--- a/po/sl.po Sat Jan 15 12:07:41 2005 -0500
+++ b/po/sl.po Sat Jan 15 14:28:42 2005 -0500
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-08 00:02-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-20 12:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-13 22:04+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -48,7 +48,6 @@
#: plugins/autorecon.c:270
msgstr "Samodejno se ponovno poveži"
@@ -118,7 +117,6 @@
msgstr "Vrednosti točk za račun ..."
#: plugins/contact_priority.c:195
@@ -168,17 +166,17 @@
#: src/protocols/gg/gg.c:52
#: src/protocols/irc/msgs.c:189
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:972
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:973 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32
#: src/protocols/jabber/presence.c:69
#: src/protocols/jabber/presence.c:132
#: src/protocols/novell/novell.c:2800
#: src/protocols/novell/novell.c:2917
#: src/protocols/novell/novell.c:2969
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:668
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5615
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6607
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6807
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:669 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5670 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6662 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6862 #: src/protocols/silc/buddy.c:1388
#: src/protocols/silc/silc.c:47
#: src/protocols/silc/silc.c:81
@@ -189,8 +187,8 @@
#: plugins/docklet/docklet.c:190
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5533
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6815
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5588 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6870 @@ -230,7 +228,6 @@
msgstr "_Skrij nova sporočila, dokler ne kliknem ikone na pladnju"
#: plugins/docklet/docklet.c:563
msgstr "Ikona na pladnju"
@@ -262,7 +259,6 @@
msgstr "Pri postavitvi po številu loči okna za klepet in zasebni pomenek"
#: plugins/extplacement.c:130
@@ -278,7 +274,6 @@
msgstr "Omeji število pomenkov po oknih z možnostjo ločitve oken za klepet in zasebni pomenek"
msgid "Gaim File Control"
msgstr "Nadzor datotek Gaim"
@@ -306,7 +301,7 @@
msgstr "Neveljaven AIM naslov"
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:669
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:670 "Failed to assign %s to a socket:\n"
@@ -315,13 +310,12 @@
"Ne morem prirediti %s vtičnici:\n"
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:692
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:694 msgid "Unable to open socket"
msgstr "Ne morem odpreti vtičnice"
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:742
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:744 msgstr "Oddaljeni nadzor"
@@ -329,12 +323,12 @@
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:745
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:747 msgid "Provides remote control for gaim applications."
msgstr "Omogoča oddaljeni nadzor nad aplikacijami Gaim."
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:747
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:749 msgid "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party applications or through the gaim-remote tool."
msgstr "Omogoča oddaljeno uporabo programa Gaim s pomočjo drugih programov ali prek orodja gaim-remote."
@@ -346,7 +340,6 @@
msgid "Gaim Demonstration Plugin"
msgstr "Gaim predstavitveni vstavek"
@@ -388,7 +381,6 @@
msgstr "_Viden prikaz gest"
#: plugins/gestures/gestures.c:274
@@ -419,8 +411,8 @@
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:606
-#: src/protocols/msn/msn.c:1470
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:607 +#: src/protocols/msn/msn.c:1433 #: src/protocols/trepia/trepia.c:399
@@ -437,14 +429,14 @@
#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7091
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7146 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549
#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304
@@ -480,11 +472,11 @@
#: plugins/gevolution/eds-utils.c:74
#: plugins/gevolution/eds-utils.c:87
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:936
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:937 @@ -492,8 +484,8 @@
#: plugins/gevolution/gevolution.c:90
#: src/protocols/jabber/roster.c:66
@@ -514,12 +506,11 @@
#: plugins/gevolution/gevolution.c:377
#: plugins/gevolution/gevolution.c:460
msgid "Evolution Integration"
msgstr "Integracija z Evolutionom"
@@ -555,7 +546,7 @@
#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:574
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:575 msgstr "Ikona prijatelja"
@@ -572,7 +563,6 @@
#: plugins/gtk-signals-test.c:102
msgstr "Preizkus signalov GTK"
@@ -596,7 +586,6 @@
msgstr "Ko začnete nov pogovor, bo ta vstavek samodejno vstavil prejšnji pogovor v trenutnega."
#: plugins/iconaway.c:104
msgstr "Pomanjšaj, ko sem odsoten"
@@ -643,7 +632,6 @@
#: plugins/ipc-test-client.c:87
msgstr "Preskusni odjemalec IPC"
@@ -669,7 +657,6 @@
#: plugins/ipc-test-server.c:74
msgstr "Preskusni strežnik IPC"
@@ -767,7 +754,6 @@
msgstr "Odstrani ob zamenjavi _zavihka pomenka"
msgid "Message Notification"
msgstr "Obvestila o sporočilih"
@@ -779,7 +765,6 @@
msgstr "Ponuja mnoge načine opozarjanja na nova sporočila."
#: plugins/perl/perl.c:535
msgid "Perl Plugin Loader"
msgstr "Nalagalnik vstavkov Perl"
@@ -827,7 +812,6 @@
msgstr "Na voljo je nova različica."
msgid "Release Notification"
msgstr "Obvestilo o izdaji"
@@ -843,7 +827,6 @@
msgstr "Preverja, ali je na voljo nova različica in uporabika seznanja z dnevnikom sprememb."
#: plugins/signals-test.c:585
msgstr "Preskus signalov"
@@ -855,7 +838,6 @@
msgstr "Preveri vse ukaze, da se prepriča o delujoči povezavi."
msgstr "Enostavni vstavek"
@@ -900,7 +882,6 @@
msgstr "Zamenja besedilo v odhodnih sporočilih po uporabniško določenih pravilih."
#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226
@@ -912,7 +893,6 @@
msgstr "Omogoča podporo SSL preko GNUTLS."
#: plugins/ssl/ssl-nss.c:318
@@ -924,7 +904,6 @@
msgstr "Omogoča podporo SSL preko Mozilla NSS."
@@ -968,7 +947,6 @@
msgstr "postaja prijatelj _nedejaven"
#: plugins/statenotify.c:119
msgid "Buddy State Notification"
msgstr "Obvestila o stanjih prijateljev"
@@ -979,17 +957,16 @@
msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle."
msgstr "V pogovornem oknu obvešča o spremembah stanja vaših prijateljev."
-#: plugins/tcl/tcl.c:363
+#: plugins/tcl/tcl.c:364 msgid "Tcl Plugin Loader"
msgstr "Nalaganje vstavkov Tcl"
-#: plugins/tcl/tcl.c:365
+#: plugins/tcl/tcl.c:367 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
msgstr "Omogoča podporo nalaganja vstavkov Tcl"
#: plugins/ticker/ticker.c:75
#: plugins/ticker/ticker.c:331
@@ -1018,7 +995,6 @@
#: plugins/timestamp.c:271
@@ -1059,7 +1035,6 @@
msgstr "_Prosojnost seznama prijateljev"
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:480
@@ -1095,7 +1070,7 @@
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362
msgstr "Seznam prijateljev"
@@ -1118,7 +1093,7 @@
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382
-#: src/protocols/msn/msn.c:1807
+#: src/protocols/msn/msn.c:1770 @@ -1136,7 +1111,7 @@
msgstr "Nastavitve, specifične za okolje Windows."
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1013
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1014 msgid "New passwords do not match."
msgstr "Novi gesli se ne ujemata."
@@ -1168,23 +1143,24 @@
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1060
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1061 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337
-#: src/protocols/msn/msn.c:228
-#: src/protocols/msn/msn.c:243
-#: src/protocols/msn/msn.c:258
-#: src/protocols/msn/msn.c:273
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3510
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3604
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6878
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6970
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7022
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7108
+#: src/protocols/msn/msn.c:226 +#: src/protocols/msn/msn.c:241 +#: src/protocols/msn/msn.c:256 +#: src/protocols/msn/msn.c:271 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2323 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3659 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6933 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7025 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7077 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7163 #: src/protocols/silc/buddy.c:460
#: src/protocols/silc/buddy.c:1132
#: src/protocols/silc/chat.c:421
@@ -1205,20 +1181,20 @@
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:420
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:423 @@ -1226,25 +1202,26 @@
#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276
#: src/protocols/jabber/buddy.c:515
-#: src/protocols/jabber/chat.c:752
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:675
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1061
+#: src/protocols/jabber/chat.c:754 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:676 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1062 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338
-#: src/protocols/msn/msn.c:229
-#: src/protocols/msn/msn.c:244
-#: src/protocols/msn/msn.c:259
-#: src/protocols/msn/msn.c:274
-#: src/protocols/msn/msn.c:291
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1515
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3468
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3511
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3548
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3605
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6879
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6971
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7023
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7092
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7109
+#: src/protocols/msn/msn.c:227 +#: src/protocols/msn/msn.c:242 +#: src/protocols/msn/msn.c:257 +#: src/protocols/msn/msn.c:272 +#: src/protocols/msn/msn.c:289 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1519 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2324 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3523 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3603 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3660 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6934 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7026 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7078 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7147 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7164 #: src/protocols/silc/buddy.c:461
#: src/protocols/silc/buddy.c:1037
#: src/protocols/silc/buddy.c:1133
@@ -1303,9 +1280,9 @@
@@ -1354,7 +1331,7 @@
msgid "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged in. This buddy and the group were not removed.\n"
msgid_plural "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not logged in. These buddies and the group were not removed.\n"
@@ -1363,15 +1340,15 @@
msgstr[2] "%d prijatelja iz skupine %s nista bila odstranjena, ker njuna računa nista bila prijavljena. Ta prijatelja in skupina niso bili odstranjeni.\n"
msgstr[3] "%d prijatelji iz skupine %s niso bili odstranjeni, ker njihovi računi niso bili prijavljeni. Ti prijatelji in skupine niso bili odstranjeni.\n"
msgid "Group not removed"
msgstr "Skupina ni bila odstranjena"
msgid "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, and the old file has moved to blist.xml~."
msgstr "Pri branju vašega seznama prijateljev je prišlo do napake, zato ni bil naložen. Stara datoteka se je premaknila v blist.xml~."
msgstr "Napaka v seznamu prijateljev"
@@ -1400,7 +1377,7 @@
#: src/conversation.c:237
#: src/conversation.c:251
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4071
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4126 msgid "Unable to send message to %s:"
msgstr "Ni bilo moč poslati sporočila k %s:"
@@ -1413,69 +1390,69 @@
msgid "Unable to send message."
msgstr "Sporočila ni bilo moč poslati."
-#: src/conversation.c:1989
+#: src/conversation.c:1992 msgid "%s entered the room."
msgstr "%s se nam pridružuje."
-#: src/conversation.c:1992
+#: src/conversation.c:1995 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
msgstr "%s [<I>%s</I>] se nam pridružuje."
-#: src/conversation.c:2088
+#: src/conversation.c:2091 msgid "You are now known as %s"
msgstr "Zdaj ste znani kot %s"
-#: src/conversation.c:2091
+#: src/conversation.c:2094 msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s je zdaj poznan kot %s"
-#: src/conversation.c:2132
+#: src/conversation.c:2135 msgid "%s left the room (%s)."
msgstr "%s nas je zapustil (%s)."
-#: src/conversation.c:2134
+#: src/conversation.c:2137 msgid "%s left the room."
msgstr "%s nas je zapustil."
-#: src/conversation.c:2203
+#: src/conversation.c:2206 -#: src/conversation.c:2205
+#: src/conversation.c:2208 msgid " left the room (%s)."
msgstr " nas je zapustil (%s)."
-#: src/conversation.c:2610
+#: src/conversation.c:2613 msgid "Last created window"
msgstr "zadnje odprto okno"
-#: src/conversation.c:2612
+#: src/conversation.c:2615 msgid "Separate IM and Chat windows"
msgstr "loči okna za klepet in zasebni pomenek"
-#: src/conversation.c:2614
+#: src/conversation.c:2617 -#: src/conversation.c:2616
+#: src/conversation.c:2619 -#: src/conversation.c:2618
+#: src/conversation.c:2621 -#: src/protocols/msn/msn.c:370
+#: src/protocols/msn/msn.c:368 @@ -1515,17 +1492,22 @@
msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
msgstr "%s ni veljavna datoteka. Plašni program je ne želi prepisati.\n"
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
msgstr "%s vam želi poslati %s (%s)"
+msgid "%s wants to send you a file" +msgstr "%s vam želi poslati datoteko" msgid "Accept file transfer request from %s?"
msgstr "Sprejmem zahtevo po prenosu datoteke od %s?"
"A file is available for download from:\n"
@@ -1536,37 +1518,50 @@
"Oddaljen gostitelj: %s\n"
msgid "%s is not a valid filename.\n"
msgstr "%s ni veljavna datoteka.\n"
msgid "Offering to send %s to %s"
msgstr "Ponujeno pošiljanje sporočila %s k %s:"
-msgid "Transfer of %s complete"
-msgstr "Prenos %s je kompleten."
