gaim/gaim

a234dc5fc4bc
Parents 2af1c5b4ffe0
Children 50577a7758c7
here are the updates that don't require i use sf. those that do to come
soon.
  • +1097 -1000
    po/ja.po
  • --- a/po/ja.po Tue Jan 18 14:09:05 2005 -0500
    +++ b/po/ja.po Tue Jan 18 14:10:25 2005 -0500
    @@ -2,16 +2,16 @@
    # Copyright (C) 2002, Ryosuke Kutsuna <ryosuke@cool.email.ne.jp>
    # Copyright (C) 2002, Taku YASUI <tach@debian.or.jp>
    # Copyright (C) 2003, Junichi Uekawa <dancer@debian.org>
    -# Copyright (C) 2003-2004, Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
    +# Copyright (C) 2003-2005, Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
    #
    # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
    #
    msgid ""
    msgstr ""
    -"Project-Id-Version: gaim 1.1.1cvs\n"
    +"Project-Id-Version: gaim 1.1.2cvs\n"
    "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    -"POT-Creation-Date: 2004-12-20 12:22+0900\n"
    -"PO-Revision-Date: 2004-12-20 12:22+0900\n"
    +"POT-Creation-Date: 2005-01-18 01:03+0900\n"
    +"PO-Revision-Date: 2005-01-18 01:03+0900\n"
    "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
    "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
    "MIME-Version: 1.0\n"
    @@ -167,12 +167,12 @@
    msgstr "新規..."
    #: plugins/docklet/docklet.c:184 src/gtkprefs.c:1812 src/protocols/gg/gg.c:52
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:972
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:973
    #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:69
    #: src/protocols/jabber/presence.c:132 src/protocols/novell/novell.c:2800
    #: src/protocols/novell/novell.c:2917 src/protocols/novell/novell.c:2969
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:668 src/protocols/oscar/oscar.c:5615
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6607 src/protocols/oscar/oscar.c:6807
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:669 src/protocols/oscar/oscar.c:5670
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6662 src/protocols/oscar/oscar.c:6862
    #: src/protocols/silc/buddy.c:1388 src/protocols/silc/silc.c:47
    #: src/protocols/silc/silc.c:81
    msgid "Away"
    @@ -180,7 +180,7 @@
    #. else...
    #: plugins/docklet/docklet.c:190 src/away.c:584
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5533 src/protocols/oscar/oscar.c:6815
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5588 src/protocols/oscar/oscar.c:6870
    msgid "Back"
    msgstr "戻る"
    @@ -323,7 +323,7 @@
    msgid "Invalid AIM URI"
    msgstr "AIM の URI が正しくありません"
    -#: plugins/gaim-remote/remote.c:669
    +#: plugins/gaim-remote/remote.c:670
    #, c-format
    msgid ""
    "Failed to assign %s to a socket:\n"
    @@ -332,7 +332,7 @@
    "%s のソケットへの割り当てに失敗しました:\n"
    "%s"
    -#: plugins/gaim-remote/remote.c:692
    +#: plugins/gaim-remote/remote.c:694
    msgid "Unable to open socket"
    msgstr "ソケットを開けません"
    @@ -342,19 +342,19 @@
    #. *< dependencies
    #. *< priority
    #. *< id
    -#: plugins/gaim-remote/remote.c:742
    +#: plugins/gaim-remote/remote.c:744
    msgid "Remote Control"
    msgstr "リモート制御"
    #. *< name
    #. *< version
    #. * summary
    -#: plugins/gaim-remote/remote.c:745
    +#: plugins/gaim-remote/remote.c:747
    msgid "Provides remote control for gaim applications."
    msgstr "gaim アプリケーションにリモート制御機能を追加します。"
    #. * description
    -#: plugins/gaim-remote/remote.c:747
    +#: plugins/gaim-remote/remote.c:749
    msgid ""
    "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
    "applications or through the gaim-remote tool."
    @@ -446,8 +446,8 @@
    #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
    #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2167
    -#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:606
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1470 src/protocols/trepia/trepia.c:399
    +#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:607
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1433 src/protocols/trepia/trepia.c:399
    msgid "Name"
    msgstr "名前"
    @@ -463,13 +463,13 @@
    #. "Search"
    #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468
    -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7091
    +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7146
    msgid "Search"
    msgstr "検索"
    #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549
    -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 src/gtkblist.c:4124
    -#: src/gtkblist.c:4471
    +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 src/gtkblist.c:4144
    +#: src/gtkblist.c:4491
    msgid "Group:"
    msgstr "グループ:"
    @@ -508,13 +508,13 @@
    msgstr "仲間との連携(_A)"
    #: plugins/gevolution/eds-utils.c:74 plugins/gevolution/eds-utils.c:87
    -#: src/gtkblist.c:3082 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1014
    -#: src/gtkprefs.c:1826 src/protocols/jabber/jabber.c:936
    +#: src/gtkblist.c:3084 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1014
    +#: src/gtkprefs.c:1826 src/protocols/jabber/jabber.c:937
    msgid "None"
    msgstr "なし"
    #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:90
    -#: src/blist.c:774 src/blist.c:981 src/blist.c:1924 src/gtkblist.c:3943
    +#: src/blist.c:774 src/blist.c:981 src/blist.c:1928 src/gtkblist.c:3963
    #: src/protocols/jabber/roster.c:66
    msgid "Buddies"
    msgstr "仲間"
    @@ -533,7 +533,7 @@
    msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
    msgstr "自動的に仲間を追加するアカウントを全て選択して下さい。"
    -#: plugins/gevolution/gevolution.c:377 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:620
    +#: plugins/gevolution/gevolution.c:377 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:621
    msgid "Account"
    msgstr "アカウント"
    @@ -578,7 +578,7 @@
    #. Label
    #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335 src/gtkaccount.c:372
    -#: src/gtkaccount.c:402 src/protocols/oscar/oscar.c:574
    +#: src/gtkaccount.c:402 src/protocols/oscar/oscar.c:575
    msgid "Buddy Icon"
    msgstr "仲間アイコン"
    @@ -1079,11 +1079,11 @@
    "会話の相手が離席したり、待機中から復帰もしくは在席していたら会話ウィンドウに"
    "通知します。"
    -#: plugins/tcl/tcl.c:363
    +#: plugins/tcl/tcl.c:364
    msgid "Tcl Plugin Loader"
    msgstr "Tcl プラグイン・ローダ"
    -#: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366
    +#: plugins/tcl/tcl.c:366 plugins/tcl/tcl.c:367
    msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
    msgstr "Tcl プラグインを読み込む機能を提供します。"
    @@ -1211,7 +1211,7 @@
    msgstr "Windows スタートアップで Gaim を起動する(_S)"
    #. Buddy List
    -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3127
    +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3129
    #: src/gtkprefs.c:2419
    msgid "Buddy List"
    msgstr "仲間リスト"
    @@ -1232,7 +1232,7 @@
    #. Conversations
    #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1007
    -#: src/gtkprefs.c:2420 src/protocols/msn/msn.c:1807
    +#: src/gtkprefs.c:2420 src/protocols/msn/msn.c:1770
    msgid "Conversations"
    msgstr "会話ウィンドウ"
    @@ -1248,7 +1248,7 @@
    msgid "Options specific to Windows Gaim."
    msgstr "Windows 版 gaim 専用のオプションです。"
    -#: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1013
    +#: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1014
    msgid "New passwords do not match."
    msgstr "新しいパスワードが一致しません。"
    @@ -1280,47 +1280,49 @@
    #. *
    #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
    #.
    -#: src/account.c:342 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2454
    -#: src/gtkdialogs.c:409 src/gtkdialogs.c:551 src/gtkdialogs.c:605
    -#: src/gtkrequest.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:1060
    -#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:228
    -#: src/protocols/msn/msn.c:243 src/protocols/msn/msn.c:258
    -#: src/protocols/msn/msn.c:273 src/protocols/oscar/oscar.c:3510
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3604 src/protocols/oscar/oscar.c:6878
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6970 src/protocols/oscar/oscar.c:7022
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7108 src/protocols/silc/buddy.c:460
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1132 src/protocols/silc/chat.c:421
    -#: src/protocols/silc/chat.c:459 src/protocols/silc/chat.c:722
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1691
    -#: src/protocols/silc/silc.c:703 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2821
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2830 src/request.h:1245
    +#: src/account.c:342 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2456
    +#: src/gtkdialogs.c:484 src/gtkdialogs.c:626 src/gtkdialogs.c:680
    +#: src/gtkrequest.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:1061
    +#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226
    +#: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256
    +#: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:2323
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 src/protocols/oscar/oscar.c:3659
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6933 src/protocols/oscar/oscar.c:7025
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7077 src/protocols/oscar/oscar.c:7163
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132
    +#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459
    +#: src/protocols/silc/chat.c:722 src/protocols/silc/ops.c:1081
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1691 src/protocols/silc/silc.c:703
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2821 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2830
    +#: src/request.h:1245
    msgid "OK"
    msgstr "OK"
    #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:367 src/connection.c:199
    -#: src/gtkaccount.c:2010 src/gtkaccount.c:2506 src/gtkblist.c:2455
    -#: src/gtkblist.c:4509 src/gtkconn.c:169 src/gtkdialogs.c:410
    -#: src/gtkdialogs.c:552 src/gtkdialogs.c:606 src/gtkdialogs.c:704
    -#: src/gtkdialogs.c:726 src/gtkdialogs.c:746 src/gtkdialogs.c:783
    -#: src/gtkdialogs.c:843 src/gtkdialogs.c:886 src/gtkdialogs.c:924
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:420 src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599
    +#: src/gtkaccount.c:2010 src/gtkaccount.c:2506 src/gtkblist.c:2457
    +#: src/gtkblist.c:4529 src/gtkconn.c:169 src/gtkdialogs.c:485
    +#: src/gtkdialogs.c:627 src/gtkdialogs.c:681 src/gtkdialogs.c:779
    +#: src/gtkdialogs.c:801 src/gtkdialogs.c:821 src/gtkdialogs.c:858
    +#: src/gtkdialogs.c:918 src/gtkdialogs.c:961 src/gtkdialogs.c:999
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:423 src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599
    #: src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635 src/gtkrequest.c:243
    #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/jabber/buddy.c:515
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:752 src/protocols/jabber/jabber.c:675
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1061 src/protocols/jabber/xdata.c:338
    -#: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/msn/msn.c:244
    -#: src/protocols/msn/msn.c:259 src/protocols/msn/msn.c:274
    -#: src/protocols/msn/msn.c:291 src/protocols/oscar/oscar.c:1515
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3468 src/protocols/oscar/oscar.c:3511
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3548 src/protocols/oscar/oscar.c:3605
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6879 src/protocols/oscar/oscar.c:6971
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7023 src/protocols/oscar/oscar.c:7092
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7109 src/protocols/silc/buddy.c:461
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133
    -#: src/protocols/silc/chat.c:594 src/protocols/silc/chat.c:723
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1692 src/protocols/silc/silc.c:704
    -#: src/protocols/trepia/trepia.c:348 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2822
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2831 src/request.h:1245 src/request.h:1255
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:754 src/protocols/jabber/jabber.c:676
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1062 src/protocols/jabber/xdata.c:338
    +#: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242
    +#: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272
    +#: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1519
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2324 src/protocols/oscar/oscar.c:3523
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 src/protocols/oscar/oscar.c:3603
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3660 src/protocols/oscar/oscar.c:6934
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7026 src/protocols/oscar/oscar.c:7078
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7147 src/protocols/oscar/oscar.c:7164
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:594
    +#: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1692
    +#: src/protocols/silc/silc.c:704 src/protocols/trepia/trepia.c:348
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2822 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2831
    +#: src/request.h:1245 src/request.h:1255
    msgid "Cancel"
    msgstr "キャンセル"
    @@ -1361,7 +1363,7 @@
    msgstr "離席メッセージの削除"
    #. Remove button
    -#: src/away.c:366 src/gtkconv.c:1500 src/gtkconv.c:3863 src/gtkconv.c:3934
    +#: src/away.c:366 src/gtkconv.c:1501 src/gtkconv.c:3869 src/gtkconv.c:3940
    #: src/gtkrequest.c:248
    msgid "Remove"
    msgstr "削除"
    @@ -1413,7 +1415,7 @@
    msgid "Chats"
    msgstr "チャット"
    -#: src/blist.c:1349
    +#: src/blist.c:1352
    #, c-format
    msgid ""
    "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
    @@ -1428,11 +1430,11 @@
    "%d 個のアカウントがログイン状態ではないので、グループ %s からそれらのアカウン"
    "トを削除しませんでした。この仲間とグループは削除されていません。\n"
    -#: src/blist.c:1358
    +#: src/blist.c:1361
    msgid "Group not removed"
    msgstr "グループは削除されていません"
    -#: src/blist.c:2055
    +#: src/blist.c:2059
    msgid ""
    "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, "
    "and the old file has moved to blist.xml~."
    @@ -1440,7 +1442,7 @@
    "仲間リストを解析する際にエラーが発生しました。仲間リストは読み込まず、古い"
    "ファイルを \"blist.xml~\" へ移動しました。"
    -#: src/blist.c:2058
    +#: src/blist.c:2062
    msgid "Buddy List Error"
    msgstr "仲間リストのエラー"
    @@ -1467,7 +1469,7 @@
    msgstr "メッセージが大きすぎるため送信できません。"
    #: src/conversation.c:237 src/conversation.c:251
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4071
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4126
    #, c-format
    msgid "Unable to send message to %s:"
    msgstr "%s へメッセージを送信できません。"
    @@ -1480,67 +1482,67 @@
    msgid "Unable to send message."
    msgstr "メッセージを送信できません。"
    -#: src/conversation.c:1989
    +#: src/conversation.c:1992
    #, c-format
    msgid "%s entered the room."
    msgstr "%s が部屋に入りました。"
    -#: src/conversation.c:1992
    +#: src/conversation.c:1995
    #, c-format
    msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
    msgstr "%s [<I>%s</I>] が部屋に入りました。"
    -#: src/conversation.c:2088
    +#: src/conversation.c:2091
    #, c-format
    msgid "You are now known as %s"
    msgstr "あなたは %s と認識されました"
    -#: src/conversation.c:2091
    +#: src/conversation.c:2094
    #, c-format
    msgid "%s is now known as %s"
    msgstr "%s は %s と認識されました"
    -#: src/conversation.c:2132
    +#: src/conversation.c:2135
    #, c-format
    msgid "%s left the room (%s)."
    msgstr "%s は部屋 (%s) から退室しました。"
    -#: src/conversation.c:2134
    +#: src/conversation.c:2137
    #, c-format
    msgid "%s left the room."
    msgstr "%s は部屋から退室しました。"
    -#: src/conversation.c:2203
    +#: src/conversation.c:2206
    #, c-format
    msgid "(+%d more)"
    msgstr "(+%d 以上)"
    -#: src/conversation.c:2205
    +#: src/conversation.c:2208
    #, c-format
    msgid " left the room (%s)."
    msgstr " は部屋 (%s) から退室しました。"
    -#: src/conversation.c:2610
    +#: src/conversation.c:2613
    msgid "Last created window"
    msgstr "最後に生成したウィンドウを再利用する"
    -#: src/conversation.c:2612
    +#: src/conversation.c:2615
    msgid "Separate IM and Chat windows"
    msgstr "IM とチャット・ウィンドウを分割する"
    -#: src/conversation.c:2614 src/gtkprefs.c:1387
    +#: src/conversation.c:2617 src/gtkprefs.c:1387
    msgid "New window"
    msgstr "新しいウィンドウで開く"
    -#: src/conversation.c:2616
    +#: src/conversation.c:2619
    msgid "By group"
    msgstr "グループ毎に共有する"
    -#: src/conversation.c:2618
    +#: src/conversation.c:2621
    msgid "By account"
    msgstr "アカウント毎に共有する"
    -#: src/ft.c:147 src/protocols/msn/msn.c:370
    +#: src/ft.c:147 src/protocols/msn/msn.c:368
    #, c-format
    msgid ""
    "Error reading %s: \n"
    @@ -1580,17 +1582,22 @@
    msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
    msgstr "%s は妥当なファイルではありません。上書きを拒否することにします。\n"
    -#: src/ft.c:259
    +#: src/ft.c:260
    #, c-format
    msgid "%s wants to send you %s (%s)"
    msgstr "%s は %s (%s) を送信したがっています"
    -#: src/ft.c:300
    +#: src/ft.c:268
    +#, c-format
    +msgid "%s wants to send you a file"
    +msgstr "%s はファイルを転送したがっています"
    +
    +#: src/ft.c:306
    #, c-format
    msgid "Accept file transfer request from %s?"
    msgstr "%s からのファイル転送要求を承諾しますか?"
    -#: src/ft.c:304
    +#: src/ft.c:310
    #, c-format
    msgid ""
    "A file is available for download from:\n"
    @@ -1601,37 +1608,50 @@
    "リモート・ホスト: %s\n"
    "リモート・ポート: %d"
    -#: src/ft.c:356
    +#: src/ft.c:362
    #, c-format
    msgid "%s is not a valid filename.\n"
    msgstr "%s は正しいファイル名ではありません。\n"
    -#: src/ft.c:374
    +#: src/ft.c:380
    #, c-format
    msgid "Offering to send %s to %s"
    -msgstr "%s を %s へ送信する旨を伝えています。"
    -
    -#: src/ft.c:867
    -#, c-format
    -msgid "Transfer of %s complete"
    -msgstr "%s の転送が完了しました。"
    -
    -#: src/ft.c:915
    +msgstr "%s を %s へ送信する旨を伝えています"
    +
    +#: src/ft.c:874
    +#, c-format
    +msgid "Transfer of file %s complete"
    +msgstr "ファイル %s の転送が完了しました"
    +
    +#: src/ft.c:877
    +msgid "File transfer complete"
    +msgstr "ファイルの転送が完了しました"
    +
    +#: src/ft.c:926
    #, c-format
    msgid "You canceled the transfer of %s"
    -msgstr "%s の転送をキャンセルしました。"
    -
    -#: src/ft.c:967
    +msgstr "%s の転送をキャンセルしました"
    +
    +#: src/ft.c:932
    +msgid "File transfer cancelled"
    +msgstr "ファイルの転送がキャンセルされました"
    +
    +#: src/ft.c:985
    #, c-format
    msgid "%s canceled the transfer of %s"
    -msgstr "%s は %s の転送をキャンセルしました。"
    -
    -#: src/ft.c:1017
    +msgstr "%s は %s の転送をキャンセルしました"
    +
    +#: src/ft.c:991
    +#, c-format
    +msgid "%s canceled the file transfer"
    +msgstr "%s はファイルの転送をキャンセルしました"
    +
    +#: src/ft.c:1040
    #, c-format
    msgid "File transfer to %s aborted.\n"
    msgstr "%s へのファイル転送が中断されました。\n"
    -#: src/ft.c:1019
    +#: src/ft.c:1042
    #, c-format
    msgid "File transfer from %s aborted.\n"
    msgstr "%s からのファイル転送が中断されました。\n"
    @@ -1766,7 +1786,7 @@
    msgid "Protocol:"
    msgstr "プロトコル:"
    -#: src/gtkaccount.c:647 src/gtkblist.c:4096
    +#: src/gtkaccount.c:647 src/gtkblist.c:4116
    msgid "Screen Name:"
    msgstr "スクリーン名:"
    @@ -1774,7 +1794,7 @@
    msgid "Password:"
    msgstr "パスワード:"
    -#: src/gtkaccount.c:725 src/gtkblist.c:4110 src/gtkblist.c:4457
    +#: src/gtkaccount.c:725 src/gtkblist.c:4130 src/gtkblist.c:4477
    msgid "Alias:"
    msgstr "別名:"
    @@ -1881,7 +1901,7 @@
    msgstr "追加オプションを表示しない"
    #. Register button
    -#: src/gtkaccount.c:1639 src/protocols/jabber/jabber.c:674
    +#: src/gtkaccount.c:1639 src/protocols/jabber/jabber.c:675
    msgid "Register"
    msgstr "登録"
    @@ -1894,13 +1914,13 @@
    msgid "Delete"
    msgstr "削除"
    -#: src/gtkaccount.c:2123 src/protocols/oscar/oscar.c:4155
    +#: src/gtkaccount.c:2123 src/protocols/oscar/oscar.c:4210
    msgid "Screen Name"
    msgstr "スクリーン名"
    -#: src/gtkaccount.c:2147 src/protocols/jabber/jabber.c:970
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:674 src/protocols/oscar/oscar.c:5613
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6806 src/protocols/silc/silc.c:45
    +#: src/gtkaccount.c:2147 src/protocols/jabber/jabber.c:971
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:675 src/protocols/oscar/oscar.c:5668
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6861 src/protocols/silc/silc.c:45
    #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2122
    #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2141
    msgid "Online"
    @@ -1934,9 +1954,9 @@
    msgstr "仲間をリストに追加しますか?"
