
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6901 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3078
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5609 src/protocols/oscar/oscar.c:5687
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5711 src/protocols/oscar/oscar.c:6892
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6897 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2702
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3177
    msgid "Invisible"
    msgstr "Невидимий"
    @@ -4830,16 +4858,16 @@
    msgid "Unknown Error Code."
    msgstr "Невідомий код помилки."
    -#: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/oscar/oscar.c:4056
    +#: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/oscar/oscar.c:4060
    #, c-format
    msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
    msgstr "<B>УІН:</B> %s<BR><B>Стан:</B> %s<HR>%s"
    #. res[0] == username
    #. XXX this should use gaim_notify_userinfo, but it is unclear to me what should be passed for 'who'
    -#: src/protocols/gg/gg.c:244 src/protocols/gg/gg.c:1011
    -#: src/protocols/napster/napster.c:404 src/protocols/oscar/oscar.c:4060
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4284 src/protocols/silc/ops.c:1086
    +#: src/protocols/gg/gg.c:244 src/protocols/gg/gg.c:1013
    +#: src/protocols/napster/napster.c:404 src/protocols/oscar/oscar.c:4064
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4288 src/protocols/silc/ops.c:1086
    #: src/protocols/silc/ops.c:1148 src/protocols/toc/toc.c:468
    #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:720 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1130
    msgid "Buddy Information"
    @@ -4861,8 +4889,8 @@
    #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
    #: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:343
    #: src/protocols/napster/napster.c:486 src/protocols/napster/napster.c:517
    -#: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2241
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2270 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2333
    +#: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2340
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2369 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2432
    #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
    #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:482
    msgid "Unable to connect."
    @@ -4910,98 +4938,98 @@
    msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
    msgstr "Вказано неправильний УІН Gadu-Gadu"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:842
    +#: src/protocols/gg/gg.c:841
    msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
    msgstr "Ви намагаєтесь надіслати повідомлення за неправильним УІН Gadu-Gadu."
    -#: src/protocols/gg/gg.c:917
    +#: src/protocols/gg/gg.c:919
    msgid "Couldn't get search results"
    msgstr "Не вдається отримати результати пошуку"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:922
    +#: src/protocols/gg/gg.c:924
    msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
    msgstr "Пошукова система Gadu-Gadu"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:948
    +#: src/protocols/gg/gg.c:950
    msgid "Active"
    msgstr "Активний"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:5094
    +#: src/protocols/gg/gg.c:955 src/protocols/oscar/oscar.c:5098
    msgid "UIN"
    msgstr "УІН"
    #. First Name
    -#: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:622
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5105 src/protocols/silc/ops.c:808
    +#: src/protocols/gg/gg.c:959 src/protocols/jabber/jabber.c:622
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5109 src/protocols/silc/ops.c:808
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:268
    msgid "First Name"
    msgstr "Ім'я"
    #. Last Name
    -#: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:627
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5106 src/protocols/trepia/trepia.c:275
    +#: src/protocols/gg/gg.c:964 src/protocols/jabber/jabber.c:627
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5110 src/protocols/trepia/trepia.c:275
    msgid "Last Name"
    msgstr "Прізвище"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1710
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:5095
    +#: src/protocols/gg/gg.c:968 src/protocols/gg/gg.c:1712
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/oscar/oscar.c:5099
    #: src/protocols/silc/ops.c:1204
    msgid "Nick"
    msgstr "Прізвисько"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976
    +#: src/protocols/gg/gg.c:975 src/protocols/gg/gg.c:978
    msgid "Birth Year"
    msgstr "Рік народження"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:982 src/protocols/gg/gg.c:984
    -#: src/protocols/gg/gg.c:986
    +#: src/protocols/gg/gg.c:984 src/protocols/gg/gg.c:986
    +#: src/protocols/gg/gg.c:988
    msgid "Sex"
    msgstr "Стать"
    #. City
    -#: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:637
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5149 src/protocols/oscar/oscar.c:5157
    +#: src/protocols/gg/gg.c:992 src/protocols/jabber/jabber.c:637
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5153 src/protocols/oscar/oscar.c:5161
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411
    msgid "City"
    msgstr "Місто"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:1033
    +#: src/protocols/gg/gg.c:1035
    msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
    msgstr "Список контактів, що зберігається на сервері Gadu-Gadu."
    -#: src/protocols/gg/gg.c:1041
    +#: src/protocols/gg/gg.c:1043
    msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
    msgstr "Не вдається імпортувати список контактів з сервера"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:1103
    +#: src/protocols/gg/gg.c:1105
    msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
    msgstr "Список контактів успішно переміщений на сервер Gadu-Gadu"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:1111
    +#: src/protocols/gg/gg.c:1113
    msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
    msgstr "Не вдається перемістити список контактів до Gadu-Gadu сервера"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:1119
    +#: src/protocols/gg/gg.c:1121
    msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
    msgstr "Список контактів успішно видалено з сервера Gadu-Gadu"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:1127
    +#: src/protocols/gg/gg.c:1129
    msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
    msgstr "Не вдається видалити список контактів з сервера Gadu-Gadu"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:1136
    +#: src/protocols/gg/gg.c:1138
    msgid "Password changed successfully"
    msgstr "Пароль успішно змінено"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:1143
    +#: src/protocols/gg/gg.c:1145
    msgid "Password couldn't be changed"
    msgstr "Не вдається змінити пароль"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:1262
    +#: src/protocols/gg/gg.c:1264
    msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
    msgstr "Помилка зв'язку з сервером Gadu-Gadu"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:1263
    +#: src/protocols/gg/gg.c:1265
    msgid ""
    "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
    "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later."
    @@ -5009,11 +5037,11 @@
    "Gaim неспроможний завершити ваш запит внаслідок проблем, пов'язаних з HTTP-"
    "сервером Gadu-Gadu. Спробуйте пізніше."
    -#: src/protocols/gg/gg.c:1292
    +#: src/protocols/gg/gg.c:1294
    msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
    msgstr "Не вдається імпортувати список контактів Gadu-Gadu"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:1293
    +#: src/protocols/gg/gg.c:1295
    msgid ""
    "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try "
    "again later."
    @@ -5021,26 +5049,26 @@
    "Gaim не вдається з'єднатися з сервером списку контактів Gadu-Gadu. Пізніше "
    "спробуйте ще раз."
    -#: src/protocols/gg/gg.c:1366
    +#: src/protocols/gg/gg.c:1368
    msgid "Couldn't export buddy list"
    msgstr "Не вдається експортувати список контактів"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:1367 src/protocols/gg/gg.c:1390
    +#: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1392
    msgid ""
    "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later."
    msgstr ""
    "Gaim неспроможний з'єднатися з сервером списку контактів. Пізніше спробуйте "
    "ще."
    -#: src/protocols/gg/gg.c:1389
    +#: src/protocols/gg/gg.c:1391
    msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
    msgstr "Не вдається видалити список контактів Gadu-Gadu"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:1440
    +#: src/protocols/gg/gg.c:1442
    msgid "Unable to access directory"
    msgstr "Не вдається отримати доступ до каталогу"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:1441
    +#: src/protocols/gg/gg.c:1443
    msgid ""
    "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
    "the directory server. Please try again later."
    @@ -5048,11 +5076,11 @@
    "Gaim не вдається виконати пошук у каталозі, тому що не вдалось з'єднатись з "
    "сервером каталогу. Пізніше спробуйте ще раз."
    -#: src/protocols/gg/gg.c:1475
    +#: src/protocols/gg/gg.c:1477
    msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
    msgstr "Не вдається змінити пароль Gadu-Gadu"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:1476
    +#: src/protocols/gg/gg.c:1478
    msgid ""
    "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
    "Gadu-Gadu server. Please try again later."
    @@ -5060,33 +5088,33 @@
    "Gaim не вдається змінити ваш пароль через помилку з'єднання з сервером Gadu-"
    "Gadu. Пізніше спробуйте ще раз."
    -#: src/protocols/gg/gg.c:1492
    +#: src/protocols/gg/gg.c:1494
    msgid "Directory Search"
    msgstr "Пошук у каталозі"
    #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
    -#: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1075
    +#: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/jabber.c:1098
    #: src/protocols/toc/toc.c:1564
    msgid "Change Password"
    msgstr "Зміна паролю"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:1501
    +#: src/protocols/gg/gg.c:1503
    msgid "Import Buddy List from Server"
    msgstr "Імпортувати список контактів з сервера"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:1505
    +#: src/protocols/gg/gg.c:1507
    msgid "Export Buddy List to Server"
    msgstr "Експортувати список контактів на сервер"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:1509
    +#: src/protocols/gg/gg.c:1511
    msgid "Delete Buddy List from Server"
    msgstr "Видалити список контактів з сервера"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:1542
    +#: src/protocols/gg/gg.c:1544
    msgid "Unable to access user profile."
    msgstr "Не вдається отримати доступ до профілю користувача."
    -#: src/protocols/gg/gg.c:1543
    +#: src/protocols/gg/gg.c:1545
    msgid ""
    "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
    "the directory server. Please try again later."
    @@ -5104,7 +5132,7 @@
    #. *< version
    #. * summary
    #. * description
    -#: src/protocols/gg/gg.c:1689 src/protocols/gg/gg.c:1691
    +#: src/protocols/gg/gg.c:1691 src/protocols/gg/gg.c:1693
    msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
    msgstr "Модуль протоколу Gadu-Gadu"
    @@ -5117,15 +5145,15 @@
    msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
    msgstr "Користувач %s (%s%s%s%s%s) бажає, щоб ви його авторизували."
    -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:248
    -#: src/protocols/msn/userlist.c:103 src/protocols/oscar/oscar.c:3795
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6344
    +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:300
    +#: src/protocols/msn/userlist.c:103 src/protocols/oscar/oscar.c:3799
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6340
    msgid "Authorize"
    msgstr "Авторизувати"
    -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:249
    -#: src/protocols/msn/userlist.c:104 src/protocols/oscar/oscar.c:3797
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6345
    +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:301
    +#: src/protocols/msn/userlist.c:104 src/protocols/oscar/oscar.c:3801
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6341
    msgid "Deny"
    msgstr "Відмовити"
    @@ -5145,19 +5173,19 @@
    msgid "Gaim User"
    msgstr "Користувач Gaim"
    -#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1299
    +#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1311
    #, c-format
    msgid "Unknown command: %s"
    msgstr "Невідома команда: %s"
    #: src/protocols/irc/cmds.c:461 src/protocols/jabber/chat.c:576
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1007
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1019
    #, c-format
    msgid "current topic is: %s"
    msgstr "поточна тема : %s"
    #: src/protocols/irc/cmds.c:465 src/protocols/jabber/chat.c:580
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1011
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1023
    msgid "No topic is set"
    msgstr "Тему не встановлено"
    @@ -5188,7 +5216,7 @@
    msgid "MOTD for %s"
    msgstr "MOTD для %s"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:401
    +#: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:404
    msgid "Server has disconnected"
    msgstr "Сервер розірвав з'єднання"
    @@ -5210,9 +5238,9 @@
    #. connect to the server
    #: src/protocols/irc/irc.c:236 src/protocols/jabber/jabber.c:796
    -#: src/protocols/msn/session.c:361 src/protocols/napster/napster.c:510
    +#: src/protocols/msn/session.c:364 src/protocols/napster/napster.c:510
    #: src/protocols/novell/novell.c:2152 src/protocols/oscar/oscar.c:1754
    -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2464
    +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2563
    #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1452
    msgid "Connecting"
    msgstr "З'єднання"
    @@ -5226,17 +5254,17 @@
    msgid "Couldn't connect to host"
    msgstr "Не вдається з'єднатись з вузлом"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:398 src/protocols/trepia/trepia.c:927
    +#: src/protocols/irc/irc.c:401 src/protocols/trepia/trepia.c:927
    msgid "Read error"
    msgstr "Помилка читання"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:553 src/protocols/silc/chat.c:1373
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1400
    +#: src/protocols/irc/irc.c:556 src/protocols/silc/chat.c:1373
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1426
    msgid "Users"
    msgstr "Користувачі"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:556 src/protocols/silc/chat.c:1376
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1409
    +#: src/protocols/irc/irc.c:559 src/protocols/silc/chat.c:1376
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1435
    msgid "Topic"
    msgstr "Тема"
    @@ -5248,232 +5276,247 @@
    #. *< id
    #. *< name
    #. *< version
    -#: src/protocols/irc/irc.c:663
    +#: src/protocols/irc/irc.c:666
    msgid "IRC Protocol Plugin"
    msgstr "Модуль протоколу IRC"
    #. * summary
    -#: src/protocols/irc/irc.c:664
    +#: src/protocols/irc/irc.c:667
    msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
    msgstr "Найменш поганий модуль протоколу IRC ....."
    -#: src/protocols/irc/irc.c:683 src/protocols/irc/msgs.c:203
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1592 src/protocols/napster/napster.c:670
    +#: src/protocols/irc/irc.c:686 src/protocols/irc/msgs.c:239
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1615 src/protocols/napster/napster.c:672
    #: src/protocols/silc/ops.c:1026 src/protocols/silc/ops.c:1129
    msgid "Server"
    msgstr "Сервер"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:686 src/protocols/jabber/jabber.c:1613
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1929 src/protocols/napster/napster.c:675
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1593 src/protocols/trepia/trepia.c:1301
    +#: src/protocols/irc/irc.c:689 src/protocols/jabber/jabber.c:1636
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1933 src/protocols/napster/napster.c:677
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1596 src/protocols/trepia/trepia.c:1301
    msgid "Port"
    msgstr "Порт"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:689
    +#: src/protocols/irc/irc.c:692
    msgid "Encodings"
    msgstr "Кодування"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:692 src/protocols/irc/msgs.c:197
    +#: src/protocols/irc/irc.c:695 src/protocols/irc/msgs.c:233
    #: src/protocols/jabber/jabber.c:597 src/protocols/silc/buddy.c:1454
    #: src/protocols/silc/ops.c:973 src/protocols/silc/ops.c:975
    #: src/protocols/silc/ops.c:1123 src/protocols/silc/ops.c:1125
    msgid "Username"
    msgstr "Ім'я користувача"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:695
    +#: src/protocols/irc/irc.c:698
    msgid "Real name"
    msgstr "Справжнє ім'я"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:97
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:107
    msgid "Bad mode"
    msgstr "Неправильний режим"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:108
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:120
    #, c-format
    msgid "You are banned from %s."
    msgstr "Вас заборонили з %s."