+msgid "Transfer of file %s complete" +msgstr "Prenos datoteke %s je kompleten." +msgid "File transfer complete" +msgstr "Prenos datoteke je dokončan" msgid "You canceled the transfer of %s"
msgstr "Prekinili ste prenos %s"
+msgid "File transfer cancelled" +msgstr "Prenos datoteke razveljavljen" msgid "%s canceled the transfer of %s"
msgstr "%s je prekinil prenos %s"
+msgid "%s canceled the file transfer" +msgstr "%s je prekinil prenos datoteke" msgid "File transfer to %s aborted.\n"
msgstr "Prenos datoteke do %s je bil preklican.\n"
msgid "File transfer from %s aborted.\n"
msgstr "Prenos datoteke od %s je bil preklican.\n"
@@ -1701,7 +1696,7 @@
@@ -1710,8 +1705,8 @@
@@ -1830,7 +1825,7 @@
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:674
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:675 @@ -1845,15 +1840,15 @@
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4155
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4210 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:970
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:674
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5613
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6806
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:971 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:675 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5668 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6861 #: src/protocols/silc/silc.c:45
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2584
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2122
@@ -1890,13 +1885,13 @@
#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3782
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3837 #: src/protocols/silc/chat.c:593
@@ -1916,12 +1911,12 @@
@@ -1951,8 +1946,8 @@
msgstr "Psevdonim stika..."
@@ -2007,135 +2002,135 @@
msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
msgstr "Trenutno niste prijavljeni z nobenim računom, ki lahko doda tega prijatelja."
msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
msgstr "/Prijatelji/Novo _neposredno sporočilo ..."
msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
msgstr "/Prijatelji/Pridruži se _pomenku ..."
msgid "/Buddies/Get User _Info..."
msgstr "/Prijatelji/Informacije o _uporabniku ..."
msgid "/Buddies/View User _Log..."
msgstr "/Prijatelji/Pog_lej uporabnikov dnevnik ..."
msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
msgstr "/Prijatelji/Prikaži prijatelje, ki niso na z_vezi"
msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
msgstr "/Prijatelji/Prikaži pra_zne skupine"
msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
msgstr "/Prijatelji/Dodaj p_rijatelja ..."
msgid "/Buddies/Add C_hat..."
msgstr "/Prijatelji/Dodaj p_omenek ..."
msgid "/Buddies/Add _Group..."
msgstr "/Prijatelji/Dodaj s_kupino ..."
msgid "/Buddies/_Signoff"
msgstr "/Prijatelji/O_djavi se"
msgstr "/Prijatelji/Iz_hod"
msgstr "/Orodja/_Odsoten"
msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
msgstr "/Orodja/Opozorila pri_jateljev"
msgid "/Tools/Account Ac_tions"
msgstr "/Orodja/Dejanja ra_čuna"
-msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
-msgstr "/Orodja/Dejanja _vstavkov"
+msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" +msgstr "/Orodja/Dejanja _vstavkov"
msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/Orodja/_Prenosi datotek"
msgid "/Tools/R_oom List"
msgstr "/Orodja/_Seznam sob"
msgid "/Tools/Pr_eferences"
msgstr "/Orodja/_Nastavitve"
msgstr "/Orodja/_Zasebnost"
msgid "/Tools/View System _Log"
msgstr "/Orodja/Poglej sistemski _dnevnik"
msgid "/Help/Online _Help"
msgstr "/Pomoč/Pomoč _na spletu"
msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr "/Pomoč/Raz_hroščevalno okno"
msgstr "/pomoč/_O programu"
msgstr "Preimenuj skupino"
msgstr "Novo ime skupine"
msgid "Please enter a new name for the selected group."
msgstr "Prosim vnesite novo ime za izbrano skupino."
@@ -2144,7 +2139,7 @@
@@ -2152,12 +2147,12 @@
"<b>Stanje:</b> Ni na zvezi"
@@ -2165,7 +2160,7 @@
@@ -2173,7 +2168,7 @@
"<b>Psevdonim stika:</b>"
@@ -2181,7 +2176,7 @@
@@ -2189,7 +2184,7 @@
@@ -2197,7 +2192,7 @@
@@ -2205,7 +2200,7 @@
@@ -2213,7 +2208,7 @@
"<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2221,7 +2216,7 @@
"<b>Opis:</b> Strašljivo"
@@ -2229,7 +2224,7 @@
"<b>Stanje</b>: Neverjetno!"
@@ -2237,100 +2232,100 @@
"<b>Stanje</b>: Neverjetno!"
msgstr "Nedejaven (%dh%02dm) "
msgstr "Nedejaven (%dm) "
msgstr "Opozorjen (%d%%) "
#. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
msgid "/Buddies/Join a Chat..."
msgstr "/Prijatelji/Pridruži se pomenku ..."
msgstr "/Orodja/Seznam sob"
msgstr "/Orodja/Zasebnost"
msgstr "po obsegu dnevnika"
msgid "/Tools/Buddy Pounce"
msgstr "/Orodja/Opozorila prijateljev"
msgid "/Tools/Account Actions"
msgstr "/Orodja/Dejanja ra_čuna"
msgid "/Tools/Plugin Actions"
msgstr "/Orodja/Dejanja vstavkov"
#. set the Show Offline Buddies option. must be done
msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
msgstr "/Prijatelji/Pokaži prijatelje, ki niso na zvezi"
msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
msgstr "/Prijatelji/Pokaži prazne skupine"
msgid "Send a message to the selected buddy"
msgstr "Pošlji sporočilo izbranemu prijatelju"
msgid "Get information on the selected buddy"
msgstr "Poizvedi o informacijah o izbranem prijatelju"
msgstr "Pridruži se pogovorni sobi"
msgid "Set an away message"
msgstr "Nastavi sporočilo za odsotnost"
#: src/protocols/silc/buddy.c:731
#: src/protocols/silc/buddy.c:989
#: src/protocols/silc/buddy.c:1034
@@ -2339,42 +2334,42 @@
msgstr "Dodaj prijatelja"
msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
msgstr "Prosim vnesite ime osebe, ki jo želite dodati vašemu seznamu prijateljev. Vnesete lahko tudi psevdonim ali vzdevek. Kjer bo izvedljivo, bo namesto vzdevka prikazan psevdonim.\n"
#. Set up stuff for the account box
msgid "This protocol does not support chat rooms."
msgstr "Ta protokol ne podpira klepetalnic."
msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat."
msgstr "Trenutno niste prijavljeni na nobenem izmed protokolov, ki podpirajo pomenke."
msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n"
msgstr "Prosim vnesite psevdonim in ostale informacije za pomenek, ki ga želite dodati na seznam prijateljev.\n"
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "Prosimo vnesite ime skupine, ki jo želite dodati."
msgid "No actions available"
msgstr "Na voljo ni nobenega ukaza"
@@ -2397,11 +2392,11 @@
msgstr "_Ponovna povezava"
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
@@ -2414,15 +2409,15 @@
msgstr "Ponovno poveži _vse"
@@ -2498,7 +2493,7 @@
msgid "Unable to open file."
msgstr "Datoteke ni bilo mogoče odprti."
@@ -2522,317 +2517,317 @@
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:589
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:590
msgstr "Poizvedi za sporočilom o odsotnosti"
msgid "Unable to save icon file to disk."
msgstr "Datoteke z ikonami ni bilo mogoče shraniti."
msgstr "Shrani ikono kot ..."
msgid "User is typing..."
msgstr "Uporabnik tipka ..."
msgid "User has typed something and paused"
msgstr "Uporabnik je napisal nekaj in se ustavil."
#. Build the Send As menu
msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
msgstr "/Pogovor/Novo neposredno sporočilo ..."
msgid "/Conversation/_Find..."
msgstr "/Pogovor/_Najdi ..."
msgid "/Conversation/View _Log"
msgstr "/Pogovor/Pog_lej dnevnik ..."
msgid "/Conversation/_Save As..."
msgstr "/Pogovor/_Shrani kot ..."
msgid "/Conversation/Clear"
msgstr "/Pogovor/Počisti"
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr "/Pogovor/_Pošlji datoteko ..."
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
msgstr "/Pogovor/Dodaj _opozorilo prijatelja ..."
msgid "/Conversation/_Get Info"
msgstr "/Pogovor/_Informacije"
msgid "/Conversation/_Warn..."
msgstr "/Pogovor/_Opozori ..."
msgid "/Conversation/In_vite..."
msgstr "/Pogovor/Po_vabi ..."
msgid "/Conversation/A_lias..."
msgstr "/Pogovor/_Vzdevek ..."
msgid "/Conversation/_Block..."
msgstr "/Pogovor/_Zavrni ..."
msgid "/Conversation/_Add..."
msgstr "/Pogovor/Dod_aj ..."
msgid "/Conversation/_Remove..."
msgstr "/Pogovor/Odst_rani ..."
msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
msgstr "/Pogovor/Vstavi _povezavo ..."
msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
msgstr "/Pogovor/Vstavi _sliko ..."
msgid "/Conversation/_Close"
msgid "/Options/Enable _Logging"
msgstr "/Možnosti/Vk_ljuči dnevnik"
msgid "/Options/Enable _Sounds"
msgstr "/Možnosti/Vključi _zvoke"
msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
msgstr "/Možnosti/Prikaži orodno vrstico za _oblikovanje"
msgid "/Options/Show T_imestamps"
msgstr "/Možnosti/Prikaži časovni ž_ig"
msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "/Pogovor/Prikaži dnevnik ..."
msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "/Pogovor/Pošlji datoteko ..."
msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
msgstr "/Pogovor/Dodaj opozorilo prijatelja ..."
msgid "/Conversation/Get Info"
msgstr "/Pogovor/Informacije"
msgid "/Conversation/Warn..."
msgstr "/Pogovor/Opozori ..."
msgid "/Conversation/Invite..."
msgstr "/Pogovor/Povabi ..."
msgid "/Conversation/Alias..."
msgstr "/Pogovor/Psevdonim ..."
msgid "/Conversation/Block..."
msgstr "/Pogovor/Zavrni ..."
msgid "/Conversation/Add..."
msgstr "/Pogovor/Dodaj ..."
-msgid "/Conversation/Remove..."
-msgstr "/Pogovor/Odstrani ..."
+msgid "/Conversation/Remove..." +msgstr "/Pogovor/Odstrani ..." msgid "/Conversation/Insert Link..."
msgstr "/Pogovor/Vstavi povezavo ..."
msgid "/Conversation/Insert Image..."
msgstr "/Pogovor/Vstavi sliko ..."
msgid "/Options/Enable Logging"
msgstr "/Možnosti/Vključi dnevnik"
msgid "/Options/Enable Sounds"
msgstr "/Možnosti/Vključi zvoke"
msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
msgstr "/Možnosti/Prikaži orodno vrstico za oblikovanje"
msgid "/Options/Show Timestamps"
msgstr "/Možnosti/Prikaži časovne žige"
#. The buttons, from left to right
msgstr "Opozori uporabnika"
msgstr "Zavrni uporabnika"
msgid "Send a file to the user"
msgstr "Pošlji datoteko uporabniku"
msgid "Add the user to your buddy list"
msgstr "Dodaj uporabnika na seznam prijateljev"
msgid "Remove the user from your buddy list"
msgstr "Odstrani uporabnika s seznama prijateljev"
msgid "Get the user's information"
msgstr "Poizvedi o uporabniku"
msgstr "Pošlji sporočilo"
#. The buttons, from left to right
msgstr "Povabi uporabnika"
msgid "Add the chat to your buddy list"
msgstr "Dodaj pomenek na seznam prijateljev"
msgid "Remove the chat from your buddy list"
msgstr "Odstrani pomenek s seznama prijateljev"
#. Setup the label telling how many people are in the room.
msgstr "Pošlji sporočilo uporabniku"
msgstr "Prezri uporabnika"
msgid "Close conversation"
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
@@ -2841,24 +2836,24 @@
msgstr[2] "%d osebi v sobi"
msgstr[3] "%d osebe v sobi"
msgid "<main>/Conversation/Close"
msgstr "<main>/Pogovor/Zapri"
msgid "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a command."
msgstr "say <sporočilo>: Pošlji sporočilo kot ponavadi, kot če ne bi uporabljal ukaza."
msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat."
msgstr "me <dejanje>: Pošlji prijatelju ali klepetu dejanje v slogu IRC-a."
msgid "debug <option>: Send various debug information to the current conversation."
msgstr "razrošči <možnost>: Trenutnim pomenkom pošlji različne informacije o razhroščevanju."
msgid "help <command>: Help on a specific command."
msgstr "pomoč <ukaz>: Pomoč o določenem ukazu."