    #. Add button
    -#: src/gtkaccount.c:2505 src/gtkblist.c:4508 src/gtkconv.c:1502
    -#: src/gtkconv.c:3856 src/gtkconv.c:3927 src/gtkrequest.c:247
    -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/oscar/oscar.c:3782
    +#: src/gtkaccount.c:2505 src/gtkblist.c:4528 src/gtkconv.c:1503
    +#: src/gtkconv.c:3862 src/gtkconv.c:3933 src/gtkrequest.c:247
    +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/oscar/oscar.c:3837
    #: src/protocols/silc/chat.c:593
    msgid "Add"
    msgstr "追加する"
    @@ -1955,11 +1975,11 @@
    msgid "_Account:"
    msgstr "アカウント(_A):"
    -#: src/gtkblist.c:1166 src/gtkblist.c:3280
    +#: src/gtkblist.c:1166 src/gtkblist.c:3282
    msgid "Get _Info"
    msgstr "情報の取得(_I)"
    -#: src/gtkblist.c:1169 src/gtkblist.c:3270
    +#: src/gtkblist.c:1169 src/gtkblist.c:3272
    msgid "I_M"
    msgstr "IM(_M)"
    @@ -1987,7 +2007,7 @@
    msgid "Alias Contact..."
    msgstr "コンタクトの別名..."
    -#: src/gtkblist.c:1200 src/gtkdialogs.c:780 src/gtkdialogs.c:782
    +#: src/gtkblist.c:1200 src/gtkdialogs.c:855 src/gtkdialogs.c:857
    msgid "Remove Contact"
    msgstr "コンタクトの削除"
    @@ -2034,135 +2054,135 @@
    msgid "_Expand"
    msgstr "広げる(_E)"
    -#: src/gtkblist.c:1981 src/gtkconv.c:4499 src/gtkpounce.c:316
    +#: src/gtkblist.c:1981 src/gtkconv.c:4505 src/gtkpounce.c:316
    msgid ""
    "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
    msgstr "現在、仲間の追加が可能なアカウントでサイン・オンしていません。"
    #. Buddies menu
    -#: src/gtkblist.c:2399
    +#: src/gtkblist.c:2401
    msgid "/_Buddies"
    msgstr "/仲間(_B)"
    -#: src/gtkblist.c:2400
    +#: src/gtkblist.c:2402
    msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
    msgstr "/仲間/新しいインスタント・メッセージ(_I)..."
    -#: src/gtkblist.c:2401
    +#: src/gtkblist.c:2403
    msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
    msgstr "/仲間/チャットに参加(_C)..."
    -#: src/gtkblist.c:2402
    +#: src/gtkblist.c:2404
    msgid "/Buddies/Get User _Info..."
    msgstr "/仲間/ユーザ情報の取得(_I)..."
    -#: src/gtkblist.c:2403
    +#: src/gtkblist.c:2405
    msgid "/Buddies/View User _Log..."
    msgstr "/仲間/ユーザ・ログの表示(_L)..."
    -#: src/gtkblist.c:2405
    +#: src/gtkblist.c:2407
    msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
    msgstr "/仲間/オフラインの仲間を表示する(_O)"
    -#: src/gtkblist.c:2406
    +#: src/gtkblist.c:2408
    msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
    msgstr "/仲間/空グループを表示する(_E)"
    -#: src/gtkblist.c:2407
    +#: src/gtkblist.c:2409
    msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
    msgstr "/仲間/仲間の追加(_A)..."
    -#: src/gtkblist.c:2408
    +#: src/gtkblist.c:2410
    msgid "/Buddies/Add C_hat..."
    msgstr "/仲間/チャットの追加(_H)..."
    -#: src/gtkblist.c:2409
    +#: src/gtkblist.c:2411
    msgid "/Buddies/Add _Group..."
    msgstr "/仲間/グループの追加(_G)..."
    -#: src/gtkblist.c:2411
    +#: src/gtkblist.c:2413
    msgid "/Buddies/_Signoff"
    msgstr "/仲間/サイン・オフ(_S)"
    -#: src/gtkblist.c:2412
    +#: src/gtkblist.c:2414
    msgid "/Buddies/_Quit"
    msgstr "/仲間/終了(_Q)"
    #. Tools
    -#: src/gtkblist.c:2415
    +#: src/gtkblist.c:2417
    msgid "/_Tools"
    msgstr "/ツール(_T)"
    -#: src/gtkblist.c:2416
    +#: src/gtkblist.c:2418
    msgid "/Tools/_Away"
    msgstr "/ツール/離席(_A)"
    -#: src/gtkblist.c:2417
    +#: src/gtkblist.c:2419
    msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
    msgstr "/ツール/仲間をつかむ(_P)"
    -#: src/gtkblist.c:2418
    +#: src/gtkblist.c:2420
    msgid "/Tools/Account Ac_tions"
    msgstr "/ツール/アカウント別の動作(_T)"
    -#: src/gtkblist.c:2419
    -msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
    -msgstr "/ツール/プラグイン別の動作(_U)"
    -
    #: src/gtkblist.c:2421
    +msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
    +msgstr "/ツール/プラグイン別の動作(_U)"
    +
    +#: src/gtkblist.c:2423
    msgid "/Tools/A_ccounts"
    msgstr "/ツール/アカウント(_C)"
    -#: src/gtkblist.c:2422
    +#: src/gtkblist.c:2424
    msgid "/Tools/_File Transfers"
    msgstr "/ツール/ファイルの転送(_F)"
    -#: src/gtkblist.c:2423
    +#: src/gtkblist.c:2425
    msgid "/Tools/R_oom List"
    msgstr "/ツール/部屋の一覧(_O)"
    -#: src/gtkblist.c:2424
    +#: src/gtkblist.c:2426
    msgid "/Tools/Pr_eferences"
    msgstr "/ツール/設定(_E)"
    -#: src/gtkblist.c:2425
    +#: src/gtkblist.c:2427
    msgid "/Tools/Pr_ivacy"
    msgstr "/ツール/個人情報(_I)"
    -#: src/gtkblist.c:2427
    +#: src/gtkblist.c:2429
    msgid "/Tools/View System _Log"
    msgstr "/ツール/システム・ログの表示(_L)"
    #. Help
    -#: src/gtkblist.c:2430
    +#: src/gtkblist.c:2432
    msgid "/_Help"
    msgstr "/ヘルプ(_H)"
    -#: src/gtkblist.c:2431
    +#: src/gtkblist.c:2433
    msgid "/Help/Online _Help"
    msgstr "/ヘルプ/オンライン・ヘルプ(_H)"
    -#: src/gtkblist.c:2432
    +#: src/gtkblist.c:2434
    msgid "/Help/_Debug Window"
    msgstr "/ヘルプ/デバッグ・ウィンドウ(_D)"
    -#: src/gtkblist.c:2433
    +#: src/gtkblist.c:2435
    msgid "/Help/_About"
    msgstr "/ヘルプ/情報(_A)"
    -#: src/gtkblist.c:2451
    +#: src/gtkblist.c:2453
    msgid "Rename Group"
    msgstr "グループ名の変更"
    -#: src/gtkblist.c:2451
    +#: src/gtkblist.c:2453
    msgid "New group name"
    msgstr "新しいグループ名"
    -#: src/gtkblist.c:2452
    +#: src/gtkblist.c:2454
    msgid "Please enter a new name for the selected group."
    msgstr "選択したグループの新しい名前を入力して下さい。"
    -#: src/gtkblist.c:2481
    +#: src/gtkblist.c:2483
    #, c-format
    msgid ""
    "\n"
    @@ -2171,7 +2191,7 @@
    "\n"
    "<b>アカウント:</b> %s"
    -#: src/gtkblist.c:2545
    +#: src/gtkblist.c:2547
    msgid ""
    "\n"
    "<b>Status:</b> Offline"
    @@ -2179,12 +2199,12 @@
    "\n"
    "<b>状態:</b> オフライン"
    -#: src/gtkblist.c:2560
    +#: src/gtkblist.c:2562
    #, c-format
    msgid "%d%%"
    msgstr "%d%%"
    -#: src/gtkblist.c:2576
    +#: src/gtkblist.c:2578
    msgid ""
    "\n"
    "<b>Account:</b>"
    @@ -2192,7 +2212,7 @@
    "\n"
    "<b>アカウント:</b>"
    -#: src/gtkblist.c:2577
    +#: src/gtkblist.c:2579
    msgid ""
    "\n"
    "<b>Contact Alias:</b>"
    @@ -2200,7 +2220,7 @@
    "\n"
    "<b>コンタクトの別名:</b>"
    -#: src/gtkblist.c:2578
    +#: src/gtkblist.c:2580
    msgid ""
    "\n"
    "<b>Alias:</b>"
    @@ -2208,7 +2228,7 @@
    "\n"
    "<b>別名:</b>"
    -#: src/gtkblist.c:2579
    +#: src/gtkblist.c:2581
    msgid ""
    "\n"
    "<b>Nickname:</b>"
    @@ -2216,7 +2236,7 @@
    "\n"
    "<b>あだ名:</b>"
    -#: src/gtkblist.c:2580
    +#: src/gtkblist.c:2582
    msgid ""
    "\n"
    "<b>Logged In:</b>"
    @@ -2224,7 +2244,7 @@
    "\n"
    "<b>ログインしました:</b>"
    -#: src/gtkblist.c:2581
    +#: src/gtkblist.c:2583
    msgid ""
    "\n"
    "<b>Idle:</b>"
    @@ -2232,7 +2252,7 @@
    "\n"
    "<b>待機:</b>"
    -#: src/gtkblist.c:2582
    +#: src/gtkblist.c:2584
    msgid ""
    "\n"
    "<b>Warned:</b>"
    @@ -2240,7 +2260,7 @@
    "\n"
    "<b>警告:</b>"
    -#: src/gtkblist.c:2584
    +#: src/gtkblist.c:2586
    msgid ""
    "\n"
    "<b>Description:</b> Spooky"
    @@ -2248,7 +2268,7 @@
    "\n"
    "<b>説明:</b> スプーキー"
    -#: src/gtkblist.c:2585
    +#: src/gtkblist.c:2587
    msgid ""
    "\n"
    "<b>Status</b>: Awesome"
    @@ -2256,7 +2276,7 @@
    "\n"
    "<b>状態:</b> 尊敬する"
    -#: src/gtkblist.c:2586
    +#: src/gtkblist.c:2588
    msgid ""
    "\n"
    "<b>Status</b>: Rockin'"
    @@ -2264,108 +2284,108 @@
    "\n"
    "<b>状態:</b> グレート"
    -#: src/gtkblist.c:2868
    +#: src/gtkblist.c:2870
    #, c-format
    msgid "Idle (%dh%02dm) "
    msgstr "待機 (%dh%02dm) "
    -#: src/gtkblist.c:2870
    +#: src/gtkblist.c:2872
    #, c-format
    msgid "Idle (%dm) "
    msgstr "待機 (%dm) "
    -#: src/gtkblist.c:2875
    +#: src/gtkblist.c:2877
    #, c-format
    msgid "Warned (%d%%) "
    msgstr "警告 (%d%%)"
    -#: src/gtkblist.c:2878
    +#: src/gtkblist.c:2880
    msgid "Offline "
    msgstr "オフライン "
    #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
    -#: src/gtkblist.c:2996
    +#: src/gtkblist.c:2998
    msgid "/Buddies/Join a Chat..."
    msgstr "/仲間/チャットに参加..."
    -#: src/gtkblist.c:2999
    +#: src/gtkblist.c:3001
    msgid "/Tools/Room List"
    msgstr "/ツール/部屋の一覧"
    -#: src/gtkblist.c:3002
    +#: src/gtkblist.c:3004
    msgid "/Tools/Privacy"
    msgstr "/ツール/個人情報"
    -#: src/gtkblist.c:3084
    +#: src/gtkblist.c:3086
    msgid "Alphabetical"
    msgstr "アルファベット順"
    -#: src/gtkblist.c:3085
    +#: src/gtkblist.c:3087
    msgid "By status"
    msgstr "状態順"
    -#: src/gtkblist.c:3086
    +#: src/gtkblist.c:3088
    msgid "By log size"
    msgstr "ログ・サイズ順"
    -#: src/gtkblist.c:3152
    +#: src/gtkblist.c:3154
    msgid "/Tools/Away"
    msgstr "/ツール/離席"
    -#: src/gtkblist.c:3155
    +#: src/gtkblist.c:3157
    msgid "/Tools/Buddy Pounce"
    msgstr "/ツール/仲間をつかむ"
    -#: src/gtkblist.c:3158
    +#: src/gtkblist.c:3160
    msgid "/Tools/Account Actions"
    msgstr "/ツール/アカウント別の動作"
    -#: src/gtkblist.c:3161
    +#: src/gtkblist.c:3163
    msgid "/Tools/Plugin Actions"
    msgstr "/ツール/プロトコル別の動作"
    #. set the Show Offline Buddies option. must be done
    #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
    #.
    -#: src/gtkblist.c:3249
    +#: src/gtkblist.c:3251
    msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
    msgstr "/仲間/オフラインの仲間を表示する"
    -#: src/gtkblist.c:3251
    +#: src/gtkblist.c:3253
    msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
    msgstr "/仲間/空のグループを表示する"
    -#: src/gtkblist.c:3276
    +#: src/gtkblist.c:3278
    msgid "Send a message to the selected buddy"
    msgstr "選択した仲間にメッセージを送信します"
    -#: src/gtkblist.c:3286
    +#: src/gtkblist.c:3288
    msgid "Get information on the selected buddy"
    msgstr "選択した仲間の情報を取得します"
    -#: src/gtkblist.c:3290
    +#: src/gtkblist.c:3292
    msgid "_Chat"
    msgstr "チャット(_C)"
    -#: src/gtkblist.c:3295
    +#: src/gtkblist.c:3297
    msgid "Join a chat room"
    msgstr "チャット・ルームに参加します"
    -#: src/gtkblist.c:3300
    +#: src/gtkblist.c:3302
    msgid "_Away"
    msgstr "離席(_A)"
    -#: src/gtkblist.c:3305
    +#: src/gtkblist.c:3307
    msgid "Set an away message"
    msgstr "離席メッセージを設定します"
    -#: src/gtkblist.c:4050 src/protocols/silc/buddy.c:731
    +#: src/gtkblist.c:4070 src/protocols/silc/buddy.c:731
    #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
    #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2751
    msgid "Add Buddy"
    msgstr "仲間の追加"
    -#: src/gtkblist.c:4074
    +#: src/gtkblist.c:4094
    msgid ""
    "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
    "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
    @@ -2376,39 +2396,39 @@
    "されます。\n"
    #. Set up stuff for the account box
    -#: src/gtkblist.c:4134 src/gtkblist.c:4437
    +#: src/gtkblist.c:4154 src/gtkblist.c:4457
    msgid "Account:"
    msgstr "アカウント:"
    -#: src/gtkblist.c:4370
    +#: src/gtkblist.c:4390
    msgid "This protocol does not support chat rooms."
    msgstr "このプロトコルではチャット・ルームをサポートしていません。"
    -#: src/gtkblist.c:4386
    +#: src/gtkblist.c:4406
    msgid ""
    "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
    "chat."
    msgstr "チャットが可能なプロトコルでサイン・オンしていません。"
    -#: src/gtkblist.c:4403
    +#: src/gtkblist.c:4423
    msgid "Add Chat"
    msgstr "チャットの追加"
    -#: src/gtkblist.c:4427
    +#: src/gtkblist.c:4447
    msgid ""
    "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
    "would like to add to your buddy list.\n"
    msgstr "次の相手の別名と仲間リストに追加するチャットの情報を入力して下さい。\n"
    -#: src/gtkblist.c:4505
    +#: src/gtkblist.c:4525
    msgid "Add Group"
    msgstr "グループの追加"
    -#: src/gtkblist.c:4506
    +#: src/gtkblist.c:4526
    msgid "Please enter the name of the group to be added."
    msgstr "追加するグループの名前を入力して下さい。"
    -#: src/gtkblist.c:5075 src/gtkblist.c:5172
    +#: src/gtkblist.c:5095 src/gtkblist.c:5192
    msgid "No actions available"
    msgstr "利用可能なアクションはありません"
    @@ -2428,11 +2448,11 @@
    msgid "Cancel All"
    msgstr "全てキャンセル"
    -#: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593
    +#: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:594
    msgid "_Reconnect"
    msgstr "再接続(_R)"
    -#: src/gtkconn.c:557
    +#: src/gtkconn.c:558
    #, c-format
    msgid ""
    "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
    @@ -2445,15 +2465,15 @@
    "%s\n"
    "%s"
    -#: src/gtkconn.c:559
    +#: src/gtkconn.c:560
    msgid "Reason Unknown."
    msgstr "原因が不明です。"
    -#: src/gtkconn.c:598
    +#: src/gtkconn.c:599
    msgid "Reconnect _All"
    msgstr "全て再接続(_A)"
    -#: src/gtkconn.c:628
    +#: src/gtkconn.c:629
    msgid "Time"
    msgstr "時間"
    @@ -2531,7 +2551,7 @@
    msgid "_Message:"
    msgstr "メッセージ(_M):"
    -#: src/gtkconv.c:905 src/gtkconv.c:2615 src/gtkdebug.c:182
    +#: src/gtkconv.c:905 src/gtkconv.c:2620 src/gtkdebug.c:182
    msgid "Unable to open file."
    msgstr "ファイルを開けません。"
    @@ -2552,318 +2572,318 @@
    msgid "_Search for:"
    msgstr "検索する単語(_S):"
    -#: src/gtkconv.c:1450
    +#: src/gtkconv.c:1451
    msgid "IM"
    msgstr "IM"
    #. Send File button
    -#: src/gtkconv.c:1459 src/gtkconv.c:3849 src/protocols/oscar/oscar.c:589
    +#: src/gtkconv.c:1460 src/gtkconv.c:3855 src/protocols/oscar/oscar.c:590
    msgid "Send File"
    msgstr "ファイルの送信"
    -#: src/gtkconv.c:1468
    +#: src/gtkconv.c:1469
    msgid "Un-Ignore"
    msgstr "無視しない"
    -#: src/gtkconv.c:1470 src/gtkprefs.c:831
    +#: src/gtkconv.c:1471 src/gtkprefs.c:831
    msgid "Ignore"
    msgstr "無視する対象"
    #. Info button
    -#: src/gtkconv.c:1479 src/gtkconv.c:3870
    +#: src/gtkconv.c:1480 src/gtkconv.c:3876
    msgid "Info"
    msgstr "情報"
    -#: src/gtkconv.c:1488
    +#: src/gtkconv.c:1489
    msgid "Get Away Msg"
    msgstr "離席メッセージの取得"
    -#: src/gtkconv.c:2623
    +#: src/gtkconv.c:2628
    msgid "Unable to save icon file to disk."
    msgstr "アイコン・ファイルを保存できません。"
    -#: src/gtkconv.c:2644
    +#: src/gtkconv.c:2649
    msgid "Save Icon"
    msgstr "アイコンの保存"
    -#: src/gtkconv.c:2674
    +#: src/gtkconv.c:2679
    msgid "Animate"
    msgstr "アニメーションを有効にする"
    -#: src/gtkconv.c:2679
    +#: src/gtkconv.c:2684
    msgid "Hide Icon"
    msgstr "アイコンを隠す"
    -#: src/gtkconv.c:2685
    +#: src/gtkconv.c:2690
    msgid "Save Icon As..."
    msgstr "アイコンを別名で保存..."
