gaim/gaim

updated
oldstatus
2005-01-15, Luke Schierer
3d5eb8d3c074
Parents e8f29960d84b
Children 3b74ab4f531d
updated
  • +3 -0
    po/ChangeLog
  • +1210 -1153
    po/sl.po
  • --- a/po/ChangeLog Sat Jan 15 12:07:41 2005 -0500
    +++ b/po/ChangeLog Sat Jan 15 14:28:42 2005 -0500
    @@ -1,5 +1,8 @@
    Gaim: The Pimpin' Penguin IM Clone that's good for the soul!
    +version 1.1.2:
    + * Slovenian translation updated (Martin Srebotnjak)
    +
    version 1.1.1 (12/28/2004):
    * Albanian translation added (Programe Shqip)
    * Burmese translation added (Minn Myat Soe)
    --- a/po/sl.po Sat Jan 15 12:07:41 2005 -0500
    +++ b/po/sl.po Sat Jan 15 14:28:42 2005 -0500
    @@ -9,7 +9,7 @@
    "Project-Id-Version: sl\n"
    "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    "POT-Creation-Date: 2004-09-08 00:02-0400\n"
    -"PO-Revision-Date: 2004-12-20 12:58+0100\n"
    +"PO-Revision-Date: 2005-01-13 22:04+0100\n"
    "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
    "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
    "MIME-Version: 1.0\n"
    @@ -48,7 +48,6 @@
    # *< priority
    # *< id
    #. *< type
    -#. *< priority
    #: plugins/autorecon.c:270
    msgid "Auto-Reconnect"
    msgstr "Samodejno se ponovno poveži"
    @@ -118,7 +117,6 @@
    msgstr "Vrednosti točk za račun ..."
    #. *< type
    -#. *< priority
    #: plugins/contact_priority.c:195
    msgid "Contact Priority"
    msgstr "Prednost stika"
    @@ -168,17 +166,17 @@
    #: src/gtkprefs.c:1812
    #: src/protocols/gg/gg.c:52
    #: src/protocols/irc/msgs.c:189
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:972
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:973
    #: src/protocols/jabber/jutil.c:32
    #: src/protocols/jabber/presence.c:69
    #: src/protocols/jabber/presence.c:132
    #: src/protocols/novell/novell.c:2800
    #: src/protocols/novell/novell.c:2917
    #: src/protocols/novell/novell.c:2969
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:668
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5615
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6607
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6807
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:669
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5670
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6662
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6862
    #: src/protocols/silc/buddy.c:1388
    #: src/protocols/silc/silc.c:47
    #: src/protocols/silc/silc.c:81
    @@ -189,8 +187,8 @@
    #. else...
    #: plugins/docklet/docklet.c:190
    #: src/away.c:584
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5533
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6815
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5588
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6870
    msgid "Back"
    msgstr "Nazaj"
    @@ -230,7 +228,6 @@
    msgstr "_Skrij nova sporočila, dokler ne kliknem ikone na pladnju"
    #. *< type
    -#. *< priority
    #: plugins/docklet/docklet.c:563
    msgid "System Tray Icon"
    msgstr "Ikona na pladnju"
    @@ -262,7 +259,6 @@
    msgstr "Pri postavitvi po številu loči okna za klepet in zasebni pomenek"
    #. *< type
    -#. *< priority
    #: plugins/extplacement.c:130
    msgid "ExtPlacement"
    msgstr "Postavitev"
    @@ -278,7 +274,6 @@
    msgstr "Omeji število pomenkov po oknih z možnostjo ločitve oken za klepet in zasebni pomenek"
    #. *< type
    -#. *< priority
    #: plugins/filectl.c:224
    msgid "Gaim File Control"
    msgstr "Nadzor datotek Gaim"
    @@ -306,7 +301,7 @@
    msgid "Invalid AIM URI"
    msgstr "Neveljaven AIM naslov"
    -#: plugins/gaim-remote/remote.c:669
    +#: plugins/gaim-remote/remote.c:670
    #, c-format
    msgid ""
    "Failed to assign %s to a socket:\n"
    @@ -315,13 +310,12 @@
    "Ne morem prirediti %s vtičnici:\n"
    "%s"
    -#: plugins/gaim-remote/remote.c:692
    +#: plugins/gaim-remote/remote.c:694
    msgid "Unable to open socket"
    msgstr "Ne morem odpreti vtičnice"
    #. *< type
    -#. *< priority
    -#: plugins/gaim-remote/remote.c:742
    +#: plugins/gaim-remote/remote.c:744
    msgid "Remote Control"
    msgstr "Oddaljeni nadzor"
    @@ -329,12 +323,12 @@
    # *< version
    # * summary
    #. *< name
    -#: plugins/gaim-remote/remote.c:745
    +#: plugins/gaim-remote/remote.c:747
    msgid "Provides remote control for gaim applications."
    msgstr "Omogoča oddaljeni nadzor nad aplikacijami Gaim."
    #. * description
    -#: plugins/gaim-remote/remote.c:747
    +#: plugins/gaim-remote/remote.c:749
    msgid "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party applications or through the gaim-remote tool."
    msgstr "Omogoča oddaljeno uporabo programa Gaim s pomočjo drugih programov ali prek orodja gaim-remote."
    @@ -346,7 +340,6 @@
    # *< priority
    # *< id
    #. *< type
    -#. *< priority
    #: plugins/gaiminc.c:90
    msgid "Gaim Demonstration Plugin"
    msgstr "Gaim predstavitveni vstavek"
    @@ -388,7 +381,6 @@
    msgstr "_Viden prikaz gest"
    #. *< type
    -#. *< priority
    #: plugins/gestures/gestures.c:274
    msgid "Mouse Gestures"
    msgstr "Miškine geste"
    @@ -419,8 +411,8 @@
    #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120
    #: src/gtkprefs.c:2167
    #: src/gtkroomlist.c:553
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:606
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1470
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:607
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1433
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:399
    msgid "Name"
    msgstr "Ime"
    @@ -437,14 +429,14 @@
    #. "Search"
    #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468
    #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7091
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7146
    msgid "Search"
    msgstr "Išči"
    #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549
    #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304
    -#: src/gtkblist.c:4124
    -#: src/gtkblist.c:4471
    +#: src/gtkblist.c:4132
    +#: src/gtkblist.c:4479
    msgid "Group:"
    msgstr "Skupina:"
    @@ -480,11 +472,11 @@
    #: plugins/gevolution/eds-utils.c:74
    #: plugins/gevolution/eds-utils.c:87
    -#: src/gtkblist.c:3082
    +#: src/gtkblist.c:3084
    #: src/gtkprefs.c:962
    #: src/gtkprefs.c:1014
    #: src/gtkprefs.c:1826
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:936
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:937
    msgid "None"
    msgstr "brez"
    @@ -492,8 +484,8 @@
    #: plugins/gevolution/gevolution.c:90
    #: src/blist.c:774
    #: src/blist.c:981
    -#: src/blist.c:1924
    -#: src/gtkblist.c:3943
    +#: src/blist.c:1928
    +#: src/gtkblist.c:3951
    #: src/protocols/jabber/roster.c:66
    msgid "Buddies"
    msgstr "Prijatelji"
    @@ -514,12 +506,11 @@
    #: plugins/gevolution/gevolution.c:377
    #: plugins/idle.c:52
    -#: src/gtkconn.c:620
    +#: src/gtkconn.c:621
    msgid "Account"
    msgstr "Račun"
    #. *< type
    -#. *< priority
    #: plugins/gevolution/gevolution.c:460
    msgid "Evolution Integration"
    msgstr "Integracija z Evolutionom"
    @@ -555,7 +546,7 @@
    #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335
    #: src/gtkaccount.c:372
    #: src/gtkaccount.c:402
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:574
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:575
    msgid "Buddy Icon"
    msgstr "Ikona prijatelja"
    @@ -572,7 +563,6 @@
    msgstr "E-pošta:"
    #. *< type
    -#. *< priority
    #: plugins/gtk-signals-test.c:102
    msgid "GTK Signals Test"
    msgstr "Preizkus signalov GTK"
    @@ -596,7 +586,6 @@
    msgstr "Ko začnete nov pogovor, bo ta vstavek samodejno vstavil prejšnji pogovor v trenutnega."
    #. *< type
    -#. *< priority
    #: plugins/iconaway.c:104
    msgid "Iconify on Away"
    msgstr "Pomanjšaj, ko sem odsoten"
    @@ -643,7 +632,6 @@
    # *< priority
    # *< id
    #. *< type
    -#. *< priority
    #: plugins/ipc-test-client.c:87
    msgid "IPC Test Client"
    msgstr "Preskusni odjemalec IPC"
    @@ -669,7 +657,6 @@
    # *< priority
    # *< id
    #. *< type
    -#. *< priority
    #: plugins/ipc-test-server.c:74
    msgid "IPC Test Server"
    msgstr "Preskusni strežnik IPC"
    @@ -767,7 +754,6 @@
    msgstr "Odstrani ob zamenjavi _zavihka pomenka"
    #. *< type
    -#. *< priority
    #: plugins/notify.c:799
    msgid "Message Notification"
    msgstr "Obvestila o sporočilih"
    @@ -779,7 +765,6 @@
    msgstr "Ponuja mnoge načine opozarjanja na nova sporočila."
    #. *< type
    -#. *< priority
    #: plugins/perl/perl.c:535
    msgid "Perl Plugin Loader"
    msgstr "Nalagalnik vstavkov Perl"
    @@ -827,7 +812,6 @@
    msgstr "Na voljo je nova različica."
    #. *< type
    -#. *< priority
    #: plugins/relnot.c:137
    msgid "Release Notification"
    msgstr "Obvestilo o izdaji"
    @@ -843,7 +827,6 @@
    msgstr "Preverja, ali je na voljo nova različica in uporabika seznanja z dnevnikom sprememb."
    #. *< type
    -#. *< priority
    #: plugins/signals-test.c:585
    msgid "Signals Test"
    msgstr "Preskus signalov"
    @@ -855,7 +838,6 @@
    msgstr "Preveri vse ukaze, da se prepriča o delujoči povezavi."
    #. *< type
    -#. *< priority
    #: plugins/simple.c:34
    msgid "Simple Plugin"
    msgstr "Enostavni vstavek"
    @@ -900,7 +882,6 @@
    msgstr "Zamenja besedilo v odhodnih sporočilih po uporabniško določenih pravilih."
    #. *< type
    -#. *< priority
    #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226
    msgid "GNUTLS"
    msgstr "GNUTLS"
    @@ -912,7 +893,6 @@
    msgstr "Omogoča podporo SSL preko GNUTLS."
    #. *< type
    -#. *< priority
    #: plugins/ssl/ssl-nss.c:318
    msgid "NSS"
    msgstr "NSS"
    @@ -924,7 +904,6 @@
    msgstr "Omogoča podporo SSL preko Mozilla NSS."