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:109
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:121
    msgid "Banned"
    msgstr "Заборонено"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/irc/msgs.c:203
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:216
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:139
    +#, c-format
    +msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
    +msgstr "Не вдається заборонити %s: список заборон переповнений"
    +
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/irc/msgs.c:239
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:252
    #, c-format
    msgid "<b>%s:</b> %s"
    msgstr "<b>%s:</b> %s"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:186
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:222
    msgid " <i>(ircop)</i>"
    msgstr " <i>(оператор IRC)</i>"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:187
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:223
    msgid " <i>(identified)</i>"
    msgstr " <i>(ідентифікований)</i>"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:191 src/protocols/irc/msgs.c:197
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:198 src/protocols/irc/msgs.c:209
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1322 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/irc/msgs.c:233
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/irc/msgs.c:245
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1326 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
    #, c-format
    msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
    msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:198 src/protocols/silc/ops.c:967
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/silc/ops.c:967
    #: src/protocols/silc/ops.c:1117 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
    msgid "Realname"
    msgstr "Справжнє ім'я"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:209 src/protocols/silc/ops.c:1039
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:245 src/protocols/silc/ops.c:1039
    msgid "Currently on"
    msgstr "Наразі на"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:214
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:250
    #, c-format
    msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
    msgstr "<b>Бездіяльний:</b> %s<br>"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:216
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:252
    msgid "Online since"
    msgstr "У мережі з"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:219
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:255
    msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
    msgstr "<br><b>Визначальний прикметник:</b> Славний<br>"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:226
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:262
    #, c-format
    msgid "Buddy Information for %s"
    msgstr "Інформація про користувача %s"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:289
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:325
    #, c-format
    msgid "%s has changed the topic to: %s"
    msgstr "%s змінив тему на: %s"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:294
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:330
    #, c-format
    msgid "The topic for %s is: %s"
    msgstr "Тема для %s : %s"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:311
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:348
    #, c-format
    msgid "Unknown message '%s'"
    msgstr "Невідоме повідомлення '%s'"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:312
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:349
    msgid "Unknown message"
    msgstr "Невідоме повідомлення"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:312
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:349
    msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
    msgstr "Gaim надіслав повідомлення, яке сервер IRC не зрозумів."
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:335
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:373
    #, c-format
    msgid "Users on %s: %s"
    msgstr "Користувачі %s: %s"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:430
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:473
    msgid "Time Response"
    msgstr "Час відповіді"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:431
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:474
    msgid "The IRC server's local time is:"
    msgstr "Локальний час IRC сервера:"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:442
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:488
    msgid "No such channel"
    msgstr "Немає такого каналу"
    #. does this happen?
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:454
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:501
    msgid "no such channel"
    msgstr "немає такого каналу"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:457
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:504
    msgid "User is not logged in"
    msgstr "Користувач не у мережі"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:463
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:510
    msgid "No such nick or channel"
    msgstr "Немає такого прізвиська або каналу"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:484
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:531
    msgid "Could not send"
    msgstr "Не вдається відправити"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:540
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:587
    #, c-format
    msgid "Joining %s requires an invitation."
    msgstr "Приєднання до %s вимагає запрошення."
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:541
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:588
    msgid "Invitation only"
    msgstr "Лише за запрошенням"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:644
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:692
    #, c-format
    msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
    msgstr "Ви були видалені оператором %s: (%s)"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:649
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:697
    #, c-format
    msgid "Kicked by %s (%s)"
    msgstr "Видалений оператором %s (%s)"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:670
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:721
    #, c-format
    msgid "mode (%s %s) by %s"
    msgstr "режим (%s %s) встановлено %s"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:752
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:808
    +#, c-format
    +msgid "Invalid nickname '%s'"
    +msgstr "Неправильне прізвисько '%s'"
    +
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:809
    +msgid "Invalid nickname"
    +msgstr "Неправильне прізвисько"
    +
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:811 src/protocols/irc/msgs.c:816
    msgid ""
    "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
    "invalid characters."
    msgstr ""
    -"Вибрану вами назву облікового запису відхилено сервером. Можливо вона містить некоректні символи."
    -
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:792
    +"Вибрану вами назву облікового запису відхилено сервером. Можливо вона "
    +"містить некоректні символи."
    +
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:858
    +msgid "Cannot change nick"
    +msgstr "Не вдається змінити псевдонім"
    +
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:858
    msgid "Could not change nick"
    msgstr "Не вдається змінити псевдонім"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:793
    -msgid "Cannot change nick"
    -msgstr "Не вдається змінити псевдонім"
    -
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:814
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:880
    #, c-format
    msgid "You have parted the channel%s%s"
    msgstr "Ви від'єднались від каналу%s%s"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:855
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:922
    msgid "Error: invalid PONG from server"
    msgstr "Помилка: неправильний PONG з сервера"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:857
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:924
    #, c-format
    msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
    msgstr "Відповідь PING -- затримка: %lu секунд"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:932
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:999
    #, c-format
    msgid "Cannot join %s:"
    msgstr "Не вдається приєднатись %s:"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:933 src/protocols/silc/ops.c:912
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:1001 src/protocols/silc/ops.c:912
    msgid "Cannot join channel"
    msgstr "Не вдається приєднатись до каналу"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:969
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:1038
    #, c-format
    msgid "Wallops from %s"
    msgstr "Голос від %s"
    -#: src/protocols/irc/parse.c:112
    +#: src/protocols/irc/parse.c:113
    msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
    msgstr "action &lt;дія для виконання&gt;: Виконати дію."
    -#: src/protocols/irc/parse.c:113
    +#: src/protocols/irc/parse.c:114
    msgid ""
    "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
    "away."
    @@ -5481,7 +5524,7 @@
    "away [повідомлення]: Встановити повідомлення про відсутність. Якщо "
    "повідомлення не задане, видалити повідомлення про відсутність."
    -#: src/protocols/irc/parse.c:114
    +#: src/protocols/irc/parse.c:115
    msgid ""
    "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from "
    "someone. You must be a channel operator to do this."
    @@ -5489,7 +5532,7 @@
    "deop &lt;прізвисько1&gt; [прізвисько2] ...: Забрати у користувача статус "
    "оператора каналу. Для цього необхідно бути оператором каналу."
    -#: src/protocols/irc/parse.c:115
    +#: src/protocols/irc/parse.c:116
    msgid ""
    "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from "
    "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
    @@ -5499,7 +5542,7 @@
    "голосу на каналі, позбавивши його можливості говорити, якщо канал "
    "модерований (+m). Для цього необхідно бути оператором каналу."
    -#: src/protocols/irc/parse.c:116
    +#: src/protocols/irc/parse.c:117
    msgid ""
    "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified "
    "channel, or the current channel."
    @@ -5507,7 +5550,7 @@
    "invite &lt;прізвисько&gt; [кімната]: Запросити користувача приєднатися до "
    "вас на вказаному або поточному каналі."
    -#: src/protocols/irc/parse.c:117
    +#: src/protocols/irc/parse.c:118
    msgid ""
    "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
    "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
    @@ -5515,7 +5558,7 @@
    "j &lt;кімната1&gt;[,кімната2][,...] [key1[,key2][,...]]: Введіть один або "
    "більше каналів, при необхідності, можна вказати ключ каналу."
    -#: src/protocols/irc/parse.c:118
    +#: src/protocols/irc/parse.c:119
    msgid ""
    "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
    "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
    @@ -5523,7 +5566,7 @@
    "join &lt;кімната1&gt;[,кімната2][,...] [key1[,key2][,...]]: Введіть один "
    "або більше каналів, при необхідності, можна вказати ключ каналу.."
    -#: src/protocols/irc/parse.c:119
    +#: src/protocols/irc/parse.c:120
    msgid ""
    "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
    "channel operator to do this."
    @@ -5531,7 +5574,7 @@
    "kick &lt;прізвисько&gt; [повідомлення]: Видалити користувача з каналу. Для "
    "цього необхідно бути оператором каналу."
    -#: src/protocols/irc/parse.c:120
    +#: src/protocols/irc/parse.c:121
    msgid ""
    "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
    "may disconnect you upon doing this.</i>"
    @@ -5539,11 +5582,11 @@
    "list: Вивести перелік каналів у мережі. <i>Зауважте, деякі сервери через це "
    "можуть розірвати з'єднання з вами.</i>"
    -#: src/protocols/irc/parse.c:121
    +#: src/protocols/irc/parse.c:122
    msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
    msgstr "me &lt;дія для виконання&gt;: Виконати дію."
    -#: src/protocols/irc/parse.c:122
    +#: src/protocols/irc/parse.c:123
    msgid ""
    "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel "
    "or user mode."
    @@ -5551,7 +5594,7 @@
    "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;прізвисько|канал&gt;: Встановити чи "
    "зняти режим користувача чи каналу."
    -#: src/protocols/irc/parse.c:123
    +#: src/protocols/irc/parse.c:124
    msgid ""
    "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
    "opposed to a channel)."
    @@ -5559,15 +5602,15 @@
    "msg &lt;прізвисько&gt; &lt;повідомлення&gt;: Надіслати приватне "
    "повідомлення користувачу (на відміну від повідомлення у канал)."
    -#: src/protocols/irc/parse.c:124
    +#: src/protocols/irc/parse.c:125
    msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
    msgstr "names [канал]: Вивести перелік присутніх на каналі користувачів."
    -#: src/protocols/irc/parse.c:125 src/protocols/jabber/jabber.c:1423
    +#: src/protocols/irc/parse.c:126 src/protocols/jabber/jabber.c:1446
    msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
    -msgstr "nick &lt;нове прізвище&gt;: Змінити власний псевдонім."
    -
    -#: src/protocols/irc/parse.c:126
    +msgstr "nick &lt;нове прізвисько&gt;: Змінити власний псевдонім."
    +
    +#: src/protocols/irc/parse.c:127
    msgid ""
    "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
    "must be a channel operator to do this."
    @@ -5575,7 +5618,7 @@
    "op &lt;прізвисько1&gt; [прізвисько2] ...: Дати користувачу статус оператора "
    "каналу. Для цього необхідно бути оператором каналу."
    -#: src/protocols/irc/parse.c:127
    +#: src/protocols/irc/parse.c:128
    msgid ""
    "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably "
    "can't use it."
    @@ -5583,7 +5626,7 @@
    "operwall &lt;повідомлення&gt;: Якщо ви не знаєте, що це таке, вам, можливо, "
    "не слід це використовувати."
    -#: src/protocols/irc/parse.c:128
    +#: src/protocols/irc/parse.c:129
    msgid ""
    "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
    "with an optional message."
    @@ -5591,7 +5634,7 @@
    "part [кімната] [повідомлення]: Залишити поточний канал, або окремий канал. "
    "Повідомлення необов'язкове."
    -#: src/protocols/irc/parse.c:129
    +#: src/protocols/irc/parse.c:130
    msgid ""
    "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
    "has."
    @@ -5599,7 +5642,7 @@
    "ping [прізвище]: Запитати величину затримки зв'язку з користувачем (або з "
    "сервером, якщо користувач не вказаний)."
    -#: src/protocols/irc/parse.c:130
    +#: src/protocols/irc/parse.c:131
    msgid ""
    "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
    "opposed to a channel)."
    @@ -5607,17 +5650,17 @@
    "query &lt;прізвисько&gt; &lt;повідомлення&gt;: Надіслати користувачу "
    "приватне повідомлення (на відміну від повідомлення у канал)."
    -#: src/protocols/irc/parse.c:131
    +#: src/protocols/irc/parse.c:132
    msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
    msgstr ""
    "quit [повідомлення]: Розірвати з'єднання з сервером. Повідомлення "
    "необов'язкове."
    -#: src/protocols/irc/parse.c:132
    +#: src/protocols/irc/parse.c:133
    msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
    msgstr "quote [...]: Надіслати серверу команду без обробки."
    -#: src/protocols/irc/parse.c:133
    +#: src/protocols/irc/parse.c:134
    msgid ""
    "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a "
    "channel operator to do this."
    @@ -5625,20 +5668,20 @@
    "remove &lt;прізвисько&gt; [повідомлення]: Видалити користувача з кімнати. "
    "Для цього необхідно бути оператором каналу."
    -#: src/protocols/irc/parse.c:134
    +#: src/protocols/irc/parse.c:135
    msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
    msgstr "time: Відображає локальний час на сервері IRC."
    -#: src/protocols/irc/parse.c:135
    +#: src/protocols/irc/parse.c:136
    msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
    msgstr "topic [нова тема]: Переглянути або змінити тему на каналі."
    -#: src/protocols/irc/parse.c:136
    +#: src/protocols/irc/parse.c:137
    msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
    msgstr ""
    "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Встановити або зняти режим користувача."
    -#: src/protocols/irc/parse.c:137
    +#: src/protocols/irc/parse.c:138
    msgid ""
    "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
    "must be a channel operator to do this."
    @@ -5646,7 +5689,7 @@
    "voice &lt;прізвисько1&gt; [прізвисько2] ...: Надати користувачу статус "
    "голосу на каналі. Для цього потрібно бути оператором каналу."
    -#: src/protocols/irc/parse.c:138
    +#: src/protocols/irc/parse.c:139
    msgid ""
    "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't "
    "use it."
    @@ -5654,24 +5697,25 @@
    "wallops &lt;повідомлення&gt;: Якщо ви не знаєте, що це таке, вам, можливо, "
    "не слід це використовувати."
    -#: src/protocols/irc/parse.c:139
    +#: src/protocols/irc/parse.c:140
    msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user."
    -msgstr "whois [сервер] &lt;прізвисько&gt;: Отримати інформацію про користувача."
    -
    -#: src/protocols/irc/parse.c:420
    +msgstr ""
    +"whois [сервер] &lt;прізвисько&gt;: Отримати інформацію про користувача."
    +
    +#: src/protocols/irc/parse.c:421
    #, c-format
    msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
    msgstr "Час відклику від %s: %lu секунд"
    -#: src/protocols/irc/parse.c:421
    +#: src/protocols/irc/parse.c:422
    msgid "PONG"
    msgstr "PONG"
    -#: src/protocols/irc/parse.c:421
    +#: src/protocols/irc/parse.c:422
    msgid "CTCP PING reply"
    msgstr "Відповідь CTCP PING"
    -#: src/protocols/irc/parse.c:524 src/protocols/irc/parse.c:528
    +#: src/protocols/irc/parse.c:525 src/protocols/irc/parse.c:529
    #: src/protocols/oscar/oscar.c:1582 src/protocols/toc/toc.c:188
    #: src/protocols/toc/toc.c:596 src/protocols/toc/toc.c:612
    #: src/protocols/toc/toc.c:689
    @@ -5717,22 +5761,22 @@
    msgid "Invalid challenge from server"
    msgstr "Неправильний запит з серверу"
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:610
    #: src/protocols/silc/ops.c:804
    msgid "Full Name"
    msgstr "Повне ім'я"
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:623
    #: src/protocols/silc/ops.c:816
    msgid "Family Name"
    msgstr "Прізвище"
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:621
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:627
    msgid "Given Name"
    msgstr "Ім'я"
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:617 src/protocols/msn/msn.c:1312
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:641
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:617 src/protocols/msn/msn.c:1316
    #: src/protocols/silc/buddy.c:1451 src/protocols/silc/ops.c:820
    #: src/protocols/silc/ops.c:963 src/protocols/silc/ops.c:1113
    #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
    @@ -5743,63 +5787,63 @@
    msgid "URL"
    msgstr "URL"
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:663
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:669
    msgid "Street Address"
    msgstr "Адреса"
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:659
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:665
    msgid "Extended Address"
    msgstr "Додаткова адреса"
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:667
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:673
    msgid "Locality"
    msgstr "Район"
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:671
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:677
    msgid "Region"
    msgstr "Регіон"
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:675
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:681
    #: src/protocols/jabber/jabber.c:647
    msgid "Postal Code"
    msgstr "Поштовий індекс"
    #. Country
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:680
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:686
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:340 src/protocols/trepia/trepia.c:417
    msgid "Country"
    msgstr "Країна"
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:691
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:698
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:697
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:704
    msgid "Telephone"
    msgstr "Телефон"
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:709
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/silc/silc.c:648
    -#: src/protocols/silc/util.c:508 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:715
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:723 src/protocols/silc/silc.c:656
    +#: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
    msgid "Email"
    msgstr "Ел.пошта"
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:732
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:738
    msgid "Organization Name"
    msgstr "Назва організації"
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:736
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:742
    msgid "Organization Unit"
    msgstr "Відділок"
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:742
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:748
    #: src/protocols/novell/novell.c:1451
    msgid "Title"
    msgstr "Звання"
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:751
    msgid "Role"
    msgstr "Посада"
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5130
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:644
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5134
    msgid "Birthday"
    msgstr "День народження"
    @@ -5818,70 +5862,66 @@
    msgstr "Jabber ID"
    #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:951
    -#: src/protocols/msn/msn.c:488 src/protocols/novell/novell.c:2819
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:583 src/protocols/jabber/jabber.c:969
    +#: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/novell/novell.c:2819
    #: src/protocols/novell/novell.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:725
    #: src/protocols/oscar/oscar.c:731 src/protocols/oscar/oscar.c:733
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2827
    msgid "Status"
    msgstr "Статус"
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1595
    -msgid "Resource"
    -msgstr "Ресурс"
    -
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:812
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:631 src/protocols/silc/ops.c:812
    msgid "Middle Name"
    msgstr "Прізвище"
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:632
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5148 src/protocols/oscar/oscar.c:5156
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:649 src/protocols/jabber/jabber.c:632
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5152 src/protocols/oscar/oscar.c:5160
    #: src/protocols/silc/ops.c:848
    msgid "Address"
    msgstr "Адреса"
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:655
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:661
    msgid "P.O. Box"
    msgstr "Індекс"
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:761
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:767
    msgid "Photo"
    msgstr "Фотографія"
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:761
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:767
    msgid "Logo"
    msgstr "Емблема"
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:777
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:783
    msgid "Jabber Profile"
    msgstr "Профіль Jabber"
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:932
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:938
    msgid "Un-hide From"
    msgstr "Показатися для"
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:935
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:941
    msgid "Temporarily Hide From"
    msgstr "Тимчасово сховатися від"
    #. && NOT ME
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:942
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:948
    msgid "Cancel Presence Notification"
    msgstr "Скасувати повідомлення про присутність"
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:948
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:954
    msgid "(Re-)Request authorization"
    msgstr "(Повторно-) Запросити авторизацію"
    #. if(NOT ME)
    #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
    #. removed?