    -#: src/gtkconv.c:3055
    +#: src/gtkconv.c:3061
    msgid "User is typing..."
    msgstr "ユーザは何か入力しています..."
    -#: src/gtkconv.c:3063
    +#: src/gtkconv.c:3069
    msgid "User has typed something and paused"
    msgstr "ユーザは何か入力して一時停止中です"
    #. Build the Send As menu
    -#: src/gtkconv.c:3166
    +#: src/gtkconv.c:3172
    msgid "_Send As"
    msgstr "別名で送信(_S)"
    #. Conversation menu
    -#: src/gtkconv.c:3619
    +#: src/gtkconv.c:3625
    msgid "/_Conversation"
    msgstr "/会話(_C)"
    -#: src/gtkconv.c:3621
    +#: src/gtkconv.c:3627
    msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
    msgstr "/会話/新しいインスタント・メッセージ(_M)..."
    -#: src/gtkconv.c:3626
    +#: src/gtkconv.c:3632
    msgid "/Conversation/_Find..."
    msgstr "/会話/検索(_F)..."
    -#: src/gtkconv.c:3628
    +#: src/gtkconv.c:3634
    msgid "/Conversation/View _Log"
    msgstr "/会話/ログの表示(_L)"
    -#: src/gtkconv.c:3629
    +#: src/gtkconv.c:3635
    msgid "/Conversation/_Save As..."
    msgstr "/会話/別名で保存(_S)..."
    -#: src/gtkconv.c:3631
    +#: src/gtkconv.c:3637
    msgid "/Conversation/Clear"
    msgstr "/会話/クリア"
    -#: src/gtkconv.c:3635
    +#: src/gtkconv.c:3641
    msgid "/Conversation/Se_nd File..."
    msgstr "/会話/ファイルの送信(_N)..."
    -#: src/gtkconv.c:3636
    +#: src/gtkconv.c:3642
    msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
    msgstr "/会話/つかむ仲間の追加(_P)..."
    -#: src/gtkconv.c:3638
    +#: src/gtkconv.c:3644
    msgid "/Conversation/_Get Info"
    msgstr "/会話/情報の取得(_G)"
    -#: src/gtkconv.c:3640
    +#: src/gtkconv.c:3646
    msgid "/Conversation/_Warn..."
    msgstr "/会話/警告(_W)..."
    -#: src/gtkconv.c:3642
    +#: src/gtkconv.c:3648
    msgid "/Conversation/In_vite..."
    msgstr "/会話/招待(_V)..."
    -#: src/gtkconv.c:3647
    +#: src/gtkconv.c:3653
    msgid "/Conversation/A_lias..."
    msgstr "/会話/別名(_L)..."
    -#: src/gtkconv.c:3649
    +#: src/gtkconv.c:3655
    msgid "/Conversation/_Block..."
    msgstr "/会話/拒否(_B)..."
    -#: src/gtkconv.c:3651
    +#: src/gtkconv.c:3657
    msgid "/Conversation/_Add..."
    msgstr "/会話/追加(_A)..."
    -#: src/gtkconv.c:3653
    +#: src/gtkconv.c:3659
    msgid "/Conversation/_Remove..."
    msgstr "/会話/削除(_R)..."
    -#: src/gtkconv.c:3658
    +#: src/gtkconv.c:3664
    msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
    msgstr "/会話/リンクの挿入(_K)..."
    -#: src/gtkconv.c:3660
    +#: src/gtkconv.c:3666
    msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
    msgstr "/会話/画像の挿入(_E)..."
    -#: src/gtkconv.c:3665
    +#: src/gtkconv.c:3671
    msgid "/Conversation/_Close"
    msgstr "/会話/閉じる(_C)"
    #. Options
    -#: src/gtkconv.c:3669
    +#: src/gtkconv.c:3675
    msgid "/_Options"
    msgstr "/オプション(_O)"
    -#: src/gtkconv.c:3670
    +#: src/gtkconv.c:3676
    msgid "/Options/Enable _Logging"
    msgstr "/オプション/ログを記録する(_L)"
    -#: src/gtkconv.c:3671
    +#: src/gtkconv.c:3677
    msgid "/Options/Enable _Sounds"
    msgstr "/オプション/サウンドを有効にする(_S)"
    -#: src/gtkconv.c:3672
    +#: src/gtkconv.c:3678
    msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
    msgstr "/オプション/書式ツールバーを表示する(_T)"
    -#: src/gtkconv.c:3673
    +#: src/gtkconv.c:3679
    msgid "/Options/Show T_imestamps"
    msgstr "/オプション/タイムスタンプを表示する(_I)"
    -#: src/gtkconv.c:3715
    +#: src/gtkconv.c:3721
    msgid "/Conversation/View Log"
    msgstr "/会話/ログの表示"
    -#: src/gtkconv.c:3720
    +#: src/gtkconv.c:3726
    msgid "/Conversation/Send File..."
    msgstr "/会話/ファイルの送信..."
    -#: src/gtkconv.c:3724
    +#: src/gtkconv.c:3730
    msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
    msgstr "/会話/つかむ仲間の追加..."
    -#: src/gtkconv.c:3730
    +#: src/gtkconv.c:3736
    msgid "/Conversation/Get Info"
    msgstr "/会話/情報の取得"
    -#: src/gtkconv.c:3734
    +#: src/gtkconv.c:3740
    msgid "/Conversation/Warn..."
    msgstr "/会話/警告..."
    -#: src/gtkconv.c:3738
    +#: src/gtkconv.c:3744
    msgid "/Conversation/Invite..."
    msgstr "/会話/招待..."
    -#: src/gtkconv.c:3744
    +#: src/gtkconv.c:3750
    msgid "/Conversation/Alias..."
    msgstr "/会話/別名..."
    -#: src/gtkconv.c:3748
    +#: src/gtkconv.c:3754
    msgid "/Conversation/Block..."
    msgstr "/会話/拒否..."
    -#: src/gtkconv.c:3752
    +#: src/gtkconv.c:3758
    msgid "/Conversation/Add..."
    msgstr "/会話/追加..."
    -#: src/gtkconv.c:3756
    -msgid "/Conversation/Remove..."
    -msgstr "/会話/削除..."
    -
    #: src/gtkconv.c:3762
    +msgid "/Conversation/Remove..."
    +msgstr "/会話/削除..."
    +
    +#: src/gtkconv.c:3768
    msgid "/Conversation/Insert Link..."
    msgstr "/会話/リンクの挿入..."
    -#: src/gtkconv.c:3766
    +#: src/gtkconv.c:3772
    msgid "/Conversation/Insert Image..."
    msgstr "/会話/画像の挿入..."
    -#: src/gtkconv.c:3772
    +#: src/gtkconv.c:3778
    msgid "/Options/Enable Logging"
    msgstr "/オプション/ログを記録する"
    -#: src/gtkconv.c:3775
    +#: src/gtkconv.c:3781
    msgid "/Options/Enable Sounds"
    msgstr "/オプション/サウンドを有効にする"
    -#: src/gtkconv.c:3778
    +#: src/gtkconv.c:3784
    msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
    msgstr "/オプション/書式ツールバーを表示する"
    -#: src/gtkconv.c:3781
    +#: src/gtkconv.c:3787
    msgid "/Options/Show Timestamps"
    msgstr "/オプション/タイムスタンプを表示する"
    #. The buttons, from left to right
    #. Warn button
    -#: src/gtkconv.c:3835
    +#: src/gtkconv.c:3841
    msgid "Warn"
    msgstr "警告"
    -#: src/gtkconv.c:3836
    +#: src/gtkconv.c:3842
    msgid "Warn the user"
    msgstr "ユーザに警告します"
    #. Block button
    -#: src/gtkconv.c:3842 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634
    +#: src/gtkconv.c:3848 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634
    msgid "Block"
    msgstr "拒否"
    -#: src/gtkconv.c:3843
    +#: src/gtkconv.c:3849
    msgid "Block the user"
    msgstr "ユーザからの会話を拒否します"
    -#: src/gtkconv.c:3850
    +#: src/gtkconv.c:3856
    msgid "Send a file to the user"
    msgstr "ファイルをユーザへ送信します"
    -#: src/gtkconv.c:3857
    +#: src/gtkconv.c:3863
    msgid "Add the user to your buddy list"
    msgstr "ユーザを仲間リストに追加します"
    -#: src/gtkconv.c:3864
    +#: src/gtkconv.c:3870
    msgid "Remove the user from your buddy list"
    msgstr "仲間リストからユーザを削除します"
    -#: src/gtkconv.c:3871 src/gtkconv.c:4206
    +#: src/gtkconv.c:3877 src/gtkconv.c:4212
    msgid "Get the user's information"
    msgstr "ユーザ情報を取得します"
    #. Send button
    -#: src/gtkconv.c:3877 src/gtkconv.c:3941
    +#: src/gtkconv.c:3883 src/gtkconv.c:3947
    msgid "Send"
    msgstr "送信"
    -#: src/gtkconv.c:3878 src/gtkconv.c:3942
    +#: src/gtkconv.c:3884 src/gtkconv.c:3948
    msgid "Send message"
    msgstr "メッセージを送信します"
    #. The buttons, from left to right
    #. Invite
    -#: src/gtkconv.c:3920
    +#: src/gtkconv.c:3926
    msgid "Invite"
    msgstr "招待"
    -#: src/gtkconv.c:3921
    +#: src/gtkconv.c:3927
    msgid "Invite a user"
    msgstr "ユーザを招待します"
    -#: src/gtkconv.c:3928
    +#: src/gtkconv.c:3934
    msgid "Add the chat to your buddy list"
    msgstr "チャットを仲間リストへ追加します"
    -#: src/gtkconv.c:3935
    +#: src/gtkconv.c:3941
    msgid "Remove the chat from your buddy list"
    msgstr "仲間リストからチャットを削除します"
    -#: src/gtkconv.c:4059
    +#: src/gtkconv.c:4065
    msgid "Topic:"
    msgstr "トピック:"
    #. Setup the label telling how many people are in the room.
    -#: src/gtkconv.c:4122
    +#: src/gtkconv.c:4128
    msgid "0 people in room"
    msgstr "誰もいません"
    -#: src/gtkconv.c:4183
    +#: src/gtkconv.c:4189
    msgid "IM the user"
    msgstr "ユーザにメッセージを送信します"
    -#: src/gtkconv.c:4195
    +#: src/gtkconv.c:4201
    msgid "Ignore the user"
    msgstr "ユーザを無視します"
    -#: src/gtkconv.c:4790
    +#: src/gtkconv.c:4796
    msgid "Close conversation"
    msgstr "会話を閉じます"
    -#: src/gtkconv.c:5323 src/gtkconv.c:5352 src/gtkconv.c:5448 src/gtkconv.c:5506
    +#: src/gtkconv.c:5329 src/gtkconv.c:5358 src/gtkconv.c:5454 src/gtkconv.c:5512
    #, c-format
    msgid "%d person in room"
    msgid_plural "%d people in room"
    msgstr[0] "%d 人部屋にいます"
    msgstr[1] "%d 人部屋にいます"
    -#: src/gtkconv.c:6079 src/gtkconv.c:6082
    +#: src/gtkconv.c:6085 src/gtkconv.c:6088
    msgid "<main>/Conversation/Close"
    msgstr "<main>/会話/閉じる"
    -#: src/gtkconv.c:6454
    +#: src/gtkconv.c:6460
    msgid ""
    "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
    "command."
    @@ -2871,13 +2891,13 @@
    "say &lt;メッセージ&gt;: コマンドを利用していない場合でもメッセージを送信しま"
    "す"
    -#: src/gtkconv.c:6457
    +#: src/gtkconv.c:6463
    msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
    msgstr ""
    "me &lt;アクション&gt;: 仲間またはチャットへ IRC スタイルのアクションを送信し"
    "ます"
    -#: src/gtkconv.c:6460
    +#: src/gtkconv.c:6466
    msgid ""
    "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
    "conversation."
    @@ -2885,7 +2905,7 @@
    "debug &lt;オプション&gt;: 利用中の会話ウィンドウへいろいろなデバッグ情報を送"
    "信します"
    -#: src/gtkconv.c:6464
    +#: src/gtkconv.c:6470
    msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
    msgstr "help &lt;コマンド&gt;: 特定のコマンドに対するヘルプを表示します"
    @@ -2913,20 +2933,21 @@
    msgid "lead developer"
    msgstr "メインの開発者"
    -#: src/gtkdialogs.c:65
    +#: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:68 src/gtkdialogs.c:69
    +#: src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 src/gtkdialogs.c:72
    +#: src/gtkdialogs.c:74
    +msgid "developer"
    +msgstr "開発者"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:66
    msgid "developer & webmaster"
    msgstr "開発者とウェブマスタ"
    -#: src/gtkdialogs.c:66
    +#: src/gtkdialogs.c:67
    msgid "win32 port"
    msgstr "Win32 のポーティング"
    -#: src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68 src/gtkdialogs.c:69
    -#: src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 src/gtkdialogs.c:73
    -msgid "developer"
    -msgstr "開発者"
    -
    -#: src/gtkdialogs.c:72
    +#: src/gtkdialogs.c:73
    msgid "support"
    msgstr "サポート"
    @@ -3039,8 +3060,8 @@
    msgstr "マケドニア語"
    #: src/gtkdialogs.c:121
    -msgid "Myanmar"
    -msgstr "ミヤンマー語"
    +msgid "Burmese"
    +msgstr "ビルマ語"
    #: src/gtkdialogs.c:122
    msgid "Norwegian"
    @@ -3139,65 +3160,65 @@
    msgstr ""
    "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net の #gaim チャンネル<BR><BR>"
    -#: src/gtkdialogs.c:255
    +#: src/gtkdialogs.c:251
    msgid "Active Developers"
    msgstr "開発者"
    -#: src/gtkdialogs.c:270
    +#: src/gtkdialogs.c:266
    msgid "Crazy Patch Writers"
    msgstr "Crazy なパッチの作者"
    -#: src/gtkdialogs.c:285
    +#: src/gtkdialogs.c:281
    msgid "Retired Developers"
    msgstr "開発者 (旧バージョン)"
    -#: src/gtkdialogs.c:300
    +#: src/gtkdialogs.c:296
    msgid "Current Translators"
    msgstr "翻訳者 (最新バージョン)"
    -#: src/gtkdialogs.c:320
    +#: src/gtkdialogs.c:316
    msgid "Past Translators"
    msgstr "翻訳者 (旧バージョン)"
    -#: src/gtkdialogs.c:391 src/gtkdialogs.c:533 src/gtkdialogs.c:586
    +#: src/gtkdialogs.c:466 src/gtkdialogs.c:608 src/gtkdialogs.c:661
    msgid "_Screen name"
    msgstr "スクリーン名(_S)"
    -#: src/gtkdialogs.c:397 src/gtkdialogs.c:539 src/gtkdialogs.c:592
    +#: src/gtkdialogs.c:472 src/gtkdialogs.c:614 src/gtkdialogs.c:667
    msgid "_Account"
    msgstr "アカウント(_A)"
    -#: src/gtkdialogs.c:404
    +#: src/gtkdialogs.c:479
    msgid "New Instant Message"
    msgstr "新しいインスタント・メッセージ"
    -#: src/gtkdialogs.c:406
    +#: src/gtkdialogs.c:481
    msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
    msgstr "IM で会話する相手のスクリーン名を入力して下さい。"
    -#: src/gtkdialogs.c:546
    +#: src/gtkdialogs.c:621
    msgid "Get User Info"
    msgstr "ユーザ情報の取得"
    -#: src/gtkdialogs.c:548
    +#: src/gtkdialogs.c:623
    msgid ""
    "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
    msgstr "情報を表示する相手のスクリーン名を入力して下さい。"
    -#: src/gtkdialogs.c:600
    +#: src/gtkdialogs.c:675
    msgid "Get User Log"
    msgstr "ユーザ情報の取得"
    -#: src/gtkdialogs.c:602
    +#: src/gtkdialogs.c:677
    msgid ""
    "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
    msgstr "ログを表示する人物のスクリーン名を入力して下さい。"
    -#: src/gtkdialogs.c:642
    +#: src/gtkdialogs.c:717
    msgid "Warn User"
    msgstr "ユーザ警告"
    -#: src/gtkdialogs.c:663
    +#: src/gtkdialogs.c:738
    #, c-format
    msgid ""
    "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
    @@ -3209,45 +3230,45 @@
    "\n"
    "%s の警告レベルを上げて、彼らを制限する条件を厳しくします。\n"
    -#: src/gtkdialogs.c:672
    +#: src/gtkdialogs.c:747
    msgid "Warn _anonymously?"
    msgstr "匿名で警告しますか?(_A)"
    -#: src/gtkdialogs.c:679
    +#: src/gtkdialogs.c:754
    msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
    msgstr "<b>匿名の警告はそれほど厳しくありません。</b>"
    -#: src/gtkdialogs.c:700
    +#: src/gtkdialogs.c:775
    msgid "Alias Contact"
    msgstr "コンタクトの別名"
    -#: src/gtkdialogs.c:701
    +#: src/gtkdialogs.c:776
    msgid "Enter an alias for this contact."
    msgstr "このコンタクトの別名を入力して下さい。"
    -#: src/gtkdialogs.c:703 src/gtkdialogs.c:725 src/gtkdialogs.c:745
    +#: src/gtkdialogs.c:778 src/gtkdialogs.c:800 src/gtkdialogs.c:820
    #: src/gtkrequest.c:250 src/protocols/silc/chat.c:584
    msgid "Alias"
    msgstr "別名"
    -#: src/gtkdialogs.c:721
    +#: src/gtkdialogs.c:796
    #, c-format
    msgid "Enter an alias for %s."
    msgstr "%s の別名を入力して下さい。"
    -#: src/gtkdialogs.c:723
    +#: src/gtkdialogs.c:798
    msgid "Alias Buddy"
    msgstr "仲間の別名"
    -#: src/gtkdialogs.c:742
    +#: src/gtkdialogs.c:817
    msgid "Alias Chat"
    msgstr "チャットの別名"
    -#: src/gtkdialogs.c:743
    +#: src/gtkdialogs.c:818
    msgid "Enter an alias for this chat."
    msgstr "このチャットの別名を入力して下さい。"
    -#: src/gtkdialogs.c:777
    +#: src/gtkdialogs.c:852
    #, c-format
    msgid ""
    "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
    @@ -3256,7 +3277,7 @@
    "仲間リストから %s とその他 %d 個のコンタクトを削除しようとしています。続行し"
    "てもよろしいですか?"