    #. *< type
    -#. *< priority
    #: plugins/ssl/ssl.c:94
    msgid "SSL"
    msgstr "SSL"
    @@ -968,7 +947,6 @@
    msgstr "postaja prijatelj _nedejaven"
    #. *< type
    -#. *< priority
    #: plugins/statenotify.c:119
    msgid "Buddy State Notification"
    msgstr "Obvestila o stanjih prijateljev"
    @@ -979,17 +957,16 @@
    msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle."
    msgstr "V pogovornem oknu obvešča o spremembah stanja vaših prijateljev."
    -#: plugins/tcl/tcl.c:363
    +#: plugins/tcl/tcl.c:364
    msgid "Tcl Plugin Loader"
    msgstr "Nalaganje vstavkov Tcl"
    -#: plugins/tcl/tcl.c:365
    #: plugins/tcl/tcl.c:366
    +#: plugins/tcl/tcl.c:367
    msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
    msgstr "Omogoča podporo nalaganja vstavkov Tcl"
    #. *< type
    -#. *< priority
    #: plugins/ticker/ticker.c:75
    #: plugins/ticker/ticker.c:331
    msgid "Buddy Ticker"
    @@ -1018,7 +995,6 @@
    msgstr "_Uporabi"
    #. *< type
    -#. *< priority
    #: plugins/timestamp.c:271
    msgid "Timestamp"
    msgstr "Čas nastanka"
    @@ -1059,7 +1035,6 @@
    msgstr "_Prosojnost seznama prijateljev"
    #. *< type
    -#. *< priority
    #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:480
    msgid "Transparency"
    msgstr "Prosojnost"
    @@ -1095,7 +1070,7 @@
    #. Buddy List
    #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362
    -#: src/gtkblist.c:3127
    +#: src/gtkblist.c:3129
    #: src/gtkprefs.c:2419
    msgid "Buddy List"
    msgstr "Seznam prijateljev"
    @@ -1118,7 +1093,7 @@
    #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382
    #: src/gtkprefs.c:1007
    #: src/gtkprefs.c:2420
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1807
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1770
    msgid "Conversations"
    msgstr "Pogovori"
    @@ -1136,7 +1111,7 @@
    msgstr "Nastavitve, specifične za okolje Windows."
    #: src/account.c:277
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1013
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1014
    msgid "New passwords do not match."
    msgstr "Novi gesli se ne ujemata."
    @@ -1168,23 +1143,24 @@
    #. *
    #: src/account.c:342
    #: src/connection.c:198
    -#: src/gtkblist.c:2454
    -#: src/gtkdialogs.c:409
    -#: src/gtkdialogs.c:551
    -#: src/gtkdialogs.c:605
    +#: src/gtkblist.c:2456
    +#: src/gtkdialogs.c:484
    +#: src/gtkdialogs.c:626
    +#: src/gtkdialogs.c:680
    #: src/gtkrequest.c:242
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1060
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1061
    #: src/protocols/jabber/xdata.c:337
    -#: src/protocols/msn/msn.c:228
    -#: src/protocols/msn/msn.c:243
    -#: src/protocols/msn/msn.c:258
    -#: src/protocols/msn/msn.c:273
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3510
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3604
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6878
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6970
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7022
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7108
    +#: src/protocols/msn/msn.c:226
    +#: src/protocols/msn/msn.c:241
    +#: src/protocols/msn/msn.c:256
    +#: src/protocols/msn/msn.c:271
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2323
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3565
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3659
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6933
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7025
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7077
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7163
    #: src/protocols/silc/buddy.c:460
    #: src/protocols/silc/buddy.c:1132
    #: src/protocols/silc/chat.c:421
    @@ -1205,20 +1181,20 @@
    #: src/connection.c:199
    #: src/gtkaccount.c:2010
    #: src/gtkaccount.c:2506
    -#: src/gtkblist.c:2455
    -#: src/gtkblist.c:4509
    +#: src/gtkblist.c:2457
    +#: src/gtkblist.c:4517
    #: src/gtkconn.c:169
    -#: src/gtkdialogs.c:410
    -#: src/gtkdialogs.c:552
    -#: src/gtkdialogs.c:606
    -#: src/gtkdialogs.c:704
    -#: src/gtkdialogs.c:726
    -#: src/gtkdialogs.c:746
    -#: src/gtkdialogs.c:783
    -#: src/gtkdialogs.c:843
    -#: src/gtkdialogs.c:886
    -#: src/gtkdialogs.c:924
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:420
    +#: src/gtkdialogs.c:485
    +#: src/gtkdialogs.c:627
    +#: src/gtkdialogs.c:681
    +#: src/gtkdialogs.c:779
    +#: src/gtkdialogs.c:801
    +#: src/gtkdialogs.c:821
    +#: src/gtkdialogs.c:858
    +#: src/gtkdialogs.c:918
    +#: src/gtkdialogs.c:961
    +#: src/gtkdialogs.c:999
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:423
    #: src/gtkprivacy.c:586
    #: src/gtkprivacy.c:599
    #: src/gtkprivacy.c:624
    @@ -1226,25 +1202,26 @@
    #: src/gtkrequest.c:243
    #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276
    #: src/protocols/jabber/buddy.c:515
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:752
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:675
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1061
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:754
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:676
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1062
    #: src/protocols/jabber/xdata.c:338
    -#: src/protocols/msn/msn.c:229
    -#: src/protocols/msn/msn.c:244
    -#: src/protocols/msn/msn.c:259
    -#: src/protocols/msn/msn.c:274
    -#: src/protocols/msn/msn.c:291
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1515
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3468
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3511
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3548
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3605
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6879
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6971
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7023
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7092
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7109
    +#: src/protocols/msn/msn.c:227
    +#: src/protocols/msn/msn.c:242
    +#: src/protocols/msn/msn.c:257
    +#: src/protocols/msn/msn.c:272
    +#: src/protocols/msn/msn.c:289
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1519
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2324
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3523
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3566
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3603
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3660
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6934
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7026
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7078
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7147
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7164
    #: src/protocols/silc/buddy.c:461
    #: src/protocols/silc/buddy.c:1037
    #: src/protocols/silc/buddy.c:1133
    @@ -1303,9 +1280,9 @@
    #. Remove button
    #: src/away.c:366
    -#: src/gtkconv.c:1500
    -#: src/gtkconv.c:3863
    -#: src/gtkconv.c:3934
    +#: src/gtkconv.c:1501
    +#: src/gtkconv.c:3869
    +#: src/gtkconv.c:3940
    #: src/gtkrequest.c:248
    msgid "Remove"
    msgstr "Odstrani"
    @@ -1354,7 +1331,7 @@
    msgid "Chats"
    msgstr "Pomenki"
    -#: src/blist.c:1349
    +#: src/blist.c:1352
    #, c-format
    msgid "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged in. This buddy and the group were not removed.\n"
    msgid_plural "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not logged in. These buddies and the group were not removed.\n"
    @@ -1363,15 +1340,15 @@
    msgstr[2] "%d prijatelja iz skupine %s nista bila odstranjena, ker njuna računa nista bila prijavljena. Ta prijatelja in skupina niso bili odstranjeni.\n"
    msgstr[3] "%d prijatelji iz skupine %s niso bili odstranjeni, ker njihovi računi niso bili prijavljeni. Ti prijatelji in skupine niso bili odstranjeni.\n"
    -#: src/blist.c:1358
    +#: src/blist.c:1361
    msgid "Group not removed"
    msgstr "Skupina ni bila odstranjena"
    -#: src/blist.c:2055
    +#: src/blist.c:2059
    msgid "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, and the old file has moved to blist.xml~."
    msgstr "Pri branju vašega seznama prijateljev je prišlo do napake, zato ni bil naložen. Stara datoteka se je premaknila v blist.xml~."
    -#: src/blist.c:2058
    +#: src/blist.c:2062
    msgid "Buddy List Error"
    msgstr "Napaka v seznamu prijateljev"
    @@ -1400,7 +1377,7 @@
    #: src/conversation.c:237
    #: src/conversation.c:251
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4071
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4126
    #, c-format
    msgid "Unable to send message to %s:"
    msgstr "Ni bilo moč poslati sporočila k %s:"
    @@ -1413,69 +1390,69 @@
    msgid "Unable to send message."
    msgstr "Sporočila ni bilo moč poslati."
    -#: src/conversation.c:1989
    +#: src/conversation.c:1992
    #, c-format
    msgid "%s entered the room."
    msgstr "%s se nam pridružuje."
    -#: src/conversation.c:1992
    +#: src/conversation.c:1995
    #, c-format
    msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
    msgstr "%s [<I>%s</I>] se nam pridružuje."
    -#: src/conversation.c:2088
    +#: src/conversation.c:2091
    #, c-format
    msgid "You are now known as %s"
    msgstr "Zdaj ste znani kot %s"
    -#: src/conversation.c:2091
    +#: src/conversation.c:2094
    #, c-format
    msgid "%s is now known as %s"
    msgstr "%s je zdaj poznan kot %s"
    -#: src/conversation.c:2132
    +#: src/conversation.c:2135
    #, c-format
    msgid "%s left the room (%s)."
    msgstr "%s nas je zapustil (%s)."
    -#: src/conversation.c:2134
    +#: src/conversation.c:2137
    #, c-format
    msgid "%s left the room."
    msgstr "%s nas je zapustil."
    -#: src/conversation.c:2203
    +#: src/conversation.c:2206
    #, c-format
    msgid "(+%d more)"
    msgstr "(+%d več)"
    -#: src/conversation.c:2205
    +#: src/conversation.c:2208
    #, c-format
    msgid " left the room (%s)."
    msgstr " nas je zapustil (%s)."
    -#: src/conversation.c:2610
    +#: src/conversation.c:2613
    msgid "Last created window"
    msgstr "zadnje odprto okno"
    -#: src/conversation.c:2612
    +#: src/conversation.c:2615
    msgid "Separate IM and Chat windows"
    msgstr "loči okna za klepet in zasebni pomenek"
    -#: src/conversation.c:2614
    +#: src/conversation.c:2617
    #: src/gtkprefs.c:1387
    msgid "New window"
    msgstr "novo okno"
    -#: src/conversation.c:2616
    +#: src/conversation.c:2619
    msgid "By group"
    msgstr "po skupinah"
    -#: src/conversation.c:2618
    +#: src/conversation.c:2621
    msgid "By account"
    msgstr "po vrsti računa"
    #: src/ft.c:147
    -#: src/protocols/msn/msn.c:370
    +#: src/protocols/msn/msn.c:368
    #, c-format
    msgid ""
    "Error reading %s: \n"
    @@ -1515,17 +1492,22 @@
    msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
    msgstr "%s ni veljavna datoteka. Plašni program je ne želi prepisati.\n"
    -#: src/ft.c:259
    +#: src/ft.c:260
    #, c-format
    msgid "%s wants to send you %s (%s)"
    msgstr "%s vam želi poslati %s (%s)"
    -#: src/ft.c:300
    +#: src/ft.c:268
    +#, c-format
    +msgid "%s wants to send you a file"
    +msgstr "%s vam želi poslati datoteko"
    +
    +#: src/ft.c:306
    #, c-format
    msgid "Accept file transfer request from %s?"
    msgstr "Sprejmem zahtevo po prenosu datoteke od %s?"