@@ -2887,23 +2882,24 @@
msgstr "glavni razvijalec"
-msgid "developer & webmaster"
-msgstr "razvijalec in oskrbnik spletne strani"
-msgstr "različica win32"
+msgid "developer & webmaster" +msgstr "razvijalec in oskrbnik spletne strani" +msgstr "različica win32" @@ -3027,8 +3023,8 @@
@@ -3124,67 +3120,67 @@
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>"
msgid "Active Developers"
msgstr "Aktivni razvijalci"
msgid "Crazy Patch Writers"
msgstr "Nori razvijalci obližev"
msgid "Retired Developers"
msgstr "Upokojeni razvijalci"
msgid "Current Translators"
msgstr "Trenutni prevajalci"
msgstr "Nekdanji prevajalci"
msgid "New Instant Message"
msgstr "Novo neposredno sporočilo"
msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
msgstr "Vnesite vzdevek osebe, ki ji želite poslati neposredno sporočilo."
msgstr "Informacije o uporabniku"
msgid "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
msgstr "Vnesite vzdevek osebe, katere dnevnik želite pridobiti."
msgstr "Dobi uporabnikov dnevnik"
msgid "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
msgstr "Vnesite vzdevek osebe, o kateri želite pridobiti dnevnik."
msgstr "Opozori uporabnika"
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
@@ -3195,79 +3191,79 @@
"To bo zvišalo raven opozoril uporabniku %s. Nadzorovana bo tudi primernost besedišča.\n"
msgid "Warn _anonymously?"
msgstr "Opozori _anonimno?"
msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
msgstr "<b>Anonimna opozorila imajo manjši učinek.</b>"
msgid "Enter an alias for this contact."
msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek."
#: src/protocols/silc/chat.c:584
msgid "Enter an alias for %s."
msgstr "Vnesite psevdonim za %s"
msgstr "Psevdonim prijatelja"
msgstr "Psevdonim pomenka"
msgid "Enter an alias for this chat."
msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek."
msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?"
msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d drugih prijateljev. Ali želite nadaljevati?"
msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?"
msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili skupino %s. Ali želite nadaljevati?"
msgstr "Odstrani skupino"
msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
msgstr "Odstranili boste %s s seznama prijateljev. Ali želite nadaljevati?"
msgstr "Odstrani prijatelja"
msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?"
msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili pomenek %s. Ali želite nadaljevati?"
msgstr "Odstrani pomenek"
@@ -3407,21 +3403,21 @@
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Odpri povezavo v brskalniku"
msgid "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. Defaulting to PNG."
msgstr "Gaim ni prepoznal končnice datoteke, ki ste jo izbrali. Privzeta vrednost je PNG."
msgid "Error saving image: %s"
msgstr "Napaka pri shranjevanju slike: %s"
msgstr "_Shrani sliko ..."
@@ -3429,98 +3425,98 @@
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:239
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:240 msgid "Select Text Color"
msgstr "Nastavi barvo besedila"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:312
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:314 msgid "Select Background Color"
msgstr "Nastavi barvo ozadja"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:395
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:398 -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:403
#: src/gtkimhtmltoolbar.c:406
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional."
msgstr "Vnesite URL in opis povezave, ki jo želite vstaviti. Opis ni obvezen."
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:410
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:413 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
msgstr "Vnesite URL povezave, ki jo želite vstaviti."
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:415
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:418 -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:419
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:422 -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:488
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:491 msgid "Failed to store image: %s\n"
msgstr "Slike: %s ni mogoče shraniti.\n"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:514
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:524
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:517 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:527 -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:662
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:665 msgid "This theme has no available smileys."
msgstr "Ta tema nima smeškov."
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:677
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:680 -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:895
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:898 -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:906
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:909 -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:917
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:920 -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:933
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:936 -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:945
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:948 msgid "Smaller font size"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:962
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:965 -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:974
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:977 msgid "Foreground font color"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:986
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:989 -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1001
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1004 -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1011
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1014 -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1022
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1025 @@ -3773,7 +3769,7 @@
#: src/protocols/jabber/buddy.c:264
#: src/protocols/jabber/buddy.c:748
-#: src/protocols/jabber/chat.c:741
+#: src/protocols/jabber/chat.c:743 @@ -3980,8 +3976,8 @@
msgstr "_Postavitev novih pomenkov:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:732
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5017
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:733 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 @@ -4224,10 +4220,10 @@
msgstr "ob odsotnosti in nedejavnosti"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1323
+#: src/protocols/msn/msn.c:1286 #: src/protocols/msn/state.c:32
#: src/protocols/novell/novell.c:2806
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4170
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4225 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2580
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
@@ -4376,7 +4372,7 @@
msgstr "Zavrni samo uporabnike spodaj"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1478
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1479 @@ -4444,8 +4440,8 @@
#: src/protocols/gg/gg.c:950
#: src/protocols/msn/dialog.c:113
-#: src/protocols/msn/msn.c:500
-#: src/protocols/msn/msn.c:503
+#: src/protocols/msn/msn.c:498 +#: src/protocols/msn/msn.c:501 #: src/protocols/novell/novell.c:1892
#: src/protocols/silc/buddy.c:307
#: src/protocols/silc/pk.c:117
@@ -4456,8 +4452,8 @@
#: src/protocols/gg/gg.c:950
#: src/protocols/msn/dialog.c:114
-#: src/protocols/msn/msn.c:500
-#: src/protocols/msn/msn.c:503
+#: src/protocols/msn/msn.c:498 +#: src/protocols/msn/msn.c:501 #: src/protocols/novell/novell.c:1893
#: src/protocols/silc/buddy.c:308
#: src/protocols/silc/pk.c:118
@@ -4470,7 +4466,7 @@
-#: src/protocols/msn/msn.c:316
+#: src/protocols/msn/msn.c:314 #: src/protocols/silc/util.c:332
@@ -4629,7 +4625,7 @@
@@ -4663,16 +4659,16 @@
" -h, --help prikaži to pomoč in končaj program\n"
msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "Gaim %s. Poskusi '%s -h' za več informacij.\n"
msgid "Unable to load preferences"
msgstr "Ne morem naložiti nastavitev"
msgid "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the Preferences window."
msgstr "Gaim ne more naložiti vaših nastavitev, ker so shranjene v stari obliki, ki ni več v uporabi. Prosimo ponastavite program z uporabo okna Nastavitve."
@@ -4698,7 +4694,7 @@
#: src/protocols/gg/gg.c:50
#: src/protocols/jabber/jutil.c:44
-#: src/protocols/msn/msn.c:514
+#: src/protocols/msn/msn.c:512 #: src/protocols/msn/state.c:29
#: src/protocols/msn/state.c:30
#: src/protocols/msn/state.c:37
@@ -4706,7 +4702,7 @@
#: src/protocols/novell/novell.c:2797
#: src/protocols/novell/novell.c:2916
#: src/protocols/novell/novell.c:2967
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:754
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:755 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2925
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3041
@@ -4721,14 +4717,14 @@
msgstr "Odsoten samo za prijatelje"
#: src/protocols/gg/gg.c:54
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:976
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:977 #: src/protocols/jabber/presence.c:139
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:672
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5528
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5606
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5630
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6812
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6817
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:673 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5583 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5661 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5685 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6867 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6872 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2578
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3053
@@ -4753,11 +4749,11 @@
msgstr "Ni se bilo mogoče povezati na strežnik."
#: src/protocols/gg/gg.c:143
-#: src/protocols/jabber/auth.c:130
-#: src/protocols/jabber/auth.c:204
-#: src/protocols/jabber/auth.c:365
-#: src/protocols/jabber/auth.c:463
-#: src/protocols/jabber/auth.c:475
+#: src/protocols/jabber/auth.c:134 +#: src/protocols/jabber/auth.c:208 +#: src/protocols/jabber/auth.c:369 +#: src/protocols/jabber/auth.c:467 +#: src/protocols/jabber/auth.c:479 #: src/protocols/jabber/jabber.c:108
msgid "Invalid response from server."
msgstr "Neveljaven odgovor strežnika."
@@ -4779,7 +4775,7 @@
#: src/protocols/gg/gg.c:243
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3971
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4026 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stanje:</B> %s<HR>%s"
@@ -4788,8 +4784,8 @@
#: src/protocols/gg/gg.c:244
#: src/protocols/gg/gg.c:1012
#: src/protocols/napster/napster.c:404
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3975
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4199
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4030 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4254 #: src/protocols/silc/ops.c:1086
#: src/protocols/silc/ops.c:1148
#: src/protocols/toc/toc.c:468
@@ -4886,14 +4882,14 @@
#: src/protocols/gg/gg.c:954
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5009
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5064 #: src/protocols/gg/gg.c:958
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:621
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5020
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:622 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5075 #: src/protocols/silc/ops.c:808
#: src/protocols/trepia/trepia.c:268
@@ -4901,8 +4897,8 @@
#: src/protocols/gg/gg.c:963
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:626
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5021
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:627 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5076 #: src/protocols/trepia/trepia.c:275
@@ -4910,7 +4906,7 @@
#: src/protocols/gg/gg.c:967
#: src/protocols/gg/gg.c:1711
#: src/protocols/irc/msgs.c:182
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5010
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 #: src/protocols/silc/ops.c:1204
@@ -4928,9 +4924,9 @@
#: src/protocols/gg/gg.c:991
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:636
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5064
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:637 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5127 #: src/protocols/trepia/trepia.c:332
#: src/protocols/trepia/trepia.c:411
@@ -5019,7 +5015,7 @@
#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
#: src/protocols/gg/gg.c:1498
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1074
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1075 #: src/protocols/toc/toc.c:1564
@@ -5045,7 +5041,6 @@
msgstr "Gaim ni mogel dostopati do uporabniškega profila zaradi napake pri povezovanju na imeniški strežnik. Poskusite ponovno kasneje."
#: src/protocols/gg/gg.c:1690
#: src/protocols/gg/gg.c:1692
@@ -5064,16 +5059,16 @@
#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296
#: src/protocols/jabber/presence.c:248
#: src/protocols/msn/userlist.c:103
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3710
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6260
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3765 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6315 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296
#: src/protocols/jabber/presence.c:249
#: src/protocols/msn/userlist.c:104
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3712
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6261
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3767 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6316 @@ -5100,14 +5095,14 @@
#: src/protocols/irc/cmds.c:450
-#: src/protocols/jabber/chat.c:574
+#: src/protocols/jabber/chat.c:576 #: src/protocols/silc/silc.c:1007
msgid "current topic is: %s"
msgstr "trenutna tema je: %s"
#: src/protocols/irc/cmds.c:454
-#: src/protocols/jabber/chat.c:578
+#: src/protocols/jabber/chat.c:580 #: src/protocols/silc/silc.c:1011
@@ -5141,7 +5136,7 @@
#: src/protocols/irc/irc.c:93
-#: src/protocols/irc/irc.c:401
+#: src/protocols/irc/irc.c:400 msgid "Server has disconnected"
msgstr "Strežnik ni več povezan"
@@ -5163,77 +5158,83 @@
msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
msgstr "IRC vzdevki ne smejo vsebovati presledka"
+#. connect to the server #: src/protocols/irc/irc.c:236
-#: src/protocols/toc/toc.c:198
-msgstr "Prijavljanje: %s"
-#: src/protocols/irc/irc.c:245
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:796 +#: src/protocols/msn/session.c:334 +#: src/protocols/napster/napster.c:510 +#: src/protocols/novell/novell.c:2152 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1452 +#: src/protocols/irc/irc.c:243 msgid "Couldn't create socket"
msgstr "Vtičnika ni bilo mogoče ustvariti"
-#: src/protocols/irc/irc.c:260
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:301
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1671
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1735
+#: src/protocols/irc/irc.c:258 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:302 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1675 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1740 msgid "Couldn't connect to host"
msgstr "Nisem se mogel povezati do gostitelja"
-#: src/protocols/irc/irc.c:398
+#: src/protocols/irc/irc.c:397 #: src/protocols/trepia/trepia.c:927
msgstr "Napaka pri branju"
-#: src/protocols/irc/irc.c:553
+#: src/protocols/irc/irc.c:552 #: src/protocols/silc/chat.c:1373
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1398
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1399 -#: src/protocols/irc/irc.c:556
+#: src/protocols/irc/irc.c:555 #: src/protocols/silc/chat.c:1376
#: src/protocols/silc/ops.c:1166
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1408
-#: src/protocols/irc/irc.c:663
+#: src/protocols/irc/irc.c:662 msgid "IRC Protocol Plugin"
msgstr "Vstavek za protokol IRC"
-#: src/protocols/irc/irc.c:664
+#: src/protocols/irc/irc.c:663 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
msgstr "Vstavek za protokol IRC, ki je manj beden"
-#: src/protocols/irc/irc.c:683
+#: src/protocols/irc/irc.c:682 #: src/protocols/irc/msgs.c:201
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1591
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1592 #: src/protocols/napster/napster.c:670
#: src/protocols/silc/ops.c:1026
#: src/protocols/silc/ops.c:1129
-#: src/protocols/irc/irc.c:686
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1612
-#: src/protocols/msn/msn.c:1930
+#: src/protocols/irc/irc.c:685 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1613 +#: src/protocols/msn/msn.c:1893 #: src/protocols/napster/napster.c:675
#: src/protocols/silc/silc.c:1593
#: src/protocols/trepia/trepia.c:1301
-#: src/protocols/irc/irc.c:689
+#: src/protocols/irc/irc.c:688 msgstr "Kodiranje znakov"
-#: src/protocols/irc/irc.c:692
+#: src/protocols/irc/irc.c:691 #: src/protocols/irc/msgs.c:195
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:596
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:597 #: src/protocols/silc/buddy.c:1454
#: src/protocols/silc/ops.c:973
#: src/protocols/silc/ops.c:975
@@ -5242,7 +5243,7 @@
-#: src/protocols/irc/irc.c:695
+#: src/protocols/irc/irc.c:694 @@ -5278,7 +5279,7 @@
#: src/protocols/irc/msgs.c:195
#: src/protocols/irc/msgs.c:196
#: src/protocols/irc/msgs.c:207
-#: src/protocols/msn/msn.c:1323
+#: src/protocols/msn/msn.c:1286 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
@@ -5314,112 +5315,112 @@
msgid "Buddy Information for %s"
msgstr "Informacije o prijatelju %s"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:286
+#: src/protocols/irc/msgs.c:287 msgid "%s has changed the topic to: %s"
msgstr "%s je spremenil temo kanala na: %s"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:291
+#: src/protocols/irc/msgs.c:292 msgid "The topic for %s is: %s"
msgstr "Tema za kanal %s je: %s"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:308
+#: src/protocols/irc/msgs.c:309 msgid "Unknown message '%s'"
msgstr "Neznano sporočilo '%s'"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:309
+#: src/protocols/irc/msgs.c:310 msgstr "Neznano sporočilo"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:309
+#: src/protocols/irc/msgs.c:310 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
msgstr "Gaim je poslal sporočilo, ki ga IRC strežnik ni prepoznal."