    -#: src/gtkdialogs.c:838
    +#: src/gtkdialogs.c:913
    #, c-format
    msgid ""
    "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
    @@ -3265,21 +3286,21 @@
    "仲間リストからグループ %s とそのメンバを削除しようとしています。続行してもよ"
    "ろしいですか?"
    -#: src/gtkdialogs.c:841 src/gtkdialogs.c:842
    +#: src/gtkdialogs.c:916 src/gtkdialogs.c:917
    msgid "Remove Group"
    msgstr "グループの削除"
    -#: src/gtkdialogs.c:880
    +#: src/gtkdialogs.c:955
    #, c-format
    msgid ""
    "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
    msgstr "仲間リストから %s を削除しようとしています。続行してもよろしいですか?"
    -#: src/gtkdialogs.c:883 src/gtkdialogs.c:885
    +#: src/gtkdialogs.c:958 src/gtkdialogs.c:960
    msgid "Remove Buddy"
    msgstr "仲間の削除"
    -#: src/gtkdialogs.c:918
    +#: src/gtkdialogs.c:993
    #, c-format
    msgid ""
    "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
    @@ -3288,7 +3309,7 @@
    "仲間リストからチャット %s を削除しようとしています。続行してもよろしいです"
    "か?"
    -#: src/gtkdialogs.c:922 src/gtkdialogs.c:923
    +#: src/gtkdialogs.c:997 src/gtkdialogs.c:998
    msgid "Remove Chat"
    msgstr "チャットの削除"
    @@ -3426,7 +3447,7 @@
    msgid "_Open Link in Browser"
    msgstr "リンクをブラウザで開く(_O)"
    -#: src/gtkimhtml.c:2849
    +#: src/gtkimhtml.c:2852
    msgid ""
    "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
    "Defaulting to PNG."
    @@ -3434,16 +3455,16 @@
    "ファイルの拡張子に基づいた画像の種類を特定することができませんでした。デフォ"
    "ルトの PNG として扱います。"
    -#: src/gtkimhtml.c:2857
    +#: src/gtkimhtml.c:2860
    #, c-format
    msgid "Error saving image: %s"
    msgstr "画像を保存する際にエラー: %s"
    -#: src/gtkimhtml.c:2934 src/gtkimhtml.c:2946
    +#: src/gtkimhtml.c:2937 src/gtkimhtml.c:2949
    msgid "Save Image"
    msgstr "画像の保存"
    -#: src/gtkimhtml.c:2974
    +#: src/gtkimhtml.c:2977
    msgid "_Save Image..."
    msgstr "画像の保存(_S)..."
    @@ -3451,99 +3472,99 @@
    msgid "Select Font"
    msgstr "フォントの選択"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:239
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:240
    msgid "Select Text Color"
    msgstr "前景 (テキスト) 色の選択"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:312
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:314
    msgid "Select Background Color"
    msgstr "背景色の選択"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:395
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:398
    msgid "_URL"
    msgstr "URL(_U)"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:403
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:406
    msgid "_Description"
    msgstr "説明(_D)"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:406
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:409
    msgid ""
    "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
    "The description is optional."
    msgstr "挿入するリンクの URL と説明を入力して下さい (説明はオプションです)。"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:410
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:413
    msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
    msgstr "挿入するリンクの URL を入力して下さい。"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:415
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:418
    msgid "Insert Link"
    msgstr "リンクの挿入"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:419
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:422
    msgid "_Insert"
    msgstr "挿入(_I)"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:488
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:491
    #, c-format
    msgid "Failed to store image: %s\n"
    msgstr "画像の格納に失敗しました: %s\n"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:514 src/gtkimhtmltoolbar.c:524
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:517 src/gtkimhtmltoolbar.c:527
    msgid "Insert Image"
    msgstr "画像の挿入"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:662
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:665
    msgid "This theme has no available smileys."
    msgstr "このテーマには利用可能なスマイリーがありません。"
    #. show everything
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:677
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:680
    msgid "Smile!"
    msgstr "スマイリー (顔文字) !"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:895
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:898
    msgid "Bold"
    msgstr "太字にします"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:906
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:909
    msgid "Italic"
    msgstr "イタリックにします"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:917
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:920
    msgid "Underline"
    msgstr "下線をつけます"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:933
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:936
    msgid "Larger font size"
    msgstr "フォントのサイズを大きくします"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:945
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:948
    msgid "Smaller font size"
    msgstr "フォントのサイズを小さくします"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:962
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:965
    msgid "Font Face"
    msgstr "フォントを変更します"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:974
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:977
    msgid "Foreground font color"
    msgstr "前景 (テキスト) 色を変更します"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:986
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:989
    msgid "Background color"
    msgstr "背景色を変更します"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1001
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1004
    msgid "Insert link"
    msgstr "リンクを挿入します"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1011
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1014
    msgid "Insert image"
    msgstr "画像を挿入します"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1022
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1025
    msgid "Insert smiley"
    msgstr "スマイリー (顔文字) を挿入します"
    @@ -3793,7 +3814,7 @@
    msgstr "アイコン"
    #: src/gtkprefs.c:728 src/gtkprefs.c:2204 src/protocols/jabber/buddy.c:264
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:741
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:743
    msgid "Description"
    msgstr "説明"
    @@ -3999,8 +4020,8 @@
    msgid "New conversation _placement:"
    msgstr "新しい会話ウィンドウの配置(_P):"
    -#: src/gtkprefs.c:1127 src/protocols/oscar/oscar.c:732
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5017
    +#: src/gtkprefs.c:1127 src/protocols/oscar/oscar.c:733
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072
    msgid "IP Address"
    msgstr "IP-アドレス"
    @@ -4242,9 +4263,9 @@
    msgid "When away and idle"
    msgstr "離席で待機中の時だけ"
    -#: src/gtkprefs.c:1823 src/protocols/msn/msn.c:1323
    +#: src/gtkprefs.c:1823 src/protocols/msn/msn.c:1286
    #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2806
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2580
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4225 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2580
    #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
    msgid "Idle"
    msgstr "待機中"
    @@ -4391,7 +4412,7 @@
    msgid "Block only the users below"
    msgstr "次のユーザのみ拒否する"
    -#: src/gtkprivacy.c:386 src/protocols/jabber/jabber.c:1478
    +#: src/gtkprivacy.c:386 src/protocols/jabber/jabber.c:1479
    msgid "Privacy"
    msgstr "個人情報"
    @@ -4456,16 +4477,16 @@
    #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
    #.
    #: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:950
    -#: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:500
    -#: src/protocols/msn/msn.c:503 src/protocols/novell/novell.c:1892
    +#: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:498
    +#: src/protocols/msn/msn.c:501 src/protocols/novell/novell.c:1892
    #: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117
    #: src/request.h:1236
    msgid "Yes"
    msgstr "はい"
    #: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:950
    -#: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:500
    -#: src/protocols/msn/msn.c:503 src/protocols/novell/novell.c:1893
    +#: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:498
    +#: src/protocols/msn/msn.c:501 src/protocols/novell/novell.c:1893
    #: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118
    #: src/request.h:1236
    msgid "No"
    @@ -4475,7 +4496,7 @@
    msgid "Apply"
    msgstr "適用"
    -#: src/gtkrequest.c:245 src/protocols/msn/msn.c:316
    +#: src/gtkrequest.c:245 src/protocols/msn/msn.c:314
    #: src/protocols/silc/util.c:332
    msgid "Close"
    msgstr "閉じる"
    @@ -4644,7 +4665,7 @@
    msgstr "サイン・オン(_S)"
    #. full help text
    -#: src/main.c:517
    +#: src/main.c:513
    #, c-format
    msgid ""
    "Gaim %s\n"
    @@ -4678,16 +4699,16 @@
    " -h, --help このヘルプを表示して終了する\n"
    #. short message
    -#: src/main.c:532
    +#: src/main.c:528
    #, c-format
    msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
    msgstr "gaim %s (詳しい情報は `%s -h' と入力して下さい)\n"
    -#: src/main.c:899
    +#: src/main.c:895
    msgid "Unable to load preferences"
    msgstr "設定を読み込めません"
    -#: src/main.c:899
    +#: src/main.c:895
    msgid ""
    "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old "
    "format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the "
    @@ -4719,11 +4740,11 @@
    msgstr "Slightly less boring default"
    #: src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/jabber/jutil.c:44
    -#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/msn/state.c:29
    +#: src/protocols/msn/msn.c:512 src/protocols/msn/state.c:29
    #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
    #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2797
    #: src/protocols/novell/novell.c:2916 src/protocols/novell/novell.c:2967
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:754 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2925
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:755 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2925
    #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3041
    msgid "Available"
    msgstr "在席しています"
    @@ -4736,11 +4757,11 @@
    msgid "Away for friends only"
    msgstr "仲間だけに離席"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/jabber/jabber.c:976
    -#: src/protocols/jabber/presence.c:139 src/protocols/oscar/oscar.c:672
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5528 src/protocols/oscar/oscar.c:5606
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5630 src/protocols/oscar/oscar.c:6812
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6817 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2578
    +#: src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/jabber/jabber.c:977
    +#: src/protocols/jabber/presence.c:139 src/protocols/oscar/oscar.c:673
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5583 src/protocols/oscar/oscar.c:5661
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5685 src/protocols/oscar/oscar.c:6867
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6872 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2578
    #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3053
    msgid "Invisible"
    msgstr "隠れる"
    @@ -4761,9 +4782,9 @@
    msgid "Unable to connect to server."
    msgstr "サーバへ接続できません。"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/jabber/auth.c:130
    -#: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:365
    -#: src/protocols/jabber/auth.c:463 src/protocols/jabber/auth.c:475
    +#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/jabber/auth.c:134
    +#: src/protocols/jabber/auth.c:208 src/protocols/jabber/auth.c:369
    +#: src/protocols/jabber/auth.c:467 src/protocols/jabber/auth.c:479
    #: src/protocols/jabber/jabber.c:108
    msgid "Invalid response from server."
    msgstr "サーバからの応答が不正です。"
    @@ -4784,7 +4805,7 @@
    msgid "Unknown Error Code."
    msgstr "不明なエラー・コードです。"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/oscar/oscar.c:3971
    +#: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/oscar/oscar.c:4026
    #, c-format
    msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
    msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>状態:</B> %s<HR>%s"
    @@ -4792,8 +4813,8 @@
    #. res[0] == username
    #. XXX this should use gaim_notify_userinfo, but it is unclear to me what should be passed for 'who'
    #: src/protocols/gg/gg.c:244 src/protocols/gg/gg.c:1012
    -#: src/protocols/napster/napster.c:404 src/protocols/oscar/oscar.c:3975
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4199 src/protocols/silc/ops.c:1086
    +#: src/protocols/napster/napster.c:404 src/protocols/oscar/oscar.c:4030
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4254 src/protocols/silc/ops.c:1086
    #: src/protocols/silc/ops.c:1148 src/protocols/toc/toc.c:468
    #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:720 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1130
    msgid "Buddy Information"
    @@ -4880,25 +4901,25 @@
    msgid "Active"
    msgstr "有効"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:954 src/protocols/oscar/oscar.c:5009
    +#: src/protocols/gg/gg.c:954 src/protocols/oscar/oscar.c:5064
    msgid "UIN"
    msgstr "UIN"
    #. First Name
    -#: src/protocols/gg/gg.c:958 src/protocols/jabber/jabber.c:621
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5020 src/protocols/silc/ops.c:808
    +#: src/protocols/gg/gg.c:958 src/protocols/jabber/jabber.c:622
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5075 src/protocols/silc/ops.c:808
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:268
    msgid "First Name"
    msgstr "名"
    #. Last Name
    -#: src/protocols/gg/gg.c:963 src/protocols/jabber/jabber.c:626
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5021 src/protocols/trepia/trepia.c:275
    +#: src/protocols/gg/gg.c:963 src/protocols/jabber/jabber.c:627
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5076 src/protocols/trepia/trepia.c:275
    msgid "Last Name"
    msgstr "姓"
    #: src/protocols/gg/gg.c:967 src/protocols/gg/gg.c:1711
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:5010
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:5065
    #: src/protocols/silc/ops.c:1204
    msgid "Nick"
    msgstr "あだ名"
    @@ -4913,8 +4934,8 @@
    msgstr "性別"
    #. City
    -#: src/protocols/gg/gg.c:991 src/protocols/jabber/jabber.c:636
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5064 src/protocols/oscar/oscar.c:5072
    +#: src/protocols/gg/gg.c:991 src/protocols/jabber/jabber.c:637
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5119 src/protocols/oscar/oscar.c:5127
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411
    msgid "City"
    msgstr "町"
    @@ -5018,7 +5039,7 @@
    msgstr "ディレクトリの検索"
    #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
    -#: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1074
    +#: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1075
    #: src/protocols/toc/toc.c:1564
    msgid "Change Password"
    msgstr "パスワードの変更"
    @@ -5071,14 +5092,14 @@
    msgstr "ユーザ %s (%s%s%s%s%s) が彼らの認証を要求しています。"
    #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:248
    -#: src/protocols/msn/userlist.c:103 src/protocols/oscar/oscar.c:3710
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6260
    +#: src/protocols/msn/userlist.c:103 src/protocols/oscar/oscar.c:3765
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6315
    msgid "Authorize"
    msgstr "承認する"
    #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:249
    -#: src/protocols/msn/userlist.c:104 src/protocols/oscar/oscar.c:3712
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6261
    +#: src/protocols/msn/userlist.c:104 src/protocols/oscar/oscar.c:3767
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6316
    msgid "Deny"
    msgstr "拒否する"
    @@ -5103,13 +5124,13 @@
    msgid "Unknown command: %s"
    msgstr "不明なコマンド: %s"
    -#: src/protocols/irc/cmds.c:450 src/protocols/jabber/chat.c:574
    +#: src/protocols/irc/cmds.c:450 src/protocols/jabber/chat.c:576
    #: src/protocols/silc/silc.c:1007
    #, c-format
    msgid "current topic is: %s"
    msgstr "現在のトピック: %s"
    -#: src/protocols/irc/cmds.c:454 src/protocols/jabber/chat.c:578
    +#: src/protocols/irc/cmds.c:454 src/protocols/jabber/chat.c:580
    #: src/protocols/silc/silc.c:1011
    msgid "No topic is set"
    msgstr "トピックが設定されていません"
    @@ -5141,7 +5162,7 @@
    msgid "MOTD for %s"
    msgstr "%s の MOTD"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:401
    +#: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:400
    msgid "Server has disconnected"
    msgstr "サーバが切断しました"
    @@ -5161,31 +5182,35 @@
    msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
    msgstr "IRC のニックネームには空白が含まれていないかもしれません"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:236 src/protocols/toc/toc.c:198
    -#, c-format
    -msgid "Signon: %s"
    -msgstr "サイン・オン: %s"
    -
    -#: src/protocols/irc/irc.c:245
    +#. connect to the server
    +#: src/protocols/irc/irc.c:236 src/protocols/jabber/jabber.c:796
    +#: src/protocols/msn/session.c:334 src/protocols/napster/napster.c:510
    +#: src/protocols/novell/novell.c:2152 src/protocols/oscar/oscar.c:1744
    +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1452
    +msgid "Connecting"
    +msgstr "接続中"
    +
    +#: src/protocols/irc/irc.c:243
    msgid "Couldn't create socket"
    msgstr "ソケットを生成できませんでした"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:260 src/protocols/jabber/jabber.c:301
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1671 src/protocols/oscar/oscar.c:1735
    +#: src/protocols/irc/irc.c:258 src/protocols/jabber/jabber.c:302
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1675 src/protocols/oscar/oscar.c:1740
    msgid "Couldn't connect to host"
    msgstr "ホストへ接続できませんでした"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:398 src/protocols/trepia/trepia.c:927
    +#: src/protocols/irc/irc.c:397 src/protocols/trepia/trepia.c:927
    msgid "Read error"
    msgstr "読み込みエラー"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:553 src/protocols/silc/chat.c:1373
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1398
    +#: src/protocols/irc/irc.c:552 src/protocols/silc/chat.c:1373
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1399
    msgid "Users"
    msgstr "ユーザ"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:556 src/protocols/silc/chat.c:1376
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407
    +#: src/protocols/irc/irc.c:555 src/protocols/silc/chat.c:1376
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1408
    msgid "Topic"
    msgstr "トピック"
    @@ -5197,39 +5222,39 @@
    #. *< id
    #. *< name
    #. *< version
    -#: src/protocols/irc/irc.c:663
    +#: src/protocols/irc/irc.c:662
    msgid "IRC Protocol Plugin"
    msgstr "IRC プロトコル・プラグイン"
    #. * summary
    -#: src/protocols/irc/irc.c:664
    +#: src/protocols/irc/irc.c:663
    msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
    msgstr "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:683 src/protocols/irc/msgs.c:201
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1591 src/protocols/napster/napster.c:670
    +#: src/protocols/irc/irc.c:682 src/protocols/irc/msgs.c:201
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1592 src/protocols/napster/napster.c:670
    #: src/protocols/silc/ops.c:1026 src/protocols/silc/ops.c:1129
    msgid "Server"
    msgstr "サーバ"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:686 src/protocols/jabber/jabber.c:1612
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1930 src/protocols/napster/napster.c:675
    +#: src/protocols/irc/irc.c:685 src/protocols/jabber/jabber.c:1613
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1893 src/protocols/napster/napster.c:675
    #: src/protocols/silc/silc.c:1593 src/protocols/trepia/trepia.c:1301
    msgid "Port"
    msgstr "ポート番号"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:689
    +#: src/protocols/irc/irc.c:688
    msgid "Encodings"
    msgstr "エンコーディング"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:692 src/protocols/irc/msgs.c:195
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/silc/buddy.c:1454
    +#: src/protocols/irc/irc.c:691 src/protocols/irc/msgs.c:195
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:597 src/protocols/silc/buddy.c:1454
    #: src/protocols/silc/ops.c:973 src/protocols/silc/ops.c:975
    #: src/protocols/silc/ops.c:1123 src/protocols/silc/ops.c:1125
    msgid "Username"
    msgstr "ユーザ名"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:695
    +#: src/protocols/irc/irc.c:694
    msgid "Real name"
    msgstr "氏名"
    @@ -5262,7 +5287,7 @@
    #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/irc/msgs.c:195
    #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/irc/msgs.c:207
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1323 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1286 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
    #, c-format
    msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
    msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
    @@ -5294,111 +5319,111 @@
    msgid "Buddy Information for %s"
    msgstr "%s の仲間の情報"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:286
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:287
    #, c-format
    msgid "%s has changed the topic to: %s"
    msgstr "%s はトピックを変更しました: %s"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:291
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:292
    #, c-format
    msgid "The topic for %s is: %s"
    msgstr "%s のトピック: %s"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:308
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:309
    #, c-format
    msgid "Unknown message '%s'"
    msgstr "不明なメッセージ '%s'"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:309
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:310
    msgid "Unknown message"
    msgstr "不明なメッセージ"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:309
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:310
    msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
    msgstr "Gaim が送信したメッセージを IRC サーバは理解しませんでした。"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:332
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:333
    #, c-format
    msgid "Users on %s: %s"
    msgstr "%s のユーザ数: %s"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:426
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:427
    msgid "No such channel"
    msgstr "そのようなチャンネルはありません"
    #. does this happen?