    -#: src/ft.c:304
    +#: src/ft.c:310
    #, c-format
    msgid ""
    "A file is available for download from:\n"
    @@ -1536,37 +1518,50 @@
    "Oddaljen gostitelj: %s\n"
    "Oddaljena vrata: %d"
    -#: src/ft.c:356
    +#: src/ft.c:362
    #, c-format
    msgid "%s is not a valid filename.\n"
    msgstr "%s ni veljavna datoteka.\n"
    -#: src/ft.c:374
    +#: src/ft.c:380
    #, c-format
    msgid "Offering to send %s to %s"
    msgstr "Ponujeno pošiljanje sporočila %s k %s:"
    -#: src/ft.c:867
    -#, c-format
    -msgid "Transfer of %s complete"
    -msgstr "Prenos %s je kompleten."
    -
    -#: src/ft.c:915
    +#: src/ft.c:874
    +#, c-format
    +msgid "Transfer of file %s complete"
    +msgstr "Prenos datoteke %s je kompleten."
    +
    +#: src/ft.c:877
    +msgid "File transfer complete"
    +msgstr "Prenos datoteke je dokončan"
    +
    +#: src/ft.c:926
    #, c-format
    msgid "You canceled the transfer of %s"
    msgstr "Prekinili ste prenos %s"
    -#: src/ft.c:967
    +#: src/ft.c:932
    +msgid "File transfer cancelled"
    +msgstr "Prenos datoteke razveljavljen"
    +
    +#: src/ft.c:985
    #, c-format
    msgid "%s canceled the transfer of %s"
    msgstr "%s je prekinil prenos %s"
    -#: src/ft.c:1017
    +#: src/ft.c:991
    +#, c-format
    +msgid "%s canceled the file transfer"
    +msgstr "%s je prekinil prenos datoteke"
    +
    +#: src/ft.c:1040
    #, c-format
    msgid "File transfer to %s aborted.\n"
    msgstr "Prenos datoteke do %s je bil preklican.\n"
    -#: src/ft.c:1019
    +#: src/ft.c:1042
    #, c-format
    msgid "File transfer from %s aborted.\n"
    msgstr "Prenos datoteke od %s je bil preklican.\n"
    @@ -1701,7 +1696,7 @@
    msgstr "Protokol:"
    #: src/gtkaccount.c:647
    -#: src/gtkblist.c:4096
    +#: src/gtkblist.c:4104
    msgid "Screen Name:"
    msgstr "Ime:"
    @@ -1710,8 +1705,8 @@
    msgstr "Geslo:"
    #: src/gtkaccount.c:725
    -#: src/gtkblist.c:4110
    -#: src/gtkblist.c:4457
    +#: src/gtkblist.c:4118
    +#: src/gtkblist.c:4465
    msgid "Alias:"
    msgstr "Psevdonim:"
    @@ -1830,7 +1825,7 @@
    #. Register button
    #: src/gtkaccount.c:1639
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:674
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:675
    msgid "Register"
    msgstr "Registriraj se"
    @@ -1845,15 +1840,15 @@
    msgstr "Zbriši"
    #: src/gtkaccount.c:2123
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4155
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4210
    msgid "Screen Name"
    msgstr "Ime"
    #: src/gtkaccount.c:2147
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:970
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:674
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5613
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6806
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:971
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:675
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5668
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6861
    #: src/protocols/silc/silc.c:45
    #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2584
    #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2122
    @@ -1890,13 +1885,13 @@
    #. Add button
    #: src/gtkaccount.c:2505
    -#: src/gtkblist.c:4508
    -#: src/gtkconv.c:1502
    -#: src/gtkconv.c:3856
    -#: src/gtkconv.c:3927
    +#: src/gtkblist.c:4516
    +#: src/gtkconv.c:1503
    +#: src/gtkconv.c:3862
    +#: src/gtkconv.c:3933
    #: src/gtkrequest.c:247
    #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3782
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3837
    #: src/protocols/silc/chat.c:593
    msgid "Add"
    msgstr "Dodaj"
    @@ -1916,12 +1911,12 @@
    msgstr "_Račun:"
    #: src/gtkblist.c:1166
    -#: src/gtkblist.c:3280
    +#: src/gtkblist.c:3282
    msgid "Get _Info"
    msgstr "_Informacije"
    #: src/gtkblist.c:1169
    -#: src/gtkblist.c:3270
    +#: src/gtkblist.c:3272
    msgid "I_M"
    msgstr "_Sporoči"
    @@ -1951,8 +1946,8 @@
    msgstr "Psevdonim stika..."
    #: src/gtkblist.c:1200
    -#: src/gtkdialogs.c:780
    -#: src/gtkdialogs.c:782
    +#: src/gtkdialogs.c:855
    +#: src/gtkdialogs.c:857
    msgid "Remove Contact"
    msgstr "Odstrani stik"
    @@ -2007,135 +2002,135 @@
    msgstr "_Razširi"
    #: src/gtkblist.c:1981
    -#: src/gtkconv.c:4499
    +#: src/gtkconv.c:4505
    #: src/gtkpounce.c:316
    msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
    msgstr "Trenutno niste prijavljeni z nobenim računom, ki lahko doda tega prijatelja."
    #. Buddies menu
    -#: src/gtkblist.c:2399
    +#: src/gtkblist.c:2401
    msgid "/_Buddies"
    msgstr "/_Prijatelji"
    -#: src/gtkblist.c:2400
    +#: src/gtkblist.c:2402
    msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
    msgstr "/Prijatelji/Novo _neposredno sporočilo ..."
    -#: src/gtkblist.c:2401
    +#: src/gtkblist.c:2403
    msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
    msgstr "/Prijatelji/Pridruži se _pomenku ..."
    -#: src/gtkblist.c:2402
    +#: src/gtkblist.c:2404
    msgid "/Buddies/Get User _Info..."
    msgstr "/Prijatelji/Informacije o _uporabniku ..."
    -#: src/gtkblist.c:2403
    +#: src/gtkblist.c:2405
    msgid "/Buddies/View User _Log..."
    msgstr "/Prijatelji/Pog_lej uporabnikov dnevnik ..."
    -#: src/gtkblist.c:2405
    +#: src/gtkblist.c:2407
    msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
    msgstr "/Prijatelji/Prikaži prijatelje, ki niso na z_vezi"
    -#: src/gtkblist.c:2406
    +#: src/gtkblist.c:2408
    msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
    msgstr "/Prijatelji/Prikaži pra_zne skupine"
    -#: src/gtkblist.c:2407
    +#: src/gtkblist.c:2409
    msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
    msgstr "/Prijatelji/Dodaj p_rijatelja ..."
    -#: src/gtkblist.c:2408
    +#: src/gtkblist.c:2410
    msgid "/Buddies/Add C_hat..."
    msgstr "/Prijatelji/Dodaj p_omenek ..."
    -#: src/gtkblist.c:2409
    +#: src/gtkblist.c:2411
    msgid "/Buddies/Add _Group..."
    msgstr "/Prijatelji/Dodaj s_kupino ..."
    -#: src/gtkblist.c:2411
    +#: src/gtkblist.c:2413
    msgid "/Buddies/_Signoff"
    msgstr "/Prijatelji/O_djavi se"
    -#: src/gtkblist.c:2412
    +#: src/gtkblist.c:2414
    msgid "/Buddies/_Quit"
    msgstr "/Prijatelji/Iz_hod"
    #. Tools
    -#: src/gtkblist.c:2415
    +#: src/gtkblist.c:2417
    msgid "/_Tools"
    msgstr "/_Orodja"
    -#: src/gtkblist.c:2416
    +#: src/gtkblist.c:2418
    msgid "/Tools/_Away"
    msgstr "/Orodja/_Odsoten"
    -#: src/gtkblist.c:2417
    +#: src/gtkblist.c:2419
    msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
    msgstr "/Orodja/Opozorila pri_jateljev"
    -#: src/gtkblist.c:2418
    +#: src/gtkblist.c:2420
    msgid "/Tools/Account Ac_tions"
    msgstr "/Orodja/Dejanja ra_čuna"
    -#: src/gtkblist.c:2419
    -msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
    -msgstr "/Orodja/Dejanja _vstavkov"
    -
    #: src/gtkblist.c:2421
    +msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
    +msgstr "/Orodja/Dejanja _vstavkov"
    +
    +#: src/gtkblist.c:2423
    msgid "/Tools/A_ccounts"
    msgstr "/Orodja/_Računi"
    -#: src/gtkblist.c:2422
    +#: src/gtkblist.c:2424
    msgid "/Tools/_File Transfers"
    msgstr "/Orodja/_Prenosi datotek"
    -#: src/gtkblist.c:2423
    +#: src/gtkblist.c:2425
    msgid "/Tools/R_oom List"
    msgstr "/Orodja/_Seznam sob"
    -#: src/gtkblist.c:2424
    +#: src/gtkblist.c:2426
    msgid "/Tools/Pr_eferences"
    msgstr "/Orodja/_Nastavitve"
    -#: src/gtkblist.c:2425
    +#: src/gtkblist.c:2427
    msgid "/Tools/Pr_ivacy"
    msgstr "/Orodja/_Zasebnost"
    -#: src/gtkblist.c:2427
    +#: src/gtkblist.c:2429
    msgid "/Tools/View System _Log"
    msgstr "/Orodja/Poglej sistemski _dnevnik"
    #. Help
    -#: src/gtkblist.c:2430
    +#: src/gtkblist.c:2432
    msgid "/_Help"
    msgstr "/_Pomoč"
    -#: src/gtkblist.c:2431
    +#: src/gtkblist.c:2433
    msgid "/Help/Online _Help"
    msgstr "/Pomoč/Pomoč _na spletu"
    -#: src/gtkblist.c:2432
    +#: src/gtkblist.c:2434
    msgid "/Help/_Debug Window"
    msgstr "/Pomoč/Raz_hroščevalno okno"
    -#: src/gtkblist.c:2433
    +#: src/gtkblist.c:2435
    msgid "/Help/_About"
    msgstr "/pomoč/_O programu"
    -#: src/gtkblist.c:2451
    +#: src/gtkblist.c:2453
    msgid "Rename Group"
    msgstr "Preimenuj skupino"
    -#: src/gtkblist.c:2451
    +#: src/gtkblist.c:2453
    msgid "New group name"
    msgstr "Novo ime skupine"
    -#: src/gtkblist.c:2452
    +#: src/gtkblist.c:2454
    msgid "Please enter a new name for the selected group."
    msgstr "Prosim vnesite novo ime za izbrano skupino."