-#: src/protocols/irc/msgs.c:332
+#: src/protocols/irc/msgs.c:333 msgstr "Uporabniki na %s: %s"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:426
+#: src/protocols/irc/msgs.c:427 msgstr "Ta kanal ne obstaja"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:437
+#: src/protocols/irc/msgs.c:438 msgstr "ta kanal ne obstaja"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:440
+#: src/protocols/irc/msgs.c:441 msgid "User is not logged in"
msgstr "Uporabnik ni prijavljen"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:445
+#: src/protocols/irc/msgs.c:446 msgid "No such nick or channel"
msgstr "Tak kanal ali vzdevek ne obstaja"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:465
+#: src/protocols/irc/msgs.c:466 msgstr "Ni bilo mogoče poslati"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:521
+#: src/protocols/irc/msgs.c:522 msgid "Joining %s requires an invitation."
msgstr "Pridruževanje kanalu %s zahteva povabilo."
-#: src/protocols/irc/msgs.c:522
+#: src/protocols/irc/msgs.c:523 msgstr "Samo na povabilo"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:625
+#: src/protocols/irc/msgs.c:626 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
msgstr "Brcnil vas je %s: (%s)"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:630
+#: src/protocols/irc/msgs.c:631 msgid "Kicked by %s (%s)"
msgstr "Brcnil vas je %s (%s)"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:651
+#: src/protocols/irc/msgs.c:652 msgid "mode (%s %s) by %s"
msgstr "način (%s %s) nastavil %s"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:760
+#: src/protocols/irc/msgs.c:762 msgid "Could not change nick"
msgstr "Vzdevka ni bilo mogoče spremeniti"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:761
+#: src/protocols/irc/msgs.c:763 msgid "Cannot change nick"
msgstr "Vzdevka ne morem spremeniti"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:782
+#: src/protocols/irc/msgs.c:784 msgid "You have parted the channel%s%s"
msgstr "Zapustili ste kanal%s%s"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:822
+#: src/protocols/irc/msgs.c:824 msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr "Napaka: Neveljaven PONG odgovor strežnika"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:824
+#: src/protocols/irc/msgs.c:826 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
msgstr "PING odgovor - Zakasnitev: %lu sekund"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:899
+#: src/protocols/irc/msgs.c:901 msgstr "Ne morem se pridružiti %s:"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:900
+#: src/protocols/irc/msgs.c:902 #: src/protocols/silc/ops.c:912
msgid "Cannot join channel"
msgstr "Ne morem se pridružiti kanalu"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:936
+#: src/protocols/irc/msgs.c:938 msgstr "Močni udarci od %s"
@@ -5477,7 +5478,7 @@
msgstr "names [kanal]: Seznam uporabnikov, ki so trenutno na kanalu."
#: src/protocols/irc/parse.c:123
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1422
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1423 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname."
msgstr "nick <nov vzdevek>: Spremenite vaš vzdevek."
@@ -5533,22 +5534,22 @@
msgid "whois <nick>: Get information on a user."
msgstr "whois <vzdevek>: Dobi več informacij o uporabniku."
-#: src/protocols/irc/parse.c:414
+#: src/protocols/irc/parse.c:417 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
msgstr "Čas odgovora od %s: %lu sekund"
-#: src/protocols/irc/parse.c:415
+#: src/protocols/irc/parse.c:418 -#: src/protocols/irc/parse.c:415
+#: src/protocols/irc/parse.c:418 msgstr "CTCP PING ogdovor"
-#: src/protocols/irc/parse.c:518
-#: src/protocols/irc/parse.c:522
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1568
+#: src/protocols/irc/parse.c:521 +#: src/protocols/irc/parse.c:525 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1572 #: src/protocols/toc/toc.c:188
#: src/protocols/toc/toc.c:596
#: src/protocols/toc/toc.c:612
@@ -5556,32 +5557,36 @@
msgstr "Povezava prekinjena."
-#: src/protocols/jabber/auth.c:51
-msgid "Server requires SSL for login"
-msgstr "Strežnik zahteva SSL za prijavo"
-#: src/protocols/jabber/auth.c:111
+#: src/protocols/jabber/auth.c:52 +msgid "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in account properties" +msgstr "Za prijavo potrebuje strežnik TLS/SSL. Izberite \"Uporabi TLS, če je na voljo\" v lastnostih računa." +#: src/protocols/jabber/auth.c:54 +msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." +msgstr "Strežnik zahteva TLS/SSL za prijavo. Podpore za TLS/SSL ni mogoče najti." +#: src/protocols/jabber/auth.c:115 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr "Strežnik zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranega toka"
-#: src/protocols/jabber/auth.c:160
-#: src/protocols/jabber/auth.c:161
-#: src/protocols/jabber/auth.c:238
-#: src/protocols/jabber/auth.c:239
+#: src/protocols/jabber/auth.c:164 +#: src/protocols/jabber/auth.c:165 +#: src/protocols/jabber/auth.c:242 +#: src/protocols/jabber/auth.c:243 msgid "Plaintext Authentication"
msgstr "Overovitev z navadnim besedilom"
-#: src/protocols/jabber/auth.c:162
-#: src/protocols/jabber/auth.c:240
+#: src/protocols/jabber/auth.c:166 +#: src/protocols/jabber/auth.c:244 msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?"
msgstr "Strežnik zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifrirane povezave. Se strinjate s tem in želite nadaljevati z overovitvijo?"
-#: src/protocols/jabber/auth.c:170
-#: src/protocols/jabber/auth.c:248
+#: src/protocols/jabber/auth.c:174 +#: src/protocols/jabber/auth.c:252 msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Strežnik ne uporablja nobene podprte metode overovitve"
-#: src/protocols/jabber/auth.c:386
+#: src/protocols/jabber/auth.c:390 msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Neveljaven poziv strežnika"
@@ -5604,8 +5609,8 @@
#: src/protocols/jabber/buddy.c:249
#: src/protocols/jabber/buddy.c:635
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:616
-#: src/protocols/msn/msn.c:1313
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:617 +#: src/protocols/msn/msn.c:1276 #: src/protocols/silc/buddy.c:1451
#: src/protocols/silc/ops.c:820
#: src/protocols/silc/ops.c:963
@@ -5615,7 +5620,7 @@
#: src/protocols/jabber/buddy.c:250
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:656
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:657 @@ -5641,7 +5646,7 @@
#: src/protocols/jabber/buddy.c:255
#: src/protocols/jabber/buddy.c:675
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:646
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:647 @@ -5691,7 +5696,7 @@
#: src/protocols/jabber/buddy.c:263
#: src/protocols/jabber/buddy.c:638
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5045
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5100 @@ -5711,19 +5716,19 @@
#: src/protocols/jabber/buddy.c:563
#: src/protocols/jabber/buddy.c:570
#: src/protocols/jabber/buddy.c:581
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:950
-#: src/protocols/msn/msn.c:490
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:951 +#: src/protocols/msn/msn.c:488 #: src/protocols/novell/novell.c:2819
#: src/protocols/novell/novell.c:2823
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:714
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:720
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:722
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:715 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:721 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:723 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703
#: src/protocols/jabber/buddy.c:579
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1594
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 @@ -5733,9 +5738,9 @@
#: src/protocols/jabber/buddy.c:643
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:631
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5063
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5071
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:632 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5118 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5126 #: src/protocols/silc/ops.c:848
@@ -5779,7 +5784,7 @@
#: src/protocols/jabber/chat.c:41
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6331
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6386 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1003
@@ -5821,55 +5826,55 @@
msgid "Invalid Room Handle"
msgstr "Neveljavna ročica sobe"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:377
+#: src/protocols/jabber/chat.c:379 msgid "Configuration error"
msgstr "Napaka pri nastavitvi"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:386
-#: src/protocols/jabber/chat.c:531
+#: src/protocols/jabber/chat.c:388 +#: src/protocols/jabber/chat.c:533 msgid "Unable to configure"
msgstr "Ni mogoče nastaviti"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:402
+#: src/protocols/jabber/chat.c:404 msgid "Room Configuration Error"
msgstr "Napaka pri nastavitvi sobe"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:403
+#: src/protocols/jabber/chat.c:405 msgid "This room is not capable of being configured"
msgstr "Te sobe se ne da nastavljati"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:453
-#: src/protocols/jabber/chat.c:522
+#: src/protocols/jabber/chat.c:455 +#: src/protocols/jabber/chat.c:524 msgid "Registration error"
msgstr "Napaka pri registraciji"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:605
+#: src/protocols/jabber/chat.c:607 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
msgstr "Spreminjanje vzdevka v pogovornih sobah ne-MUC ni podprto"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:649
-#: src/protocols/jabber/chat.c:660
+#: src/protocols/jabber/chat.c:651 +#: src/protocols/jabber/chat.c:662 msgstr "Napaka pri sezamu sob"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:650
-#: src/protocols/jabber/chat.c:661
+#: src/protocols/jabber/chat.c:652 +#: src/protocols/jabber/chat.c:663 msgid "Error retreiving roomlist"
msgstr "Napaka pri pridobivanju sezama sob"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:709
+#: src/protocols/jabber/chat.c:711 msgstr "Neveljaven strežnik"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:747
+#: src/protocols/jabber/chat.c:749 msgid "Enter a Conference Server"
msgstr "Vnesite konferenčni strežnik"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:748
+#: src/protocols/jabber/chat.c:750 msgid "Select a conference server to query"
msgstr "Izberite konferenčni strežnik za pogovor"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:751
+#: src/protocols/jabber/chat.c:753 @@ -5877,8 +5882,7 @@
msgid "Error initializing session"
msgstr "Napaka pri inicializaciji seje"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:210
-#: src/protocols/msn/httpmethod.c:266
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:211 #: src/protocols/trepia/trepia.c:248
#: src/protocols/trepia/trepia.c:699
#: src/protocols/trepia/trepia.c:988
@@ -5888,492 +5892,480 @@
msgstr "Napaka pri pisanju"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:248
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:268
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:249 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:269 msgstr "Napaka pri branju"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:328
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:329 msgid "Connection Failed"
msgstr "Povezava ni uspela"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:331
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:332 msgid "SSL Handshake Failed"
msgstr "Rokovanje SSL ni uspelo"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:375
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:708
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:376 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:709 msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Neveljaven Jabber ID"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:406
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:738
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:407 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:739 msgid "SSL support unavailable"
msgstr "Podpora SSL ni na voljo"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:416
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:748
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:417 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:749 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1071
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Ni mogoče ustvariti vtičnika"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:441
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:442 msgid "Registration of %s@%s successful"
msgstr "Registracija %s@%s uspela!"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:443
#: src/protocols/jabber/jabber.c:444
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:445 msgid "Registration Successful"
msgstr "Registracija uspela!"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:450
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:451 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:452
#: src/protocols/jabber/jabber.c:453
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:454 msgid "Registration Failed"
msgstr "Napaka pri registraciji"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:564
#: src/protocols/jabber/jabber.c:565
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:566 msgid "Already Registered"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:600
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1048
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:601 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1049 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:611
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:612 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:641
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5065
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5073
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:642 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5120 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5128 #: src/protocols/trepia/trepia.c:336
#: src/protocols/trepia/trepia.c:414
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:651
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:652 #: src/protocols/silc/ops.c:853
#: src/protocols/silc/silc.c:650
#: src/protocols/silc/util.c:510
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:661
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:662 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:669
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:670 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
msgstr "Za registracijo novega računa morate izpolniti spodnja polja."