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:956
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:962
    msgid "Unsubscribe"
    msgstr "Відписатися"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6415
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1003
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6411
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1029
    msgid "_Room:"
    msgstr "_Кімната:"
    @@ -6013,7 +6053,7 @@
    msgid "Registration Successful"
    msgstr "Реєстрацію завершено успішно"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:451 src/protocols/jabber/jabber.c:1194
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:451 src/protocols/jabber/jabber.c:1217
    msgid "Unknown Error"
    msgstr "Невідома помилка"
    @@ -6025,7 +6065,7 @@
    msgid "Already Registered"
    msgstr "Вже зареєстровано"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:601 src/protocols/jabber/jabber.c:1049
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:601 src/protocols/jabber/jabber.c:1072
    msgid "Password"
    msgstr "Пароль"
    @@ -6034,14 +6074,14 @@
    msgstr "Ел.пошта"
    #. State
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:642 src/protocols/oscar/oscar.c:5150
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5158 src/protocols/trepia/trepia.c:336
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:642 src/protocols/oscar/oscar.c:5154
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5162 src/protocols/trepia/trepia.c:336
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:414
    msgid "State"
    msgstr "Область"
    #: src/protocols/jabber/jabber.c:652 src/protocols/silc/ops.c:853
    -#: src/protocols/silc/silc.c:650 src/protocols/silc/util.c:510
    +#: src/protocols/silc/silc.c:658 src/protocols/silc/util.c:513
    msgid "Phone"
    msgstr "Телефон"
    @@ -6065,7 +6105,7 @@
    msgid "Initializing Stream"
    msgstr "Ініціалізація потоку"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:806 src/protocols/msn/session.c:367
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:806 src/protocols/msn/session.c:370
    msgid "Authenticating"
    msgstr "Ідентифікація"
    @@ -6073,335 +6113,335 @@
    msgid "Re-initializing Stream"
    msgstr "Повторна ініціалізація потоку"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:895 src/protocols/jabber/jabber.c:1172
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 src/protocols/jabber/jabber.c:1246
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:731 src/protocols/oscar/oscar.c:6699
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:895 src/protocols/jabber/jabber.c:1195
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1236 src/protocols/jabber/jabber.c:1269
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:731 src/protocols/oscar/oscar.c:6695
    msgid "Not Authorized"
    msgstr "Не авторизований"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:926
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:936
    msgid "Both"
    msgstr "Обидві"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:928
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:938
    msgid "From (To pending)"
    msgstr "Від (для очікування)"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:930
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:940
    msgid "From"
    msgstr "Від"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:933
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:943
    msgid "To"
    msgstr "Для"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:935
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:945
    msgid "None (To pending)"
    msgstr "Немає (для очікування)"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:939
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:949
    msgid "Subscription"
    msgstr "Підписка"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:959
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:982
    msgid "Error"
    msgstr "Помилка"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:972 src/protocols/jabber/jutil.c:35
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:995 src/protocols/jabber/jutil.c:35
    #: src/protocols/jabber/presence.c:72 src/protocols/jabber/presence.c:130
    msgid "Chatty"
    msgstr "Готовий розмовляти"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:974 src/protocols/jabber/jutil.c:38
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:997 src/protocols/jabber/jutil.c:38
    #: src/protocols/jabber/presence.c:74 src/protocols/jabber/presence.c:135
    msgid "Extended Away"
    msgstr "Розширений статус \"Відійшов\""
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:975 src/protocols/jabber/jutil.c:41
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:998 src/protocols/jabber/jutil.c:41
    #: src/protocols/jabber/presence.c:76 src/protocols/jabber/presence.c:137
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:5703
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6892
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:5699
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6888
    msgid "Do Not Disturb"
    msgstr "Не турбувати"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:992
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1015
    msgid "Password Changed"
    msgstr "Пароль змінено"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:993
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1016
    msgid "Your password has been changed."
    msgstr "Пароль було змінено."
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:997 src/protocols/jabber/jabber.c:998
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1020 src/protocols/jabber/jabber.c:1021
    msgid "Error changing password"
    msgstr "Помилка зміни паролю"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1054
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1077
    msgid "Password (again)"
    msgstr "Пароль (ще раз)"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1059 src/protocols/jabber/jabber.c:1060
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1082 src/protocols/jabber/jabber.c:1083
    msgid "Change Jabber Password"
    msgstr "Змінити пароль Jabber"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1060
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1083
    msgid "Please enter your new password"
    msgstr "Введіть новий пароль"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1070 src/protocols/toc/toc.c:1554
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1093 src/protocols/toc/toc.c:1554
    msgid "Set User Info"
    msgstr "Встановити інформацію про користувач"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1152
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1175
    msgid "Bad Request"
    msgstr "Неправильний запит"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1154
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177
    msgid "Conflict"
    msgstr "Конфлікт"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1156
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179
    msgid "Feature Not Implemented"
    msgstr "Функція не реалізована"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1158
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
    msgid "Forbidden"
    msgstr "Заборонено"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1183
    msgid "Gone"
    msgstr "Відійшов"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1162 src/protocols/jabber/jabber.c:1236
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:1259
    msgid "Internal Server Error"
    msgstr "Внутрішня помилка сервера"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1164
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187
    msgid "Item Not Found"
    msgstr "Елемент не знайдено"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1166
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1189
    msgid "Malformed Jabber ID"
    msgstr "Неправильний Jabber ID"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1168
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191
    msgid "Not Acceptable"
    msgstr "Недопустимо"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1170
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193
    msgid "Not Allowed"
    msgstr "Не дозволяється"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1174
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1197
    msgid "Payment Required"
    msgstr "Вимагається оплата"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199
    msgid "Recipient Unavailable"
    msgstr "Адресат недоступний"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1203
    msgid "Registration Required"
    msgstr "Вимагається реєстрація"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1205
    msgid "Remote Server Not Found"
    msgstr "Віддалений сервер не знайдено"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1184
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1207
    msgid "Remote Server Timeout"
    msgstr "Вийшов час очікування віддаленого сервера"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1186
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209
    msgid "Server Overloaded"
    msgstr "Сервер перевантажений"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1211
    msgid "Service Unavailable"
    msgstr "Служба недоступна"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1190
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213
    msgid "Subscription Required"
    msgstr "Вимагається підписка"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1192
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215
    msgid "Unexpected Request"
    msgstr "Непередбачений запит"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1222
    msgid "Authorization Aborted"
    msgstr "Авторизацію перервано"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1201
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224
    msgid "Incorrect encoding in authorization"
    msgstr "Неправильне кодування у авторизації"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1204
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1227
    msgid "Invalid authzid"
    msgstr "Неправильний ідентифікатор авторизації"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1207
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230
    msgid "Invalid Authorization Mechanism"
    msgstr "Неправильний механізм авторизації"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1210
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1233
    msgid "Authorization mechanism too weak"
    msgstr "Механізм авторизації занадто слабкий"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238
    msgid "Temporary Authentication Failure"
    msgstr "Тимчасова помилка ідентифікації"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240
    msgid "Authentication Failure"
    msgstr "Помилка ідентифікації"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1221
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1244
    msgid "Bad Format"
    msgstr "Неправильний формат"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1223
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
    msgid "Bad Namespace Prefix"
    msgstr "Неправильний префікс простору назв"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1249
    msgid "Resource Conflict"
    msgstr "Конфлікт ресурсів"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 src/protocols/silc/ops.c:1511
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 src/protocols/silc/ops.c:1519
    msgid "Connection Timeout"
    msgstr "Вийшов час очікування з'єднання"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1253
    msgid "Host Gone"
    msgstr "Вузол пішов"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255
    msgid "Host Unknown"
    msgstr "Вузол невідомий"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1234
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
    msgid "Improper Addressing"
    msgstr "Неправильна адресація"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1261
    msgid "Invalid ID"
    msgstr "Неправильний ID"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
    msgid "Invalid Namespace"
    msgstr "Неправильний простір назв"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265
    msgid "Invalid XML"
    msgstr "Неправильний XML"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1244
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267
    msgid "Non-matching Hosts"
    msgstr "Невідповідні вузли"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1248
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1271
    msgid "Policy Violation"
    msgstr "Порушення правил"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1250
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1273
    msgid "Remote Connection Failed"
    msgstr "Помилка встановлення віддаленого з'єднання"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1252
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1275
    msgid "Resource Constraint"
    msgstr "Брак ресурсів"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1254
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1277
    msgid "Restricted XML"
    msgstr "Обмежений XML"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1256
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279
    msgid "See Other Host"
    msgstr "Зверніться до іншого вузла"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1258
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281
    msgid "System Shutdown"
    msgstr "Вимкнення системи"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1260
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1283
    msgid "Undefined Condition"
    msgstr "Невизначений стан"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1262
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285
    msgid "Unsupported Encoding"
    msgstr "Непідтримуване кодування"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1264
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287
    msgid "Unsupported Stanza Type"
    msgstr "Непідтримуваний тип строфи"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1266
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289
    msgid "Unsupported Version"
    msgstr "Непідтримувана версія"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1268
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291
    msgid "XML Not Well Formed"
    msgstr "XML не сформований відповідним чином"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1270
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293
    msgid "Stream Error"
    msgstr "Помилка потоку"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1337
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1360
    #, c-format
    msgid "Unable to ban user %s"
    msgstr "Не вдається заборонити користувача %s"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1389
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1412
    #, c-format
    msgid "Unable to kick user %s"
    msgstr "Не вдається видалити користувача %s"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1415
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1438
    msgid "config: Configure a chat room."
    msgstr "config: Налаштувати кімнату."
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1419
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1442
    msgid "configure: Configure a chat room."
    msgstr "configure: Налаштувати кімнату."
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1428
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1451
    msgid "part [room]: Leave the room."
    msgstr "part [кімната]: Залишити кімнату."
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1433
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1456
    msgid "register: Register with a chat room."
    msgstr "register: Зареєструвати кімнату."
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1439
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1462
    msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
    msgstr "topic [нова тема]: Переглянути чи змінити тему."
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1445
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1468
    msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
    msgstr "ban &lt;користувач&gt; [кімната]: Заборонити користувача у кімнаті."
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1451
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1474
    msgid "invite &lt;user&gt; [room]: Invite a user to the room."
    msgstr "invite &lt;користувач&gt; [кімната]: Запросити користувача у кімнату."
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1457
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1480
    msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
    msgstr "join: &lt;кімната&gt; [сервер]: приєднатися до цього сервера."
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1463
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1486
    msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
    msgstr "kick &lt;користувач&gt; [кімната]: Видалити користувача з кімнати."
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1468
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1491
    msgid ""
    "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
    msgstr ""
    "msg &lt;користувач&gt; &lt;повідомлення&gt;: Відправити приватне "
    "повідомлення іншому користувачу."
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1483
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1506
    msgid "Hide Operating System"
    msgstr "Приховувати операційну систему"
    @@ -6415,24 +6455,28 @@
    #. *< version
    #. * summary
    #. * description
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1570 src/protocols/jabber/jabber.c:1572
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1593 src/protocols/jabber/jabber.c:1595
    msgid "Jabber Protocol Plugin"
    msgstr "Модуль протоколу Jabber"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1598
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1618
    +msgid "Resource"
    +msgstr "Ресурс"
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1621
    msgid "Use TLS if available"
    msgstr "Використовувати TLS, якщо доступно"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1603
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1626
    msgid "Force old SSL"
    msgstr "Примусово використовувати старий SSL"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1608
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1631
    msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
    msgstr "Дозволити ідентифікацію звичайним текстом через нешифровані потоки"
    #. Account options
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1617 src/protocols/silc/silc.c:1589
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1640 src/protocols/silc/silc.c:1592
    msgid "Connect server"
    msgstr "З'єднатися з сервером"
    @@ -6469,20 +6513,20 @@
    msgid "XML Parse error"
    msgstr "Помилка аналізу XML"
    -#: src/protocols/jabber/presence.c:239
    +#: src/protocols/jabber/presence.c:290
    msgid "Unknown Error in presence"
    msgstr "Невідома помилка стану присутності"
    -#: src/protocols/jabber/presence.c:242
    +#: src/protocols/jabber/presence.c:293
    #, c-format
    msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
    msgstr "Користувач %s бажає додати вас до його списку контактів."
    -#: src/protocols/jabber/presence.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:297
    +#: src/protocols/jabber/presence.c:348 src/protocols/jabber/presence.c:349
    msgid "Create New Room"
    msgstr "Створення нової кімнати"
    -#: src/protocols/jabber/presence.c:298
    +#: src/protocols/jabber/presence.c:350
    msgid ""
    "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
    "default settings?"
    @@ -6490,31 +6534,31 @@
    "Ви створюєте нову кімнату. Бажаєте налаштувати її або прийняти типові "
    "параметри?"