    -#: src/gtkblist.c:2481
    +#: src/gtkblist.c:2483
    #, c-format
    msgid ""
    "\n"
    @@ -2144,7 +2139,7 @@
    "\n"
    "<b>Račun:</b> %s"
    -#: src/gtkblist.c:2545
    +#: src/gtkblist.c:2547
    msgid ""
    "\n"
    "<b>Status:</b> Offline"
    @@ -2152,12 +2147,12 @@
    "\n"
    "<b>Stanje:</b> Ni na zvezi"
    -#: src/gtkblist.c:2560
    +#: src/gtkblist.c:2562
    #, c-format
    msgid "%d%%"
    msgstr "%d%%"
    -#: src/gtkblist.c:2576
    +#: src/gtkblist.c:2578
    msgid ""
    "\n"
    "<b>Account:</b>"
    @@ -2165,7 +2160,7 @@
    "\n"
    "<b>Račun:</b>"
    -#: src/gtkblist.c:2577
    +#: src/gtkblist.c:2579
    msgid ""
    "\n"
    "<b>Contact Alias:</b>"
    @@ -2173,7 +2168,7 @@
    "\n"
    "<b>Psevdonim stika:</b>"
    -#: src/gtkblist.c:2578
    +#: src/gtkblist.c:2580
    msgid ""
    "\n"
    "<b>Alias:</b>"
    @@ -2181,7 +2176,7 @@
    "\n"
    "<b>Psevdonim:</b>"
    -#: src/gtkblist.c:2579
    +#: src/gtkblist.c:2581
    msgid ""
    "\n"
    "<b>Nickname:</b>"
    @@ -2189,7 +2184,7 @@
    "\n"
    "<b>Vzdevek:</b>"
    -#: src/gtkblist.c:2580
    +#: src/gtkblist.c:2582
    msgid ""
    "\n"
    "<b>Logged In:</b>"
    @@ -2197,7 +2192,7 @@
    "\n"
    "<b>Prijavljen(i):</b>"
    -#: src/gtkblist.c:2581
    +#: src/gtkblist.c:2583
    msgid ""
    "\n"
    "<b>Idle:</b>"
    @@ -2205,7 +2200,7 @@
    "\n"
    "<b>Nedejaven:</b>"
    -#: src/gtkblist.c:2582
    +#: src/gtkblist.c:2584
    msgid ""
    "\n"
    "<b>Warned:</b>"
    @@ -2213,7 +2208,7 @@
    "\n"
    "<b>Opozorjen:</b>"
    -#: src/gtkblist.c:2584
    +#: src/gtkblist.c:2586
    msgid ""
    "\n"
    "<b>Description:</b> Spooky"
    @@ -2221,7 +2216,7 @@
    "\n"
    "<b>Opis:</b> Strašljivo"
    -#: src/gtkblist.c:2585
    +#: src/gtkblist.c:2587
    msgid ""
    "\n"
    "<b>Status</b>: Awesome"
    @@ -2229,7 +2224,7 @@
    "\n"
    "<b>Stanje</b>: Neverjetno!"
    -#: src/gtkblist.c:2586
    +#: src/gtkblist.c:2588
    msgid ""
    "\n"
    "<b>Status</b>: Rockin'"
    @@ -2237,100 +2232,100 @@
    "\n"
    "<b>Stanje</b>: Neverjetno!"
    -#: src/gtkblist.c:2868
    +#: src/gtkblist.c:2870
    #, c-format
    msgid "Idle (%dh%02dm) "
    msgstr "Nedejaven (%dh%02dm) "
    -#: src/gtkblist.c:2870
    +#: src/gtkblist.c:2872
    #, c-format
    msgid "Idle (%dm) "
    msgstr "Nedejaven (%dm) "
    -#: src/gtkblist.c:2875
    +#: src/gtkblist.c:2877
    #, c-format
    msgid "Warned (%d%%) "
    msgstr "Opozorjen (%d%%) "
    -#: src/gtkblist.c:2878
    +#: src/gtkblist.c:2880
    msgid "Offline "
    msgstr "Ni na zvezi "
    #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
    -#: src/gtkblist.c:2996
    +#: src/gtkblist.c:2998
    msgid "/Buddies/Join a Chat..."
    msgstr "/Prijatelji/Pridruži se pomenku ..."
    -#: src/gtkblist.c:2999
    +#: src/gtkblist.c:3001
    msgid "/Tools/Room List"
    msgstr "/Orodja/Seznam sob"
    -#: src/gtkblist.c:3002
    +#: src/gtkblist.c:3004
    msgid "/Tools/Privacy"
    msgstr "/Orodja/Zasebnost"
    -#: src/gtkblist.c:3084
    +#: src/gtkblist.c:3086
    msgid "Alphabetical"
    msgstr "abecedno"
    -#: src/gtkblist.c:3085
    +#: src/gtkblist.c:3087
    msgid "By status"
    msgstr "po stanju"
    -#: src/gtkblist.c:3086
    +#: src/gtkblist.c:3088
    msgid "By log size"
    msgstr "po obsegu dnevnika"
    -#: src/gtkblist.c:3152
    +#: src/gtkblist.c:3154
    msgid "/Tools/Away"
    msgstr "/Orodja/Odsoten"
    -#: src/gtkblist.c:3155
    +#: src/gtkblist.c:3157
    msgid "/Tools/Buddy Pounce"
    msgstr "/Orodja/Opozorila prijateljev"
    -#: src/gtkblist.c:3158
    +#: src/gtkblist.c:3160
    msgid "/Tools/Account Actions"
    msgstr "/Orodja/Dejanja ra_čuna"
    -#: src/gtkblist.c:3161
    +#: src/gtkblist.c:3163
    msgid "/Tools/Plugin Actions"
    msgstr "/Orodja/Dejanja vstavkov"
    #. set the Show Offline Buddies option. must be done
    -#: src/gtkblist.c:3249
    +#: src/gtkblist.c:3251
    msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
    msgstr "/Prijatelji/Pokaži prijatelje, ki niso na zvezi"
    -#: src/gtkblist.c:3251
    +#: src/gtkblist.c:3253
    msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
    msgstr "/Prijatelji/Pokaži prazne skupine"
    -#: src/gtkblist.c:3276
    +#: src/gtkblist.c:3278
    msgid "Send a message to the selected buddy"
    msgstr "Pošlji sporočilo izbranemu prijatelju"
    -#: src/gtkblist.c:3286
    +#: src/gtkblist.c:3288
    msgid "Get information on the selected buddy"
    msgstr "Poizvedi o informacijah o izbranem prijatelju"
    -#: src/gtkblist.c:3290
    +#: src/gtkblist.c:3292
    msgid "_Chat"
    msgstr "_Pomenek"
    -#: src/gtkblist.c:3295
    +#: src/gtkblist.c:3297
    msgid "Join a chat room"
    msgstr "Pridruži se pogovorni sobi"
    -#: src/gtkblist.c:3300
    +#: src/gtkblist.c:3302
    msgid "_Away"
    msgstr "_Odsoten"
    -#: src/gtkblist.c:3305
    +#: src/gtkblist.c:3307
    msgid "Set an away message"
    msgstr "Nastavi sporočilo za odsotnost"
    -#: src/gtkblist.c:4050
    +#: src/gtkblist.c:4058
    #: src/protocols/silc/buddy.c:731
    #: src/protocols/silc/buddy.c:989
    #: src/protocols/silc/buddy.c:1034
    @@ -2339,42 +2334,42 @@
    msgid "Add Buddy"
    msgstr "Dodaj prijatelja"
    -#: src/gtkblist.c:4074
    +#: src/gtkblist.c:4082
    msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
    msgstr "Prosim vnesite ime osebe, ki jo želite dodati vašemu seznamu prijateljev. Vnesete lahko tudi psevdonim ali vzdevek. Kjer bo izvedljivo, bo namesto vzdevka prikazan psevdonim.\n"
    #. Set up stuff for the account box
    -#: src/gtkblist.c:4134
    -#: src/gtkblist.c:4437
    +#: src/gtkblist.c:4142
    +#: src/gtkblist.c:4445
    msgid "Account:"
    msgstr "Račun:"
    -#: src/gtkblist.c:4370
    +#: src/gtkblist.c:4378
    msgid "This protocol does not support chat rooms."
    msgstr "Ta protokol ne podpira klepetalnic."
    -#: src/gtkblist.c:4386
    +#: src/gtkblist.c:4394
    msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat."
    msgstr "Trenutno niste prijavljeni na nobenem izmed protokolov, ki podpirajo pomenke."
    -#: src/gtkblist.c:4403
    +#: src/gtkblist.c:4411
    msgid "Add Chat"
    msgstr "Dodaj pomenek"
    -#: src/gtkblist.c:4427
    +#: src/gtkblist.c:4435
    msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n"
    msgstr "Prosim vnesite psevdonim in ostale informacije za pomenek, ki ga želite dodati na seznam prijateljev.\n"
    -#: src/gtkblist.c:4505
    +#: src/gtkblist.c:4513
    msgid "Add Group"
    msgstr "Dodaj skupino"
    -#: src/gtkblist.c:4506
    +#: src/gtkblist.c:4514
    msgid "Please enter the name of the group to be added."
    msgstr "Prosimo vnesite ime skupine, ki jo želite dodati."
    -#: src/gtkblist.c:5075
    -#: src/gtkblist.c:5172
    +#: src/gtkblist.c:5083
    +#: src/gtkblist.c:5180
    msgid "No actions available"
    msgstr "Na voljo ni nobenega ukaza"
    @@ -2397,11 +2392,11 @@
    msgstr "Prekliči vse"
    #: src/gtkconn.c:361
    -#: src/gtkconn.c:593
    +#: src/gtkconn.c:594
    msgid "_Reconnect"
    msgstr "_Ponovna povezava"
    -#: src/gtkconn.c:557
    +#: src/gtkconn.c:558
    #, c-format
    msgid ""
    "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
    @@ -2414,15 +2409,15 @@
    "%s\n"
    "%s"
    -#: src/gtkconn.c:559
    +#: src/gtkconn.c:560
    msgid "Reason Unknown."
    msgstr "Razlog ni znan."
    -#: src/gtkconn.c:598
    +#: src/gtkconn.c:599
    msgid "Reconnect _All"
    msgstr "Ponovno poveži _vse"
    -#: src/gtkconn.c:628
    +#: src/gtkconn.c:629
    msgid "Time"
    msgstr "Čas"
    @@ -2498,7 +2493,7 @@
    msgstr "_Sporočilo:"
    #: src/gtkconv.c:905
    -#: src/gtkconv.c:2615
    +#: src/gtkconv.c:2620
    #: src/gtkdebug.c:182
    msgid "Unable to open file."
    msgstr "Datoteke ni bilo mogoče odprti."