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:672
#: src/protocols/jabber/jabber.c:673
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:674 msgid "Register New Jabber Account"
msgstr "Registrirajte nov račun za Jabber"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:756
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:757 -#. connect to the server
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:795
-#: src/protocols/msn/msn.c:654
-#: src/protocols/napster/napster.c:510
-#: src/protocols/novell/novell.c:2152
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1739
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1452
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:799
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:800 msgid "Initializing Stream"
msgstr "Inicializacija toka"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:805
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:806 +#: src/protocols/msn/session.c:339 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:814
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:815 msgid "Re-initializing Stream"
msgstr "Ponovna inicializacija toka"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:894
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1245
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:720
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6615
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:895 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1172 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:721 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6670 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:925
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:926 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:927
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:928 msgid "From (To pending)"
msgstr "Od (Za čakajoče)"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:929
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:930 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:932
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:933 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:934
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:935 msgid "None (To pending)"
msgstr "Brez (Za čakajoče)"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:938
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:939 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:958
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:959 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:971
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:972 #: src/protocols/jabber/jutil.c:35
#: src/protocols/jabber/presence.c:72
#: src/protocols/jabber/presence.c:130
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:973
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:974 #: src/protocols/jabber/jutil.c:38
#: src/protocols/jabber/presence.c:74
#: src/protocols/jabber/presence.c:135
msgstr "Odsotnost - Napredno"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:974
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:975 #: src/protocols/jabber/jutil.c:41
#: src/protocols/jabber/presence.c:76
#: src/protocols/jabber/presence.c:137
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:662
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5618
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6808
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:663 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5673 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6863 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:991
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:992 msgstr "Geslo spremenjeno"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:992
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:993 msgid "Your password has been changed."
msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno."
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:996
#: src/protocols/jabber/jabber.c:997
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:998 msgid "Error changing password"
msgstr "Napaka pri spreminjanju gesla"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1053
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1054 msgstr "Novo geslo (ponovno)"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1058
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1059
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1060 msgid "Change Jabber Password"
msgstr "Spremeni geslo za Jabber"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1059
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1060 msgid "Please enter your new password"
msgstr "Vnesite svoje novo geslo"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1069
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1070 #: src/protocols/toc/toc.c:1554
msgstr "Nastavi informacije o uporabniku"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1151
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1152 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1153
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1156 msgid "Feature Not Implemented"
msgstr "Možnost ni uvedena"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1157
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1158 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1159
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1235
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1162 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1236 msgid "Internal Server Error"
msgstr "Notranja napaka strežnika"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1164 msgstr "Predmeta ni mogoče najti"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1166 msgid "Malformed Jabber ID"
msgstr "Nepravilen Jabber ID"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1167
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1168 msgstr "Ni mogoče sprejeti"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1170 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1173
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1174 msgstr "Zahtevano plačilo"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1175
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 msgid "Recipient Unavailable"
msgstr "Dobitnik ni na voljo"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 msgid "Registration Required"
msgstr "Zahtevana registracija"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 msgid "Remote Server Not Found"
msgstr "Oddaljenega strežnika ni mogoče najti"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1183
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 msgid "Remote Server Timeout"
msgstr "Časovna omejitev oddaljenega strežnika je potekla"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1186 msgid "Server Overloaded"
msgstr "Strežnik je preobremenjen"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 msgid "Service Unavailable"
msgstr "Storitev ni dostopna"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1189
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 msgid "Subscription Required"
msgstr "Zahtevano naročilo"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1192 msgid "Unexpected Request"
msgstr "Nepričakovana zahteva"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1198
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 msgid "Authorization Aborted"
msgstr "Pooblastitev prekinjena"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1200
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1201 msgid "Incorrect encoding in authorization"
msgstr "Napačno kodiranje pri pooblastitvi"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1203
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 msgstr "Neveljaven ID pooblastila"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1206
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
msgstr "Neveljaven mehanizem pooblastil"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 msgid "Authorization mechanism too weak"
msgstr "Prešibek mehanizem pooblastil"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1214
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 msgid "Temporary Authentication Failure"
msgstr "Napaka začasne overovitve"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1216
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 msgid "Authentication Failure"
msgstr "Napaka pri overovitvi"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1220
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1222
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1223 msgid "Bad Namespace Prefix"
msgstr "Napačna predpona imenskega prostora"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1225
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 msgid "Resource Conflict"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1227
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 #: src/protocols/silc/ops.c:1511
msgid "Connection Timeout"
msgstr "Časovna omejitev povezave potekla"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230 msgstr "Gostitelj ni na voljo"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1231
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232 msgstr "Neznan gostitelj"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1233
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1234 msgid "Improper Addressing"
msgstr "Neustrezno naslavljanje"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1237
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1239
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240 msgid "Invalid Namespace"
msgstr "Neveljaven imenski prostor"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1241
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1243
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1244 msgid "Non-matching Hosts"
msgstr "Neujemajoči gostitelji"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1247
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1248 msgstr "Zloraba politike"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1249
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1250 msgid "Remote Connection Failed"
msgstr "Oddaljena povezava ni uspela"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1252 msgid "Resource Constraint"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1253
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1254 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1256 msgstr "Glej druge gostitelje"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1258 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1260 msgid "Undefined Condition"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1261
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1262 msgid "Unsupported Encoding"
msgstr "Nepodprto kodiranje"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1264 msgid "Unsupported Stanza Type"
msgstr "Nepodprt tip vrstice"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1266 msgid "Unsupported Version"
msgstr "Nepodprta različica"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1268 msgid "XML Not Well Formed"
msgstr "Slabo oblikovan XML"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1270 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1336
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1337 msgid "Unable to ban user %s"
msgstr "Ni mogoče prepovedati uporabnika %s"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1388
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1389 msgid "Unable to kick user %s"
msgstr "Ni mogoče brcniti uporabnika %s"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1414
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1415 msgid "config: Configure a chat room."
msgstr "config: Nastavi pogovorno sobo."
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1418
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1419 msgid "configure: Configure a chat room."
msgstr "configure: Nastavi pogovorno sobo."
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1427
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1428 msgid "part [room]: Leave the room."
msgstr "part [soba]: Zapusti sobo."
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1432
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1433 msgid "register: Register with a chat room."
msgstr "register: Registriraj se v pogovorno sobo."
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1438
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1439 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
msgstr "topic [nova tema]: Oglej si ali spremeni temo."
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1444
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1445 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room."
msgstr "ban <uporabnik> [soba]: Prepovej uporabnika v sobi."
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1450
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1451 msgid "invite <user> [room]: Invite a user to the room."
msgstr "invite <uporabnik> [soba]: Povabi uporabnika v sobo."
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1456
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1457 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server."
msgstr "join: <soba> [strežnik]: Pridruži se pomenku na tem strežniku."
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1462
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1463 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room."
msgstr "kick <uporabnik> [soba]: Brcni uporabnika iz sobe."
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1467
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1468 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user."
msgstr "msg <uporabnik> <sporočilo>: Pošljite zasebno sporočilo drugemu uporabniku."
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1482
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1483 msgid "Hide Operating System"
msgstr "Skrij operacijski sistem"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1569
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1571
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1570 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1572 msgid "Jabber Protocol Plugin"
msgstr "Dodatek za protokol Jabber"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1597
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1598 msgid "Use TLS if available"
msgstr "Uporabite TLS, če je na voljo"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1602
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1603 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1607
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1608 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr "Dovoli overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranih toka"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1616
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1617 #: src/protocols/silc/silc.c:1589
msgstr "Poveži se na strežnik"
@@ -6457,18 +6449,6 @@
msgstr "Pošiljanje datoteke ni uspelo"
-#: src/protocols/msn/cmdproc.c:358
-msgid "Miscellaneous error"
-msgstr "Raznovrstna napaka"
-#: src/protocols/msn/cmdproc.c:361
-msgid "You have signed on from another location."
-msgstr "Prijavili ste se z druge lokacije."
-#: src/protocols/msn/cmdproc.c:363
-msgid "The MSN servers are going down temporarily."
-msgstr "Strežniki MSN se bodo začasno zaustavili."
#: src/protocols/msn/dialog.c:91
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
@@ -6677,7 +6657,7 @@
msgstr "Strežnik preveč zaposlen"
#: src/protocols/msn/error.c:198
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2170
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2182 #: src/protocols/silc/ops.c:1500
#: src/protocols/toc/toc.c:630
msgid "Authentication failed"
@@ -6713,57 +6693,57 @@
msgstr "MSN napaka: %s\n"
-#: src/protocols/msn/msn.c:116
+#: src/protocols/msn/msn.c:114 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
msgstr "Vaše novo MSN poimenovanje je predolgo."
-#: src/protocols/msn/msn.c:224
+#: src/protocols/msn/msn.c:222 msgid "Set your friendly name."
msgstr "Nastavite vaše poimenovanje."
-#: src/protocols/msn/msn.c:225
+#: src/protocols/msn/msn.c:223 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr "To je ime, pod katerim vas bodo videli vaši MSN prijatelji."
-#: src/protocols/msn/msn.c:241
+#: src/protocols/msn/msn.c:239 msgid "Set your home phone number."
msgstr "Nastavite številko vašega domačega telefona."
-#: src/protocols/msn/msn.c:256
+#: src/protocols/msn/msn.c:254 msgid "Set your work phone number."
msgstr "Nastavite številko vašega službenega telefona."
-#: src/protocols/msn/msn.c:271
+#: src/protocols/msn/msn.c:269 msgid "Set your mobile phone number."
msgstr "Nastavite številko vašega mobilnega telefona."
-#: src/protocols/msn/msn.c:284
+#: src/protocols/msn/msn.c:282 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
msgstr "Dovoli MSN strani za mobilnike?"
-#: src/protocols/msn/msn.c:285
+#: src/protocols/msn/msn.c:283 msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
msgstr "Ali želite dovoliti oz. prepovedati prijateljem na vašem seznamu, da vam pošiljajo MSN strani za mobilnike na vaš mobilni telefon?"
-#: src/protocols/msn/msn.c:289
+#: src/protocols/msn/msn.c:287 -#: src/protocols/msn/msn.c:290
+#: src/protocols/msn/msn.c:288 -#: src/protocols/msn/msn.c:313
+#: src/protocols/msn/msn.c:311 msgid "Send a mobile message."
msgstr "Pošlji sporočilo na mobilnik."