    -#: src/protocols/jabber/presence.c:300
    +#: src/protocols/jabber/presence.c:352
    msgid "Configure Room"
    msgstr "Налаштувати кімнату"
    -#: src/protocols/jabber/presence.c:302
    +#: src/protocols/jabber/presence.c:354
    msgid "Accept Defaults"
    msgstr "Прийняти типові параметри"
    -#: src/protocols/jabber/presence.c:332
    +#: src/protocols/jabber/presence.c:384
    #, c-format
    msgid "Error in chat %s"
    msgstr "Помилка у розмові %s"
    -#: src/protocols/jabber/presence.c:335
    +#: src/protocols/jabber/presence.c:387
    #, c-format
    msgid "Error joining chat %s"
    msgstr "Помилка підключення до розмови %s"
    -#: src/protocols/jabber/si.c:582
    +#: src/protocols/jabber/si.c:594
    #, c-format
    msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
    msgstr ""
    "Не вдається надіслати файл до %s, користувач не підтримує прийом файлів"
    -#: src/protocols/jabber/si.c:583 src/protocols/jabber/si.c:584
    +#: src/protocols/jabber/si.c:595 src/protocols/jabber/si.c:596
    msgid "File Send Failed"
    msgstr "Не вдається відправити файл"
    @@ -6731,7 +6775,7 @@
    msgstr "Сервер занадто зайнятий"
    #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2192
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1500 src/protocols/toc/toc.c:630
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1508 src/protocols/toc/toc.c:630
    msgid "Authentication failed"
    msgstr "Ідентифікація завершилась невдало"
    @@ -6818,8 +6862,8 @@
    msgid "Page"
    msgstr "Сторінка"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:488 src/protocols/msn/msn.c:496
    -#: src/protocols/msn/msn.c:499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728
    +#: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/msn/msn.c:497
    +#: src/protocols/msn/msn.c:500 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2827
    #, c-format
    msgid ""
    "\n"
    @@ -6828,84 +6872,84 @@
    "\n"
    "<b>%s:</b> %s"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:496
    +#: src/protocols/msn/msn.c:497
    msgid "Has you"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/msn/msn.c:499
    +#: src/protocols/msn/msn.c:500
    msgid "Blocked"
    msgstr "Заблоковано"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/msn/msn.c:797
    +#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/msn/msn.c:800
    #: src/protocols/msn/state.c:34
    msgid "Away From Computer"
    msgstr "Відійшов від комп'ютера"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/msn/msn.c:799
    -#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2585
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2952 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3068
    +#: src/protocols/msn/msn.c:515 src/protocols/msn/msn.c:802
    +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2684
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3051 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3167
    msgid "Be Right Back"
    msgstr "Незабаром повернусь"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:515 src/protocols/msn/msn.c:801
    +#: src/protocols/msn/msn.c:516 src/protocols/msn/msn.c:804
    #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2803
    #: src/protocols/novell/novell.c:2918 src/protocols/novell/novell.c:2972
    #: src/protocols/silc/buddy.c:1392 src/protocols/silc/silc.c:48
    -#: src/protocols/silc/silc.c:83 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2587
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3069
    +#: src/protocols/silc/silc.c:83 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2686
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3053 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3168
    msgid "Busy"
    msgstr "Зайнятий"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:516 src/protocols/msn/msn.c:803
    -#: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2595
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2962 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3073
    +#: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/msn/msn.c:806
    +#: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2694
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3172
    msgid "On The Phone"
    msgstr "Розмовляю по телефону"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/msn/msn.c:805
    -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3075
    +#: src/protocols/msn/msn.c:518 src/protocols/msn/msn.c:808
    +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2698
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3174
    msgid "Out To Lunch"
    msgstr "Відійшов на обід"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:518 src/protocols/msn/msn.c:807
    +#: src/protocols/msn/msn.c:519 src/protocols/msn/msn.c:810
    #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2111 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2143
    msgid "Hidden"
    msgstr "Прихований"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:529
    +#: src/protocols/msn/msn.c:530
    msgid "Set Friendly Name"
    msgstr "Ввести дружнє ім'я"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:534
    +#: src/protocols/msn/msn.c:535
    msgid "Set Home Phone Number"
    msgstr "Ввести номер домашнього телефону"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:538
    +#: src/protocols/msn/msn.c:539
    msgid "Set Work Phone Number"
    msgstr "Ввести номер робочого телефону"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:542
    +#: src/protocols/msn/msn.c:543
    msgid "Set Mobile Phone Number"
    msgstr "Ввести номер мобільного телефону"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:548
    +#: src/protocols/msn/msn.c:549
    msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
    msgstr "Дозволити/заборонити мобільні пристрої"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:553
    +#: src/protocols/msn/msn.c:554
    msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
    msgstr "Дозволити/заборонити мобільні сторінки"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:576
    +#: src/protocols/msn/msn.c:577
    msgid "Send to Mobile"
    msgstr "Відправити на мобільний"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:585 src/protocols/novell/novell.c:3369
    +#: src/protocols/msn/msn.c:586 src/protocols/novell/novell.c:3369
    msgid "Initiate _Chat"
    msgstr "Почати _розмову"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:621
    +#: src/protocols/msn/msn.c:622
    msgid ""
    "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
    "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
    @@ -6913,95 +6957,95 @@
    "Для MSN необхідна підтримка SSL. Встановіть підтримувану бібліотеку SSL. За "
    "додатковою інформацією звертайтесь на http://gaim.sf.net/faq-ssl.php"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:649
    +#: src/protocols/msn/msn.c:650
    msgid "Failed to connect to server."
    msgstr "Не вдається з'єднатися з сервером."
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1304 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1308 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
    #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:711 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1120
    #, c-format
    msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
    msgstr "<b>Псевдонім:</b> %s<br>"
    #. put a link to the actual profile URL
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1312 src/protocols/msn/msn.c:1670
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:782
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1316 src/protocols/msn/msn.c:1674
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:784
    #, c-format
    msgid "<b>%s:</b> "
    msgstr "<b>%s:</b> "
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1400
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1404
    msgid "MSN Profile"
    msgstr "Профіль MSN"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1405 src/protocols/msn/msn.c:1657
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1409 src/protocols/msn/msn.c:1661
    #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761
    msgid "Error retrieving profile"
    msgstr "Помилка зчитування профілю"
    #. Age
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/oscar/oscar.c:5135
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1480 src/protocols/oscar/oscar.c:5139
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405
    #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
    msgid "Age"
    msgstr "Вік"
    #. Gender
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1483 src/protocols/oscar/oscar.c:5121
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1487 src/protocols/oscar/oscar.c:5125
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407
    #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
    msgid "Gender"
    msgstr "Стать"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1492 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1496 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
    msgid "Marital Status"
    msgstr "Сімейний стан"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1499 src/protocols/novell/novell.c:1445
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1503 src/protocols/novell/novell.c:1445
    #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
    msgid "Location"
    msgstr "Розташування"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1507 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
    msgid "Occupation"
    msgstr "Фах"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1524 src/protocols/msn/msn.c:1530
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1537 src/protocols/msn/msn.c:1545
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1552
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1528 src/protocols/msn/msn.c:1534
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1541 src/protocols/msn/msn.c:1549
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1556
    msgid "A Little About Me"
    msgstr "Трохи про себе"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1561 src/protocols/msn/msn.c:1567
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1574 src/protocols/msn/msn.c:1581
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1565 src/protocols/msn/msn.c:1571
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1578 src/protocols/msn/msn.c:1585
    msgid "Favorite Things"
    msgstr "Улюблені речі"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1590 src/protocols/msn/msn.c:1596
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1603
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1594 src/protocols/msn/msn.c:1600
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1607
    msgid "Hobbies and Interests"
    msgstr "Хоббі та інтереси"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1612 src/protocols/msn/msn.c:1618
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1616 src/protocols/msn/msn.c:1622
    #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
    msgid "Favorite Quote"
    msgstr "Улюблена цитата"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1626 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1630 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
    msgid "Last Updated"
    msgstr "Останнє оновлення"
    #. Homepage
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1637 src/protocols/silc/ops.c:844
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1641 src/protocols/silc/ops.c:844
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420
    msgid "Homepage"
    msgstr "Домашня сторінка"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1659
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1663
    msgid "The user has not created a public profile."
    msgstr "Користувач не створив публічний профіль."
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1660
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1664
    msgid ""
    "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
    "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
    @@ -7011,7 +7055,7 @@
    "користувач не існує, або ж користувач існує, але не створив публічний "
    "профіль."
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1664
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1668
    msgid ""
    "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
    "likely does not exist."
    @@ -7019,15 +7063,15 @@
    "Gaim не вдається знайти інформацію про профіль користувача. Швидше за все "
    "користувач не існує."
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1670 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1674 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168
    msgid "Profile URL"
    msgstr "URL профілю"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1811
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1815
    msgid "Display conversation closed notices"
    msgstr "Показувати сповіщення про закривання бесіди"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1816
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1820
    msgid "Display timeout notices"
    msgstr "Показувати сповіщення про закінчення часу очікування"
    @@ -7041,20 +7085,20 @@
    #. *< version
    #. * summary
    #. * description
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1903 src/protocols/msn/msn.c:1905
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1907 src/protocols/msn/msn.c:1909
    msgid "MSN Protocol Plugin"
    msgstr "Модуль протоколу MSN"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1924 src/protocols/trepia/trepia.c:1296
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1928 src/protocols/trepia/trepia.c:1296
    msgid "Login server"
    msgstr "Сервер входу"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1933
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1937
    msgid "Use HTTP Method"
    msgstr "Використовувати метод HTTP"
    #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
    msgid "Unable to connect"
    msgstr "Не вдається з'єднатись"
    @@ -7063,8 +7107,8 @@
    msgid "%s is not a valid group."
    msgstr "%s не є правильною назвою групи."
    -#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:522
    -#: src/protocols/msn/session.c:346
    +#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:523
    +#: src/protocols/msn/session.c:349
    msgid "Unknown error."
    msgstr "Невідома помилка."
    @@ -7073,40 +7117,40 @@
    msgid "%s on %s (%s)"
    msgstr "%s на %s (%s)"
    -#: src/protocols/msn/notification.c:492
    +#: src/protocols/msn/notification.c:493
    #, c-format
    msgid "Unable to add user on %s (%s)"
    msgstr "Не вдається додати користувача %s (%s)"
    -#: src/protocols/msn/notification.c:496
    +#: src/protocols/msn/notification.c:497
    #, c-format
    msgid "Unable to block user on %s (%s)"
    msgstr "Не вдається заблокувати користувача %s (%s)"
    -#: src/protocols/msn/notification.c:500
    +#: src/protocols/msn/notification.c:501
    #, c-format
    msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
    msgstr "Не вдається дозволити користувача %s (%s)"
    -#: src/protocols/msn/notification.c:508
    +#: src/protocols/msn/notification.c:509
    #, c-format
    msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
    msgstr "Не вдається додати %s, тому що список контактів повний."
    -#: src/protocols/msn/notification.c:517
    +#: src/protocols/msn/notification.c:518
    #, c-format
    msgid "%s is not a valid passport account."
    msgstr "%s не є допустимим паспортним обліковим записом."
    -#: src/protocols/msn/notification.c:773
    +#: src/protocols/msn/notification.c:805
    msgid "Unable to rename group"
    msgstr "Не вдається перейменувати групу"
    -#: src/protocols/msn/notification.c:828
    +#: src/protocols/msn/notification.c:860
    msgid "Unable to delete group"
    msgstr "Не вдається видалити групу"
    -#: src/protocols/msn/notification.c:1255
    +#: src/protocols/msn/notification.c:1287
    #, c-format
    msgid ""
    "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
    @@ -7146,8 +7190,8 @@
    msgid "Reading error"
    msgstr "Помилка читання"
    -#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:338
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4118
    +#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:341
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4122
    msgid "Unknown error"
    msgstr "Невідома помилка"
    @@ -7160,93 +7204,93 @@
    "Невідома помилка від сервера %s (%s):\n"
    "%s"
    -#: src/protocols/msn/session.c:316
    +#: src/protocols/msn/session.c:319
    msgid "Our protocol is not supported by the server."
    msgstr "Цей протокол не підтримується сервером."
    -#: src/protocols/msn/session.c:320
    +#: src/protocols/msn/session.c:323
    msgid "Error parsing HTTP."
    msgstr "Помилка розбору HTTP."
    -#: src/protocols/msn/session.c:324
    +#: src/protocols/msn/session.c:327
    msgid "You have signed on from another location."
    msgstr "Ви увійшли з іншого місця."
    -#: src/protocols/msn/session.c:327
    +#: src/protocols/msn/session.c:330
    msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
    msgstr ""
    "Сервери MSN тимчасово недоступні. Зачекайте, та пізніше спробуйте ще раз."
    -#: src/protocols/msn/session.c:332
    +#: src/protocols/msn/session.c:335
    msgid "The MSN servers are going down temporarily."
    msgstr "Сервери MSN тимчасово вимикаються."
    -#: src/protocols/msn/session.c:336
    +#: src/protocols/msn/session.c:339
    #, c-format
    msgid "Unable to authenticate: %s"
    msgstr "Не вдається пройти ідентифікацію: %s"
    -#: src/protocols/msn/session.c:341
    +#: src/protocols/msn/session.c:344
    msgid ""
    "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
    msgstr ""
    "Список контактів MSN тимчасово недоступний. Зачекайте, та пізніше спробуйте "
    "ще раз."
    -#: src/protocols/msn/session.c:362 src/protocols/msn/session.c:364
    +#: src/protocols/msn/session.c:365 src/protocols/msn/session.c:367
    msgid "Handshaking"
    msgstr "Встановлення з'єднання"
    -#: src/protocols/msn/session.c:363
    +#: src/protocols/msn/session.c:366
    msgid "Transferring"
    msgstr "Передавання"
    -#: src/protocols/msn/session.c:365
    +#: src/protocols/msn/session.c:368
    msgid "Starting authentication"
    msgstr "Початок ідентифікації"
    -#: src/protocols/msn/session.c:366
    +#: src/protocols/msn/session.c:369
    msgid "Getting cookie"
    msgstr "Отримання cookie"
    -#: src/protocols/msn/session.c:368
    +#: src/protocols/msn/session.c:371
    msgid "Sending cookie"
    msgstr "Надсилання cookie"
    -#: src/protocols/msn/session.c:369 src/protocols/trepia/trepia.c:636
    +#: src/protocols/msn/session.c:372 src/protocols/trepia/trepia.c:636
    msgid "Retrieving buddy list"
    msgstr "Завантаження списку контактів"
    -#: src/protocols/msn/switchboard.c:373
    +#: src/protocols/msn/switchboard.c:401
    msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
    msgstr "Повідомлення не було надіслано через закінчення терміну очікування:"
    -#: src/protocols/msn/switchboard.c:381
    +#: src/protocols/msn/switchboard.c:409
    msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
    msgstr "Неможливо надіслати повідомлення, не допустимо у невидимому стані:"
    -#: src/protocols/msn/switchboard.c:385
    +#: src/protocols/msn/switchboard.c:413
    msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
    msgstr "Неможливо надіслати повідомлення, тому що користувач не у мережі:"
    -#: src/protocols/msn/switchboard.c:389
    +#: src/protocols/msn/switchboard.c:417
    msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
    msgstr "Неможливо надіслати повідомлення через помилку зв'язку:"
    -#: src/protocols/msn/switchboard.c:393
    +#: src/protocols/msn/switchboard.c:421
    msgid ""
    "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
    msgstr "Неможливо надіслати повідомлення через помилку комутатора:"
    -#: src/protocols/msn/switchboard.c:401
    +#: src/protocols/msn/switchboard.c:429
    msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
    msgstr "Неможливо надіслати повідомлення через невідому помилку:"
    -#: src/protocols/msn/switchboard.c:636
    +#: src/protocols/msn/switchboard.c:678
    msgid "The conversation has become inactive and timed out."
    msgstr "Бесіда втратила активність."