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:437
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:438
    msgid "no such channel"
    msgstr "そのようなチャンネルはありません"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:440
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:441
    msgid "User is not logged in"
    msgstr "ユーザはログインしていません"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:445
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:446
    msgid "No such nick or channel"
    msgstr "そのようなニックネームまたはチャンネルはありません"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:465
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:466
    msgid "Could not send"
    msgstr "送信できませんでした"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:521
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:522
    #, c-format
    msgid "Joining %s requires an invitation."
    msgstr "%s に参加するには招待する必要があります。"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:522
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:523
    msgid "Invitation only"
    msgstr "招待だけ"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:625
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:626
    #, c-format
    msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
    msgstr "あなたは %s に蹴られました: (%s)"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:630
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:631
    #, c-format
    msgid "Kicked by %s (%s)"
    msgstr "%s (%s) に蹴られました"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:651
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:652
    #, c-format
    msgid "mode (%s %s) by %s"
    msgstr "モード (%s %s) by %s"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:760
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:762
    msgid "Could not change nick"
    msgstr "ニックネームを変更できませんでした"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:761
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:763
    msgid "Cannot change nick"
    msgstr "ニックネームを変更できません"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:782
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:784
    #, c-format
    msgid "You have parted the channel%s%s"
    msgstr "チャンネル %s%s から離脱しました"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:822
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:824
    msgid "Error: invalid PONG from server"
    msgstr "エラー: サーバからの不正な PONG です"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:824
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:826
    #, c-format
    msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
    msgstr "PING 応答 -- Lag: %lu 秒"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:899
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:901
    #, c-format
    msgid "Cannot join %s:"
    msgstr "%s に参加できません:"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:900 src/protocols/silc/ops.c:912
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:902 src/protocols/silc/ops.c:912
    msgid "Cannot join channel"
    msgstr "チャンネルに参加できません"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:936
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:938
    #, c-format
    msgid "Wallops from %s"
    msgstr "%s からの wallops です"
    @@ -5498,7 +5523,7 @@
    msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
    msgstr "names [チャンネル]: チャンネルに現在いるユーザを一覧表示します。"
    -#: src/protocols/irc/parse.c:123 src/protocols/jabber/jabber.c:1422
    +#: src/protocols/irc/parse.c:123 src/protocols/jabber/jabber.c:1423
    msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
    msgstr "nick &lt;新しいあだ名&gt;: あだ名を変更します。"
    @@ -5587,40 +5612,50 @@
    msgid "whois &lt;nick&gt;: Get information on a user."
    msgstr "whois &lt;あだ名&gt;: ユーザ情報を取得します。"
    -#: src/protocols/irc/parse.c:414
    +#: src/protocols/irc/parse.c:417
    #, c-format
    msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
    msgstr "%s からの応答時間: %lu 秒"
    -#: src/protocols/irc/parse.c:415
    +#: src/protocols/irc/parse.c:418
    msgid "PONG"
    msgstr "PONG"
    -#: src/protocols/irc/parse.c:415
    +#: src/protocols/irc/parse.c:418
    msgid "CTCP PING reply"
    msgstr "CTCP PING 応答"
    -#: src/protocols/irc/parse.c:518 src/protocols/irc/parse.c:522
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1568 src/protocols/toc/toc.c:188
    +#: src/protocols/irc/parse.c:521 src/protocols/irc/parse.c:525
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1572 src/protocols/toc/toc.c:188
    #: src/protocols/toc/toc.c:596 src/protocols/toc/toc.c:612
    #: src/protocols/toc/toc.c:689
    msgid "Disconnected."
    msgstr "切断されました"
    -#: src/protocols/jabber/auth.c:51
    -msgid "Server requires SSL for login"
    -msgstr "ログインする場合はサーバに SSL が必要です"
    -
    -#: src/protocols/jabber/auth.c:111
    +#: src/protocols/jabber/auth.c:52
    +msgid ""
    +"Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in "
    +"account properties"
    +msgstr ""
    +"ログインするためにサーバが TLS/SSL を要求してきました。アカウントのプロパティ"
    +"で \"可能ならば TLS を使う\" を選択して下さい。"
    +
    +#: src/protocols/jabber/auth.c:54
    +msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
    +msgstr ""
    +"ログインするためにサーバが TLS/SSL を要求してきましたが、TLS/SSL はサポートし"
    +"ていません。"
    +
    +#: src/protocols/jabber/auth.c:115
    msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
    msgstr "暗号化されていないストリームを介したプレーンテキスト認証が必要です"
    -#: src/protocols/jabber/auth.c:160 src/protocols/jabber/auth.c:161
    -#: src/protocols/jabber/auth.c:238 src/protocols/jabber/auth.c:239
    +#: src/protocols/jabber/auth.c:164 src/protocols/jabber/auth.c:165
    +#: src/protocols/jabber/auth.c:242 src/protocols/jabber/auth.c:243
    msgid "Plaintext Authentication"
    msgstr "プレーンテキスト認証"
    -#: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240
    +#: src/protocols/jabber/auth.c:166 src/protocols/jabber/auth.c:244
    msgid ""
    "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
    "connection. Allow this and continue authentication?"
    @@ -5628,11 +5663,11 @@
    "サーバが、暗号化されていないストリーム接続を介したプレーンテキスト認証を要求"
    "しています。これを許可し認証を続行しますか?"
    -#: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248
    +#: src/protocols/jabber/auth.c:174 src/protocols/jabber/auth.c:252
    msgid "Server does not use any supported authentication method"
    msgstr "サーバはサポートしている認証手法を利用しません"
    -#: src/protocols/jabber/auth.c:386
    +#: src/protocols/jabber/auth.c:390
    msgid "Invalid challenge from server"
    msgstr "サーバからの不正な challenge です"
    @@ -5651,14 +5686,14 @@
    msgstr "名前"
    #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:616 src/protocols/msn/msn.c:1313
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:617 src/protocols/msn/msn.c:1276
    #: src/protocols/silc/buddy.c:1451 src/protocols/silc/ops.c:820
    #: src/protocols/silc/ops.c:963 src/protocols/silc/ops.c:1113
    #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
    msgid "Nickname"
    msgstr "ニックネーム"
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:656
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:657
    msgid "URL"
    msgstr "URL"
    @@ -5679,7 +5714,7 @@
    msgstr "州"
    #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:675
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:646
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:647
    msgid "Postal Code"
    msgstr "郵便番号"
    @@ -5718,7 +5753,7 @@
    msgstr "役職"
    #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5045
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5100
    msgid "Birthday"
    msgstr "誕生日"
    @@ -5739,15 +5774,15 @@
    msgstr "Jabber ID"
    #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:950
    -#: src/protocols/msn/msn.c:490 src/protocols/novell/novell.c:2819
    -#: src/protocols/novell/novell.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:714
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:720 src/protocols/oscar/oscar.c:722
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:951
    +#: src/protocols/msn/msn.c:488 src/protocols/novell/novell.c:2819
    +#: src/protocols/novell/novell.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:715
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:721 src/protocols/oscar/oscar.c:723
    #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703
    msgid "Status"
    msgstr "状態"
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1594
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1595
    msgid "Resource"
    msgstr "リソース"
    @@ -5755,8 +5790,8 @@
    msgid "Middle Name"
    msgstr "ミドル・ネーム"
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:631
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5063 src/protocols/oscar/oscar.c:5071
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:632
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5118 src/protocols/oscar/oscar.c:5126
    #: src/protocols/silc/ops.c:848
    msgid "Address"
    msgstr "住所"
    @@ -5801,7 +5836,7 @@
    msgid "Unsubscribe"
    msgstr "購読の取り消し"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6331
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6386
    #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1003
    msgid "_Room:"
    msgstr "部屋(_R):"
    @@ -5841,51 +5876,51 @@
    msgid "Invalid Room Handle"
    msgstr "不正なルーム・ハンドル"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:377
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:379
    msgid "Configuration error"
    msgstr "設定エラー"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:386 src/protocols/jabber/chat.c:531
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:388 src/protocols/jabber/chat.c:533
    msgid "Unable to configure"
    msgstr "設定できません"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:402
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:404
    msgid "Room Configuration Error"
    msgstr "部屋の設定エラー"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:403
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:405
    msgid "This room is not capable of being configured"
    msgstr "この部屋は設定できません"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:453 src/protocols/jabber/chat.c:522
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:455 src/protocols/jabber/chat.c:524
    msgid "Registration error"
    msgstr "登録エラー"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:605
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:607
    msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
    msgstr "non-MUC チャットルームでのニックネーム変更はサポートしていません"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:649 src/protocols/jabber/chat.c:660
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:651 src/protocols/jabber/chat.c:662
    msgid "Roomlist Error"
    msgstr "部屋一覧のエラー"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:650 src/protocols/jabber/chat.c:661
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:652 src/protocols/jabber/chat.c:663
    msgid "Error retreiving roomlist"
    msgstr "部屋一覧取得のエラー"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:709
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:711
    msgid "Invalid Server"
    msgstr "不正なサーバ名"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:747
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:749
    msgid "Enter a Conference Server"
    msgstr "会議サーバの入力"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:748
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:750
    msgid "Select a conference server to query"
    msgstr "問い合わせる会議サーバの選択"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:751
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:753
    msgid "Find Rooms"
    msgstr "部屋の検索"
    @@ -5893,450 +5928,442 @@
    msgid "Error initializing session"
    msgstr "セッションの初期化でエラー"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:210 src/protocols/msn/httpmethod.c:266
    -#: src/protocols/trepia/trepia.c:248 src/protocols/trepia/trepia.c:699
    -#: src/protocols/trepia/trepia.c:988 src/protocols/trepia/trepia.c:1032
    -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1131 src/protocols/trepia/trepia.c:1177
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:211 src/protocols/trepia/trepia.c:248
    +#: src/protocols/trepia/trepia.c:699 src/protocols/trepia/trepia.c:988
    +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1032 src/protocols/trepia/trepia.c:1131
    +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1177
    msgid "Write error"
    msgstr "書き込みエラー"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:248 src/protocols/jabber/jabber.c:268
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:269
    msgid "Read Error"
    msgstr "読み込みエラー"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:328
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:329
    msgid "Connection Failed"
    msgstr "接続に失敗"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:331
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:332
    msgid "SSL Handshake Failed"
    msgstr "SSL ハンドシェイクに失敗"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:375 src/protocols/jabber/jabber.c:708
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:376 src/protocols/jabber/jabber.c:709
    msgid "Invalid Jabber ID"
    msgstr "不正な Jabber ID"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:406 src/protocols/jabber/jabber.c:738
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:407 src/protocols/jabber/jabber.c:739
    msgid "SSL support unavailable"
    msgstr "SSL サポートは無効です"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:416 src/protocols/jabber/jabber.c:748
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:417 src/protocols/jabber/jabber.c:749
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:1071
    msgid "Unable to create socket"
    msgstr "ソケットを生成できません"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:441
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:442
    #, c-format
    msgid "Registration of %s@%s successful"
    msgstr "%s@%s の登録が完了しました"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:443 src/protocols/jabber/jabber.c:444
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:444 src/protocols/jabber/jabber.c:445
    msgid "Registration Successful"
    msgstr "登録の完了"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:450 src/protocols/jabber/jabber.c:1193
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:451 src/protocols/jabber/jabber.c:1194
    msgid "Unknown Error"
    msgstr "不明なエラー"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:452 src/protocols/jabber/jabber.c:453
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:453 src/protocols/jabber/jabber.c:454
    msgid "Registration Failed"
    msgstr "登録の失敗"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:564 src/protocols/jabber/jabber.c:565
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:565 src/protocols/jabber/jabber.c:566
    msgid "Already Registered"
    msgstr "既に登録されています"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/jabber/jabber.c:1048
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:601 src/protocols/jabber/jabber.c:1049
    msgid "Password"
    msgstr "パスワード"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:611
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:612
    msgid "E-Mail"
    msgstr "E-メール"
    #. State
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:641 src/protocols/oscar/oscar.c:5065
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5073 src/protocols/trepia/trepia.c:336
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:642 src/protocols/oscar/oscar.c:5120
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5128 src/protocols/trepia/trepia.c:336
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:414
    msgid "State"
    msgstr "州"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:651 src/protocols/silc/ops.c:853
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:652 src/protocols/silc/ops.c:853
    #: src/protocols/silc/silc.c:650 src/protocols/silc/util.c:510
    msgid "Phone"
    msgstr "電話番号"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:661
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:662
    msgid "Date"
    msgstr "日付"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:669
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:670
    msgid "Please fill out the information below to register your new account."
    msgstr "新しいアカウントを登録するには、次の情報を全て入力して下さい。"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:672 src/protocols/jabber/jabber.c:673
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:674
    msgid "Register New Jabber Account"
    msgstr "新しい Jabber アカウントの登録"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:756
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:757
    msgid "Logged out"
    msgstr "ログアウトしました"
    -#. connect to the server
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:795 src/protocols/msn/msn.c:654
    -#: src/protocols/napster/napster.c:510 src/protocols/novell/novell.c:2152
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1739 src/protocols/trepia/trepia.c:1065
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1452
    -msgid "Connecting"
    -msgstr "接続中"
    -
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:799
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:800
    msgid "Initializing Stream"
    msgstr "ストリームの初期化中"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:805
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:806 src/protocols/msn/session.c:340
    msgid "Authenticating"
    msgstr "認証中"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:814
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:815
    msgid "Re-initializing Stream"
    msgstr "ストリームの再初期化中"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:894 src/protocols/jabber/jabber.c:1171
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 src/protocols/jabber/jabber.c:1245
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:720 src/protocols/oscar/oscar.c:6615
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:895 src/protocols/jabber/jabber.c:1172
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 src/protocols/jabber/jabber.c:1246
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:721 src/protocols/oscar/oscar.c:6670
    msgid "Not Authorized"
    msgstr "認証されていません"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:925
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:926
    msgid "Both"
    msgstr "両方"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:927
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:928
    msgid "From (To pending)"
    msgstr "From (To pending)"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:929
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:930
    msgid "From"
    msgstr "From"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:932
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:933
    msgid "To"
    msgstr "To"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:934
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:935
    msgid "None (To pending)"
    msgstr "None (To pending)"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:938
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:939
    msgid "Subscription"
    msgstr "購読"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:958
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:959
    msgid "Error"
    msgstr "エラー"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:971 src/protocols/jabber/jutil.c:35
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:972 src/protocols/jabber/jutil.c:35
    #: src/protocols/jabber/presence.c:72 src/protocols/jabber/presence.c:130
    msgid "Chatty"
    msgstr "チャッティー"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:973 src/protocols/jabber/jutil.c:38
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:974 src/protocols/jabber/jutil.c:38
    #: src/protocols/jabber/presence.c:74 src/protocols/jabber/presence.c:135
    msgid "Extended Away"
    msgstr "逃走中"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:974 src/protocols/jabber/jutil.c:41
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:975 src/protocols/jabber/jutil.c:41
    #: src/protocols/jabber/presence.c:76 src/protocols/jabber/presence.c:137
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:662 src/protocols/oscar/oscar.c:5618
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6808
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:663 src/protocols/oscar/oscar.c:5673
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6863
    msgid "Do Not Disturb"
    msgstr "邪魔しないでね"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:991
    -msgid "Password Changed"
    -msgstr "パスワードの変更"
    -
    #: src/protocols/jabber/jabber.c:992
    +msgid "Password Changed"
    +msgstr "パスワードの変更"
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:993
    msgid "Your password has been changed."
    msgstr "パスワードを変更しました。"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:996 src/protocols/jabber/jabber.c:997
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:997 src/protocols/jabber/jabber.c:998
    msgid "Error changing password"
    msgstr "パスワードを変更する際にエラー"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1053
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1054
    msgid "Password (again)"
    msgstr "パスワード (確認用)"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1058 src/protocols/jabber/jabber.c:1059
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1059 src/protocols/jabber/jabber.c:1060
    msgid "Change Jabber Password"
    msgstr "Jabber パスワードの変更"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1059
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1060
    msgid "Please enter your new password"
    msgstr "新しいパスワードを入力して下さい"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1069 src/protocols/toc/toc.c:1554
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1070 src/protocols/toc/toc.c:1554
    msgid "Set User Info"
    msgstr "ユーザ情報のセット"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1151
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1152
    msgid "Bad Request"
    msgstr "Bad Request"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1153
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1154
    msgid "Conflict"
    msgstr "衝突してます"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1156
    msgid "Feature Not Implemented"
    msgstr "まだ実装していません"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1157
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1158
    msgid "Forbidden"
    msgstr "隠れています"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1159
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160
    msgid "Gone"
    msgstr "逝ってます"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 src/protocols/jabber/jabber.c:1235
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1162 src/protocols/jabber/jabber.c:1236
    msgid "Internal Server Error"
    msgstr "サーバの内部エラー"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1164
    msgid "Item Not Found"
    msgstr "アイテムが見つかりません"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1166
    msgid "Malformed Jabber ID"
    msgstr "おかしな Jabber ID"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1167
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1168
    msgid "Not Acceptable"
    msgstr "受信できません"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1170
    msgid "Not Allowed"
    msgstr "許可していません"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1173
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1174
    msgid "Payment Required"
    msgstr "有料です"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1175
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176
    msgid "Recipient Unavailable"
    msgstr "受信者がいません"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180
    msgid "Registration Required"
    msgstr "登録が必要です"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182
    msgid "Remote Server Not Found"
    msgstr "リモート・サーバが見つかりません"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1183
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1184
    msgid "Remote Server Timeout"
    msgstr "リモート・サーバがタイムアウトしました"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1186
    msgid "Server Overloaded"
    msgstr "サーバがオーバーロードです"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188
    msgid "Service Unavailable"
    msgstr "サービスは利用できません"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1189
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1190
    msgid "Subscription Required"
    msgstr "購読の申し込みが必要です"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1192
    msgid "Unexpected Request"
    msgstr "予期しないリクエストです"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1198
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199
    msgid "Authorization Aborted"
    msgstr "認証が拒否されました"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1200
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1201
    msgid "Incorrect encoding in authorization"
    msgstr "認証で不正なエンコーディングです"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1203
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1204
    msgid "Invalid authzid"
    msgstr "不正な authzid です"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1206
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1207
    msgid "Invalid Authorization Mechanism"
    msgstr "不正な認証メカニズムです"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1210
    msgid "Authorization mechanism too weak"
    msgstr "認証メカニズムが不十分です"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1214
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215
    msgid "Temporary Authentication Failure"
    msgstr "テンポラリな認証に失敗しました"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1216
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217
    msgid "Authentication Failure"
    msgstr "認証に失敗しました"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1220
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1221
    msgid "Bad Format"
    msgstr "おかしなフォーマット"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1222
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1223
    msgid "Bad Namespace Prefix"
    msgstr "おかしな名前空間の接頭子"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1225
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226
    msgid "Resource Conflict"
    msgstr "リソースの衝突"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1227 src/protocols/silc/ops.c:1511
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 src/protocols/silc/ops.c:1511
    msgid "Connection Timeout"
    msgstr "接続がタイムアウトしました"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230
    msgid "Host Gone"
    msgstr "ホストがお亡くなりになりました"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1231
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232
    msgid "Host Unknown"
    msgstr "ホストが不明です"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1233
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1234
    msgid "Improper Addressing"
    msgstr "適切ではないアドレス設定"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1237
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238
    msgid "Invalid ID"
    msgstr "不正な ID"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1239
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240
    msgid "Invalid Namespace"
    msgstr "不正な名前空間"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1241
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242
    msgid "Invalid XML"
    msgstr "不正な XML"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1243
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1244
    msgid "Non-matching Hosts"
    msgstr "一致しないホスト"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1247
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1248
    msgid "Policy Violation"
    msgstr "ポリシー違反"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1249
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1250
    msgid "Remote Connection Failed"
    msgstr "リモート接続に失敗しました"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1252
    msgid "Resource Constraint"
    msgstr "リソース制限"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1253
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1254
    msgid "Restricted XML"
    msgstr "制限付き XML"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1256
    msgid "See Other Host"
    msgstr "他のホストを表示する"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1258
    msgid "System Shutdown"
    msgstr "システム・シャットダウン"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1260
    msgid "Undefined Condition"
    msgstr "定義していない条件"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1261
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1262
    msgid "Unsupported Encoding"
    msgstr "サポートしていないエンコーディング"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1264
    msgid "Unsupported Stanza Type"
    msgstr "サポートしていない Stanza 型"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1266
    msgid "Unsupported Version"
    msgstr "サポートしていないバージョン"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1268
    msgid "XML Not Well Formed"
    msgstr "ウェル・フォームド XML ではありません"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1270
    msgid "Stream Error"
    msgstr "ストリーム・エラー"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1336
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1337
    #, c-format
    msgid "Unable to ban user %s"
    msgstr "ユーザ %s を ban できません"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1388
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1389
    #, c-format
    msgid "Unable to kick user %s"
    msgstr "ユーザ %s を kick できません"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1414
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1415
    msgid "config: Configure a chat room."