-#: src/protocols/msn/msn.c:315
+#: src/protocols/msn/msn.c:313 -#: src/protocols/msn/msn.c:490
-#: src/protocols/msn/msn.c:498
-#: src/protocols/msn/msn.c:501
+#: src/protocols/msn/msn.c:488 +#: src/protocols/msn/msn.c:496 +#: src/protocols/msn/msn.c:499 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703
@@ -6773,22 +6753,22 @@
-#: src/protocols/msn/msn.c:498
+#: src/protocols/msn/msn.c:496 msgstr "Vas ima med prijatelji"
-#: src/protocols/msn/msn.c:501
+#: src/protocols/msn/msn.c:499 -#: src/protocols/msn/msn.c:515
-#: src/protocols/msn/msn.c:825
+#: src/protocols/msn/msn.c:513 +#: src/protocols/msn/msn.c:795 #: src/protocols/msn/state.c:34
msgid "Away From Computer"
msgstr "Stran od računalnika"
-#: src/protocols/msn/msn.c:516
-#: src/protocols/msn/msn.c:827
+#: src/protocols/msn/msn.c:514 +#: src/protocols/msn/msn.c:797 #: src/protocols/msn/state.c:33
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2560
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2927
@@ -6796,8 +6776,8 @@
msgstr "Pridem Precej Nazaj"
-#: src/protocols/msn/msn.c:517
-#: src/protocols/msn/msn.c:829
+#: src/protocols/msn/msn.c:515 +#: src/protocols/msn/msn.c:799 #: src/protocols/msn/state.c:31
#: src/protocols/novell/novell.c:2803
#: src/protocols/novell/novell.c:2918
@@ -6811,8 +6791,8 @@
-#: src/protocols/msn/msn.c:518
-#: src/protocols/msn/msn.c:831
+#: src/protocols/msn/msn.c:516 +#: src/protocols/msn/msn.c:801 #: src/protocols/msn/state.c:35
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2570
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2937
@@ -6820,8 +6800,8 @@
-#: src/protocols/msn/msn.c:519
-#: src/protocols/msn/msn.c:833
+#: src/protocols/msn/msn.c:517 +#: src/protocols/msn/msn.c:803 #: src/protocols/msn/state.c:36
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2574
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2941
@@ -6829,50 +6809,51 @@
-#: src/protocols/msn/msn.c:520
-#: src/protocols/msn/msn.c:835
+#: src/protocols/msn/msn.c:518 +#: src/protocols/msn/msn.c:805 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2111
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2143
-#: src/protocols/msn/msn.c:531
+#: src/protocols/msn/msn.c:529 msgid "Set Friendly Name"
msgstr "Nastavi poimenovanje"
-#: src/protocols/msn/msn.c:536
+#: src/protocols/msn/msn.c:534 msgid "Set Home Phone Number"
msgstr "Nastavi domači telefon"
-#: src/protocols/msn/msn.c:540
+#: src/protocols/msn/msn.c:538 msgid "Set Work Phone Number"
msgstr "Nastavi službeni telefon"
-#: src/protocols/msn/msn.c:544
+#: src/protocols/msn/msn.c:542 msgid "Set Mobile Phone Number"
msgstr "Nastavi mobilni telefon"
-#: src/protocols/msn/msn.c:550
+#: src/protocols/msn/msn.c:548 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
msgstr "Omogoči/Onemogoči mobilne naprave"
-#: src/protocols/msn/msn.c:555
+#: src/protocols/msn/msn.c:553 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
msgstr "Dovoli/prepovej mobilne strani"
-#: src/protocols/msn/msn.c:578
+#: src/protocols/msn/msn.c:576 msgstr "Pošlji na mobilca"
-#: src/protocols/msn/msn.c:588
-#: src/protocols/msn/msn.c:624
+#: src/protocols/msn/msn.c:585 +#: src/protocols/novell/novell.c:3369 +#: src/protocols/msn/msn.c:621 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
msgstr "Za MSN potrebujete podporo SSL, zato morate namestiti podprto knjižnico SSL. Več informacij na http://gaim.sf.net/faq-ssl.php."
-#: src/protocols/msn/msn.c:1305
+#: src/protocols/msn/msn.c:1268 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:711
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1120
@@ -6881,27 +6862,27 @@
msgstr "<b>Psevdonim:</b> %s<br>"
#. put a link to the actual profile URL
-#: src/protocols/msn/msn.c:1313
-#: src/protocols/msn/msn.c:1671
+#: src/protocols/msn/msn.c:1276 +#: src/protocols/msn/msn.c:1634 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168
-#: src/protocols/msn/msn.c:1401
+#: src/protocols/msn/msn.c:1364 -#: src/protocols/msn/msn.c:1406
-#: src/protocols/msn/msn.c:1658
+#: src/protocols/msn/msn.c:1369 +#: src/protocols/msn/msn.c:1621 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761
msgid "Error retrieving profile"
msgstr "Napaka pri pridobivanju profila"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1477
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5050
+#: src/protocols/msn/msn.c:1440 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5105 #: src/protocols/trepia/trepia.c:286
#: src/protocols/trepia/trepia.c:405
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
@@ -6909,141 +6890,167 @@
-#: src/protocols/msn/msn.c:1484
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5036
+#: src/protocols/msn/msn.c:1447 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5091 #: src/protocols/trepia/trepia.c:280
#: src/protocols/trepia/trepia.c:407
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
-#: src/protocols/msn/msn.c:1493
+#: src/protocols/msn/msn.c:1456 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
-#: src/protocols/msn/msn.c:1500
+#: src/protocols/msn/msn.c:1463 #: src/protocols/novell/novell.c:1445
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
-#: src/protocols/msn/msn.c:1508
+#: src/protocols/msn/msn.c:1471 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
+#: src/protocols/msn/msn.c:1488 +#: src/protocols/msn/msn.c:1494 +#: src/protocols/msn/msn.c:1501 +#: src/protocols/msn/msn.c:1509 +#: src/protocols/msn/msn.c:1516 +msgid "A Little About Me" #: src/protocols/msn/msn.c:1525
#: src/protocols/msn/msn.c:1531
#: src/protocols/msn/msn.c:1538
-#: src/protocols/msn/msn.c:1546
-#: src/protocols/msn/msn.c:1553
-msgid "A Little About Me"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1562
-#: src/protocols/msn/msn.c:1568
-#: src/protocols/msn/msn.c:1575
-#: src/protocols/msn/msn.c:1582
+#: src/protocols/msn/msn.c:1545 msgstr "Priljubljene stvari"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1591
-#: src/protocols/msn/msn.c:1597
-#: src/protocols/msn/msn.c:1604
+#: src/protocols/msn/msn.c:1554 +#: src/protocols/msn/msn.c:1560 +#: src/protocols/msn/msn.c:1567 msgid "Hobbies and Interests"
msgstr "Hobiji in interesi"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1613
-#: src/protocols/msn/msn.c:1619
+#: src/protocols/msn/msn.c:1576 +#: src/protocols/msn/msn.c:1582 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
-#: src/protocols/msn/msn.c:1627
+#: src/protocols/msn/msn.c:1590 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
msgstr "Nazadnje osveženo"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1638
+#: src/protocols/msn/msn.c:1601 #: src/protocols/silc/ops.c:844
#: src/protocols/trepia/trepia.c:290
#: src/protocols/trepia/trepia.c:420
-#: src/protocols/msn/msn.c:1660
+#: src/protocols/msn/msn.c:1623 msgid "The user has not created a public profile."
msgstr "Uporabnik ni ustvaril javnega profila."
-#: src/protocols/msn/msn.c:1661
+#: src/protocols/msn/msn.c:1624 msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile."
msgstr "MSN ne more najti uporabnikovega profila. To lahko pomeni, da uporabnik ne obstaja, ali pa še ni ustvaril javnega profila."
-#: src/protocols/msn/msn.c:1665
+#: src/protocols/msn/msn.c:1628 msgid "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist."
msgstr "Gaim v uporabnikovem profilu ne more najti informacij. Uporabnik verjetno ne obstaja."
-#: src/protocols/msn/msn.c:1671
+#: src/protocols/msn/msn.c:1634 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168
-#: src/protocols/msn/msn.c:1812
+#: src/protocols/msn/msn.c:1775 msgid "Display conversation closed notices"
msgstr "Prikaži obvestila zaprtih pogovorov"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1817
+#: src/protocols/msn/msn.c:1780 msgid "Display timeout notices"
msgstr "Prikaži obvestila o poteku časa"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1904
-#: src/protocols/msn/msn.c:1906
+#: src/protocols/msn/msn.c:1867 +#: src/protocols/msn/msn.c:1869 msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "Dodatek za protokol MSN"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1925
+#: src/protocols/msn/msn.c:1888 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1296
msgstr "Prijavni strežnik"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1934
+#: src/protocols/msn/msn.c:1897 msgstr "Uporabi metodo HTTP"
-#: src/protocols/msn/nexus.c:79
-msgid "Unable to connect to server"
-msgstr "Ni se bilo mogoče povezati na strežnik"
-#: src/protocols/msn/nexus.c:218
-msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
-msgstr "Neznana napaka pri poskusu overovitve s prijavnim strežnikom MSN."
-#: src/protocols/msn/notification.c:85
-msgid "Requesting to send password"
-msgstr "Zahtevanje pošiljanja gesla"
-#: src/protocols/msn/notification.c:119
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:636
-msgid "Retrieving buddy list"
-msgstr "Prejemanje seznama prijateljev"
-#: src/protocols/msn/notification.c:145
-#: src/protocols/msn/notification.c:174
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2460
-#: src/protocols/msn/notification.c:720
-msgid "Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try again."
-msgstr "Vaš seznam prijateljev MSN za %s je trenutno nedostopen. Prosimo počakajte in poskusite znova."
-#: src/protocols/msn/notification.c:1116
+#: src/protocols/msn/nexus.c:111 +#: src/protocols/msn/servconn.c:127 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 +msgid "Unable to connect" +msgstr "Ni se mogoče povezati" +#: src/protocols/msn/notification.c:175 +msgid "%s is not a valid group." +msgstr "%s ni veljavna skupina." +#: src/protocols/msn/notification.c:181 +#: src/protocols/msn/notification.c:495 +#: src/protocols/msn/session.c:320 +msgstr "Neznana napaka." +#: src/protocols/msn/notification.c:184 +#: src/protocols/msn/notification.c:465 +msgid "Unable to add user on %s (%s)" +msgstr "Ni bilo moč dodati uporabnika na %s (%s)." +#: src/protocols/msn/notification.c:469 +msgid "Unable to block user on %s (%s)" +msgstr "Ni mogoče blokirati uporabnika %s (%s)" +#: src/protocols/msn/notification.c:473 +msgid "Unable to permit user on %s (%s)" +msgstr "Uporabniku ni bilo moč dovoliti na %s (%s)." +#: src/protocols/msn/notification.c:481 +msgid "%s could not be added because your buddy list is full." +msgstr "%s ni mogoče dodati, saj je vaš seznam prijateljev poln." +#: src/protocols/msn/notification.c:490 +msgid "%s is not a valid passport account." +msgstr "%s ni veljaven račun potnega lista." +#: src/protocols/msn/notification.c:746 +msgid "Unable to rename group" +msgstr "Skupine ni mogoče preimenovati" +#: src/protocols/msn/notification.c:801 +msgid "Unable to delete group" +msgstr "Skupine ni mogoče izbrisati" +#: src/protocols/msn/notification.c:1204 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n"
@@ -7070,59 +7077,109 @@
"Po zaključenih vzdrževalnih delih se boste lahko uspešno prijavili."
-#: src/protocols/msn/servconn.c:93
-msgid "Unable to connect to %s server"
-msgstr "Ni se bilo mogoče povezati na strežnik %s"
-#: src/protocols/msn/servconn.c:97
-msgid "Error writing to %s server"
-msgstr "Napaka pri pisanju na trežnik %s"
-#: src/protocols/msn/servconn.c:101
-msgid "Error reading from %s server"
-msgstr "Napaka pri branju s strežnika %s"
-#: src/protocols/msn/servconn.c:105
-msgid "Unknown error from %s server"
-msgstr "Neznana napaka iz strežnika %s"
-#: src/protocols/msn/servconn.c:334
-msgid "Received HTTP error. Please report this."
-msgstr "Prejeta napaka HTTP. Prosim, da jo sporočite."