    -#: src/protocols/msn/switchboard.c:655
    +#: src/protocols/msn/switchboard.c:697
    #, c-format
    msgid "%s has closed the conversation window."
    msgstr "%s закрив вікно бесіди."
    @@ -7306,7 +7350,7 @@
    msgid "%s requested a PING"
    msgstr "%s запитав PING"
    -#: src/protocols/napster/napster.c:552 src/protocols/toc/toc.c:1268
    +#: src/protocols/napster/napster.c:554 src/protocols/toc/toc.c:1268
    msgid "_Group:"
    msgstr "_Група:"
    @@ -7320,7 +7364,7 @@
    #. *< version
    #. * summary
    #. * description
    -#: src/protocols/napster/napster.c:650 src/protocols/napster/napster.c:652
    +#: src/protocols/napster/napster.c:652 src/protocols/napster/napster.c:654
    msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
    msgstr "Модуль протоколу NAPSTER"
    @@ -7568,8 +7612,8 @@
    msgid "Mailstop"
    msgstr "Пошта"
    -#: src/protocols/novell/novell.c:1455 src/protocols/oscar/oscar.c:5108
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5115
    +#: src/protocols/novell/novell.c:1455 src/protocols/oscar/oscar.c:5112
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5119
    msgid "Email Address"
    msgstr "Адреса ел.пошти"
    @@ -7672,7 +7716,7 @@
    "повідомлення."
    #: src/protocols/novell/novell.c:2809 src/protocols/oscar/oscar.c:733
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6701 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6697 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706
    msgid "Offline"
    msgstr "Не в мережі"
    @@ -7818,12 +7862,12 @@
    msgid "AIM Direct IM"
    msgstr "Пряме з'єднання AIM"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:594 src/protocols/silc/silc.c:646
    -#: src/protocols/silc/util.c:506
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:594 src/protocols/silc/silc.c:654
    +#: src/protocols/silc/util.c:509
    msgid "Chat"
    msgstr "Розмова"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:7003
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:6999
    msgid "Get File"
    msgstr "Отримання файлу"
    @@ -7895,18 +7939,18 @@
    msgid "Camera"
    msgstr "Відеокамера"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:671 src/protocols/oscar/oscar.c:5712
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6895
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:671 src/protocols/oscar/oscar.c:5708
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6891
    msgid "Free For Chat"
    msgstr "Готовий до розмови"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:675 src/protocols/oscar/oscar.c:5706
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6893
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:675 src/protocols/oscar/oscar.c:5702
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6889
    msgid "Not Available"
    msgstr "Недоступний"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:677 src/protocols/oscar/oscar.c:5709
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6894
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:677 src/protocols/oscar/oscar.c:5705
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6890
    msgid "Occupied"
    msgstr "Зайнятий"
    @@ -7968,7 +8012,7 @@
    "Ваша ІР адреса стане відомою, тому це може становити загрозу "
    "конфіденційності. Бажаєте продовжити?"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1528 src/protocols/oscar/oscar.c:3552
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1528 src/protocols/oscar/oscar.c:3556
    msgid "Connect"
    msgstr "З'єднатися"
    @@ -8091,12 +8135,12 @@
    msgid "Password sent"
    msgstr "Пароль відправлено"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3544
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3548
    #, c-format
    msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
    msgstr "%s запитав дозвіл на пряме з'єднання з %s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3547
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3551
    msgid ""
    "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
    "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
    @@ -8106,20 +8150,20 @@
    "та є необхідним для передавання зображень. Так як ваша ІР адреса буде "
    "розкрита, це може вважатись загрозою безпеці."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3585
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3589
    msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
    msgstr ""
    "Будь-ласка, авторизуйте мене, щоб я міг додати вас до мого списку контактів."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3593
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3597
    msgid "Authorization Request Message:"
    msgstr "Повідомлення із запитом авторизації"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3594
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3598
    msgid "Please authorize me!"
    msgstr "Будь-ласка, авторизуйте мене!"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3624
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3628
    #, c-format
    msgid ""
    "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
    @@ -8128,22 +8172,22 @@
    "Користувач %s вимагає авторизацію перед додаванням його у список контактів. "
    "Чи бажаєте відправити запит авторизації?"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3629 src/protocols/oscar/oscar.c:3631
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3633 src/protocols/oscar/oscar.c:3635
    msgid "Request Authorization"
    msgstr "Запитати авторизацію"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3679 src/protocols/oscar/oscar.c:3681
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3688 src/protocols/oscar/oscar.c:3785
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3805 src/protocols/oscar/oscar.c:6336
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6382
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3683 src/protocols/oscar/oscar.c:3685
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3692 src/protocols/oscar/oscar.c:3789
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3809 src/protocols/oscar/oscar.c:6332
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6378
    msgid "No reason given."
    msgstr "Причина не вказана."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3687
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3691
    msgid "Authorization Denied Message:"
    msgstr "Повідомлення відмови у авторизації:"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3785
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3789
    #, c-format
    msgid ""
    "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
    @@ -8153,11 +8197,11 @@
    "причини:\n"
    "%s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3793 src/protocols/oscar/oscar.c:6342
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3797 src/protocols/oscar/oscar.c:6338
    msgid "Authorization Request"
    msgstr "Запит авторизації"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3805
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3809
    #, c-format
    msgid ""
    "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
    @@ -8168,17 +8212,17 @@
    "причини:\n"
    "%s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3806
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3810
    msgid "ICQ authorization denied."
    msgstr "У авторизації ICQ відмовлено."
    #. Someone has granted you authorization
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3813
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3817
    #, c-format
    msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
    msgstr "Користувач %u погодився на додавання себе до вашого списку контактів."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3821
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3825
    #, c-format
    msgid ""
    "You have received a special message\n"
    @@ -8191,7 +8235,7 @@
    "Від: %s [%s]\n"
    "%s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3829
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3833
    #, c-format
    msgid ""
    "You have received an ICQ page\n"
    @@ -8204,7 +8248,7 @@
    "Від: %s [%s]\n"
    "%s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3837
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3841
    #, c-format
    msgid ""
    "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
    @@ -8217,20 +8261,20 @@
    "Повідомлення:\n"
    "%s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3858
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3862
    #, c-format
    msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
    msgstr "Користувач ICQ %u надіслав вам контакт: %s (%s)"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3864
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3868
    msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
    msgstr "Бажаєте додати цей контакт у список контактів?"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3868
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3872
    msgid "Decline"
    msgstr "Відмовитись"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3952
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956
    #, c-format
    msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
    msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
    @@ -8241,7 +8285,7 @@
    msgstr[2] ""
    "Ви не отримали %hu повідомлень від %s, тому що вони були некоректними."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3961
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3965
    #, c-format
    msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
    msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
    @@ -8252,7 +8296,7 @@
    msgstr[2] ""
    "Ви не отримали %hu повідомлень від %s, тому що вони були надто великими."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3970
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974
    #, c-format
    msgid ""
    "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
    @@ -8265,7 +8309,7 @@
    msgstr[2] ""
    "Ви не отримали %hu повідомлень від %s, тому що було перевищено межу оцінки."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3979
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983
    #, c-format
    msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
    msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
    @@ -8275,7 +8319,7 @@
    "Ви не отримали %hu повідомлення від %s, тому що він надто докучливий"
    msgstr[2] "Ви не отримали %hu повідомлень від %s, тому що він надто докучливий"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3992
    #, c-format
    msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
    msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
    @@ -8283,7 +8327,7 @@
    msgstr[1] "Ви пропустили %hu повідомлення від %s, тому що ви надто докучливі."
    msgstr[2] "Ви пропустили %hu повідомлень від %s, тому що ви надто докучливі."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3997
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4001
    #, c-format
    msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
    msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
    @@ -8291,55 +8335,55 @@
    msgstr[1] "Ви не отримали %hu повідомлення від %s, з невідомої причини."
    msgstr[2] "Ви не отримали %hu повідомлень від %s, з невідомої причини."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4051 src/protocols/oscar/oscar.c:4283
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4055 src/protocols/oscar/oscar.c:4287
    #, c-format
    msgid "Info for %s"
    msgstr "Інформація для %s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4117
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4121
    #, c-format
    msgid "SNAC threw error: %s\n"
    msgstr "SNAC викликав помилку: %s\n"
    #. Data is assumed to be the destination sn
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4153
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4157
    #, c-format
    msgid "Unable to send message: %s"
    msgstr "Не вдається відправити повідомлення: %s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4153 src/protocols/oscar/oscar.c:4158
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4216 src/protocols/oscar/oscar.c:4220
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 src/protocols/oscar/oscar.c:4162
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4220 src/protocols/oscar/oscar.c:4224
    msgid "Unknown reason."
    msgstr "Помилка невідома."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4216
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4220
    #, c-format
    msgid "User information not available: %s"
    msgstr "Інформація про користувача недоступна: %s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4219
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4223
    #, c-format
    msgid "User information for %s unavailable:"
    msgstr "Дані користувача %s недоступні:"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4241
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4245
    msgid "Warning Level"
    msgstr "Рівень попередження"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4245
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4249
    msgid "Online Since"
    msgstr "У мережі з"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4250 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4254 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
    msgid "Member Since"
    msgstr "Член з"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4334
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4338
    msgid "Your AIM connection may be lost."
    msgstr "Ваше з'єднання AIM можливо буде розірване."
    #. The conversion failed!
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4520
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4524
    msgid ""
    "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
    "characters.]"
    @@ -8347,11 +8391,11 @@
    "[Не вдається відобразити повідомлення від цього користувача, тому що воно "
    "містить недопустимі символи.]"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4740
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4744
    msgid "Rate limiting error."
    msgstr "Помилка обмеження межі."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4741
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4745
    msgid ""
    "The last action you attempted could not be performed because you are over "
    "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
    @@ -8359,116 +8403,116 @@
    "Не вдається виконати останню дію, тому що ви перевищили межу. Зачекайте 10 "
    "секунд та спробуйте знову."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4804
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4808
    msgid ""
    "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
    "at another location."
    msgstr ""
    "Вас від'єднано, тому що ви увійшли з цим ідентифікатором з іншого місця."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4806
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4810
    msgid "You have been signed off for an unknown reason."
    msgstr "Вас від'єднано через невідому причину."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4837
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4841
    msgid "Finalizing connection"
    msgstr "Завершення встановлення з'єднання"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5120 src/protocols/silc/util.c:538
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5124 src/protocols/silc/util.c:541
    msgid "Mobile Phone"
    msgstr "Мобільний Телефон"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5121
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5125
    msgid "Not specified"
    msgstr "Не вказано"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5122 src/protocols/trepia/trepia.c:282
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5126 src/protocols/trepia/trepia.c:282
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:408
    msgid "Female"
    msgstr "Жінка"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5122 src/protocols/trepia/trepia.c:281
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5126 src/protocols/trepia/trepia.c:281
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:408
    msgid "Male"
    msgstr "Чоловік"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5138
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5142
    msgid "Personal Web Page"
    msgstr "Особиста веб-сторінка"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5142
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5146
    msgid "Additional Information"
    msgstr "Додаткова інформація"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5147
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5151
    msgid "Home Address"
    msgstr "Домашня адреса"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5151 src/protocols/oscar/oscar.c:5159
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5155 src/protocols/oscar/oscar.c:5163
    msgid "Zip Code"
    msgstr "Поштовий індекс"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5155
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5159
    msgid "Work Address"
    msgstr "Робоча адреса"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5163
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167
    msgid "Work Information"
    msgstr "Дані про роботу"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5164
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5168
    msgid "Company"
    msgstr "Компанія"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5165
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5169
    msgid "Division"
    msgstr "Відділ"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5166
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5170
    msgid "Position"
    msgstr "Посада"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5168
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5172
    msgid "Web Page"
    msgstr "Веб-сторінка"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5178
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5182
    #, c-format
    msgid "ICQ Info for %s"
    msgstr "ICQ-інформація про %s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5227
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5231
    msgid "Pop-Up Message"
    msgstr "Спливаюче повідомлення"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5248
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5252
    #, c-format
    msgid "The following screen names are associated with %s"
    msgstr "Наступні ідентифікатори користувача пов'язані з %s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5252
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5256
    msgid "Search Results"
    msgstr "Результати пошуку"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5269
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5273
    #, c-format
    msgid "No results found for email address %s"
    msgstr "Нічого не знайдено для ел.адреси %s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5290
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5294
    #, c-format
    msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
    msgstr "Ви повинні отримати ел. пошту із проханням підтвердити %s."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5292
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5296
    msgid "Account Confirmation Requested"
    msgstr "Запитано підтвердження облікового запису"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5323
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5327
    msgid "Error Changing Account Info"
    msgstr "Помилка зміни інформації про обліковий запис"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5326
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5330
    #, c-format
    msgid ""
    "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
    @@ -8477,7 +8521,7 @@
    "Помилка 0x%04x: Не вдається задати формат ідентифікатора облікового запису, "
    "тому що запитаний ідентифікатор відрізняється від оригінального."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5329
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5333
    #, c-format
    msgid ""
    "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
    @@ -8486,7 +8530,7 @@
    "Помилка 0x%04x: Не вдається задати формат ідентифікатора облікового запису, "
    "тому що запитаний ідентифікатор користувача закінчується пробілом."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5332
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5336
    #, c-format
    msgid ""
    "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
    @@ -8495,7 +8539,7 @@
    "Помилка 0x%04x: Не вдається задати формат ідентифікатора облікового запису, "
    "тому що запитаний ідентифікатор користувача занадто довгий."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5335
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5339
    #, c-format
    msgid ""
    "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
    @@ -8504,7 +8548,7 @@
    "Помилка 0x%04x: Не вдається змінити адресу ел. пошти, тому що вже є "
    "очікуючий запит для цього ідентифікатора."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5338
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5342
    #, c-format
    msgid ""
    "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
    @@ -8513,7 +8557,7 @@
    "Помилка 0x%04x: Не вдається змінити адресу ел. пошти, тому що надана адреса "
    "має забагато ідентифікаторів користувачів, пов'язаних з нею."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5341
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5345
    #, c-format
    msgid ""
    "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
    @@ -8522,12 +8566,12 @@
    "Помилка 0x%04x: Не вдається змінити адресу ел. пошти назви облікового "
    "запису, тому що вказана адреса помилкова."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5344
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5348
    #, c-format
    msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
    msgstr "Помилка 0x%04x: Помилка невідома."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5354
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5358
    #, c-format
    msgid ""
    "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
    @@ -8536,27 +8580,27 @@
    "Ваш ідентифікатор користувача наразі форматований наступним чином:\n"
    "%s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5355 src/protocols/oscar/oscar.c:5362
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5359 src/protocols/oscar/oscar.c:5366
    msgid "Account Info"
    msgstr "Дані про обліковий запис"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5360
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5364
    #, c-format
    msgid "The email address for %s is %s"
    msgstr "Адресою ел.пошти для %s є %s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5425
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5429
    msgid ""
    "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
    msgstr ""
    "Ваше зображення не було відправлене. Ви повинні мати пряме з'єднання для "
    "надсилання повідомлень."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5561
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5557
    msgid "Unable to set AIM profile."