    @@ -2522,317 +2517,317 @@
    msgid "_Search for:"
    msgstr "_Išči:"
    -#: src/gtkconv.c:1450
    +#: src/gtkconv.c:1451
    msgid "IM"
    msgstr "Sporoči"
    #. Send File button
    -#: src/gtkconv.c:1459
    -#: src/gtkconv.c:3849
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:589
    +#: src/gtkconv.c:1460
    +#: src/gtkconv.c:3855
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:590
    msgid "Send File"
    msgstr "Pošlji datoteko"
    -#: src/gtkconv.c:1468
    +#: src/gtkconv.c:1469
    msgid "Un-Ignore"
    msgstr "Ne prezri"
    -#: src/gtkconv.c:1470
    +#: src/gtkconv.c:1471
    #: src/gtkprefs.c:831
    msgid "Ignore"
    msgstr "Prezri"
    #. Info button
    -#: src/gtkconv.c:1479
    -#: src/gtkconv.c:3870
    +#: src/gtkconv.c:1480
    +#: src/gtkconv.c:3876
    msgid "Info"
    msgstr "Informacije"
    -#: src/gtkconv.c:1488
    +#: src/gtkconv.c:1489
    msgid "Get Away Msg"
    msgstr "Poizvedi za sporočilom o odsotnosti"
    -#: src/gtkconv.c:2623
    +#: src/gtkconv.c:2628
    msgid "Unable to save icon file to disk."
    msgstr "Datoteke z ikonami ni bilo mogoče shraniti."
    -#: src/gtkconv.c:2644
    +#: src/gtkconv.c:2649
    msgid "Save Icon"
    msgstr "Shrani ikono"
    -#: src/gtkconv.c:2674
    +#: src/gtkconv.c:2679
    msgid "Animate"
    msgstr "Animiraj"
    -#: src/gtkconv.c:2679
    +#: src/gtkconv.c:2684
    msgid "Hide Icon"
    msgstr "Skrij ikono"
    -#: src/gtkconv.c:2685
    +#: src/gtkconv.c:2690
    msgid "Save Icon As..."
    msgstr "Shrani ikono kot ..."
    -#: src/gtkconv.c:3055
    +#: src/gtkconv.c:3061
    msgid "User is typing..."
    msgstr "Uporabnik tipka ..."
    -#: src/gtkconv.c:3063
    +#: src/gtkconv.c:3069
    msgid "User has typed something and paused"
    msgstr "Uporabnik je napisal nekaj in se ustavil."
    #. Build the Send As menu
    -#: src/gtkconv.c:3166
    +#: src/gtkconv.c:3172
    msgid "_Send As"
    msgstr "_Pošlji kot"
    #. Conversation menu
    -#: src/gtkconv.c:3619
    +#: src/gtkconv.c:3625
    msgid "/_Conversation"
    msgstr "/_Pogovor"
    -#: src/gtkconv.c:3621
    +#: src/gtkconv.c:3627
    msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
    msgstr "/Pogovor/Novo neposredno sporočilo ..."
    -#: src/gtkconv.c:3626
    +#: src/gtkconv.c:3632
    msgid "/Conversation/_Find..."
    msgstr "/Pogovor/_Najdi ..."
    -#: src/gtkconv.c:3628
    +#: src/gtkconv.c:3634
    msgid "/Conversation/View _Log"
    msgstr "/Pogovor/Pog_lej dnevnik ..."
    -#: src/gtkconv.c:3629
    +#: src/gtkconv.c:3635
    msgid "/Conversation/_Save As..."
    msgstr "/Pogovor/_Shrani kot ..."
    -#: src/gtkconv.c:3631
    +#: src/gtkconv.c:3637
    msgid "/Conversation/Clear"
    msgstr "/Pogovor/Počisti"
    -#: src/gtkconv.c:3635
    +#: src/gtkconv.c:3641
    msgid "/Conversation/Se_nd File..."
    msgstr "/Pogovor/_Pošlji datoteko ..."
    -#: src/gtkconv.c:3636
    +#: src/gtkconv.c:3642
    msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
    msgstr "/Pogovor/Dodaj _opozorilo prijatelja ..."
    -#: src/gtkconv.c:3638
    +#: src/gtkconv.c:3644
    msgid "/Conversation/_Get Info"
    msgstr "/Pogovor/_Informacije"
    -#: src/gtkconv.c:3640
    +#: src/gtkconv.c:3646
    msgid "/Conversation/_Warn..."
    msgstr "/Pogovor/_Opozori ..."
    -#: src/gtkconv.c:3642
    +#: src/gtkconv.c:3648
    msgid "/Conversation/In_vite..."
    msgstr "/Pogovor/Po_vabi ..."
    -#: src/gtkconv.c:3647
    +#: src/gtkconv.c:3653
    msgid "/Conversation/A_lias..."
    msgstr "/Pogovor/_Vzdevek ..."
    -#: src/gtkconv.c:3649
    +#: src/gtkconv.c:3655
    msgid "/Conversation/_Block..."
    msgstr "/Pogovor/_Zavrni ..."
    -#: src/gtkconv.c:3651
    +#: src/gtkconv.c:3657
    msgid "/Conversation/_Add..."
    msgstr "/Pogovor/Dod_aj ..."
    -#: src/gtkconv.c:3653
    +#: src/gtkconv.c:3659
    msgid "/Conversation/_Remove..."
    msgstr "/Pogovor/Odst_rani ..."
    -#: src/gtkconv.c:3658
    +#: src/gtkconv.c:3664
    msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
    msgstr "/Pogovor/Vstavi _povezavo ..."
    -#: src/gtkconv.c:3660
    +#: src/gtkconv.c:3666
    msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
    msgstr "/Pogovor/Vstavi _sliko ..."
    -#: src/gtkconv.c:3665
    +#: src/gtkconv.c:3671
    msgid "/Conversation/_Close"
    msgstr "/Pogovor/_Zapri"
    #. Options
    -#: src/gtkconv.c:3669
    +#: src/gtkconv.c:3675
    msgid "/_Options"
    msgstr "/M_ožnosti"
    -#: src/gtkconv.c:3670
    +#: src/gtkconv.c:3676
    msgid "/Options/Enable _Logging"
    msgstr "/Možnosti/Vk_ljuči dnevnik"
    -#: src/gtkconv.c:3671
    +#: src/gtkconv.c:3677
    msgid "/Options/Enable _Sounds"
    msgstr "/Možnosti/Vključi _zvoke"
    -#: src/gtkconv.c:3672
    +#: src/gtkconv.c:3678
    msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
    msgstr "/Možnosti/Prikaži orodno vrstico za _oblikovanje"
    -#: src/gtkconv.c:3673
    +#: src/gtkconv.c:3679
    msgid "/Options/Show T_imestamps"
    msgstr "/Možnosti/Prikaži časovni ž_ig"
    -#: src/gtkconv.c:3715
    +#: src/gtkconv.c:3721
    msgid "/Conversation/View Log"
    msgstr "/Pogovor/Prikaži dnevnik ..."
    -#: src/gtkconv.c:3720
    +#: src/gtkconv.c:3726
    msgid "/Conversation/Send File..."
    msgstr "/Pogovor/Pošlji datoteko ..."
    -#: src/gtkconv.c:3724
    +#: src/gtkconv.c:3730
    msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
    msgstr "/Pogovor/Dodaj opozorilo prijatelja ..."
    -#: src/gtkconv.c:3730
    +#: src/gtkconv.c:3736
    msgid "/Conversation/Get Info"
    msgstr "/Pogovor/Informacije"
    -#: src/gtkconv.c:3734
    +#: src/gtkconv.c:3740
    msgid "/Conversation/Warn..."
    msgstr "/Pogovor/Opozori ..."
    -#: src/gtkconv.c:3738
    +#: src/gtkconv.c:3744
    msgid "/Conversation/Invite..."
    msgstr "/Pogovor/Povabi ..."
    -#: src/gtkconv.c:3744
    +#: src/gtkconv.c:3750
    msgid "/Conversation/Alias..."
    msgstr "/Pogovor/Psevdonim ..."
    -#: src/gtkconv.c:3748
    +#: src/gtkconv.c:3754
    msgid "/Conversation/Block..."
    msgstr "/Pogovor/Zavrni ..."
    -#: src/gtkconv.c:3752
    +#: src/gtkconv.c:3758
    msgid "/Conversation/Add..."
    msgstr "/Pogovor/Dodaj ..."
    -#: src/gtkconv.c:3756
    -msgid "/Conversation/Remove..."
    -msgstr "/Pogovor/Odstrani ..."
    -
    #: src/gtkconv.c:3762
    +msgid "/Conversation/Remove..."
    +msgstr "/Pogovor/Odstrani ..."
    +
    +#: src/gtkconv.c:3768
    msgid "/Conversation/Insert Link..."
    msgstr "/Pogovor/Vstavi povezavo ..."
    -#: src/gtkconv.c:3766
    +#: src/gtkconv.c:3772
    msgid "/Conversation/Insert Image..."
    msgstr "/Pogovor/Vstavi sliko ..."