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:359
-msgid "Message may have not been sent because a time out occurred:"
+#: src/protocols/msn/servconn.c:129 +msgstr "Napaka pri pisanju" +#: src/protocols/msn/servconn.c:131 +msgstr "Napaka pri branju" +#: src/protocols/msn/servconn.c:133 +#: src/protocols/msn/session.c:312 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4088 +#: src/protocols/msn/servconn.c:136 +"Connection error from %s server (%s):\n" +"Napaka povezave s strežnika %s (%s):\n" +#: src/protocols/msn/session.c:295 +msgid "Our protocol is not supported by the server." +msgstr "Strežnik ne podpira tega protokola." +#: src/protocols/msn/session.c:299 +msgid "Error parsing HTTP." +msgstr "Napaka pri parsanju HTTP." +#: src/protocols/msn/session.c:303 +msgid "You have signed on from another location." +msgstr "Prijavili ste se z druge lokacije." +#: src/protocols/msn/session.c:306 +msgid "The MSN servers are going down temporarily." +msgstr "Strežniki MSN se bodo začasno zaustavili." +# Data is assumed to be the destination sn +#: src/protocols/msn/session.c:310 +msgid "Unable to authenticate: %s" +msgstr "Ni možno overoviti: %s" +#: src/protocols/msn/session.c:315 +msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." +msgstr "Vaš seznam prijateljev MSN je trenutno nedostopen. Prosimo počakajte in poskusite znova." +#: src/protocols/msn/session.c:335 +#: src/protocols/msn/session.c:336 +#: src/protocols/msn/session.c:337 +msgid "Starting authentication" +msgstr "Pričetek overovitve" +#: src/protocols/msn/session.c:338 +msgstr "Pridobivanje piškotka" +#: src/protocols/msn/session.c:340 +msgstr "Pošljanje piškotka" +#: src/protocols/msn/session.c:341 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:636 +msgid "Retrieving buddy list" +msgstr "Prejemanje seznama prijateljev" +#: src/protocols/msn/switchboard.c:369 +msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "Sporočila morda ni bilo poslano, ker je prišlo do časovne prekoračitve:"
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:367
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:377 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj ni dovoljeno v nevidnem stanju:"
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:371
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:381 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj uporabnik ni na zvezi:"
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:375
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:385 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
msgstr "Sporočilo ni bilo poslano, ker je prišlo do napake v povezavi:"
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:379
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:389 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
msgstr "Sporočila ni bilo poslano, ker je prišlo do napake v stikalni plošči:"
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:387
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:397 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "Sporočila morda ni bilo poslano, ker je prišlo do neznane napake:"
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:455
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:627 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
msgstr "Pogovor je postal neaktiven in se je zato iztekel."
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:474
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:646 msgid "%s has closed the conversation window."
msgstr "%s je zaprl pogovorno okno."
@@ -7183,7 +7240,6 @@
#: src/protocols/napster/napster.c:650
#: src/protocols/napster/napster.c:652
@@ -7417,8 +7473,8 @@
#: src/protocols/novell/novell.c:1455
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5023
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5078 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5085 msgstr "Elektronski naslov"
@@ -7427,7 +7483,6 @@
#: src/protocols/novell/novell.c:1485
@@ -7505,8 +7560,8 @@
msgstr "Ta konferenca je bila zaprta. Spročil se ne da pošiljati več.več."
#: src/protocols/novell/novell.c:2809
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:722
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6617
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:723 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6672 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582
@@ -7520,12 +7575,7 @@
msgstr "Izgledaj brez povezave"
-#: src/protocols/novell/novell.c:3369
#: src/protocols/novell/novell.c:3468
#: src/protocols/novell/novell.c:3470
@@ -7636,316 +7686,332 @@
msgstr "Na omrežju AOL ni dovoljeno"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:401
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:484
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:402 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:485 msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to most likely has a buggy client.)"
msgstr "(Prišlo je do napake pri prejemu tega sporočila. Prijatelj, s katerim se pogovarjate, ima verjetno hroščastega odjemalca.)"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:577
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:578 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:580
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:581 msgstr "Neposredni pogovor AIM"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:583
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:584 #: src/protocols/silc/silc.c:646
#: src/protocols/silc/util.c:506
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:586
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6919
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:587 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6974 msgstr "Sprejmi datoteko"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:593
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:594 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:596
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:597 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:599
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:600 msgstr "Pošlji seznam prijateljev"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:602
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:603 msgid "ICQ Direct Connect"
msgstr "Neposredna povezava ICQ"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:605
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:606 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:608
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:609 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:611
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:612 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:614
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:615 msgstr "ICQ strežniški posrednik"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:617
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:618 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:620
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:621 msgid "Trillian Encryption"
msgstr "Trillian kodiranje"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:623
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:624 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:626
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:627 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:629
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:630 msgstr "Varnost vključena"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:632
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:633 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:636
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:637 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:639
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:640 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:642
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:643 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:660
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5627
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6811
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:661 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5682 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6866 msgstr "Na voljo za pogovor"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:664
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5621
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6809
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:665 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5676 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6864 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:666
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5624
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6810
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:667 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5679 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6865 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:670
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:671 msgstr "Zaveden interneta"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:738
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:739 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:747
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:748 msgstr "Komentar prijatelja"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:882
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:883 msgid "Direct IM with %s closed"
msgstr "Neposredni pogovor z %s končan"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:884
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:885 msgid "Direct IM with %s failed"
msgstr "Neposredni pogovor z %s ni bil uspešen"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:891
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:892 msgid "Direct Connect failed"
msgstr "Neposredna povezava spodletela"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:968
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1099
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:969 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1100 msgid "Direct IM with %s established"
msgstr "Neposredni pogovor z %s vzpostavljen"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1049
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1050 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
msgstr "Poskus povezave z %s pri %s:%hu za Direct IM."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1466
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1470 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
msgstr "Spraševanje %s za povezavo na nas pri %s:%hu za Direct IM."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1471
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1475 msgid "Unable to open Direct IM"
msgstr "Neposredne povezave ni bilo mogoče vzpostaviti"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1506
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1510 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
msgstr "Izbrali ste neposredno povezovanje z %s."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1510
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1514 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. Do you wish to continue?"
msgstr "Ker to razkrije vaš IP naslov, se to obravnava kot kršenje zasebnosti. Ali želite nadaljevati?"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1514
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3467
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1518 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3522 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1581
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1585 #: src/protocols/toc/toc.c:874
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
msgstr "Povezava do pogovorne sobe %s je bila prekinjena."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1600
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1604 msgid "Chat is currently unavailable"
msgstr "Pomenek tenutno ni na voljo"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1681
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1685 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1695
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1699 msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr "Prijava ni mogoča: ni se mogoče prijaviti kot %s, ker je vzdevek neveljaven. Vzdevki se morajo začeti s črko, vsebujejo lahko le črke, številke in presledke, lahko pa so tudi sestavljeni iz samih števil."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1723
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1727 msgid "Unable to login to AIM"
msgstr "Nisem se mogel povezati na AIM"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1824
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2263
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1829 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2275 msgid "Could Not Connect"
msgstr "Nisem se mogel povezati"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1832
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1837 msgid "Connection established, cookie sent"
msgstr "Povezava vzpostavljena, piškotek poslan"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1945
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1957 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192
msgid "Unable to establish file descriptor."
msgstr "Opisa datoteke ni bilo mogoče vzpostaviti."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1950
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1962 msgid "Unable to create new connection."
msgstr "Ni bilo mogoče vzpostaviti nove povezave."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2022
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2034 msgid "Unable to establish listener socket."
msgstr "Vtičnika za poslušanje ni bilo mogoče vzpostaviti."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2147
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2159 #: src/protocols/toc/toc.c:541
msgid "Incorrect nickname or password."
msgstr "Neveljaven vzdevek ali geslo."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2152
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2164 msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "Vaš račun je trenutno zamrznjen."
#. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2156
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2168 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "Storitev AOL neposrednih sporočil je trenuno nedosegljiva."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2161
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2173 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr "Povezava ste prevečkrat vzpostavili in prekinili. Počakajte deset minut in poskusite ponovno. Če ne počakate sedaj, boste čakali še dalj."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2166
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2178 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr "Različica odjemalca, ki ga uporabljate, je prestara. Prosim posodobite ga pri %s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2198
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2210 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2270
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2282 msgid "Received authorization"
msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastitev"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2306
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2336
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2425
+msgid "The SecurID key entered is invalid." +msgstr "Vnešeni ključ SecurID ni veljaven." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2320 +msgstr "Vnesite SecurID" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2321 +msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." +msgstr "Vnesite število s 6 ciframi iz digitalnega prikazovalnika." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2361 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2391 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates."
msgstr "Morda bo povezava v kratkem prekinjena. Morda boste želeli uporabiti TOC dokler to ni popravljeno. Preverite %s za posodobitve."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2309
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2339
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2364 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2394 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
msgstr "Gaim ni mogel dobiti veljavnega prijavnega izvlečka za AIM."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2428
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2483 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
msgstr "Gaim ni mogel dobiti veljavnega prijavnega izvlečka."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3459
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2515 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3514 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
msgstr "%s je pravkar prosil za neposredno povezavo z %s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3462
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3517 msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk."
msgstr "To zahteva neposredno povezavo med dvema računalnikoma in je za vstavljene slike nujno potrebno. Ker bo izdan vaš IP naslov, je to lahko tveganje varnosti."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3500
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3555 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
msgstr "Prosim za pooblastilo, da vas smem dodati na svoj seznam prijateljev."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3508
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3563 msgid "Authorization Request Message:"
msgstr "Sporočilo o zahtevi po pooblastilu:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3509
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3564 msgid "Please authorize me!"
msgstr "Prosim za pooblastilo!"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3539
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3594 msgid "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do you want to send an authorization request?"
msgstr "Uporabnik %s zahteva pooblastilo preden je dodan na seznam prijateljev. Ali želite poslati zahtevo po pooblastilu?"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3544
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3546
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3599 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3601 msgid "Request Authorization"
msgstr "Zahtevaj pooblastilo"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3594
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3596
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3603
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3700
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3720
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6252
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6298
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3649 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3651 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3658 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3755 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3775 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6307 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6353 msgstr "Ni podanega razloga."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3602
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3657 msgid "Authorization Denied Message:"
msgstr "Sporočilo o neodobrenem pooblastilu:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3700
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3755 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -7954,12 +8020,12 @@
"Uporabnik %u vas želi dodati na svoj seznam prijateljev z naslednjim razlogom:\n"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3708
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6258
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3763 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6313 msgid "Authorization Request"
msgstr "Zahtevek po pooblastilu"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3720
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3775 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
@@ -7968,17 +8034,17 @@
"Uporabnik %u je zavrnil zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam prijateljev z naslednjim razlogom:\n"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3721
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3776 msgid "ICQ authorization denied."
msgstr "Overovitev ICQ zavrnjena."
#. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3728
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3783 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr "Uporabik %u vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3736
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3791 "You have received a special message\n"
@@ -7991,7 +8057,7 @@
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3744
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3799 "You have received an ICQ page\n"
@@ -8004,7 +8070,7 @@
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3752
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3807 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -8017,20 +8083,20 @@
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3773
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3828 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
msgstr "Uporabnik ICQ %u vam je poslal vizitko: %s (%s)"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3779
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3834 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
msgstr "Ali želite dodati prijatelja s to vizitko na vaš seznam prijateljev?"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3783
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3838 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3867
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3922 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
@@ -8039,7 +8105,7 @@
msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni."
msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3876
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3931 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
@@ -8048,7 +8114,7 @@
msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni."
msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3885
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3940 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -8057,7 +8123,7 @@
msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni."
msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3894
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3949 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
@@ -8066,7 +8132,7 @@
msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni."
msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3903
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
@@ -8075,7 +8141,7 @@
msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni."
msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3912
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
@@ -8084,221 +8150,217 @@
msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni."
msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3966
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4198
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4021 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4253 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4032
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4087 msgid "SNAC threw error: %s\n"
msgstr "SNAC je izvrgel napako: %s\n"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4033
# Data is assumed to be the destination sn
#. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4068
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4123 msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "Ni bilo moč poslati sporočila: %s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4068
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4073
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4131
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4135
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4123 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4128 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4186 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4190 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4131
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4186 msgid "User information not available: %s"
msgstr "Podatki o uporabniku niso dostopni: %s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4134
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 msgid "User information for %s unavailable:"
msgstr "Podatki o uporabniku %s niso dostopni:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4156
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4211 msgstr "Stopnja opozoril"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4160
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4215 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4220 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4249
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4304 msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr "Vaša povezava z AIM je morda prekinjena."
#. The conversion failed!