    msgstr "Не вдається встановити профіль АІМ."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5562
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5558
    msgid ""
    "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
    "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
    @@ -8566,7 +8610,7 @@
    "процедура реєстрації. Ваш профіль залишаться не встановленим; спробуйте "
    "встановити знову коли ви будете з'єднані."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5589
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5585
    #, c-format
    msgid ""
    "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
    @@ -8578,19 +8622,19 @@
    msgstr[1] "Максимальна довжина профілю складає %d байти. Gaim обрізав його."
    msgstr[2] "Максимальна довжина профілю складає %d байтів. Gaim обрізав його."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5594
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5590
    msgid "Profile too long."
    msgstr "Профіль занадто довгий."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5610 src/protocols/oscar/oscar.c:6900
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5606 src/protocols/oscar/oscar.c:6896
    msgid "Visible"
    msgstr "Видимий"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5628
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5624
    msgid "Unable to set AIM away message."
    msgstr "Не вдається встановити повідомлення про відсутність для АІМ."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5629
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5625
    msgid ""
    "You have probably requested to set your away message before the login "
    "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
    @@ -8600,7 +8644,7 @@
    "була завершенапроцедура реєстрації. Ви залишаєтесь у \"теперішньому\" стані; "
    "спробуйте встановити знову, коли ви будете з'єднані."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5669
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5665
    #, c-format
    msgid ""
    "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
    @@ -8614,11 +8658,11 @@
    msgstr[2] ""
    "Максимальна довжина повідмлення складає %d байтів. Gaim обрізав його."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5674
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5670
    msgid "Away message too long."
    msgstr "Повідомлення про відсутність надто довге."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5751
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5747
    #, c-format
    msgid ""
    "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
    @@ -8629,16 +8673,16 @@
    "неправильний. Ідентифікатори користувачів повинні містити лише літери, числа "
    "та пробіли, або містити лише цифри."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5753 src/protocols/oscar/oscar.c:6202
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6216
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5749 src/protocols/oscar/oscar.c:6198
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6212
    msgid "Unable To Add"
    msgstr "Не вдається додати"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5914
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5910
    msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
    msgstr "Не вдається завантажити список контактів"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5915
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5911
    msgid ""
    "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
    "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
    @@ -8648,13 +8692,13 @@
    "список контактів не втрачений, та вірогідно стане доступним через декілька "
    "годин."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6097 src/protocols/oscar/oscar.c:6098
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6103 src/protocols/oscar/oscar.c:6260
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6261 src/protocols/oscar/oscar.c:6266
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6093 src/protocols/oscar/oscar.c:6094
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6099 src/protocols/oscar/oscar.c:6256
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6257 src/protocols/oscar/oscar.c:6262
    msgid "Orphans"
    msgstr "Завислі рядки"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6200
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6196
    #, c-format
    msgid ""
    "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
    @@ -8663,11 +8707,11 @@
    "Не вдається додати користувача %s, тому що у вашому списку контактів надто "
    "багато користувачів. Видаліть одного та спробуйте ще раз."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6200 src/protocols/oscar/oscar.c:6214
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6196 src/protocols/oscar/oscar.c:6210
    msgid "(no name)"
    msgstr "(немає імені)"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6214
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6210
    #, c-format
    msgid ""
    "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
    @@ -8678,7 +8722,7 @@
    "ймовірна причина - у вашому списку контактів вже максимальна кількість "
    "контактів."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6297
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6293
    #, c-format
    msgid ""
    "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
    @@ -8687,11 +8731,11 @@
    "Користувач %s дозволив додати його до вашого списку контактів. Бажаєте "
    "додати його?"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6303
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6299
    msgid "Authorization Given"
    msgstr "Авторизацію отримано"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6336
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6332
    #, c-format
    msgid ""
    "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
    @@ -8702,17 +8746,17 @@
    "%s"
    #. Granted
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6378
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6374
    #, c-format
    msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
    msgstr "Користувач %s дозволив додати себе до вашого списку контактів."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6379
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6375
    msgid "Authorization Granted"
    msgstr "Авторизацію отримано"
    #. Denied
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6382
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6378
    #, c-format
    msgid ""
    "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
    @@ -8723,80 +8767,80 @@
    "причини:\n"
    "%s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6383
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6379
    msgid "Authorization Denied"
    msgstr "У авторизації відмовлено"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6420 src/protocols/toc/toc.c:1273
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6416 src/protocols/toc/toc.c:1273
    msgid "_Exchange:"
    msgstr "Об_мін:"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6458
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6454
    msgid "Invalid chat name specified."
    msgstr "Вказана неправильна назва розмови."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6547
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6543
    msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
    msgstr ""
    "Зображення не було відправлено. Ви не можете надсилати зображення у розмови "
    "AIM."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6673
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6669
    msgid "Away Message"
    msgstr "Повідомлення про відсутність"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6959
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6955
    #, c-format
    msgid "Buddy Comment for %s"
    msgstr "Коментар користувача для %s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6960
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6956
    msgid "Buddy Comment:"
    msgstr "Коментар користувача:"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6979
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6975
    msgid "Edit Buddy Comment"
    msgstr "Змінити коментар користувача"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6985
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6981
    msgid "Get Status Msg"
    msgstr "Отримати повідомлення про стан"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6997
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6993
    msgid "Direct IM"
    msgstr "Пряме з'єднання"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7014
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7010
    msgid "Re-request Authorization"
    msgstr "Повторний запит авторизації"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7044
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7040
    msgid "The new formatting is invalid."
    msgstr "Нове форматування недопустиме."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7045
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7041
    msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
    msgstr ""
    "Форматування ідентифікатора користувача може впливати лише регістр літер та "
    "пробіли."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7052
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7048
    msgid "New screen name formatting:"
    msgstr "Нове форматування ідентифікатора:"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7104
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7100
    msgid "Change Address To:"
    msgstr "Змінити адресу на:"
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7145
    +msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
    +msgstr "<i>ви не очікуєте авторизацію</i>"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7148
    +msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
    +msgstr "Чи очікуєте авторизацію від наступних користувачів"
    +
    #: src/protocols/oscar/oscar.c:7149
    -msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
    -msgstr "<i>ви не очікуєте авторизацію</i>"
    -
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7152
    -msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
    -msgstr "Чи очікуєте авторизацію від наступних користувачів"
    -
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7153
    msgid ""
    "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
    "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
    @@ -8804,75 +8848,75 @@
    "Ви можете повторно запитати авторизацію від цих користувачів, клацнувши на "
    "них правою кнопкою миші та вибравши \"Повторний запит авторизації\"."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7170
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7166
    msgid "Find Buddy by E-mail"
    msgstr "Знайти користувача за ел. поштою"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7171
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7167
    msgid "Search for a buddy by e-mail address"
    msgstr "Шукати користувача за адресою ел.пошти"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7172
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7168
    msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
    msgstr "Введіть адресу e-mail адресу, якого ви шукаєте."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7189
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7185
    msgid "Available Message:"
    msgstr "Статусне повідомлення:"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7190
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7186
    msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
    msgstr "Я зайнятий роботою та сподіваюсь на відволікання мене!"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7271 src/protocols/silc/silc.c:800
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7267 src/protocols/silc/silc.c:812
    msgid "Set User Info..."
    msgstr "Встановити інформацію про користувача..."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7276
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7272
    msgid "Set User Info (URL)..."
    msgstr "Встановити інформацію про користувача(URL)..."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7282
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7278
    msgid "Set Available Message..."
    msgstr "Встановити статусне повідомлення..."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7287 src/protocols/silc/silc.c:796
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7283 src/protocols/silc/silc.c:808
    msgid "Change Password..."
    msgstr "Змінити пароль..."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7292
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7288
    msgid "Change Password (URL)"
    msgstr "Змінити пароль (URL)"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7296
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7292
    msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
    msgstr "Налаштувати переправлення повідомлень (URL)"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7305
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7301
    msgid "Format Screen Name..."
    msgstr "Форматувати ідентифікатор користувача..."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7309
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7305
    msgid "Confirm Account"
    msgstr "Підтвердити обліковий запис"
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7309
    +msgid "Display Currently Registered Address"
    +msgstr "Відобразити поточну зареєстровану адресу"
    +
    #: src/protocols/oscar/oscar.c:7313
    -msgid "Display Currently Registered Address"
    -msgstr "Відобразити поточну зареєстровану адресу"
    -
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7317
    msgid "Change Currently Registered Address..."
    msgstr "Змінити поточну зареєстровану адресу..."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7324
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7320
    msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
    msgstr "Показати контакти, що очікують авторизацію"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7330
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7326
    msgid "Search for Buddy by Email..."
    msgstr "Шукати користувача за адресою ел.пошти..."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7335
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7331
    msgid "Search for Buddy by Information"
    msgstr "Шукати користувача за інформацією"
    @@ -8886,19 +8930,19 @@
    #. *< version
    #. * summary
    #. * description
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7456 src/protocols/oscar/oscar.c:7458
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7452 src/protocols/oscar/oscar.c:7454
    msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
    msgstr "Модуль протоколу AIM/ICQ"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7477
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7473
    msgid "Auth host"
    msgstr "Вузол ідентифікації"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7480
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7476
    msgid "Auth port"
    msgstr "Порт ідентифікації"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7483 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2760
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7479 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2760
    msgid "Encoding"
    msgstr "Кодування"
    @@ -8986,12 +9030,12 @@
    msgstr "Встановити пароль IM"
    #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1276 src/protocols/silc/ops.c:1287
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1284 src/protocols/silc/ops.c:1295
    msgid "Get Public Key"
    msgstr "Отримати публічний ключ"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1277
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1288
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1285
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1296
    msgid "Cannot fetch the public key"
    msgstr "Не вдається завантажити публічний ключ"
    @@ -9094,58 +9138,58 @@
    msgid "Robot"
    msgstr "Робот"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:621
    -#: src/protocols/silc/util.c:469
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:629
    +#: src/protocols/silc/util.c:472
    msgid "Happy"
    msgstr "Щасливий"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:623
    -#: src/protocols/silc/util.c:471
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:631
    +#: src/protocols/silc/util.c:474
    msgid "Sad"
    msgstr "Сумний"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1409 src/protocols/silc/silc.c:625
    -#: src/protocols/silc/util.c:473
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1409 src/protocols/silc/silc.c:633
    +#: src/protocols/silc/util.c:476
    msgid "Angry"
    msgstr "Розлючений"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:627
    -#: src/protocols/silc/util.c:475
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:635
    +#: src/protocols/silc/util.c:478
    msgid "Jealous"
    msgstr "Ревнивий"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1413 src/protocols/silc/silc.c:629
    -#: src/protocols/silc/util.c:477
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1413 src/protocols/silc/silc.c:637
    +#: src/protocols/silc/util.c:480
    msgid "Ashamed"
    msgstr "Присоромлений"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/silc.c:631
    -#: src/protocols/silc/util.c:479
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/silc.c:639
    +#: src/protocols/silc/util.c:482
    msgid "Invincible"
    msgstr "Непереможний"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:633
    -#: src/protocols/silc/util.c:481
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:641
    +#: src/protocols/silc/util.c:484
    msgid "In Love"
    msgstr "Закоханий"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:635
    -#: src/protocols/silc/util.c:483
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:643
    +#: src/protocols/silc/util.c:486
    msgid "Sleepy"
    msgstr "Сонливий"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:637
    -#: src/protocols/silc/util.c:485
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:645
    +#: src/protocols/silc/util.c:488
    msgid "Bored"
    msgstr "Нудьгуючий"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:639
    -#: src/protocols/silc/util.c:487
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:647
    +#: src/protocols/silc/util.c:490
    msgid "Excited"
    msgstr "Схвильований"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:641
    -#: src/protocols/silc/util.c:489
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:649
    +#: src/protocols/silc/util.c:492
    msgid "Anxious"
    msgstr "Стурбований"
    @@ -9174,7 +9218,7 @@
    msgstr "Пристрій"
    #: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/ops.c:1016
    -#: src/protocols/silc/silc.c:689 src/protocols/silc/silc.c:691
    +#: src/protocols/silc/silc.c:697 src/protocols/silc/silc.c:699
    msgid "Timezone"
    msgstr "Часовий пояс"
    @@ -9198,7 +9242,7 @@
    msgid "Get Public Key..."
    msgstr "Отримати публічний ключ..."
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1564 src/protocols/silc/ops.c:1409
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1564 src/protocols/silc/ops.c:1417
    msgid "Kill User"
    msgstr "Знищити користувача"
    @@ -9308,7 +9352,7 @@
    msgid "Group Name"
    msgstr "Назва групи"
    -#: src/protocols/silc/chat.c:579 src/protocols/silc/ops.c:1689
    +#: src/protocols/silc/chat.c:579 src/protocols/silc/ops.c:1697
    msgid "Passphrase"
    msgstr "Парольна фраза"
    @@ -9407,11 +9451,11 @@
    msgid "Cannot join private group"
    msgstr "Не вдається приєднатись до особистої групи"
    -#: src/protocols/silc/chat.c:1252 src/protocols/silc/silc.c:899
    +#: src/protocols/silc/chat.c:1252 src/protocols/silc/silc.c:911
    msgid "Cannot call command"
    msgstr "Не вдається виконати команду"
    -#: src/protocols/silc/chat.c:1253 src/protocols/silc/silc.c:900
    +#: src/protocols/silc/chat.c:1253 src/protocols/silc/silc.c:912
    msgid "Unknown command"
    msgstr "Невідома команда"
    @@ -9556,7 +9600,7 @@
    msgid "More..."
    msgstr "Додатково..."