    msgstr "config: チャット・ルームを設定します。"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1418
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1419
    msgid "configure: Configure a chat room."
    msgstr "configure: チャット・ルームを設定します。"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1427
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1428
    msgid "part [room]: Leave the room."
    msgstr "part [部屋]: 部屋から退出します。"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1432
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1433
    msgid "register: Register with a chat room."
    msgstr "register: チャット・ルームを登録します。"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1438
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1439
    msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
    msgstr "topic [新しいトピック]: トピックを表示したり変更します。"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1444
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1445
    msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
    msgstr ""
    "ban &lt;ユーザ&gt; [ルーム]: 指定したチャット・ルームからユーザを追い出しま"
    "す。"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1450
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1451
    msgid "invite &lt;user&gt; [room]: Invite a user to the room."
    msgstr ""
    "invite &lt;ユーザ&gt; [ルーム]: 指定したユーザをチャット・ルームへ招待しま"
    "す。"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1456
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1457
    msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
    msgstr "join: &lt;ルーム&gt; [サーバ]: 指定したサーバのチャットへ参加します。"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1462
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1463
    msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
    msgstr ""
    "kick &lt;ユーザ&gt; [ルーム]: 指定したユーザをチャット・ルームから追い出しま"
    "す。"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1467
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1468
    msgid ""
    "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
    msgstr ""
    "msg &lt;ユーザ&gt; &lt;メッセージ&gt;: 他のユーザへ個人的なメッセージを送信"
    "します。"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1482
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1483
    msgid "Hide Operating System"
    msgstr "OS を隠す"
    @@ -6350,24 +6377,24 @@
    #. *< version
    #. * summary
    #. * description
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1569 src/protocols/jabber/jabber.c:1571
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1570 src/protocols/jabber/jabber.c:1572
    msgid "Jabber Protocol Plugin"
    msgstr "Jabber プロトコル・プラグイン"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1597
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1598
    msgid "Use TLS if available"
    msgstr "可能ならば TLS を使用する"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1602
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1603
    msgid "Force old SSL"
    msgstr "古い SSL を強制的に使用する"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1607
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1608
    msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
    msgstr "暗号化されていないストリームを介したプレーンテキスト認証を許可する"
    #. Account options
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1616 src/protocols/silc/silc.c:1589
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1617 src/protocols/silc/silc.c:1589
    msgid "Connect server"
    msgstr "サーバへ接続"
    @@ -6453,18 +6480,6 @@
    msgid "File Send Failed"
    msgstr "ファイル送信の失敗"
    -#: src/protocols/msn/cmdproc.c:358
    -msgid "Miscellaneous error"
    -msgstr "その他のエラー"
    -
    -#: src/protocols/msn/cmdproc.c:361
    -msgid "You have signed on from another location."
    -msgstr "別の場所からサイン・オンしています。"
    -
    -#: src/protocols/msn/cmdproc.c:363
    -msgid "The MSN servers are going down temporarily."
    -msgstr "MSN サーバが一時的にダウンしています。"
    -
    #: src/protocols/msn/dialog.c:91
    #, c-format
    msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
    @@ -6678,7 +6693,7 @@
    msgid "Server too busy"
    msgstr "サーバがとてもビジーです"
    -#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2170
    +#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2182
    #: src/protocols/silc/ops.c:1500 src/protocols/toc/toc.c:630
    msgid "Authentication failed"
    msgstr "認証に失敗しました"
    @@ -6713,35 +6728,35 @@
    msgid "MSN Error: %s\n"
    msgstr "MSN エラー: %s\n"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:116
    +#: src/protocols/msn/msn.c:114
    msgid "Your new MSN friendly name is too long."
    msgstr "新しい MSN の公開名が長すぎます。"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:224
    +#: src/protocols/msn/msn.c:222
    msgid "Set your friendly name."
    msgstr "公開する名前をセットして下さい。"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:225
    +#: src/protocols/msn/msn.c:223
    msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
    msgstr "MSN の他の仲間があなたを見るときに表示される名前です。"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:241
    +#: src/protocols/msn/msn.c:239
    msgid "Set your home phone number."
    msgstr "自宅の電話番号を設定して下さい。"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:256
    +#: src/protocols/msn/msn.c:254
    msgid "Set your work phone number."
    msgstr "オフィスの電話番号を設定して下さい。"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:271
    +#: src/protocols/msn/msn.c:269
    msgid "Set your mobile phone number."
    msgstr "携帯電話の番号を設定して下さい。"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:284
    +#: src/protocols/msn/msn.c:282
    msgid "Allow MSN Mobile pages?"
    msgstr "MSN モバイル・ページを許可しますか?"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:285
    +#: src/protocols/msn/msn.c:283
    msgid ""
    "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
    "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
    @@ -6749,24 +6764,24 @@
    "仲間が携帯電話などのモバイル機器へ MSN モバイル・ページを送信することを許可し"
    "ますか?"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:289
    +#: src/protocols/msn/msn.c:287
    msgid "Allow"
    msgstr "許可する"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:290
    +#: src/protocols/msn/msn.c:288
    msgid "Disallow"
    msgstr "許可しない"
    +#: src/protocols/msn/msn.c:311
    +msgid "Send a mobile message."
    +msgstr "モバイル・メッセージを送信します。"
    +
    #: src/protocols/msn/msn.c:313
    -msgid "Send a mobile message."
    -msgstr "モバイル・メッセージを送信します。"
    -
    -#: src/protocols/msn/msn.c:315
    msgid "Page"
    msgstr "ページ"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:490 src/protocols/msn/msn.c:498
    -#: src/protocols/msn/msn.c:501 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703
    +#: src/protocols/msn/msn.c:488 src/protocols/msn/msn.c:496
    +#: src/protocols/msn/msn.c:499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703
    #, c-format
    msgid ""
    "\n"
    @@ -6775,26 +6790,26 @@
    "\n"
    "<b>%s:</b> %s"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:498
    +#: src/protocols/msn/msn.c:496
    msgid "Has you"
    msgstr "あなたを仲間リストに登録しているか"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:501
    +#: src/protocols/msn/msn.c:499
    msgid "Blocked"
    msgstr "拒否しているか"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:515 src/protocols/msn/msn.c:825
    +#: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/msn/msn.c:795
    #: src/protocols/msn/state.c:34
    msgid "Away From Computer"
    msgstr "コンピュータから離れてます"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:516 src/protocols/msn/msn.c:827
    +#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/msn/msn.c:797
    #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2560
    #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2927 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3043
    msgid "Be Right Back"
    msgstr "もうすぐ帰ってきます"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/msn/msn.c:829
    +#: src/protocols/msn/msn.c:515 src/protocols/msn/msn.c:799
    #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2803
    #: src/protocols/novell/novell.c:2918 src/protocols/novell/novell.c:2972
    #: src/protocols/silc/buddy.c:1392 src/protocols/silc/silc.c:48
    @@ -6803,56 +6818,56 @@
    msgid "Busy"
    msgstr "取り込み中です"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:518 src/protocols/msn/msn.c:831
    +#: src/protocols/msn/msn.c:516 src/protocols/msn/msn.c:801
    #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2570
    #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2937 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3048
    msgid "On The Phone"
    msgstr "電話中です"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:519 src/protocols/msn/msn.c:833
    +#: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/msn/msn.c:803
    #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2574
    #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2941 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050
    msgid "Out To Lunch"
    msgstr "食事に出かけています"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:520 src/protocols/msn/msn.c:835
    +#: src/protocols/msn/msn.c:518 src/protocols/msn/msn.c:805
    #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2111 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2143
    msgid "Hidden"
    msgstr "隠れています"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:531
    +#: src/protocols/msn/msn.c:529
    msgid "Set Friendly Name"
    msgstr "公開する名前の設定"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:536
    +#: src/protocols/msn/msn.c:534
    msgid "Set Home Phone Number"
    msgstr "自宅の電話番号の設定"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:540
    +#: src/protocols/msn/msn.c:538
    msgid "Set Work Phone Number"
    msgstr "オフィスの電話番号の設定"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:544
    +#: src/protocols/msn/msn.c:542
    msgid "Set Mobile Phone Number"
    msgstr "携帯の電話番号の設定"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:550
    +#: src/protocols/msn/msn.c:548
    msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
    msgstr "モバイル機器の有効/無効"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:555
    +#: src/protocols/msn/msn.c:553
    msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
    msgstr "モバイル・ページの許可/非許可"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:578
    +#: src/protocols/msn/msn.c:576
    msgid "Send to Mobile"
    msgstr "モバイル機器へ送信"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:588
    -msgid "Initiate Chat"
    -msgstr "チャットの開始"
    -
    -#: src/protocols/msn/msn.c:624
    +#: src/protocols/msn/msn.c:585 src/protocols/novell/novell.c:3369
    +msgid "Initiate _Chat"
    +msgstr "チャットの開始(_C)"
    +
    +#: src/protocols/msn/msn.c:621
    msgid ""
    "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
    "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
    @@ -6860,91 +6875,91 @@
    "MSN では SSL サポートが必要です。サポートする SSL ライブラリをインストールし"
    "て下さい。詳細な情報は http://gaim.sf.net/faq-ssl.php をご覧下さい。"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1305 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1268 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
    #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:711 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1120
    #, c-format
    msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
    msgstr "<b>別名:</b> %s<br>"
    #. put a link to the actual profile URL
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1313 src/protocols/msn/msn.c:1671
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1276 src/protocols/msn/msn.c:1634
    #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:782
    #, c-format
    msgid "<b>%s:</b> "
    msgstr "<b>%s:</b> "
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1401
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1364
    msgid "MSN Profile"
    msgstr "MSN プロフィール"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1406 src/protocols/msn/msn.c:1658
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1369 src/protocols/msn/msn.c:1621
    #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761
    msgid "Error retrieving profile"
    msgstr "プロフィール取得のエラー"
    #. Age
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1477 src/protocols/oscar/oscar.c:5050
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1440 src/protocols/oscar/oscar.c:5105
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405
    #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
    msgid "Age"
    msgstr "年齢"
    #. Gender
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1484 src/protocols/oscar/oscar.c:5036
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1447 src/protocols/oscar/oscar.c:5091
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407
    #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
    msgid "Gender"
    msgstr "性別"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1493 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1456 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
    msgid "Marital Status"
    msgstr "既婚/未婚"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1500 src/protocols/novell/novell.c:1445
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1463 src/protocols/novell/novell.c:1445
    #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
    msgid "Location"
    msgstr "場所"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1471 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
    msgid "Occupation"
    msgstr "職業"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1525 src/protocols/msn/msn.c:1531
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1538 src/protocols/msn/msn.c:1546
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1553
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1488 src/protocols/msn/msn.c:1494
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1501 src/protocols/msn/msn.c:1509
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1516
    msgid "A Little About Me"
    msgstr "ちょっとしたプロフィール"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/msn/msn.c:1568
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1575 src/protocols/msn/msn.c:1582
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1525 src/protocols/msn/msn.c:1531
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1538 src/protocols/msn/msn.c:1545
    msgid "Favorite Things"
    msgstr "お気に入りのもの"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1591 src/protocols/msn/msn.c:1597
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1604
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1554 src/protocols/msn/msn.c:1560
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1567
    msgid "Hobbies and Interests"
    msgstr "趣味と興味のあること"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1613 src/protocols/msn/msn.c:1619
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1576 src/protocols/msn/msn.c:1582
    #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
    msgid "Favorite Quote"
    msgstr "座右の銘"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1627 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1590 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
    msgid "Last Updated"
    msgstr "最終更新日"
    #. Homepage
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1638 src/protocols/silc/ops.c:844
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1601 src/protocols/silc/ops.c:844
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420
    msgid "Homepage"
    msgstr "ホームページ"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1660
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1623
    msgid "The user has not created a public profile."
    msgstr "このユーザはプロフィールを公開していません。"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1661
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1624
    msgid ""
    "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
    "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
    @@ -6954,7 +6969,7 @@
    "ユーザが存在しないか、あるいはユーザは存在するが、プロフィールは公開していな"
    "いかのどちらかです。"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1665
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1628
    msgid ""
    "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
    "likely does not exist."
    @@ -6962,15 +6977,15 @@
    "Gaim はユーザのプロフィールから情報を取得できませんでした。そのユーザはおそら"
    "く存在していないと思われます。"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1671 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1634 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168
    msgid "Profile URL"
    msgstr "プロフィールの URL"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1812
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1775
    msgid "Display conversation closed notices"
    msgstr "会話が閉じたらダイアログで通知する"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1817
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1780
    msgid "Display timeout notices"
    msgstr "タイムアウトしたらダイアログで通知する"
    @@ -6984,49 +6999,72 @@
    #. *< version
    #. * summary
    #. * description
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1904 src/protocols/msn/msn.c:1906
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1867 src/protocols/msn/msn.c:1869
    msgid "MSN Protocol Plugin"
    msgstr "MSN プロトコル・プラグイン"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1925 src/protocols/trepia/trepia.c:1296
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1888 src/protocols/trepia/trepia.c:1296
    msgid "Login server"
    msgstr "ログイン・サーバ"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1934
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1897
    msgid "Use HTTP Method"
    msgstr "HTTP メソッドを利用する"
    -#: src/protocols/msn/nexus.c:79
    -msgid "Unable to connect to server"
    -msgstr "サーバへ接続できません"
    -
    -#: src/protocols/msn/nexus.c:218
    -msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
    -msgstr "MSN ログイン・サーバで認証を試みた際に不明なエラーが発生しました。"
    -
    -#: src/protocols/msn/notification.c:85
    -msgid "Requesting to send password"
    -msgstr "パスワードの送信を要求しています"
    -
    -#: src/protocols/msn/notification.c:119 src/protocols/trepia/trepia.c:636
    -msgid "Retrieving buddy list"
    -msgstr "仲間リストの受信中"
    -
    -#: src/protocols/msn/notification.c:145 src/protocols/msn/notification.c:174
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2460
    -msgid "Password sent"
    -msgstr "パスワードの送信中"
    -
    -#: src/protocols/msn/notification.c:720
    -#, c-format
    -msgid ""
    -"Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try "
    -"again."
    -msgstr ""
    -"%s の MSN 仲間リストが一時的に利用不可になっています。時間を空けて後で試して"
    -"みて下さい。"
    -
    -#: src/protocols/msn/notification.c:1116
    +#: src/protocols/msn/nexus.c:111 src/protocols/msn/servconn.c:127
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
    +msgid "Unable to connect"
    +msgstr "接続できません"
    +
    +#: src/protocols/msn/notification.c:181
    +#, c-format
    +msgid "%s is not a valid group."
    +msgstr "%s は正しいグループではありません"
    +
    +#: src/protocols/msn/notification.c:187 src/protocols/msn/notification.c:501
    +#: src/protocols/msn/session.c:320
    +msgid "Unknown error."
    +msgstr "原因不明のエラーです。"
    +
    +#: src/protocols/msn/notification.c:190
    +#, c-format
    +msgid "%s on %s (%s)"
    +msgstr "%2$s (%3$s) の %1$s"
    +
    +#: src/protocols/msn/notification.c:471
    +#, c-format
    +msgid "Unable to add user on %s (%s)"
    +msgstr "%s (%s) のユーザを追加できません"
    +
    +#: src/protocols/msn/notification.c:475
    +#, c-format
    +msgid "Unable to block user on %s (%s)"
    +msgstr "%s (%s) のユーザをブロックできません"
    +
    +#: src/protocols/msn/notification.c:479
    +#, c-format
    +msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
    +msgstr "%s (%s) のユーザを許可できません"
    +
    +#: src/protocols/msn/notification.c:487
    +#, c-format
    +msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
    +msgstr "仲間リストが満杯なので、%s を追加できませんでした。"
    +
    +#: src/protocols/msn/notification.c:496
    +#, c-format
    +msgid "%s is not a valid passport account."
    +msgstr "%s のパスポート・アカウントは正しくありません。"
    +
    +#: src/protocols/msn/notification.c:752
    +msgid "Unable to rename group"
    +msgstr "グループ名を変更できません"
    +
    +#: src/protocols/msn/notification.c:807
    +msgid "Unable to delete group"
    +msgstr "グループを削除できません"
    +
    +#: src/protocols/msn/notification.c:1210
    #, c-format
    msgid ""
    "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
    @@ -7053,60 +7091,110 @@
    "\n"
    "メンテナンスが完了したら、またサイン・インできるようになります。"
    -#: src/protocols/msn/servconn.c:93
    -#, c-format
    -msgid "Unable to connect to %s server"
    -msgstr "サーバ %s へ接続できません"
    -
    -#: src/protocols/msn/servconn.c:97
    -#, c-format
    -msgid "Error writing to %s server"
    -msgstr "サーバ %s へ書き込む際にエラー"
    -
    -#: src/protocols/msn/servconn.c:101
    -#, c-format
    -msgid "Error reading from %s server"
    -msgstr "サーバ %s から読み込む際にエラー"
    -
    -#: src/protocols/msn/servconn.c:105
    -#, c-format
    -msgid "Unknown error from %s server"
    -msgstr "サーバ %s から不明なエラーです"
    -
    -#: src/protocols/msn/servconn.c:334
    -msgid "Received HTTP error. Please report this."