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4435
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4490 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]"
msgstr "[Ni mogoče prikazati sporočila tega uporabnika, ker vsebuje neveljavne znake.]"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4655
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4710 msgid "Rate limiting error."
msgstr "Napaka z omejevanjem pogostosti sporočil."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4656
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4711 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
msgstr "Zadnjega dejanja, ki ste ga želeli izvesti, ni bilo mogoče izvesti, ker ste prekoračili dovoljeno pogostost. Prosim počakajte 10 sekund in poskusite znova."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4719
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 msgid "You have been disconnected because you have signed on with this screen name at another location."
msgstr "Povezava je bila prekinjena, ker ste se s svojim računom prijavili drugje."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4721
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4776 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
msgstr "Odjavljeni ste bili iz neznanega razloga."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4752
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4807 msgid "Finalizing connection"
msgstr "Dokončujem povezavo"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5035
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5090 #: src/protocols/silc/util.c:538
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5036
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5091 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5037
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5092 #: src/protocols/trepia/trepia.c:282
#: src/protocols/trepia/trepia.c:408
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5037
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5092 #: src/protocols/trepia/trepia.c:281
#: src/protocols/trepia/trepia.c:408
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5053
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5108 msgid "Personal Web Page"
msgstr "Osebna spletna stran"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5057
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5112 msgid "Additional Information"
msgstr "Dodatne informacije"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5062
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5117 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5066
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5074
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5121 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5129 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5070
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5125 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5078
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5133 msgstr "Informacije o zaposlitvi"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5079
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5134 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5080
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5081
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5136 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5083
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5138 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5093
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5148 msgstr "Podatki o ICQ za %s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5142
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5197 msgstr "Pojavno sporočilo"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5163
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 msgid "The following screen names are associated with %s"
msgstr "Naslednji vzdevki so povezani z %s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5222 msgstr "Rezultati iskanja"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5184
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5239 msgid "No results found for email address %s"
msgstr "Za dani elektronski naslov %s ni bilo rezultatov"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5205
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5260 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
msgstr "Prejeti bi morali elektronsko pošto, da potrdite %s. "
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5207
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5262 msgid "Account Confirmation Requested"
msgstr "Potrditev računa je bila zahtevana"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5238
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5293 msgid "Error Changing Account Info"
msgstr "Napaka pri spreminjanju podatkov o računu"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5241
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5296 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original."
msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker se zahtevano poimenovanje razlikuje od izvirnega."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5244
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5299 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name ends in a space."
msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker se zahtevano poimenovanje konča s presledkom."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5247
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5302 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long."
msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker je zahtevano poimenovanje predolgo."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5250
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5305 msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a request pending for this screen name."
msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče spremeniti elektronskega naslova, ker je že en zahtevek v čakanju za to ime."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5253
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5308 msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has too many screen names associated with it."
msgstr "Napaka 0x%04x: Ni mogoče spremeniti elektronskega naslova ker ima podan naslov že preveč računov."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5256
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5311 msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is invalid."
msgstr "Napaka 0x%04x: Ni mogoče spremeniti elektronskega naslova ker je podan naslov neveljaven."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5259
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5314 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
msgstr "Napaka 0x%04x: Neznana napaka."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5269
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5324 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -8307,29 +8369,29 @@
"Vaše ime je trenutno naslednje oblike:\n"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5270
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5277
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5325 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5332 msgstr "Podatki o računu"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5275
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5330 msgid "The email address for %s is %s"
msgstr "Elektronski naslov za %s je %s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5340
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5395 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
msgstr "Vaša slika IM ni bila poslana. Za pošiljanje slik IM morate biti \"neposredno povezani\"."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5476
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5531 msgid "Unable to set AIM profile."
msgstr "Ni mogoče nastaviti AIM profila."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5477
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5532 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected."
msgstr "Verjetno ste zahtevali, da spremenite svoj profil preden je bila prijava dokončana. Za zdaj je vaš profil nespremenjen; poskusite ponovno, ko boste zagotovo prijavljeni."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5504
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5559 msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated it for you."
msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you."
@@ -8338,24 +8400,24 @@
msgstr[2] "Največja dolžina profila %d bajta je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas."
msgstr[3] "Največja dolžina profila %d bajte je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5509
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5564 msgid "Profile too long."
msgstr "Profil je predolg."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5525
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6816
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5580 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6871 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5543
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5598 msgid "Unable to set AIM away message."
msgstr "Sporočila za odsotnost za protokol AIM ni bilo mogoče nastaviti."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5544
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5599 msgid "You have probably requested to set your away message before the login procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it again when you are fully connected."
msgstr "Verjetno ste hoteli nastaviti sporočilo o odsotnosti preden se je končalo prijavljanje. Vaše stanje ostaja nespremenjeno. Poskusite ponovno, ko ste zagotovo prijavljeni."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5584
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5639 msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated it for you."
msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you."
@@ -8364,63 +8426,63 @@
msgstr[2] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajta je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas."
msgstr[3] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajte je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5589
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5644 msgid "Away message too long."
msgstr "Spo_ročilo o odsotnosti:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5667
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5722 msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr "Ni mogoče dodati prijatelja %s, ker vzdevek ni veljaven. Vzdevki se morajo začeti s črko, vsebujejo lahko le črke, številke in presledke, lahko pa so tudi sestavljeni iz samih števil."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5669
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6118
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5724 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6173 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6187 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5830
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5885 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
msgstr "Seznama prijateljev ni bilo mogoče pridobiti"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5831
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5886 msgid "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours."
msgstr "Gaim začasno ni uspel pridobiti vašega seznama prijateljev z AIM strežnikov. Vaš seznam prijateljev ni izgubljen, verjetno pa bo postal dosegljiv v nekaj urah."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6013
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6014
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6019
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6176
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6177
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6182
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6068 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6069 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6074 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6231 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6232 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6237 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6116
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6171 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again."
msgstr "Prijatelja %s ni bilo mogoče dodati, ker imate na seznamu preveč prijateljev. Prosim odstranite enega in poskusite ponovno."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6116
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6130
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6171 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6185 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6130
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6185 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list."
msgstr "Prijatelja %s iz neznanega razloga ni bilo mogoče dodati na seznam. Najpogostejši razlog za to je preveliko število prijateljev na vašem seznamu."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6213
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6268 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?"
msgstr "Uporabnik %s vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev. Ali ga želite dodati?"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6219
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6274 msgid "Authorization Given"
msgstr "Pooblastilo odobreno"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6252
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6307 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -8430,17 +8492,17 @@
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6294
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6349 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr "Uporabnik %s je odobril zahtevo, da ga dodate na svoj seznam prijateljev."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6295
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6350 msgid "Authorization Granted"
msgstr "Pooblastilo odobreno"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6298
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6353 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
@@ -8449,171 +8511,170 @@
"Uporabnik %s je zavrnil vašo zahtevo, da ga dodate na svoj seznam prijateljev, ker:\n"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6299
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6354 msgid "Authorization Denied"
msgstr "Pooblastilo zavrnjeno"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6336
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6391 #: src/protocols/toc/toc.c:1273
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6374
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 msgid "Invalid chat name specified."
msgstr "Navedeno je neveljavno ime pomenka."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6463
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6518 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
msgstr "Vaša slika IM ni bila poslana. Slik IM ne morete pošiljati v klepetih AIM."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6589
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6644 msgstr "Sporočilo o odsotnosti"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6875
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6930 msgid "Buddy Comment for %s"
msgstr "Komentar o prijatelju %s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6876
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6931 msgstr "Komentar prijatelja:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6895
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6950 msgid "Edit Buddy Comment"
msgstr "Uredi komentar prijatelja"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6901
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6956 msgstr "Poizvedi o stanju"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6913
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6968 msgstr "Neposredni pogovor"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6930
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6985 msgid "Re-request Authorization"
msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastilo"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6960
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7015 msgid "The new formatting is invalid."
msgstr "Oblika novega zapisa je neveljavna."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6961
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7016 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
msgstr "Z oblikovanjem vzdevka lahko spreminjate samo velike črke in presledke."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6968
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7023 msgid "New screen name formatting:"
msgstr "Nov vzdevek za oblikovanje:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7020
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7075 msgid "Change Address To:"
msgstr "Spremeni naslov v:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7065
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7120 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
msgstr "<i>ne čakate na pooblastilo</i>"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7068
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7123 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
msgstr "Pričakujete pooblastila od naslednjih prijateljev"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7069
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7124 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\""
msgstr "Če želite, lahko ponovno zahtevate pooblastilo od teh prijateljev, tako da desno kliknete na njih in izberete \"Ponovno zahtevaj pooblastilo.\""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7086
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7141 msgid "Find Buddy by E-mail"
msgstr "Najdi prijatelja po e-pošti"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7087
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7142 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
msgstr "Išči prijatelje po naslovu e-pošte"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7088
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7143 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
msgstr "Vnesite naslov e-pošte prijatelja, ki ga želite najti"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7105
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7160 msgid "Available Message:"
msgstr "Sporočilo o dostopnosti:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7106
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7161 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
msgstr "Imam delo in upam na razvedrilo -- kontaktiraj me!"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7187
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7242 #: src/protocols/silc/silc.c:800
msgstr "Nastavi informacije o uporabniku ..."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7192
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7247 msgid "Set User Info (URL)..."
msgstr "Nastavi informacije o uporabniku (URL) ..."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7198
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7253 msgid "Set Available Message..."
msgstr "Nastavi sporočilo o dostopnosti ..."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7203
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7258 #: src/protocols/silc/silc.c:796
msgid "Change Password..."
msgstr "Spremeni geslo ..."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7208
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7263 msgid "Change Password (URL)"
msgstr "Spremeni geslo (URL povezava)"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7212
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7267 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
msgstr "Nastavi posredovanje sporočil (URL)"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7221
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7276 msgid "Format Screen Name..."
msgstr "Oblikuj vzdevek ..."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7225
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7280 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7229
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7284 msgid "Display Currently Registered Address"
msgstr "Prikaži trenutno registriran naslov"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7233
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7288 msgid "Change Currently Registered Address..."
msgstr "Spremeni trenutno registriran naslov ..."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7240
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7295 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
msgstr "Pokaži prijatelje, ki čakajo na pooblastilo"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7246
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7301 msgid "Search for Buddy by Email..."
msgstr "Išči prijatelja po e-pošti ..."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7251
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7306 msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Išči prijatelja po informaciji"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7372
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7374
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7427 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7429 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
msgstr "Vstavek za protokol AIM/ICQ"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7393
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7448 msgstr "Strežnik za avtentikacijo"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7396
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7451 msgstr "Vrata za avtentikacijo"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7399
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7454 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2760
@@ -9812,7 +9873,6 @@
msgstr "Zasebni ključ SILC"
#: src/protocols/silc/silc.c:1564
msgid "SILC Protocol Plugin"
@@ -9943,6 +10003,11 @@
msgstr "Poizvedujem za %s"
+#: src/protocols/toc/toc.c:198 +msgstr "Prijavljanje: %s" #: src/protocols/toc/toc.c:480
msgid "Unable to write file %s."
@@ -10126,7 +10191,6 @@
msgstr "%s zahteva, da jim pošljete datoteko"
#: src/protocols/toc/toc.c:2187
#: src/protocols/toc/toc.c:2189
@@ -10212,7 +10276,6 @@
#: src/protocols/trepia/trepia.c:1275
#: src/protocols/trepia/trepia.c:1277
@@ -10312,8 +10375,8 @@
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2458
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2468
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1415
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1476
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1477 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518
msgid "Connection problem"
msgstr "Težava s povezavo"
@@ -10378,7 +10441,6 @@
msgstr "Pridruži se uporabniku v pomenku ..."
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3377
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3379
@@ -10528,28 +10590,24 @@
msgid "Maybe they're not in a chat?"
msgstr "Morda niso v pomenku?"
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1356
-msgid "Unable to connect"
-msgstr "Ni se mogoče povezati"
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1356
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 msgid "Fetching the room list failed."
msgstr "Prejemanje seznama sob je spodletelo."
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1402 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1405 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1415
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1476
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1477 msgid "Unable to fetch room list."
msgstr "Ni mogoče prenesti seznama sob."
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1469
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1470 msgstr "Sobe uporabnikov"
@@ -10654,7 +10712,6 @@
msgstr "Pridobi prijave s strežnika"
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2724
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2726
@@ -10711,7 +10768,7 @@
msgid "%s is now known as %s.\n"
msgstr "%s je zdaj poznan kot %s.\n"
msgid_plural "(%d messages)"
@@ -10720,53 +10777,53 @@
msgstr[2] "(%d sporočili)"
msgstr[3] "(%d sporočila)"
msgstr "%s se je prijavil."
msgstr "%s se je prijavil"
msgstr "%s je postal odsoten"
msgstr "%s je postal nedejaven"
msgstr "%s je postal dejaven"
msgstr "%s se je odjavil."
msgstr "%s se je odjavil"
"%s has just been warned by %s.\n"
@@ -10775,11 +10832,11 @@
"%s je pravkar posvarjen od %s.\n"
"Vaše novo stanje opozoril je %d%%"
msgid "an anonymous person"
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
@@ -10788,12 +10845,12 @@
"Uporabnik %s vabi %s v sobo %s na pomenek:\n"
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
msgstr "Uporabnik %s vabi %s na pomenek v sobo %s\n"
msgid "Accept chat invitation?"
msgstr "Sprejmi povabilo na pomenek?"
@@ -10822,15 +10879,15 @@
msgstr "Preračunavanje ..."
@@ -10838,7 +10895,7 @@
@@ -10846,7 +10903,7 @@
@@ -10854,7 +10911,7 @@
@@ -10862,7 +10919,7 @@
msgid "g003: Error opening connection.\n"
msgstr "g003: Napaka pri ustvarjanju povezave.\n"