    -#: src/gtkconv.c:3772
    +#: src/gtkconv.c:3778
    msgid "/Options/Enable Logging"
    msgstr "/Možnosti/Vključi dnevnik"
    -#: src/gtkconv.c:3775
    +#: src/gtkconv.c:3781
    msgid "/Options/Enable Sounds"
    msgstr "/Možnosti/Vključi zvoke"
    -#: src/gtkconv.c:3778
    +#: src/gtkconv.c:3784
    msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
    msgstr "/Možnosti/Prikaži orodno vrstico za oblikovanje"
    -#: src/gtkconv.c:3781
    +#: src/gtkconv.c:3787
    msgid "/Options/Show Timestamps"
    msgstr "/Možnosti/Prikaži časovne žige"
    #. The buttons, from left to right
    -#: src/gtkconv.c:3835
    +#: src/gtkconv.c:3841
    msgid "Warn"
    msgstr "Opozori"
    -#: src/gtkconv.c:3836
    +#: src/gtkconv.c:3842
    msgid "Warn the user"
    msgstr "Opozori uporabnika"
    #. Block button
    -#: src/gtkconv.c:3842
    +#: src/gtkconv.c:3848
    #: src/gtkprivacy.c:623
    #: src/gtkprivacy.c:634
    msgid "Block"
    msgstr "Zavrni"
    -#: src/gtkconv.c:3843
    +#: src/gtkconv.c:3849
    msgid "Block the user"
    msgstr "Zavrni uporabnika"
    -#: src/gtkconv.c:3850
    +#: src/gtkconv.c:3856
    msgid "Send a file to the user"
    msgstr "Pošlji datoteko uporabniku"
    -#: src/gtkconv.c:3857
    +#: src/gtkconv.c:3863
    msgid "Add the user to your buddy list"
    msgstr "Dodaj uporabnika na seznam prijateljev"
    -#: src/gtkconv.c:3864
    +#: src/gtkconv.c:3870
    msgid "Remove the user from your buddy list"
    msgstr "Odstrani uporabnika s seznama prijateljev"
    -#: src/gtkconv.c:3871
    -#: src/gtkconv.c:4206
    +#: src/gtkconv.c:3877
    +#: src/gtkconv.c:4212
    msgid "Get the user's information"
    msgstr "Poizvedi o uporabniku"
    #. Send button
    -#: src/gtkconv.c:3877
    -#: src/gtkconv.c:3941
    +#: src/gtkconv.c:3883
    +#: src/gtkconv.c:3947
    msgid "Send"
    msgstr "Pošlji"
    -#: src/gtkconv.c:3878
    -#: src/gtkconv.c:3942
    +#: src/gtkconv.c:3884
    +#: src/gtkconv.c:3948
    msgid "Send message"
    msgstr "Pošlji sporočilo"
    #. The buttons, from left to right
    -#: src/gtkconv.c:3920
    +#: src/gtkconv.c:3926
    msgid "Invite"
    msgstr "Povabi"
    -#: src/gtkconv.c:3921
    +#: src/gtkconv.c:3927
    msgid "Invite a user"
    msgstr "Povabi uporabnika"
    -#: src/gtkconv.c:3928
    +#: src/gtkconv.c:3934
    msgid "Add the chat to your buddy list"
    msgstr "Dodaj pomenek na seznam prijateljev"
    -#: src/gtkconv.c:3935
    +#: src/gtkconv.c:3941
    msgid "Remove the chat from your buddy list"
    msgstr "Odstrani pomenek s seznama prijateljev"
    -#: src/gtkconv.c:4059
    +#: src/gtkconv.c:4065
    msgid "Topic:"
    msgstr "Tema:"
    #. Setup the label telling how many people are in the room.
    -#: src/gtkconv.c:4122
    +#: src/gtkconv.c:4128
    msgid "0 people in room"
    msgstr "0 ljudi v sobi"
    -#: src/gtkconv.c:4183
    +#: src/gtkconv.c:4189
    msgid "IM the user"
    msgstr "Pošlji sporočilo uporabniku"
    -#: src/gtkconv.c:4195
    +#: src/gtkconv.c:4201
    msgid "Ignore the user"
    msgstr "Prezri uporabnika"
    -#: src/gtkconv.c:4790
    +#: src/gtkconv.c:4796
    msgid "Close conversation"
    msgstr "Zapri pogovor"
    -#: src/gtkconv.c:5323
    -#: src/gtkconv.c:5352
    -#: src/gtkconv.c:5448
    -#: src/gtkconv.c:5506
    +#: src/gtkconv.c:5329
    +#: src/gtkconv.c:5358
    +#: src/gtkconv.c:5454
    +#: src/gtkconv.c:5512
    #, c-format
    msgid "%d person in room"
    msgid_plural "%d people in room"
    @@ -2841,24 +2836,24 @@
    msgstr[2] "%d osebi v sobi"
    msgstr[3] "%d osebe v sobi"
    -#: src/gtkconv.c:6079
    -#: src/gtkconv.c:6082
    +#: src/gtkconv.c:6085
    +#: src/gtkconv.c:6088
    msgid "<main>/Conversation/Close"
    msgstr "<main>/Pogovor/Zapri"
    -#: src/gtkconv.c:6454
    +#: src/gtkconv.c:6460
    msgid "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a command."
    msgstr "say &lt;sporočilo&gt;: Pošlji sporočilo kot ponavadi, kot če ne bi uporabljal ukaza."
    -#: src/gtkconv.c:6457
    +#: src/gtkconv.c:6463
    msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
    msgstr "me &lt;dejanje&gt;: Pošlji prijatelju ali klepetu dejanje v slogu IRC-a."
    -#: src/gtkconv.c:6460
    +#: src/gtkconv.c:6466
    msgid "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current conversation."
    msgstr "razrošči &lt;možnost&gt;: Trenutnim pomenkom pošlji različne informacije o razhroščevanju."
    -#: src/gtkconv.c:6464
    +#: src/gtkconv.c:6470
    msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
    msgstr "pomoč &lt;ukaz&gt;: Pomoč o določenem ukazu."
    @@ -2887,23 +2882,24 @@
    msgstr "glavni razvijalec"
    #: src/gtkdialogs.c:65
    -msgid "developer & webmaster"
    -msgstr "razvijalec in oskrbnik spletne strani"
    -
    -#: src/gtkdialogs.c:66
    -msgid "win32 port"
    -msgstr "različica win32"
    -
    -#: src/gtkdialogs.c:67
    #: src/gtkdialogs.c:68
    #: src/gtkdialogs.c:69
    #: src/gtkdialogs.c:70
    #: src/gtkdialogs.c:71
    -#: src/gtkdialogs.c:73
    +#: src/gtkdialogs.c:72
    +#: src/gtkdialogs.c:74
    msgid "developer"
    msgstr "razvijalec"
    -#: src/gtkdialogs.c:72
    +#: src/gtkdialogs.c:66
    +msgid "developer & webmaster"
    +msgstr "razvijalec in oskrbnik spletne strani"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:67
    +msgid "win32 port"
    +msgstr "različica win32"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:73
    msgid "support"
    msgstr "podpora"
    @@ -3027,8 +3023,8 @@
    msgstr "makedonsko"
    #: src/gtkdialogs.c:121
    -msgid "Myanmar"
    -msgstr "mijanmarsko"
    +msgid "Burmese"
    +msgstr "burmanščina"
    #: src/gtkdialogs.c:122
    msgid "Norwegian"
    @@ -3124,67 +3120,67 @@
    msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
    msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>"
    -#: src/gtkdialogs.c:255
    +#: src/gtkdialogs.c:251
    msgid "Active Developers"
    msgstr "Aktivni razvijalci"
    -#: src/gtkdialogs.c:270
    +#: src/gtkdialogs.c:266
    msgid "Crazy Patch Writers"
    msgstr "Nori razvijalci obližev"
    -#: src/gtkdialogs.c:285
    +#: src/gtkdialogs.c:281
    msgid "Retired Developers"
    msgstr "Upokojeni razvijalci"
    -#: src/gtkdialogs.c:300
    +#: src/gtkdialogs.c:296
    msgid "Current Translators"
    msgstr "Trenutni prevajalci"
    -#: src/gtkdialogs.c:320
    +#: src/gtkdialogs.c:316
    msgid "Past Translators"
    msgstr "Nekdanji prevajalci"
    -#: src/gtkdialogs.c:391
    -#: src/gtkdialogs.c:533
    -#: src/gtkdialogs.c:586
    +#: src/gtkdialogs.c:466
    +#: src/gtkdialogs.c:608
    +#: src/gtkdialogs.c:661
    msgid "_Screen name"
    msgstr "_Vzdevek"
    -#: src/gtkdialogs.c:397
    -#: src/gtkdialogs.c:539
    -#: src/gtkdialogs.c:592
    +#: src/gtkdialogs.c:472
    +#: src/gtkdialogs.c:614
    +#: src/gtkdialogs.c:667
    msgid "_Account"
    msgstr "_Račun"
    -#: src/gtkdialogs.c:404
    +#: src/gtkdialogs.c:479
    msgid "New Instant Message"
    msgstr "Novo neposredno sporočilo"
    -#: src/gtkdialogs.c:406
    +#: src/gtkdialogs.c:481
    msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
    msgstr "Vnesite vzdevek osebe, ki ji želite poslati neposredno sporočilo."
    -#: src/gtkdialogs.c:546
    +#: src/gtkdialogs.c:621
    msgid "Get User Info"
    msgstr "Informacije o uporabniku"
    -#: src/gtkdialogs.c:548
    +#: src/gtkdialogs.c:623
    msgid "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
    msgstr "Vnesite vzdevek osebe, katere dnevnik želite pridobiti."
    -#: src/gtkdialogs.c:600
    +#: src/gtkdialogs.c:675
    msgid "Get User Log"
    msgstr "Dobi uporabnikov dnevnik"
    -#: src/gtkdialogs.c:602
    +#: src/gtkdialogs.c:677
    msgid "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
    msgstr "Vnesite vzdevek osebe, o kateri želite pridobiti dnevnik."
    -#: src/gtkdialogs.c:642
    +#: src/gtkdialogs.c:717
    msgid "Warn User"
    msgstr "Opozori uporabnika"
    -#: src/gtkdialogs.c:663
    +#: src/gtkdialogs.c:738
    #, c-format
    msgid ""
    "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
    @@ -3195,79 +3191,79 @@
    "\n"
    "To bo zvišalo raven opozoril uporabniku %s. Nadzorovana bo tudi primernost besedišča.\n"
    -#: src/gtkdialogs.c:672
    +#: src/gtkdialogs.c:747
    msgid "Warn _anonymously?"
    msgstr "Opozori _anonimno?"
    -#: src/gtkdialogs.c:679
    +#: src/gtkdialogs.c:754
    msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
    msgstr "<b>Anonimna opozorila imajo manjši učinek.</b>"
    -#: src/gtkdialogs.c:700
    +#: src/gtkdialogs.c:775
    msgid "Alias Contact"
    msgstr "Psevdonim stika"
    -#: src/gtkdialogs.c:701
    +#: src/gtkdialogs.c:776
    msgid "Enter an alias for this contact."
    msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek."
    -#: src/gtkdialogs.c:703
    -#: src/gtkdialogs.c:725
    -#: src/gtkdialogs.c:745
    +#: src/gtkdialogs.c:778
    +#: src/gtkdialogs.c:800
    +#: src/gtkdialogs.c:820
    #: src/gtkrequest.c:250
    #: src/protocols/silc/chat.c:584
    msgid "Alias"
    msgstr "Psevdonim"
    -#: src/gtkdialogs.c:721
    +#: src/gtkdialogs.c:796
    #, c-format
    msgid "Enter an alias for %s."
    msgstr "Vnesite psevdonim za %s"
    -#: src/gtkdialogs.c:723
    +#: src/gtkdialogs.c:798
    msgid "Alias Buddy"
    msgstr "Psevdonim prijatelja"
    -#: src/gtkdialogs.c:742
    +#: src/gtkdialogs.c:817
    msgid "Alias Chat"
    msgstr "Psevdonim pomenka"
    -#: src/gtkdialogs.c:743
    +#: src/gtkdialogs.c:818
    msgid "Enter an alias for this chat."
    msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek."
    -#: src/gtkdialogs.c:777
    +#: src/gtkdialogs.c:852
    #, c-format
    msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?"
    msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d drugih prijateljev. Ali želite nadaljevati?"
    -#: src/gtkdialogs.c:838
    +#: src/gtkdialogs.c:913
    #, c-format
    msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?"
    msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili skupino %s. Ali želite nadaljevati?"