    -msgstr "HTTP エラーを受信しました。これを報告して下さい。"
    -
    -#: src/protocols/msn/switchboard.c:359
    -msgid "Message may have not been sent because a time out occurred:"
    -msgstr "タイムアウトになったので、メッセージを送信できませんでした:"
    -
    -#: src/protocols/msn/switchboard.c:367
    +#: src/protocols/msn/servconn.c:129
    +msgid "Writing error"
    +msgstr "書き込み時にエラー"
    +
    +#: src/protocols/msn/servconn.c:131
    +msgid "Reading error"
    +msgstr "読み込み時にエラー"
    +
    +#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:312
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4088
    +msgid "Unknown error"
    +msgstr "原因不明のエラー"
    +
    +#: src/protocols/msn/servconn.c:136
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"Connection error from %s server (%s):\n"
    +"%s"
    +msgstr ""
    +"%s サーバ (%s) から接続エラー:\n"
    +"%s"
    +
    +#: src/protocols/msn/session.c:295
    +msgid "Our protocol is not supported by the server."
    +msgstr "このプロトコルをサーバはサポートしていません。"
    +
    +#: src/protocols/msn/session.c:299
    +msgid "Error parsing HTTP."
    +msgstr "HTTP を解析する際にエラーが発生しました。"
    +
    +#: src/protocols/msn/session.c:303
    +msgid "You have signed on from another location."
    +msgstr "別の場所からサイン・オンしています。"
    +
    +#: src/protocols/msn/session.c:306
    +msgid "The MSN servers are going down temporarily."
    +msgstr "MSN サーバが一時的にダウンしています。"
    +
    +#: src/protocols/msn/session.c:310
    +#, c-format
    +msgid "Unable to authenticate: %s"
    +msgstr "認証できません: %s"
    +
    +#: src/protocols/msn/session.c:315
    +msgid ""
    +"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
    +msgstr ""
    +"お使いの MSN 仲間リストが一時的に利用不可になっています。時間を空けて後で試し"
    +"てみて下さい。"
    +
    +#: src/protocols/msn/session.c:335 src/protocols/msn/session.c:337
    +msgid "Handshaking"
    +msgstr "通信を接続しています"
    +
    +#: src/protocols/msn/session.c:336
    +msgid "Transferring"
    +msgstr "転送しています"
    +
    +#: src/protocols/msn/session.c:338
    +msgid "Starting authentication"
    +msgstr "認証を開始しています"
    +
    +#: src/protocols/msn/session.c:339
    +msgid "Getting cookie"
    +msgstr "クッキーを取得しています"
    +
    +#: src/protocols/msn/session.c:341
    +msgid "Sending cookie"
    +msgstr "クッキーを送信しています"
    +
    +#: src/protocols/msn/session.c:342 src/protocols/trepia/trepia.c:636
    +msgid "Retrieving buddy list"
    +msgstr "仲間リストを受信しています"
    +
    +#: src/protocols/msn/switchboard.c:368
    +msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
    +msgstr "タイムアウトになったので、メッセージは送信されませんでした:"
    +
    +#: src/protocols/msn/switchboard.c:376
    msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
    msgstr "隠れている間はメッセージを送信できません:"
    -#: src/protocols/msn/switchboard.c:371
    +#: src/protocols/msn/switchboard.c:380
    msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
    msgstr "送信先のユーザがオフラインなので、メッセージを送信できませんでした:"
    -#: src/protocols/msn/switchboard.c:375
    +#: src/protocols/msn/switchboard.c:384
    msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
    msgstr "接続エラーが発生したので、メッセージを送信できませんでした:"
    -#: src/protocols/msn/switchboard.c:379
    +#: src/protocols/msn/switchboard.c:388
    msgid ""
    "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
    msgstr "交換機系の接続エラーが発生したので、メッセージを送信できませんでした:"
    -#: src/protocols/msn/switchboard.c:387
    +#: src/protocols/msn/switchboard.c:396
    msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
    msgstr "不明なエラーの発生により、メッセージは送信されませんでした:"
    -#: src/protocols/msn/switchboard.c:455
    +#: src/protocols/msn/switchboard.c:626
    msgid "The conversation has become inactive and timed out."
    msgstr "会話が休止状態になってタイムアウトしました。"
    -#: src/protocols/msn/switchboard.c:474
    +#: src/protocols/msn/switchboard.c:645
    #, c-format
    msgid "%s has closed the conversation window."
    msgstr "%s は会話ウインドウを閉じました。"
    @@ -7416,8 +7504,8 @@
    msgid "Mailstop"
    msgstr "メールストップ"
    -#: src/protocols/novell/novell.c:1455 src/protocols/oscar/oscar.c:5023
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030
    +#: src/protocols/novell/novell.c:1455 src/protocols/oscar/oscar.c:5078
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5085
    msgid "Email Address"
    msgstr "E-メール・アドレス"
    @@ -7516,8 +7604,8 @@
    msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
    msgstr "この会議は閉会しています。メッセージを送信することはできません。"
    -#: src/protocols/novell/novell.c:2809 src/protocols/oscar/oscar.c:722
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582
    +#: src/protocols/novell/novell.c:2809 src/protocols/oscar/oscar.c:723
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6672 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582
    msgid "Offline"
    msgstr "オフライン "
    @@ -7529,10 +7617,6 @@
    msgid "Appear Offline"
    msgstr "オフラインのようです"
    -#: src/protocols/novell/novell.c:3369
    -msgid "Initiate _Chat"
    -msgstr "チャットの開始(_C)"
    -
    #. *< type
    #. *< ui_requirement
    #. *< flags
    @@ -7651,7 +7735,7 @@
    msgid "Not while on AOL"
    msgstr "AOL 中にはできません"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:401 src/protocols/oscar/oscar.c:484
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:402 src/protocols/oscar/oscar.c:485
    msgid ""
    "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to "
    "most likely has a buggy client.)"
    @@ -7659,157 +7743,157 @@
    "(このメッセージを受信する際にエラーが発生しました。会話している仲間は buggy "
    "なクライアントを持っているようです。)"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:577
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:578
    msgid "Voice"
    msgstr "音声"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:580
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:581
    msgid "AIM Direct IM"
    msgstr "AIM Direct IM"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:583 src/protocols/silc/silc.c:646
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:584 src/protocols/silc/silc.c:646
    #: src/protocols/silc/util.c:506
    msgid "Chat"
    msgstr "チャット"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:586 src/protocols/oscar/oscar.c:6919
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:587 src/protocols/oscar/oscar.c:6974
    msgid "Get File"
    msgstr "ファイルの取得"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:593
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:594
    msgid "Games"
    msgstr "ゲーム"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:596
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:597
    msgid "Add-Ins"
    msgstr "追加"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:599
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:600
    msgid "Send Buddy List"
    msgstr "仲間リストの送信"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:602
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:603
    msgid "ICQ Direct Connect"
    msgstr "ICQ Direct 接続"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:605
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:606
    msgid "AP User"
    msgstr "AP ユーザ"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:608
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:609
    msgid "ICQ RTF"
    msgstr "ICQ RTF"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:611
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:612
    msgid "Nihilist"
    msgstr "ニヒリスト"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:614
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:615
    msgid "ICQ Server Relay"
    msgstr "ICQ サーバ中継"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:617
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:618
    msgid "Old ICQ UTF8"
    msgstr "古い ICQ UTF8"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:620
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:621
    msgid "Trillian Encryption"
    msgstr "Trillian 暗号化"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:623
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:624
    msgid "ICQ UTF8"
    msgstr "ICQ UTF8"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:626
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:627
    msgid "Hiptop"
    msgstr "ヒップトップ"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:629
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:630
    msgid "Security Enabled"
    msgstr "セキュリティは有効"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:632
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:633
    msgid "Video Chat"
    msgstr "ビデオ・チャット"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:636
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:637
    msgid "iChat AV"
    msgstr "iChat AV"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:639
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:640
    msgid "Live Video"
    msgstr "ライブ・ビデオ"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:642
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:643
    msgid "Camera"
    msgstr "カメラ"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:660 src/protocols/oscar/oscar.c:5627
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6811
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:661 src/protocols/oscar/oscar.c:5682
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6866
    msgid "Free For Chat"
    msgstr "チャットできます"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:5621
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6809
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:665 src/protocols/oscar/oscar.c:5676
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6864
    msgid "Not Available"
    msgstr "不在です"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:666 src/protocols/oscar/oscar.c:5624
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6810
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:5679
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6865
    msgid "Occupied"
    msgstr "多忙です"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:670
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:671
    msgid "Web Aware"
    msgstr "ウェブは見てます"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:738
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:739
    msgid "Capabilities"
    msgstr "機能"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:747
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:748
    msgid "Buddy Comment"
    msgstr "仲間のコメント"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:882
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:883
    #, c-format
    msgid "Direct IM with %s closed"
    msgstr "%s の Dirct IM が閉じました"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:884
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:885
    #, c-format
    msgid "Direct IM with %s failed"
    msgstr "%s の Direct IM が失敗しました"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:891
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:892
    msgid "Direct Connect failed"
    msgstr "Direct Connect に失敗しました"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:968 src/protocols/oscar/oscar.c:1099
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:969 src/protocols/oscar/oscar.c:1100
    #, c-format
    msgid "Direct IM with %s established"
    msgstr "%s との Direct IM を確立しました"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1049
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1050
    #, c-format
    msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
    msgstr "Direct IM で %s へ %s:%hu でコンタクトしようとしています。"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1466
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1470
    #, c-format
    msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
    msgstr "Direct IM で %s は %s:%hu で問い合わせがきています。"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1471
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1475
    msgid "Unable to open Direct IM"
    msgstr "Direct IM を開けません"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1506
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1510
    #, c-format
    msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
    msgstr "%s を利用した Direct IM 接続の開始を選択しています。"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1510
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1514
    msgid ""
    "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
    "Do you wish to continue?"
    @@ -7817,24 +7901,24 @@
    "なぜなら、あなたの IP アドレスを明かすことになるからです。これにより、プライ"
    "バシーに対するリスクが発生します。続行してもよろしいですか?"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1514 src/protocols/oscar/oscar.c:3467
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1518 src/protocols/oscar/oscar.c:3522
    msgid "Connect"
    msgstr "接続"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1581 src/protocols/toc/toc.c:874
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1585 src/protocols/toc/toc.c:874
    #, c-format
    msgid "You have been disconnected from chat room %s."
    msgstr "チャット・ルーム %s から切断されました"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1600
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1604
    msgid "Chat is currently unavailable"
    msgstr "チャットは接続できません"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1681
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1685
    msgid "Screen name sent"
    msgstr "スクリーン名を送信しました"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1695
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1699
    #, c-format
    msgid ""
    "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
    @@ -7845,46 +7929,46 @@
    "ませんでした。スクリーン名の先頭は文字にし、文字と数字とスペースのみ、または"
    "数字のみにして下さい。"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1723
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1727
    msgid "Unable to login to AIM"
    msgstr "AIM へログインできません"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1824 src/protocols/oscar/oscar.c:2263
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1829 src/protocols/oscar/oscar.c:2275
    msgid "Could Not Connect"
    msgstr "接続できませんでした"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1832
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1837
    msgid "Connection established, cookie sent"
    msgstr "(接続完了) cookie を送信しました"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1945 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1957 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174
    #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183
    #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192
    msgid "Unable to establish file descriptor."
    msgstr "ファイルデスクリプタを確立できません。"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1950
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1962
    msgid "Unable to create new connection."
    msgstr "新しい接続を作成できません。"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2022
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2034
    msgid "Unable to establish listener socket."
    msgstr "読み込みソケットを確立できません。"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2147 src/protocols/toc/toc.c:541
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:541
    msgid "Incorrect nickname or password."
    msgstr "ニックネームまたはパスワードが間違っています。"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2152
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2164
    msgid "Your account is currently suspended."
    msgstr "お使いのアカウントは現在停止中です。"
    #. service temporarily unavailable
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2156
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2168
    msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
    msgstr "AOL インスタント・メッセンジャー・サービスは一時的に利用不可です。"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2161
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2173
    msgid ""
    "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
    "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
    @@ -7892,21 +7976,33 @@
    "接続と切断を繰り返し行いました。10 分程待ってから再び試みてください。そのまま"
    "続行すると、さらに長く待たなければならなくなりますよ。"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2166
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2178
    #, c-format
    msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
    msgstr "クライアントのバージョンが古すぎます。%s にアップグレードしましょう。"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2198
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2210
    msgid "Internal Error"
    msgstr "内部エラー"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2270
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2282
    msgid "Received authorization"
    msgstr "認証を受信しました"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2306 src/protocols/oscar/oscar.c:2336
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2425
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2306
    +msgid "The SecurID key entered is invalid."
    +msgstr "入力したセキュア ID 鍵は不正です。"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2320
    +msgid "Enter SecurID"
    +msgstr "セキュア ID の入力"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2321
    +msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
    +msgstr "デジタル表示から6桁の数字を入力して下さい。"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2361 src/protocols/oscar/oscar.c:2391
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2480
    #, c-format
    msgid ""
    "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
    @@ -7915,20 +8011,24 @@
    "まもなく切断されるでしょう。修正されたら TOC を利用してかまいません。更新のた"
    "めに、%s をチェックして下さい。"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2309 src/protocols/oscar/oscar.c:2339
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2364 src/protocols/oscar/oscar.c:2394
    msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
    msgstr "Gaim は正しい AIM ログイン hash を取得することができませんでした。"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2428
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2483
    msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
    msgstr "Gaim は正しいログイン hash を取得できませんでした。"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3459
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2515
    +msgid "Password sent"
    +msgstr "パスワードの送信中"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3514
    #, c-format
    msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
    msgstr "%s は直接 %s に接続するように要求しました。"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3462
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3517
    msgid ""
    "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
    "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
    @@ -7938,19 +8038,19 @@
    "す。IP アドレスが明らかになるので、プライバシーに対するリスクが発生するかもし"
    "れません。"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3500
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3555
    msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
    msgstr "私があなたを仲間リストに追加できるように承認して下さい。"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3508
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3563
    msgid "Authorization Request Message:"
    msgstr "承認要求メッセージ:"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3509
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3564
    msgid "Please authorize me!"
    msgstr "私を承認してください!"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3539
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3594
    #, c-format
    msgid ""
    "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
    @@ -7959,22 +8059,22 @@
    "ユーザ %s が仲間リストに加える前に承認を求めています。承認の要求を送ってもよ"
    "ろしいですか?"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3544 src/protocols/oscar/oscar.c:3546
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3599 src/protocols/oscar/oscar.c:3601
    msgid "Request Authorization"
    msgstr "承認の要求"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3594 src/protocols/oscar/oscar.c:3596
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3603 src/protocols/oscar/oscar.c:3700
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3720 src/protocols/oscar/oscar.c:6252
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6298
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3649 src/protocols/oscar/oscar.c:3651
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3658 src/protocols/oscar/oscar.c:3755
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3775 src/protocols/oscar/oscar.c:6307
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6353
    msgid "No reason given."
    msgstr "理由はわかりません。"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3602
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3657
    msgid "Authorization Denied Message:"
    msgstr "承認拒否メッセージ:"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3700
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3755
    #, c-format
    msgid ""
    "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
    @@ -7983,11 +8083,11 @@
    "ユーザ %u が次の理由であなたを仲間リストに追加したがっています:\n"
    "%s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3708 src/protocols/oscar/oscar.c:6258
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3763 src/protocols/oscar/oscar.c:6313
    msgid "Authorization Request"
    msgstr "承認の要求"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3720
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3775
    #, c-format
    msgid ""
    "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
    @@ -7997,17 +8097,17 @@
    "ユーザ %u が次の理由で仲間リストに追加する要求を拒否しました:\n"
    "%s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3721
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3776
    msgid "ICQ authorization denied."
    msgstr "ICQ 認証が拒否されました。"
    #. Someone has granted you authorization
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3728
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3783
    #, c-format
    msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
    msgstr "ユーザ %u が仲間リストに追加するあなたの要求を承認しました。"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3736
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3791
    #, c-format
    msgid ""
    "You have received a special message\n"
    @@ -8020,7 +8120,7 @@
    "送信者: %s [%s]\n"
    "%s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3744
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3799
    #, c-format
    msgid ""
    "You have received an ICQ page\n"
    @@ -8033,7 +8133,7 @@
    "送信者: %s [%s]\n"
    "%s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3752
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3807
    #, c-format
    msgid ""
    "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
    @@ -8046,20 +8146,20 @@
    "メッセージは:\n"
    "%s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3773
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3828
    #, c-format
    msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
    msgstr "ICQ ユーザ %u はあなたに仲間リストを送信しています: %s (%s)"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3779
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3834
    msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
    msgstr "この相手を仲間リストに追加しますか?"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3783
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3838
    msgid "Decline"
    msgstr "拒否する"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3867
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3922
    #, c-format
    msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
    msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
    @@ -8068,7 +8168,7 @@
    msgstr[1] ""
    "%2$s からの %1$hu 個のメッセージは妥当でないので受け取れませんでした。"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3876
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3931
    #, c-format
    msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
    msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
    @@ -8077,7 +8177,7 @@
    msgstr[1] ""
    "%2$s からの %1$hu 個のメッセージは大きすぎるために受け取れませんでした。"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3885
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3940
    #, c-format
    msgid ""
    "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
    @@ -8090,7 +8190,7 @@
    "速度制限を上回ったので %2$s からの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでし"
    "た。"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3894
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3949
    #, c-format
    msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
    msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
    @@ -8101,7 +8201,7 @@
    "相手が有害すぎたので、%2$s からの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでし"
    "た。"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3903
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3958
    #, c-format
    msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
    msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
    @@ -8112,7 +8212,7 @@
    "あなたが有害すぎたので、%2$s からの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでし"
    "た。"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3912
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3967
    #, c-format
    msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
    msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
    @@ -8121,59 +8221,55 @@
    msgstr[1] ""
    "原因不明ですが、%2$s からの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでした。"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3966 src/protocols/oscar/oscar.c:4198
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4021 src/protocols/oscar/oscar.c:4253
    #, c-format
    msgid "Info for %s"
    msgstr "%s の情報"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4032
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4087
    #, c-format
    msgid "SNAC threw error: %s\n"
    msgstr "SNAC スルーエラー: %s\n"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4033
    -msgid "Unknown error"
    -msgstr "不明なエラー"
    -
    #. Data is assumed to be the destination sn
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4068
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4123
    #, c-format
    msgid "Unable to send message: %s"
    msgstr "メッセージを送信できません: %s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4068 src/protocols/oscar/oscar.c:4073
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 src/protocols/oscar/oscar.c:4135
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4123 src/protocols/oscar/oscar.c:4128
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4186 src/protocols/oscar/oscar.c:4190
    msgid "Unknown reason."
    msgstr "原因不明"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4131
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4186
    #, c-format
    msgid "User information not available: %s"
    msgstr "ユーザ情報は有効ではありません: %s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4134
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4189
    #, c-format
    msgid "User information for %s unavailable:"
    msgstr "%s のユーザ情報は有効ではありません:"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4156
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4211
    msgid "Warning Level"
    msgstr "警告レベル"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4160
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4215
    msgid "Online Since"
    msgstr "オンラインの期間"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4220 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
    msgid "Member Since"
    msgstr "メンバ開始"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4249
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4304
    msgid "Your AIM connection may be lost."
    msgstr "AIM への接続が失われたようです。"
    #. The conversion failed!