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:788
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:800
    msgid "Detach From Server"
    msgstr "Розірвати з'єднання з сервером"
    @@ -9570,41 +9614,41 @@
    #: src/protocols/silc/ops.c:1204
    msgid "Failed to change nickname"
    -msgstr "Не вдається змінити псевдонім"
    -
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1241
    +msgstr "Не вдається змінити прізвисько"
    +
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252
    msgid "Roomlist"
    msgstr "Список кімнат"
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1241
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252
    msgid "Cannot get room list"
    msgstr "Не вдається отримати список кімнат"
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1289
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1297
    msgid "No public key was received"
    msgstr "Не було прийнято публічних ключів"
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1302 src/protocols/silc/ops.c:1316
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1310 src/protocols/silc/ops.c:1324
    msgid "Server Information"
    msgstr "Інформація про сервер"
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1303
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1311
    msgid "Cannot get server information"
    msgstr "Не вдається отримати інформацію про сервер"
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1342 src/protocols/silc/ops.c:1351
    msgid "Server Statistics"
    msgstr "Статистика сервера"
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1335
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1343
    msgid "Cannot get server statistics"
    msgstr "Не вдається отримати статистику сервера"
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1344
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1352
    msgid "No server statistics available"
    msgstr "Немає доступної статистики серверу"
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1366
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1374
    #, c-format
    msgid ""
    "Local server start time: %s\n"
    @@ -9639,99 +9683,99 @@
    "Загалом операторів кагалу: %d\n"
    "Загалом операторів маршрутизації: %d\n"
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1389
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1397
    msgid "Network Statistics"
    msgstr "Статистика мережі"
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/ops.c:1410
    msgid "Ping"
    msgstr "Ping"
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1397
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1405
    msgid "Ping failed"
    msgstr "Помилка Ping"
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1402
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1410
    msgid "Ping reply received from server"
    msgstr "Від сервера отримано Ping-запит"
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1410
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1418
    msgid "Could not kill user"
    msgstr "Не вдається знищити користувача"
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1491
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1499
    msgid "Error during connecting to SILC Server"
    msgstr "Помилка при з'єднанні з сервером SILC"
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1496
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1504
    msgid "Key Exchange failed"
    msgstr "Не вдається виконати обмін ключами"
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1505
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1513
    msgid ""
    "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
    msgstr ""
    "Не вдається відновити перерваний сеанс. Щоб створити нове з'єднання "
    "натисніть \"Повторне з'єднання\""
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1540
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1548
    msgid "Disconnected by server"
    msgstr "З'єднання розірвано сервером"
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1600 src/protocols/silc/ops.c:1647
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1608 src/protocols/silc/ops.c:1655
    #: src/protocols/silc/silc.c:178
    msgid "Resuming session"
    msgstr "Відновлення сеансу"
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1602
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1610
    msgid "Authenticating connection"
    msgstr "Ідентифікація з'єднання"
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1649
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1657
    msgid "Verifying server public key"
    msgstr "Перевірка публічного ключа сервера"
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1690
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1698
    msgid "Passphrase required"
    msgstr "Вимагається парольна фраза"
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1719
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1727
    msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
    msgstr "Помилка: невідповідність версій. Поновіть власного клієнта"
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1722
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1730
    msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
    msgstr "Помилка: віддалена система не довіряє/не підтримує ваш публічний ключ"
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1725
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1733
    msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
    msgstr "Помилка: віддалена система не підтримує запропоновану групу KE"
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1728
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1736
    msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
    msgstr "Помилка: віддалена система не підтримує запропонований шифр"
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1731
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1739
    msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
    msgstr "Помилка: віддалена система не підтримує запропонований PKCS"
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1734
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1742
    msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
    msgstr "Помилка: віддалена система не підтримує запропоновану хеш-функцію"
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1737
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1745
    msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
    msgstr "Помилка: віддалена система не підтримує запропонований HMAC"
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1739
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1747
    msgid "Failure: Incorrect signature"
    msgstr "Помилка: неправильний підпис"
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1741
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1749
    msgid "Failure: Invalid cookie"
    msgstr "Помилка: неправильний cookie"
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1752
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1760
    msgid "Failure: Authentication failed"
    msgstr "Помилка: ідентифікація завершилась невдало"
    @@ -9786,24 +9830,24 @@
    msgid "Performing key exchange"
    msgstr "Виконується обмін ключами"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:253
    +#: src/protocols/silc/silc.c:254
    msgid "Out of memory"
    msgstr "Недостатньо пам'яті"
    #. Progress
    -#: src/protocols/silc/silc.c:287
    +#: src/protocols/silc/silc.c:293
    msgid "Connecting to SILC Server"
    msgstr "З'єднання з SILC сервером"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:617
    +#: src/protocols/silc/silc.c:625
    msgid "Your Current Mood"
    msgstr "Ваш поточний настрій"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:619
    +#: src/protocols/silc/silc.c:627
    msgid "Normal"
    msgstr "Нормально"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:644
    +#: src/protocols/silc/silc.c:652
    msgid ""
    "\n"
    "Your Preferred Contact Methods"
    @@ -9811,43 +9855,43 @@
    "\n"
    "Уподобані вами способи контакту"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:652 src/protocols/silc/util.c:514
    +#: src/protocols/silc/silc.c:660 src/protocols/silc/util.c:517
    msgid "SMS"
    msgstr "SMS"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:654 src/protocols/silc/util.c:516
    +#: src/protocols/silc/silc.c:662 src/protocols/silc/util.c:519
    msgid "MMS"
    msgstr "MMS"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:656 src/protocols/silc/util.c:518
    +#: src/protocols/silc/silc.c:664 src/protocols/silc/util.c:521
    msgid "Video Conferencing"
    msgstr "Відеоконференція"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:661
    +#: src/protocols/silc/silc.c:669
    msgid "Your Current Status"
    msgstr "Ваш поточний статус"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:668
    +#: src/protocols/silc/silc.c:676
    msgid "Online Services"
    msgstr "Мережні служби"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:671
    +#: src/protocols/silc/silc.c:679
    msgid "Let others see what services you are using"
    msgstr "Дозволить іншим бачити, які служби ви використовуєте"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:677
    +#: src/protocols/silc/silc.c:685
    msgid "Let others see what computer you are using"
    msgstr "Дозволить іншим бачити, який комп'ютер ви використовуєте"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:684
    +#: src/protocols/silc/silc.c:692
    msgid "Your VCard File"
    msgstr "Ваш файл VCard"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:697 src/protocols/silc/silc.c:698
    +#: src/protocols/silc/silc.c:705 src/protocols/silc/silc.c:706
    msgid "User Online Status Attributes"
    msgstr "Атрибути мережного статусу користувача"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:699
    +#: src/protocols/silc/silc.c:707
    msgid ""
    "You can let other users see your online status information and your personal "
    "information. Please fill the information you would like other users to see "
    @@ -9857,137 +9901,137 @@
    "інформацію. Введіть інформацію, яку ви бажаєте дати змогу бачити іншим "
    "користувачам."
    -#: src/protocols/silc/silc.c:739 src/protocols/silc/silc.c:745
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1148
    +#: src/protocols/silc/silc.c:747 src/protocols/silc/silc.c:753
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1160
    msgid "Message of the Day"
    msgstr "Повідомлення дня"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:739
    +#: src/protocols/silc/silc.c:747
    msgid "No Message of the Day available"
    msgstr "Немає доступного повідомлення дня"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:740 src/protocols/silc/silc.c:1143
    +#: src/protocols/silc/silc.c:748 src/protocols/silc/silc.c:1155
    msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
    msgstr "Немає повідомлення дня, що відповідає цьому з'єднанню"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:783
    +#: src/protocols/silc/silc.c:795
    msgid "Online Status"
    msgstr "Мережний стан"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:792
    +#: src/protocols/silc/silc.c:804
    msgid "View Message of the Day"
    msgstr "Переглянути повідомлення дня"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:864
    +#: src/protocols/silc/silc.c:876
    #, c-format
    msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
    msgstr "Користувач <I>%s</I> відсутній у мережі"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:973
    +#: src/protocols/silc/silc.c:985
    msgid "Failed to leave channel"
    msgstr "Не вдається залишити канал"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1019
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1031
    msgid "Topic too long"
    msgstr "Тема занадто довга"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1100
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1112
    msgid "You must specify a nick"
    msgstr "Необхідно вказати псевдонім"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1202
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1214
    #, c-format
    msgid "channel %s not found"
    msgstr "канал %s не знайдено"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1207
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1219
    #, c-format
    msgid "channel modes for %s: %s"
    msgstr "режими каналу для %s : %s"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1209
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1221
    #, c-format
    msgid "no channel modes are set on %s"
    msgstr "немає встановлених режимів каналу на %s"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1222
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1234
    #, c-format
    msgid "Failed to set cmodes for %s"
    msgstr "Не вдається встановити режими каналу для %s"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1252
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1264
    #, c-format
    msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
    msgstr "Невідома команда: %s, (можливо, помилка Gaim)"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1315
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1327
    msgid "part [channel]: Leave the chat"
    msgstr "part [канал]: Залишити розмову"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1319
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1331
    msgid "leave [channel]: Leave the chat"
    msgstr "leave [канал]: Залишити розмову"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1323
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1335
    msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
    msgstr "topic [&lt;нова тема&gt;]: Переглянути або змінити тему"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1328
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1340
    msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
    msgstr ""
    "join &lt;канал&gt; [&lt;пароль&gt;]: Приєднатися до розмови у цій мережі"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1332
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1344
    msgid "list: List channels on this network"
    msgstr "list: Список каналів цієї мережі"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1336
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1348
    msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
    msgstr "whois &lt;прізвисько&gt;: Переглянути інформацію про прізвисько"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1340 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2478
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1352 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2478
    msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
    msgstr ""
    "msg &lt;прізвисько&gt; &lt;повідомлення&gt;: Надіслати приватне "
    "повідомлення користувачу"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1344
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1356
    msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
    msgstr ""
    "query &lt;прізвисько&gt; [&lt;повідомлення&gt;]: Надіслати приватне "
    "повідомлення користувачу"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1348
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1360
    msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
    msgstr "motd: Переглянути повідомлення дня на сервері"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1352
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1364
    msgid "detach: Detach this session"
    msgstr "detach: Перервати цей сеанс"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1356
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1368
    msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
    msgstr ""
    "quit [повідомлення]: Від'єднатись від сервера. Повідомлення необов'язкове."
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1360
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1372
    msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
    msgstr "call &lt;команда&gt;: Викликати довільну команду клієнта silc"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1366
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1378
    msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
    msgstr ""
    "kill &lt;прізвисько&gt; [-пуб.ключ|&lt;причина&gt;]: Знищити прізвисько"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1370
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1382
    msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
    msgstr "nick &lt;нове прізвисько&gt;: Змінити власне прізвисько"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1374
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1386
    msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
    msgstr "whowas &lt;прізвисько&gt;: Переглянути інформацію про прізвисько"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1378
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1390
    msgid ""
    "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
    "channel modes"
    @@ -9995,7 +10039,7 @@
    "cmode &lt;канал&gt; [+|-&lt;режими&gt;] [аргументи]: Змінити чи відобразити "
    "режими каналу"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1382
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1394
    msgid ""
    "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
    "on channel"
    @@ -10003,16 +10047,16 @@
    "cumode &lt;канал&gt; +|-&lt;режими&gt; &lt;прізвисько&gt;: Змінити режим "
    "користувача чи каналу"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1386
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1398
    msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
    msgstr "umode &lt;режими_користувача&gt;: Встановити ваш режим у мережі"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1390
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1402
    msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
    msgstr ""
    "oper &lt;прізвисько&gt; [-пуб.ключ]: Отримати привілеї оператора сервера"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1394
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1406
    msgid ""
    "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
    "channel invite list"
    @@ -10020,39 +10064,39 @@
    "invite &lt;канал&gt; [-|+]&lt;прізвисько&gt;: запросити користувача або ж "
    "додати/видалити зі списку запрошених до каналу"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1398
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1410
    msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
    msgstr ""
    "kick &lt;канал&gt; &lt;прізвисько&gt; [коментар]: Викинути користувача з "
    "каналу"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1402
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1414
    msgid "info [server]: View server administrative details"
    msgstr "info [сервер]: Переглянути адміністративну інформацію про сервер"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1406
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1418
    msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
    msgstr ""
    "ban [&lt;канал&gt; +|-&lt;прізвисько&gt;]: Заборонити клієнта на каналі"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1410
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1422
    msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
    msgstr ""
    "getkey &lt;прізвисько|сервер&gt;: Отримати публічний ключ сервера чи клієнта"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1414
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1426
    msgid "stats: View server and network statistics"
    msgstr "stats: Переглянути статистику сервера та мережі"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1418
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1430
    msgid "ping: Send PING to the connected server"
    msgstr "ping: Надіслати PING на сервер з яким встановлено з'єднання"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1423
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1435
    msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
    msgstr "users &lt;канал&gt;: Вивести перелік користувачів на каналі"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1427
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1439
    msgid ""
    "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
    "specific users in channel(s)"
    @@ -10060,42 +10104,30 @@
    "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;канал(и)&gt;: Вивести "
    "перелік певних користувачів на каналі(ах)"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1439
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1451
    msgid "Instant Messages"
    msgstr "Повідомлення"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1444
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1456
    msgid "Digitally sign all IM messages"
    msgstr "Робити цифровий підпис усіх повідомлень"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1449
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1461
    msgid "Verify all IM message signatures"
    msgstr "Перевіряти підписи усіх повідомлень"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1452
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1464
    msgid "Channel Messages"
    msgstr "Повідомлення каналу"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1457
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1469
    msgid "Digitally sign all channel messages"
    msgstr "Робити цифровий підпис усіх повідомлень каналу"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1462
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1474
    msgid "Verify all channel message signatures"
    msgstr "Перевіряти підписи усіх повідомлень каналу"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1465
    -msgid "Default SILC Key Pair"
    -msgstr "Типова пара ключів SILC"
    -
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1470
    -msgid "SILC Public Key"
    -msgstr "Публічний ключ SILC"
    -
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1475
    -msgid "SILC Private Key"
    -msgstr "Приватний ключ SILC"
    -
    #. *< type
    #. *< ui_requirement
    #. *< flags
    @@ -10105,91 +10137,91 @@
    #. *< name
    #. *< version
    #. * summary
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1564
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1563
    msgid "SILC Protocol Plugin"
    msgstr "Модуль протоколу SILC"
    #. * description
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1566
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1565
    msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
    msgstr "Протокол Secure Internet Live Conferencing (SILC)"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1596
    -msgid "Public key authentication"
    -msgstr "Ідентифікація публічного ключа"
    -
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1602
    -msgid "Public Key File"
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1599
    +msgid "Public Key file"
    msgstr "Файл публічного ключа"
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1603
    +msgid "Private Key file"
    +msgstr "Файл приватного ключа"
    +
    #: src/protocols/silc/silc.c:1606
    -msgid "Private Key File"
    -msgstr "Файл приватного ключа"
    -
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1611
    +msgid "Public key authentication"
    +msgstr "Ідентифікація публічного ключа"
    +
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1610
    msgid "Reject watching by other users"
    msgstr "Заборонити перегляд іншими користувачами"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1614
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1613
    msgid "Block invites"
    msgstr "Блокувати запрошення"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1617
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1616
    msgid "Block IMs without Key Exchange"
    msgstr "Блокувати повідомлення без обміну ключами"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1620
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1619
    msgid "Reject online status attribute requests"
    msgstr "Відхиляти запити атрибута мережного статусу"
    -#: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227
    +#: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230
    msgid "Creating SILC key pair..."
    msgstr "Створення пари ключів SILC..."