    -#: src/gtkdialogs.c:841
    -#: src/gtkdialogs.c:842
    +#: src/gtkdialogs.c:916
    +#: src/gtkdialogs.c:917
    msgid "Remove Group"
    msgstr "Odstrani skupino"
    -#: src/gtkdialogs.c:880
    +#: src/gtkdialogs.c:955
    #, c-format
    msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
    msgstr "Odstranili boste %s s seznama prijateljev. Ali želite nadaljevati?"
    -#: src/gtkdialogs.c:883
    -#: src/gtkdialogs.c:885
    +#: src/gtkdialogs.c:958
    +#: src/gtkdialogs.c:960
    msgid "Remove Buddy"
    msgstr "Odstrani prijatelja"
    -#: src/gtkdialogs.c:918
    +#: src/gtkdialogs.c:993
    #, c-format
    msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?"
    msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili pomenek %s. Ali želite nadaljevati?"
    -#: src/gtkdialogs.c:922
    -#: src/gtkdialogs.c:923
    +#: src/gtkdialogs.c:997
    +#: src/gtkdialogs.c:998
    msgid "Remove Chat"
    msgstr "Odstrani pomenek"
    @@ -3407,21 +3403,21 @@
    msgid "_Open Link in Browser"
    msgstr "_Odpri povezavo v brskalniku"
    -#: src/gtkimhtml.c:2849
    +#: src/gtkimhtml.c:2852
    msgid "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. Defaulting to PNG."
    msgstr "Gaim ni prepoznal končnice datoteke, ki ste jo izbrali. Privzeta vrednost je PNG."
    -#: src/gtkimhtml.c:2857
    +#: src/gtkimhtml.c:2860
    #, c-format
    msgid "Error saving image: %s"
    msgstr "Napaka pri shranjevanju slike: %s"
    -#: src/gtkimhtml.c:2934
    -#: src/gtkimhtml.c:2946
    +#: src/gtkimhtml.c:2937
    +#: src/gtkimhtml.c:2949
    msgid "Save Image"
    msgstr "Shrani sliko"
    -#: src/gtkimhtml.c:2974
    +#: src/gtkimhtml.c:2977
    msgid "_Save Image..."
    msgstr "_Shrani sliko ..."
    @@ -3429,98 +3425,98 @@
    msgid "Select Font"
    msgstr "Nastavi pisavo"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:239
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:240
    msgid "Select Text Color"
    msgstr "Nastavi barvo besedila"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:312
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:314
    msgid "Select Background Color"
    msgstr "Nastavi barvo ozadja"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:395
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:398
    msgid "_URL"
    msgstr "_URL"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:403
    -msgid "_Description"
    -msgstr "_Opis"
    -
    #: src/gtkimhtmltoolbar.c:406
    +msgid "_Description"
    +msgstr "_Opis"
    +
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:409
    msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional."
    msgstr "Vnesite URL in opis povezave, ki jo želite vstaviti. Opis ni obvezen."
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:410
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:413
    msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
    msgstr "Vnesite URL povezave, ki jo želite vstaviti."
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:415
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:418
    msgid "Insert Link"
    msgstr "Vstavi povezavo"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:419
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:422
    msgid "_Insert"
    msgstr "_Vstavi"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:488
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:491
    #, c-format
    msgid "Failed to store image: %s\n"
    msgstr "Slike: %s ni mogoče shraniti.\n"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:514
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:524
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:517
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:527
    msgid "Insert Image"
    msgstr "Vstavi sliko"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:662
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:665
    msgid "This theme has no available smileys."
    msgstr "Ta tema nima smeškov."
    #. show everything
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:677
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:680
    msgid "Smile!"
    msgstr "Nasmeh!"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:895
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:898
    msgid "Bold"
    msgstr "Krepko"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:906
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:909
    msgid "Italic"
    msgstr "Ležeče"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:917
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:920
    msgid "Underline"
    msgstr "Podčrtano"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:933
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:936
    msgid "Larger font size"
    msgstr "Povečaj pisavo"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:945
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:948
    msgid "Smaller font size"
    msgstr "Manjša pisava"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:962
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:965
    msgid "Font Face"
    msgstr "Tip pisave"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:974
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:977
    msgid "Foreground font color"
    msgstr "Barva pisave"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:986
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:989
    msgid "Background color"
    msgstr "Barva ozadja"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1001
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1004
    msgid "Insert link"
    msgstr "Vstavi povezavo"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1011
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1014
    msgid "Insert image"
    msgstr "Vstavi sliko"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1022
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1025
    msgid "Insert smiley"
    msgstr "Vstavi smeškota"
    @@ -3773,7 +3769,7 @@
    #: src/gtkprefs.c:2204
    #: src/protocols/jabber/buddy.c:264
    #: src/protocols/jabber/buddy.c:748
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:741
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:743
    msgid "Description"
    msgstr "Opis"
    @@ -3980,8 +3976,8 @@
    msgstr "_Postavitev novih pomenkov:"
    #: src/gtkprefs.c:1127
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:732
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5017
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:733
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072
    msgid "IP Address"
    msgstr "Naslov IP"
    @@ -4224,10 +4220,10 @@
    msgstr "ob odsotnosti in nedejavnosti"
    #: src/gtkprefs.c:1823
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1323
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1286
    #: src/protocols/msn/state.c:32
    #: src/protocols/novell/novell.c:2806
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4170
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4225
    #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2580
    #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
    msgid "Idle"
    @@ -4376,7 +4372,7 @@
    msgstr "Zavrni samo uporabnike spodaj"
    #: src/gtkprivacy.c:386
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1478
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1479
    msgid "Privacy"
    msgstr "Zasebnost"
    @@ -4444,8 +4440,8 @@
    #: src/gtkrequest.c:240
    #: src/protocols/gg/gg.c:950
    #: src/protocols/msn/dialog.c:113
    -#: src/protocols/msn/msn.c:500
    -#: src/protocols/msn/msn.c:503
    +#: src/protocols/msn/msn.c:498
    +#: src/protocols/msn/msn.c:501
    #: src/protocols/novell/novell.c:1892
    #: src/protocols/silc/buddy.c:307
    #: src/protocols/silc/pk.c:117
    @@ -4456,8 +4452,8 @@
    #: src/gtkrequest.c:241
    #: src/protocols/gg/gg.c:950
    #: src/protocols/msn/dialog.c:114
    -#: src/protocols/msn/msn.c:500
    -#: src/protocols/msn/msn.c:503
    +#: src/protocols/msn/msn.c:498
    +#: src/protocols/msn/msn.c:501
    #: src/protocols/novell/novell.c:1893
    #: src/protocols/silc/buddy.c:308
    #: src/protocols/silc/pk.c:118
    @@ -4470,7 +4466,7 @@
    msgstr "Uporabi"
    #: src/gtkrequest.c:245
    -#: src/protocols/msn/msn.c:316
    +#: src/protocols/msn/msn.c:314
    #: src/protocols/silc/util.c:332
    msgid "Close"
    msgstr "Zapri"
    @@ -4629,7 +4625,7 @@
    # full help text
    #. full help text
    -#: src/main.c:517
    +#: src/main.c:513
    #, c-format
    msgid ""
    "Gaim %s\n"
    @@ -4663,16 +4659,16 @@
    " -h, --help prikaži to pomoč in končaj program\n"
    #. short message
    -#: src/main.c:532
    +#: src/main.c:528
    #, c-format
    msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
    msgstr "Gaim %s. Poskusi '%s -h' za več informacij.\n"
    -#: src/main.c:899
    +#: src/main.c:895
    msgid "Unable to load preferences"
    msgstr "Ne morem naložiti nastavitev"
    -#: src/main.c:899
    +#: src/main.c:895
    msgid "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the Preferences window."
    msgstr "Gaim ne more naložiti vaših nastavitev, ker so shranjene v stari obliki, ki ni več v uporabi. Prosimo ponastavite program z uporabo okna Nastavitve."
    @@ -4698,7 +4694,7 @@
    #: src/protocols/gg/gg.c:50
    #: src/protocols/jabber/jutil.c:44
    -#: src/protocols/msn/msn.c:514
    +#: src/protocols/msn/msn.c:512
    #: src/protocols/msn/state.c:29
    #: src/protocols/msn/state.c:30
    #: src/protocols/msn/state.c:37
    @@ -4706,7 +4702,7 @@
    #: src/protocols/novell/novell.c:2797
    #: src/protocols/novell/novell.c:2916
    #: src/protocols/novell/novell.c:2967
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:754
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:755
    #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2925
    #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3041
    msgid "Available"
    @@ -4721,14 +4717,14 @@
    msgstr "Odsoten samo za prijatelje"
    #: src/protocols/gg/gg.c:54
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:976
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:977
    #: src/protocols/jabber/presence.c:139
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:672
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5528
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5606
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5630
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6812
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6817
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:673
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5583
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5661
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5685
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6867
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6872
    #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2578
    #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945
    #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3053
    @@ -4753,11 +4749,11 @@
    msgstr "Ni se bilo mogoče povezati na strežnik."
    #: src/protocols/gg/gg.c:143
    -#: src/protocols/jabber/auth.c:130
    -#: src/protocols/jabber/auth.c:204
    -#: src/protocols/jabber/auth.c:365
    -#: src/protocols/jabber/auth.c:463
    -#: src/protocols/jabber/auth.c:475
    +#: src/protocols/jabber/auth.c:134
    +#: src/protocols/jabber/auth.c:208
    +#: src/protocols/jabber/auth.c:369
    +#: src/protocols/jabber/auth.c:467
    +#: src/protocols/jabber/auth.c:479
    #: src/protocols/jabber/jabber.c:108
    msgid "Invalid response from server."
    msgstr "Neveljaven odgovor strežnika."
    @@ -4779,7 +4775,7 @@
    msgstr "Neznana napaka."