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4435
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4490
    msgid ""
    "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
    "characters.]"
    @@ -8181,11 +8277,11 @@
    "[メッセージに不正な文字が含まれているため、このユーザからのメッセージを表示で"
    "きません]"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4655
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4710
    msgid "Rate limiting error."
    msgstr "速度制限エラーです。"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4656
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4711
    msgid ""
    "The last action you attempted could not be performed because you are over "
    "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
    @@ -8193,115 +8289,115 @@
    "速度制限を越えているため最後の操作は実行されませんでした。10 秒間ほど待ってか"
    "ら再度試みて下さい。"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4719
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774
    msgid ""
    "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
    "at another location."
    msgstr "別の場所で同じニックを利用して接続したため、切断されました。"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4721
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4776
    msgid "You have been signed off for an unknown reason."
    msgstr "原因不明ですが、あなたはサインオフされました。"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4752
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4807
    msgid "Finalizing connection"
    msgstr "接続の最終調整中"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 src/protocols/silc/util.c:538
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5090 src/protocols/silc/util.c:538
    msgid "Mobile Phone"
    msgstr "携帯電話"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5036
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5091
    msgid "Not specified"
    msgstr "指定されていない"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5037 src/protocols/trepia/trepia.c:282
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5092 src/protocols/trepia/trepia.c:282
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:408
    msgid "Female"
    msgstr "女性"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5037 src/protocols/trepia/trepia.c:281
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5092 src/protocols/trepia/trepia.c:281
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:408
    msgid "Male"
    msgstr "男性"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5053
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5108
    msgid "Personal Web Page"
    msgstr "個人的なウェブページ"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5057
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5112
    msgid "Additional Information"
    msgstr "追加情報"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5062
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5117
    msgid "Home Address"
    msgstr "自宅の住所"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5066 src/protocols/oscar/oscar.c:5074
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5121 src/protocols/oscar/oscar.c:5129
    msgid "Zip Code"
    msgstr "郵便番号"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5070
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5125
    msgid "Work Address"
    msgstr "勤務先の住所"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5078
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5133
    msgid "Work Information"
    msgstr "職業"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5079
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5134
    msgid "Company"
    msgstr "会社"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5080
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135
    msgid "Division"
    msgstr "所属"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5081
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5136
    msgid "Position"
    msgstr "役職"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5083
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5138
    msgid "Web Page"
    msgstr "ウェブページ"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5093
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5148
    #, c-format
    msgid "ICQ Info for %s"
    msgstr "%s の ICQ 情報"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5142
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5197
    msgid "Pop-Up Message"
    msgstr "ポップアップ・メッセージ"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5163
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5218
    #, c-format
    msgid "The following screen names are associated with %s"
    msgstr "次のスクリーン名は %s に関連づけられています"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5222
    msgid "Search Results"
    msgstr "検索結果"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5184
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5239
    #, c-format
    msgid "No results found for email address %s"
    msgstr "%s というメール・アドレスに対して結果がありませんでした"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5205
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5260
    #, c-format
    msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
    msgstr "%s を確認するためにメールを受信するはずです."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5207
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5262
    msgid "Account Confirmation Requested"
    msgstr "アカウント認証を要求しました"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5238
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5293
    msgid "Error Changing Account Info"
    msgstr "アカウント情報変更エラー"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5241
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5296
    #, c-format
    msgid ""
    "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
    @@ -8310,7 +8406,7 @@
    "エラー 0x%04x: 要求されたスクリーン名がオリジナルと異なっているため、整形でき"
    "ません。"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5244
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5299
    #, c-format
    msgid ""
    "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
    @@ -8319,14 +8415,14 @@
    "エラー 0x%04x: 要求されたスクリーン名が空白で終わっているため、整形できませ"
    "ん。"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5247
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5302
    #, c-format
    msgid ""
    "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
    "is too long."
    msgstr "エラー 0x%04x: 要求されたスクリーン名が長すぎるため、整形できません。"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5250
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5305
    #, c-format
    msgid ""
    "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
    @@ -8335,7 +8431,7 @@
    "エラー 0x%04x: このスクリーン名に対してすでに要求があるため、メールアドレスを"
    "変更できません。"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5253
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5308
    #, c-format
    msgid ""
    "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
    @@ -8344,7 +8440,7 @@
    "エラー 0x%04x: たくさんのスクリーン名に割り当てられているため、このメールアド"
    "レスには変更できません。"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5256
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5311
    #, c-format
    msgid ""
    "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
    @@ -8353,12 +8449,12 @@
    "エラー 0x%04x: このアドレスは不正なので、このメールアドレスには変更できませ"
    "ん。"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5259
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5314
    #, c-format
    msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
    msgstr "エラー 0x%04x: 不明なエラー。"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5269
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5324
    #, c-format
    msgid ""
    "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
    @@ -8367,27 +8463,27 @@
    "あなたのスクリーン名は、現在次のように整形されています:\n"
    "%s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5270 src/protocols/oscar/oscar.c:5277
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5325 src/protocols/oscar/oscar.c:5332
    msgid "Account Info"
    msgstr "アカウント情報"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5275
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5330
    #, c-format
    msgid "The email address for %s is %s"
    msgstr "%s のメールアドレスは %s です"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5340
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5395
    msgid ""
    "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
    msgstr ""
    "IM 画像が送信されませんでした。IM 画像を送信するには Direct Connected になっ"
    "て下さい。"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5476
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5531
    msgid "Unable to set AIM profile."
    msgstr "AIM プロフィールをセットできません。"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5477
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5532
    msgid ""
    "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
    "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
    @@ -8397,7 +8493,7 @@
    "す。あなたのプロフィールは設定されずに残っています。接続が完了してから再度試"
    "して下さい。"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5504
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5559
    #, c-format
    msgid ""
    "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
    @@ -8410,19 +8506,19 @@
    msgstr[1] ""
    "プロフィールの長さが最大値 (%d バイト) に達しました。Gaim は切りつめました。"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5509
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5564
    msgid "Profile too long."
    msgstr "プロフィールが長すぎます"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5525 src/protocols/oscar/oscar.c:6816
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5580 src/protocols/oscar/oscar.c:6871
    msgid "Visible"
    msgstr "可視"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5543
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5598
    msgid "Unable to set AIM away message."
    msgstr "AIM 離席メッセージをセットできません。"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5544
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5599
    msgid ""
    "You have probably requested to set your away message before the login "
    "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
    @@ -8431,7 +8527,7 @@
    "ログインの手続きが完了する前に離席メッセージを設定しようとしているようです。"
    "あなたは \"現在の\" 状態のままです。接続が完了してから、再度試して下さい。"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5584
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5639
    #, c-format
    msgid ""
    "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
    @@ -8446,11 +8542,11 @@
    "離席メッセージの長さが最大値 (%d バイト) に達しました。Gaim は切りつめまし"
    "た。"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5589
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5644
    msgid "Away message too long."
    msgstr "離席メッセージが長すぎます。"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5667
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5722
    #, c-format
    msgid ""
    "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
    @@ -8460,16 +8556,16 @@
    "スクリーン名が間違っているため仲間 %s を追加できませんでした。スクリーン名の"
    "先頭は文字にし、文字と数字とスペースのみ、または数字のみにして下さい。"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5669 src/protocols/oscar/oscar.c:6118
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5724 src/protocols/oscar/oscar.c:6173
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6187
    msgid "Unable To Add"
    msgstr "追加できません"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5830
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5885
    msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
    msgstr "仲間リストを取得できません"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5831
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5886
    msgid ""
    "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
    "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
    @@ -8478,13 +8574,13 @@
    "Gaim は一時的に AIM サーバから仲間リストを取得できませんでした。仲間リストは"
    "失われていません。おそらく数時間後には利用できるようになっているでしょう。"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6013 src/protocols/oscar/oscar.c:6014
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6019 src/protocols/oscar/oscar.c:6176
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6177 src/protocols/oscar/oscar.c:6182
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6068 src/protocols/oscar/oscar.c:6069
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6074 src/protocols/oscar/oscar.c:6231
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6232 src/protocols/oscar/oscar.c:6237
    msgid "Orphans"
    msgstr "みなしご"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6116
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6171
    #, c-format
    msgid ""
    "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
    @@ -8493,11 +8589,11 @@
    "仲間 %s を追加することができませんでした。仲間の数が多すぎます。一人削除して"
    "再度挑戦して下さい。"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6116 src/protocols/oscar/oscar.c:6130
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6171 src/protocols/oscar/oscar.c:6185
    msgid "(no name)"
    msgstr "(名前無し)"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6130
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6185
    #, c-format
    msgid ""
    "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
    @@ -8508,7 +8604,7 @@
    "これは仲間リストに追加可能な仲間の数を越えてしまっているということがあり得ま"
    "す。"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6213
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6268
    #, c-format
    msgid ""
    "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
    @@ -8517,11 +8613,11 @@
    "ユーザ %s があなたを仲間リストに加えることを許可しました。彼らを加えてもよろ"
    "しいですか?"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6219
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6274
    msgid "Authorization Given"
    msgstr "承認が得られました"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6252
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6307
    #, c-format
    msgid ""
    "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
    @@ -8531,17 +8627,17 @@
    "%s"
    #. Granted
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6294
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6349
    #, c-format
    msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
    msgstr "ユーザ %s は仲間リストに追加するあなたの要求を承認しました。"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6295
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6350
    msgid "Authorization Granted"
    msgstr "承認が得られました"
    #. Denied
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6298
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6353
    #, c-format
    msgid ""
    "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
    @@ -8551,77 +8647,77 @@
    "ユーザ %s は次の理由のために仲間リストに追加するあなたの要求を拒否しました:\n"
    "%s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6299
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6354
    msgid "Authorization Denied"
    msgstr "承認は拒否されました"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6336 src/protocols/toc/toc.c:1273
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6391 src/protocols/toc/toc.c:1273
    msgid "_Exchange:"
    msgstr "交換(_E):"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6374
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6429
    msgid "Invalid chat name specified."
    msgstr "不正なチャット名が指定されました"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6463
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6518
    msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
    msgstr ""
    "IM 画像が送信されませんでした。AIM チャットで IM 画像を送信できません。"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6589
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6644
    msgid "Away Message"
    msgstr "離席メッセージ"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6875
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6930
    #, c-format
    msgid "Buddy Comment for %s"
    msgstr "%s に対する仲間のコメント"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6876
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6931
    msgid "Buddy Comment:"
    msgstr "仲間のコメント:"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6895
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6950
    msgid "Edit Buddy Comment"
    msgstr "仲間のコメントの編集"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6901
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6956
    msgid "Get Status Msg"
    msgstr "状態メッセージの取得"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6913
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6968
    msgid "Direct IM"
    msgstr "Direct IM"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6930
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6985
    msgid "Re-request Authorization"
    msgstr "承認の再要求"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6960
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7015
    msgid "The new formatting is invalid."
    msgstr "新しい書式は不正です。"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6961
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7016
    msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
    msgstr "スクリーン名の書式は大文字と空白文字しか変更できません。"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6968
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7023
    msgid "New screen name formatting:"
    msgstr "新しいスクリーン名の書式:"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7020
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7075
    msgid "Change Address To:"
    msgstr "変更するアドレス:"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7065
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7120
    msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
    msgstr "<i>あなたは承認を待っていません</i>"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7068
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7123
    msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
    msgstr "あなたは次の仲間からの承認を待っています"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7069
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7124
    msgid ""
    "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
    "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
    @@ -8629,75 +8725,75 @@
    "右クリックして \"認証の再要求\" を選択することで、これらの仲間から認証を再要"
    "求することができます。"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7086
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7141
    msgid "Find Buddy by E-mail"
    msgstr "E-メールから仲間を捜す"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7087
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7142
    msgid "Search for a buddy by e-mail address"
    msgstr "E-メール・アドレスから仲間を検索します"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7088
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7143
    msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
    msgstr "検索する仲間の E-メール・アドレスを入力して下さい。"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7105
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7160
    msgid "Available Message:"
    msgstr "在席メッセージ:"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7106
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7161
    msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
    msgstr "仕事中ですが、気晴らししたいので IM して下さい!"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7187 src/protocols/silc/silc.c:800
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7242 src/protocols/silc/silc.c:800
    msgid "Set User Info..."
    msgstr "ユーザ情報のセット..."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7192
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7247
    msgid "Set User Info (URL)..."
    msgstr "ユーザ情報のセット(URL)..."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7198
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7253
    msgid "Set Available Message..."
    msgstr "在席メッセージの設定..."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7203 src/protocols/silc/silc.c:796
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7258 src/protocols/silc/silc.c:796
    msgid "Change Password..."
    msgstr "パスワードの変更..."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7208
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7263
    msgid "Change Password (URL)"
    msgstr "パスワード変更 (URL)"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7212
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7267
    msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
    msgstr "IM フォワーディング (URL) の設定"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7221
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7276
    msgid "Format Screen Name..."
    msgstr "スクリーン名のフォーマット..."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7225
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7280
    msgid "Confirm Account"
    msgstr "アカウントを確認"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7229
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7284
    msgid "Display Currently Registered Address"
    msgstr "現在登録されているアドレスの表示"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7233
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7288
    msgid "Change Currently Registered Address..."
    msgstr "現在登録されているアドレスの変更..."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7240
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7295
    msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
    msgstr "承認を待っている仲間を表示"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7246
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7301
    msgid "Search for Buddy by Email..."
    msgstr "メールで仲間の検索..."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7251
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7306
    msgid "Search for Buddy by Information"
    msgstr "情報で仲間の検索..."
    @@ -8711,19 +8807,19 @@
    #. *< version
    #. * summary
    #. * description
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7372 src/protocols/oscar/oscar.c:7374
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7427 src/protocols/oscar/oscar.c:7429
    msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
    msgstr "AIM/ICQ プロトコル・プラグイン"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7393
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7448
    msgid "Auth host"
    msgstr "認証ホスト"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7396
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7451
    msgid "Auth port"
    msgstr "認証ポート番号"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7399 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2760
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7454 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2760
    msgid "Encoding"
    msgstr "エンコーディング"
    @@ -10058,6 +10154,11 @@
    msgid "Looking up %s"
    msgstr "%s の検索中"
    +#: src/protocols/toc/toc.c:198
    +#, c-format
    +msgid "Signon: %s"
    +msgstr "サイン・オン: %s"
    +
    #: src/protocols/toc/toc.c:480
    #, c-format
    msgid "Unable to write file %s."
    @@ -10474,7 +10575,7 @@
    #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2298 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408
    #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2458 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2468
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1415 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1476
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1477
    #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518
    msgid "Connection problem"
    msgstr "接続エラー"
    @@ -10712,27 +10813,23 @@
    msgid "Maybe they're not in a chat?"
    msgstr "おそらくチャットには誰もいないかも?"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1356
    -msgid "Unable to connect"
    -msgstr "接続できません"
    -
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1356
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
    msgid "Fetching the room list failed."
    msgstr "部屋一覧の取得に失敗しました"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1402
    msgid "Voices"
    msgstr "音声"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1405
    msgid "Webcams"
    msgstr "ウェブカム"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1415 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1476
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1477
    msgid "Unable to fetch room list."
    msgstr "部屋一覧を取得できません"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1469
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1470
    msgid "User Rooms"
    msgstr "ユーザの部屋"
    @@ -10927,58 +11024,58 @@
    msgid "%s is now known as %s.\n"
    msgstr "%s は %s と認識されました。\n"
    -#: src/server.c:944
    +#: src/server.c:966
    #, c-format
    msgid "(%d message)"
    msgid_plural "(%d messages)"
    msgstr[0] "(%d 通のメッセージ)"
    msgstr[1] "(%d 通のメッセージ)"
    -#: src/server.c:958
    +#: src/server.c:980
    msgid "(1 message)"
    msgstr "(1 通のメッセージ)"
    -#: src/server.c:1187 src/server.c:1196
    +#: src/server.c:1203 src/server.c:1212
    #, c-format
    msgid "%s logged in."
    msgstr "%s がログインしました"
    -#: src/server.c:1208
    +#: src/server.c:1224
    #, c-format
    msgid "%s signed on"
    msgstr "%s がサイン・オンしました"
    -#: src/server.c:1223
    +#: src/server.c:1239
    #, c-format
    msgid "%s came back"
    msgstr "%s が戻ってきました"
    -#: src/server.c:1225
    +#: src/server.c:1241
    #, c-format
    msgid "%s went away"
    msgstr "%s が離席しました"
    -#: src/server.c:1239
    +#: src/server.c:1255
    #, c-format
    msgid "%s became idle"
    msgstr "%s が待機中になりました"
    -#: src/server.c:1250
    +#: src/server.c:1266
    #, c-format
    msgid "%s became unidle"
    msgstr "%s が待機から復帰しました"
    -#: src/server.c:1260 src/server.c:1267
    +#: src/server.c:1276 src/server.c:1283
    #, c-format
    msgid "%s logged out."
    msgstr "%s がログアウトしました"
    -#: src/server.c:1280
    +#: src/server.c:1296
    #, c-format
    msgid "%s signed off"
    msgstr "%s がサイン・オフしました"
    -#: src/server.c:1342
    +#: src/server.c:1358
    #, c-format
    msgid ""
    "%s has just been warned by %s.\n"
    @@ -10987,11 +11084,11 @@
    "%s は %s から警告されました。\n"
    "(あなたの新しい警告レベルは %d%%)"
    -#: src/server.c:1345
    +#: src/server.c:1361
    msgid "an anonymous person"
    msgstr "匿名の人"
    -#: src/server.c:1455
    +#: src/server.c:1471
    #, c-format
    msgid ""
    "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
    @@ -11000,12 +11097,12 @@
    "ユーザ %s が %s をチャット・ルーム %s に招待します:\n"
    "<b>%s</b>"
    -#: src/server.c:1459
    +#: src/server.c:1475
    #, c-format
    msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
    msgstr "%s が %s をチャット・ルーム %s へ招待します\n"
    -#: src/server.c:1465
    +#: src/server.c:1481
    msgid "Accept chat invitation?"
    msgstr "チャットへの招待を受けますか?"
    @@ -11036,38 +11133,38 @@
    msgid "_Warn"
    msgstr "警告(_W)"
    -#: src/util.c:2354
    +#: src/util.c:2365
    msgid "Calculating..."
    msgstr "計算中..."
    -#: src/util.c:2357
    +#: src/util.c:2368
    msgid "Unknown."
    msgstr "不明です。"
    -#: src/util.c:2387
    +#: src/util.c:2398
    msgid "second"
    msgid_plural "seconds"
    msgstr[0] "秒間"
    msgstr[1] "秒間"
    -#: src/util.c:2401
    +#: src/util.c:2412
    msgid "day"
    msgid_plural "days"
    msgstr[0] "日間"
    msgstr[1] "日間"
    -#: src/util.c:2409
    +#: src/util.c:2420
    msgid "hour"
    msgid_plural "hours"
    msgstr[0] "時間"
    msgstr[1] "時間"
    -#: src/util.c:2417
    +#: src/util.c:2428
    msgid "minute"
    msgid_plural "minutes"
    msgstr[0] "分間"
    msgstr[1] "分間"
    -#: src/util.c:2834
    +#: src/util.c:2845
    msgid "g003: Error opening connection.\n"
    msgstr "g003: 接続を開始する際にエラー\n"