    #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
    #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
    #. sum: 3 tabs or 24 characters)
    -#: src/protocols/silc/util.c:310
    +#: src/protocols/silc/util.c:313
    #, c-format
    msgid "Real Name: \t%s\n"
    msgstr "Справжнє ім'я: \t%s\n"
    -#: src/protocols/silc/util.c:312
    +#: src/protocols/silc/util.c:315
    #, c-format
    msgid "User Name: \t%s\n"
    msgstr "Ім'я користувача: \t%s\n"
    -#: src/protocols/silc/util.c:314
    +#: src/protocols/silc/util.c:317
    #, c-format
    msgid "EMail: \t\t%s\n"
    msgstr "Ел.пошта: \t%s\n"
    -#: src/protocols/silc/util.c:316
    +#: src/protocols/silc/util.c:319
    #, c-format
    msgid "Host Name: \t%s\n"
    msgstr "Назва вузла: \t%s\n"
    -#: src/protocols/silc/util.c:318
    +#: src/protocols/silc/util.c:321
    #, c-format
    msgid "Organization: \t%s\n"
    msgstr "Організація: \t%s\n"
    -#: src/protocols/silc/util.c:320
    +#: src/protocols/silc/util.c:323
    #, c-format
    msgid "Country: \t%s\n"
    msgstr "Країна: \t%s\n"
    -#: src/protocols/silc/util.c:321
    +#: src/protocols/silc/util.c:324
    #, c-format
    msgid "Algorithm: \t%s\n"
    msgstr "Алгоритм: \t%s\n"
    -#: src/protocols/silc/util.c:322
    +#: src/protocols/silc/util.c:325
    #, c-format
    msgid "Key Length: \t%d bits\n"
    msgstr "Довжина ключа: \t%d біт\n"
    -#: src/protocols/silc/util.c:324
    +#: src/protocols/silc/util.c:327
    #, c-format
    msgid ""
    "Public Key Fingerprint:\n"
    @@ -10200,7 +10232,7 @@
    "%s\n"
    "\n"
    -#: src/protocols/silc/util.c:325
    +#: src/protocols/silc/util.c:328
    #, c-format
    msgid ""
    "Public Key Babbleprint:\n"
    @@ -10209,23 +10241,23 @@
    "Babbleprint публічного ключа:\n"
    "%s"
    -#: src/protocols/silc/util.c:329 src/protocols/silc/util.c:330
    +#: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333
    msgid "Public Key Information"
    msgstr "Інформація про публічний ключ"
    -#: src/protocols/silc/util.c:512
    +#: src/protocols/silc/util.c:515
    msgid "Paging"
    msgstr "Пейджер"
    -#: src/protocols/silc/util.c:536
    +#: src/protocols/silc/util.c:539
    msgid "Computer"
    msgstr "Комп'ютер"
    -#: src/protocols/silc/util.c:540
    +#: src/protocols/silc/util.c:543
    msgid "PDA"
    msgstr "PDA"
    -#: src/protocols/silc/util.c:542
    +#: src/protocols/silc/util.c:545
    msgid "Terminal"
    msgstr "Термінал"
    @@ -10534,31 +10566,31 @@
    msgid "Trepia Protocol Plugin"
    msgstr "Модуль протоколу Trepia"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:339
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:424
    msgid ""
    "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
    "device."
    msgstr "Ви вийшли з мережі, тому що ви увійшли з іншої машини чи пристрою."
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:826
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:917
    msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
    msgstr "Ваше повідомлення Yahoo! не відправлено."
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:845
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:941
    msgid "Buzz!!"
    msgstr "Buzz!!"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:890
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:986
    #, c-format
    msgid "Yahoo! system message for %s:"
    msgstr "Системне повідомлення Yahoo! для %s:"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:957
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053
    #, c-format
    msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
    msgstr "%s (повторно) не заборонив вам додати себе у ваш список."
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:960
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1056
    #, c-format
    msgid ""
    "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
    @@ -10566,11 +10598,11 @@
    msgstr ""
    "%s (повторно) заборонив вам додати себе у ваш список з наступної причини: %s."
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:963
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059
    msgid "Add buddy rejected"
    msgstr "У додаванні користувача відмовлено"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1724
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
    #, c-format
    msgid ""
    "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
    @@ -10581,11 +10613,11 @@
    "версія Gaim швидше за все не зможе увійти у систему Yahoo. Спробуйте оновити "
    "%s."
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1727
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1823
    msgid "Failed Yahoo! Authentication"
    msgstr "Ідентифікація Yahoo! завершилась невдало"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1799
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1895
    #, c-format
    msgid ""
    "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
    @@ -10595,19 +10627,19 @@
    "контактів. Натискання \"Так\" призведе до видалення та ігнорування "
    "користувача."
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1802
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1898
    msgid "Ignore buddy?"
    msgstr "Ігнорувати користувача?"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1836
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1932
    msgid "Invalid username."
    msgstr "Неправильне ім'я користувача."
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1847
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1943
    msgid "Normal authentication failed!"
    msgstr "Звичайна ідентифікація завершилась аварійно!"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1848
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1944
    msgid ""
    "The normal authentication method has failed. This means either your password "
    "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
    @@ -10619,91 +10651,91 @@
    "намагатиметься увійти використовуючи ідентифікацію типу Web Messenger, яка "
    "призведе до часткової втрати функціональності та властивостей."
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1856
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1952
    msgid "Incorrect password."
    msgstr "Неправильний пароль."
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1859
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1955
    msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
    msgstr "Ваш обліковий запис заблокований, увійдіть з веб-сторінки Yahoo!"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1862
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958
    #, c-format
    msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
    msgstr ""
    "Невідома помилка з номером %d. Вхід з веб-сторінки Yahoo! може це виправити."
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1916
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012
    #, c-format
    msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
    msgstr "Не вдається додати користувача %s у групу %s у список на сервері %s."
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1919
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2015
    msgid "Could not add buddy to server list"
    msgstr "Не вдається додати користувача у список на сервері"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2153 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2301
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2252 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2400
    #: src/protocols/yahoo/ycht.c:414
    msgid "Unable to read"
    msgstr "Не вдається прочитати"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2323 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2433
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2483 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2493
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1478
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2532
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2592
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1443 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1504
    #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518
    msgid "Connection problem"
    msgstr "Проблема зв'язку"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2589 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2688 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3055
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3169
    msgid "Not At Home"
    msgstr "Не вдома"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2591 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2958
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2690 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3057
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3170
    msgid "Not At Desk"
    msgstr "Не за столом"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2593 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3072
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2692 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3059
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3171
    msgid "Not In Office"
    msgstr "Не у офісі"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2597 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2964
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3074
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2696 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3173
    msgid "On Vacation"
    msgstr "У відпустці"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2700 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3067
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3175
    msgid "Stepped Out"
    msgstr "Вийшов"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2708
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2781 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2807
    msgid "Not on server list"
    msgstr "Не у списку сервера"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886
    msgid "Join in Chat"
    msgstr "Приєднатися до розмови"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2792
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2891
    msgid "Initiate Conference"
    msgstr "Створити конференцію"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2844
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943
    msgid "Active which ID?"
    msgstr "Активувати який ID?"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2853
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2952
    msgid "Join who in chat?"
    msgstr "До кого приєднатись у розмові?"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2863
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2962
    msgid "Activate ID..."
    msgstr "Активізувати ID..."
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966
    msgid "Join user in chat..."
    msgstr "Приєднатися до користувача у розмові..."
    @@ -10717,50 +10749,100 @@
    #. *< version
    #. * summary
    #. * description
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3402 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3404
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3503 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3505
    msgid "Yahoo Protocol Plugin"
    msgstr "Модуль протоколу Yahoo"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3423
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3524
    msgid "Yahoo Japan"
    msgstr "Yahoo Japan"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3426
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3527
    msgid "Pager host"
    msgstr "Вузол пейджера"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3429
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3530
    msgid "Japan Pager host"
    msgstr "Japan вузол пейджера"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3432
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3533
    msgid "Pager port"
    msgstr "Порт пейджера"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3435
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3536
    msgid "File transfer host"
    msgstr "Вузол передавання файлів"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3438
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3539
    msgid "Japan File transfer host"
    msgstr "Japan вузол передавання файлів"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3441
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3542
    msgid "File transfer port"
    msgstr "Порт передавання файлів"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3444
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3545
    msgid "Chat Room List Url"
    msgstr "Url переліку розмов"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3447
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3548
    msgid "YCHT Host"
    msgstr "Вузол YCHT"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3450
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3551
    msgid "YCHT Port"
    msgstr "Порт YCHT"
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:199
    +#, c-format
    +msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
    +msgstr "%s відмовив вам у запрошенні до кімнати \"%s\" через \"%s\"."
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:201
    +msgid "Invitation Rejected"
    +msgstr "У запрошенні відмовлено"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:356
    +msgid "Failed to join chat"
    +msgstr "Не вдається приєднатися до розмови"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:356
    +msgid "Maybe the room is full?"
    +msgstr "Можливо, він не у кімнаті розмов?"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:434
    +#, c-format
    +msgid "You are now chatting in %s."
    +msgstr "Ви розмовляєте у %s."
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:605
    +msgid "Failed to join buddy in chat"
    +msgstr "Не вдається приєднатися до користувача у кімнаті"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:606
    +msgid "Maybe they're not in a chat?"
    +msgstr "Можливо, він не у кімнаті розмов?"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
    +msgid "Fetching the room list failed."
    +msgstr "Не вдається завантажити перелік кімнат."
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1429
    +msgid "Voices"
    +msgstr "Голос"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1432
    +msgid "Webcams"
    +msgstr "Веб-камери"
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1443 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1504
    +msgid "Unable to fetch room list."
    +msgstr "Не вдається завантажити перелік кімнат."
    +
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497
    +msgid "User Rooms"
    +msgstr "Кімнати користувача"
    +
    #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675
    #, c-format
    msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
    @@ -10854,56 +10936,6 @@
    msgid "The user's profile is empty."
    msgstr "Профіль користувача порожній."
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193
    -#, c-format
    -msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
    -msgstr "%s відмовив вам у запрошенні до кімнати \"%s\" через \"%s\"."
    -
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:195
    -msgid "Invitation Rejected"
    -msgstr "У запрошенні відмовлено"
    -
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347
    -msgid "Failed to join chat"
    -msgstr "Не вдається приєднатися до розмови"
    -
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347
    -msgid "Maybe the room is full?"
    -msgstr "Можливо, він не у кімнаті розмов?"
    -
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:425
    -#, c-format
    -msgid "You are now chatting in %s."
    -msgstr "Ви розмовляєте у %s."
    -
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579
    -msgid "Failed to join buddy in chat"
    -msgstr "Не вдається приєднатися до користувача у кімнаті"
    -
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580
    -msgid "Maybe they're not in a chat?"
    -msgstr "Можливо, він не у кімнаті розмов?"
    -
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
    -msgid "Fetching the room list failed."
    -msgstr "Не вдається завантажити перелік кімнат."
    -
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1403
    -msgid "Voices"
    -msgstr "Голос"
    -
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1406
    -msgid "Webcams"
    -msgstr "Веб-камери"
    -
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1478
    -msgid "Unable to fetch room list."
    -msgstr "Не вдається завантажити перелік кімнат."
    -
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1471
    -msgid "User Rooms"
    -msgstr "Кімнати користувача"
    -
    #: src/protocols/yahoo/ycht.c:401
    msgid "Connection problem with the YCHT server."
    msgstr "Проблема зв'язку з сервером YCHT."
    @@ -11076,7 +11108,7 @@
    "Назва вузла чи номер порту, вказані для даного типу проксі, неправильні."
    #. * Custom away message.
    -#: src/prpl.h:180
    +#: src/prpl.h:187
    msgid "Custom"
    msgstr "Інше"
    @@ -11096,7 +11128,7 @@
    msgid "%s is now known as %s.\n"
    msgstr "%s відомий як %s.\n"
    -#: src/server.c:966
    +#: src/server.c:978
    #, c-format
    msgid "(%d message)"
    msgid_plural "(%d messages)"
    @@ -11104,51 +11136,51 @@
    msgstr[1] "(%d повідомлення)"
    msgstr[2] "(%d повідомлень)"
    -#: src/server.c:980
    +#: src/server.c:992
    msgid "(1 message)"
    msgstr "(1 повідомлення)"
    -#: src/server.c:1203 src/server.c:1212
    +#: src/server.c:1215 src/server.c:1224
    #, c-format
    msgid "%s logged in."
    msgstr "%s у мережі."
    -#: src/server.c:1224
    +#: src/server.c:1236
    #, c-format
    msgid "%s signed on"
    msgstr "%s входить"
    -#: src/server.c:1239
    +#: src/server.c:1251
    #, c-format
    msgid "%s came back"
    msgstr "%s повертається"
    -#: src/server.c:1241
    +#: src/server.c:1253
    #, c-format
    msgid "%s went away"
    msgstr "%s відходить"
    -#: src/server.c:1255
    +#: src/server.c:1267
    #, c-format
    msgid "%s became idle"
    msgstr "%s має стан бездіяльності"
    -#: src/server.c:1266
    +#: src/server.c:1278
    #, c-format
    msgid "%s became unidle"
    msgstr "%s виходить зі стану бездіяльності"
    -#: src/server.c:1276 src/server.c:1283
    +#: src/server.c:1288 src/server.c:1295
    #, c-format
    msgid "%s logged out."
    msgstr "%s не у мережі."
    -#: src/server.c:1296
    +#: src/server.c:1308
    #, c-format
    msgid "%s signed off"
    msgstr "%s виходить"
    -#: src/server.c:1358
    +#: src/server.c:1370
    #, c-format
    msgid ""
    "%s has just been warned by %s.\n"
    @@ -11157,11 +11189,11 @@
    "%s був попереджений %s.\n"
    "Ваш новий рівень попередження %d%%"
    -#: src/server.c:1361
    +#: src/server.c:1373
    msgid "an anonymous person"
    msgstr "анонімна особа"
    -#: src/server.c:1473
    +#: src/server.c:1487
    #, c-format
    msgid ""
    "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
    @@ -11170,12 +11202,12 @@
    "%s запросив %s у кімнату розмов %s:\n"
    "<b>%s</b>"
    -#: src/server.c:1479
    +#: src/server.c:1493
    #, c-format
    msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
    msgstr "%s запросив %s у кімнату розмов %s\n"
    -#: src/server.c:1485
    +#: src/server.c:1502
    msgid "Accept chat invitation?"
    msgstr "Прийняти запрошення до розмови?"
    @@ -11206,42 +11238,42 @@
    msgid "_Warn"
    msgstr "_Попередити"
    -#: src/util.c:2373
    +#: src/util.c:2376
    msgid "Calculating..."
    msgstr "Підрахунок..."
    -#: src/util.c:2376
    +#: src/util.c:2379
    msgid "Unknown."
    msgstr "Невідомо."
    -#: src/util.c:2406
    +#: src/util.c:2409
    msgid "second"
    msgid_plural "seconds"
    msgstr[0] "секунда"
    msgstr[1] "секунди"
    msgstr[2] "секунди"
    -#: src/util.c:2420
    +#: src/util.c:2423
    msgid "day"
    msgid_plural "days"
    msgstr[0] "день"
    msgstr[1] "дні"
    msgstr[2] "днів"
    -#: src/util.c:2428
    +#: src/util.c:2431
    msgid "hour"
    msgid_plural "hours"
    msgstr[0] "година"
    msgstr[1] "години"
    msgstr[2] "годин"
    -#: src/util.c:2436
    +#: src/util.c:2439
    msgid "minute"
    msgid_plural "minutes"
    msgstr[0] "хвилина"
    msgstr[1] "хвилини"
    msgstr[2] "хвилин"
    -#: src/util.c:2856
    +#: src/util.c:2859
    msgid "g003: Error opening connection.\n"
    msgstr "g003: Помилка відкривання з'єднання.\n"
    --- a/src/gtkdialogs.c Fri Jun 03 01:13:52 2005 -0400
    +++ b/src/gtkdialogs.c Sat Jun 04 13:09:52 2005 -0400
    @@ -122,6 +122,7 @@
    {N_("Burmese"), "my_MM", "Minn Myat Soe", "mmyatsoe@gmail.com"},
    {N_("Dutch; Flemish"), "nl", "Vincent van Adrighem", "V.vanAdrighem@dirck.mine.nu"},
    {N_("Norwegian"), "no", "Kyrre Ness Sjøbæk", "kyrsjo@users.sf.net"},
    + {N_("Punjabi"), "pa", "Amanpreet Singh Alam", "aalam@redhat.com"},
    {N_("Polish"), "pl", "Krzysztof Foltman, Emil Nowak", "krzysztof@foltman.com;emil5@go2.pl"},
    {N_("Portuguese"), "pt", "Duarte Henriques", "duarte_henriques@myrealbox.com"},
    {N_("Portuguese-Brazil"), "pt_BR", "Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto", "mauricioc@gmail.com"},