    #: src/protocols/gg/gg.c:243
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3971
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4026
    #, c-format
    msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
    msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stanje:</B> %s<HR>%s"
    @@ -4788,8 +4784,8 @@
    #: src/protocols/gg/gg.c:244
    #: src/protocols/gg/gg.c:1012
    #: src/protocols/napster/napster.c:404
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3975
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4199
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4030
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4254
    #: src/protocols/silc/ops.c:1086
    #: src/protocols/silc/ops.c:1148
    #: src/protocols/toc/toc.c:468
    @@ -4886,14 +4882,14 @@
    msgstr "Aktiven"
    #: src/protocols/gg/gg.c:954
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5009
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5064
    msgid "UIN"
    msgstr "UIN"
    #. First Name
    #: src/protocols/gg/gg.c:958
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:621
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5020
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:622
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5075
    #: src/protocols/silc/ops.c:808
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:268
    msgid "First Name"
    @@ -4901,8 +4897,8 @@
    #. Last Name
    #: src/protocols/gg/gg.c:963
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:626
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5021
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:627
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5076
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:275
    msgid "Last Name"
    msgstr "Priimek"
    @@ -4910,7 +4906,7 @@
    #: src/protocols/gg/gg.c:967
    #: src/protocols/gg/gg.c:1711
    #: src/protocols/irc/msgs.c:182
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5010
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5065
    #: src/protocols/silc/ops.c:1204
    msgid "Nick"
    msgstr "Vzdevek"
    @@ -4928,9 +4924,9 @@
    #. City
    #: src/protocols/gg/gg.c:991
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:636
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5064
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:637
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5119
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5127
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:332
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:411
    msgid "City"
    @@ -5019,7 +5015,7 @@
    #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
    #: src/protocols/gg/gg.c:1498
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1074
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1075
    #: src/protocols/toc/toc.c:1564
    msgid "Change Password"
    msgstr "Spremeni geslo"
    @@ -5045,7 +5041,6 @@
    msgstr "Gaim ni mogel dostopati do uporabniškega profila zaradi napake pri povezovanju na imeniški strežnik. Poskusite ponovno kasneje."
    #. *< type
    -#. *< priority
    #. * summary
    #: src/protocols/gg/gg.c:1690
    #: src/protocols/gg/gg.c:1692
    @@ -5064,16 +5059,16 @@
    #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296
    #: src/protocols/jabber/presence.c:248
    #: src/protocols/msn/userlist.c:103
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3710
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6260
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3765
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6315
    msgid "Authorize"
    msgstr "Pooblasti"
    #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296
    #: src/protocols/jabber/presence.c:249
    #: src/protocols/msn/userlist.c:104
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3712
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6261
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3767
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6316
    msgid "Deny"
    msgstr "Zavrni"
    @@ -5100,14 +5095,14 @@
    msgstr "Neznan ukaz: %s"
    #: src/protocols/irc/cmds.c:450
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:574
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:576
    #: src/protocols/silc/silc.c:1007
    #, c-format
    msgid "current topic is: %s"
    msgstr "trenutna tema je: %s"
    #: src/protocols/irc/cmds.c:454
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:578
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:580
    #: src/protocols/silc/silc.c:1011
    msgid "No topic is set"
    msgstr "Ni teme"
    @@ -5141,7 +5136,7 @@
    msgstr "MOTD za %s"
    #: src/protocols/irc/irc.c:93
    -#: src/protocols/irc/irc.c:401
    +#: src/protocols/irc/irc.c:400
    msgid "Server has disconnected"
    msgstr "Strežnik ni več povezan"
    @@ -5163,77 +5158,83 @@
    msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
    msgstr "IRC vzdevki ne smejo vsebovati presledka"
    +#. connect to the server
    #: src/protocols/irc/irc.c:236
    -#: src/protocols/toc/toc.c:198
    -#, c-format
    -msgid "Signon: %s"
    -msgstr "Prijavljanje: %s"
    -
    -#: src/protocols/irc/irc.c:245
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:796
    +#: src/protocols/msn/session.c:334
    +#: src/protocols/napster/napster.c:510
    +#: src/protocols/novell/novell.c:2152
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1744
    +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1452
    +msgid "Connecting"
    +msgstr "Povezovanje"
    +
    +#: src/protocols/irc/irc.c:243
    msgid "Couldn't create socket"
    msgstr "Vtičnika ni bilo mogoče ustvariti"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:260
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:301
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1671
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1735
    +#: src/protocols/irc/irc.c:258
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:302
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1675
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1740
    msgid "Couldn't connect to host"
    msgstr "Nisem se mogel povezati do gostitelja"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:398
    +#: src/protocols/irc/irc.c:397
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:927
    msgid "Read error"
    msgstr "Napaka pri branju"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:553
    +#: src/protocols/irc/irc.c:552
    #: src/protocols/silc/chat.c:1373
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1398
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1399
    msgid "Users"
    msgstr "Uporabniki"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:556
    +#: src/protocols/irc/irc.c:555
    #: src/protocols/silc/chat.c:1376
    #: src/protocols/silc/ops.c:1166
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1408
    msgid "Topic"
    msgstr "Tema"
    #. *< type
    -#. *< priority
    -#: src/protocols/irc/irc.c:663
    +#: src/protocols/irc/irc.c:662
    msgid "IRC Protocol Plugin"
    msgstr "Vstavek za protokol IRC"
    #. * summary
    -#: src/protocols/irc/irc.c:664
    +#: src/protocols/irc/irc.c:663
    msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
    msgstr "Vstavek za protokol IRC, ki je manj beden"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:683
    +#: src/protocols/irc/irc.c:682
    #: src/protocols/irc/msgs.c:201
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1591
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1592
    #: src/protocols/napster/napster.c:670
    #: src/protocols/silc/ops.c:1026
    #: src/protocols/silc/ops.c:1129
    msgid "Server"
    msgstr "Strežnik"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:686
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1612
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1930
    +#: src/protocols/irc/irc.c:685
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1613
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1893
    #: src/protocols/napster/napster.c:675
    #: src/protocols/silc/silc.c:1593
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:1301
    msgid "Port"
    msgstr "Vrata"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:689
    +#: src/protocols/irc/irc.c:688
    msgid "Encodings"
    msgstr "Kodiranje znakov"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:692
    +#: src/protocols/irc/irc.c:691
    #: src/protocols/irc/msgs.c:195
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:596
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:597
    #: src/protocols/silc/buddy.c:1454
    #: src/protocols/silc/ops.c:973
    #: src/protocols/silc/ops.c:975
    @@ -5242,7 +5243,7 @@
    msgid "Username"
    msgstr "Uporabniško ime"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:695
    +#: src/protocols/irc/irc.c:694
    msgid "Real name"
    msgstr "Resnično ime"
    @@ -5278,7 +5279,7 @@
    #: src/protocols/irc/msgs.c:195
    #: src/protocols/irc/msgs.c:196
    #: src/protocols/irc/msgs.c:207
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1323
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1286
    #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
    #, c-format
    msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
    @@ -5314,112 +5315,112 @@
    msgid "Buddy Information for %s"
    msgstr "Informacije o prijatelju %s"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:286
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:287
    #, c-format
    msgid "%s has changed the topic to: %s"
    msgstr "%s je spremenil temo kanala na: %s"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:291
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:292
    #, c-format
    msgid "The topic for %s is: %s"
    msgstr "Tema za kanal %s je: %s"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:308
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:309
    #, c-format
    msgid "Unknown message '%s'"
    msgstr "Neznano sporočilo '%s'"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:309
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:310
    msgid "Unknown message"
    msgstr "Neznano sporočilo"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:309
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:310
    msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
    msgstr "Gaim je poslal sporočilo, ki ga IRC strežnik ni prepoznal."
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:332
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:333
    #, c-format
    msgid "Users on %s: %s"
    msgstr "Uporabniki na %s: %s"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:426
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:427
    msgid "No such channel"
    msgstr "Ta kanal ne obstaja"
    #. does this happen?
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:437
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:438
    msgid "no such channel"
    msgstr "ta kanal ne obstaja"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:440
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:441
    msgid "User is not logged in"
    msgstr "Uporabnik ni prijavljen"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:445
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:446
    msgid "No such nick or channel"
    msgstr "Tak kanal ali vzdevek ne obstaja"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:465
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:466
    msgid "Could not send"
    msgstr "Ni bilo mogoče poslati"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:521
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:522
    #, c-format
    msgid "Joining %s requires an invitation."
    msgstr "Pridruževanje kanalu %s zahteva povabilo."
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:522
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:523
    msgid "Invitation only"
    msgstr "Samo na povabilo"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:625
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:626
    #, c-format
    msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
    msgstr "Brcnil vas je %s: (%s)"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:630
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:631
    #, c-format
    msgid "Kicked by %s (%s)"
    msgstr "Brcnil vas je %s (%s)"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:651
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:652
    #, c-format
    msgid "mode (%s %s) by %s"
    msgstr "način (%s %s) nastavil %s"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:760
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:762
    msgid "Could not change nick"
    msgstr "Vzdevka ni bilo mogoče spremeniti"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:761
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:763
    msgid "Cannot change nick"
    msgstr "Vzdevka ne morem spremeniti"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:782
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:784
    #, c-format
    msgid "You have parted the channel%s%s"
    msgstr "Zapustili ste kanal%s%s"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:822
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:824
    msgid "Error: invalid PONG from server"
    msgstr "Napaka: Neveljaven PONG odgovor strežnika"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:824
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:826
    #, c-format
    msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
    msgstr "PING odgovor - Zakasnitev: %lu sekund"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:899
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:901
    #, c-format
    msgid "Cannot join %s:"
    msgstr "Ne morem se pridružiti %s:"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:900
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:902
    #: src/protocols/silc/ops.c:912
    msgid "Cannot join channel"
    msgstr "Ne morem se pridružiti kanalu"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:936
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:938
    #, c-format
    msgid "Wallops from %s"
    msgstr "Močni udarci od %s"
    @@ -5477,7 +5478,7 @@
    msgstr "names [kanal]: Seznam uporabnikov, ki so trenutno na kanalu."
    #: src/protocols/irc/parse.c:123
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1422
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1423
    msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
    msgstr "nick &lt;nov vzdevek&gt;: Spremenite vaš vzdevek."
    @@ -5533,22 +5534,22 @@
    msgid "whois &lt;nick&gt;: Get information on a user."
    msgstr "whois &lt;vzdevek&gt;: Dobi več informacij o uporabniku."
    -#: src/protocols/irc/parse.c:414
    +#: src/protocols/irc/parse.c:417
    #, c-format
    msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
    msgstr "Čas odgovora od %s: %lu sekund"
    -#: src/protocols/irc/parse.c:415
    +#: src/protocols/irc/parse.c:418
    msgid "PONG"
    msgstr "PONG"
    -#: src/protocols/irc/parse.c:415
    +#: src/protocols/irc/parse.c:418
    msgid "CTCP PING reply"
    msgstr "CTCP PING ogdovor"
    -#: src/protocols/irc/parse.c:518
    -#: src/protocols/irc/parse.c:522
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1568
    +#: src/protocols/irc/parse.c:521
    +#: src/protocols/irc/parse.c:525
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1572
    #: src/protocols/toc/toc.c:188
    #: src/protocols/toc/toc.c:596
    #: src/protocols/toc/toc.c:612
    @@ -5556,32 +5557,36 @@
    msgid "Disconnected."
    msgstr "Povezava prekinjena."
    -#: src/protocols/jabber/auth.c:51
    -msgid "Server requires SSL for login"
    -msgstr "Strežnik zahteva SSL za prijavo"
    -
    -#: src/protocols/jabber/auth.c:111
    +#: src/protocols/jabber/auth.c:52
    +msgid "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in account properties"
    +msgstr "Za prijavo potrebuje strežnik TLS/SSL. Izberite \"Uporabi TLS, če je na voljo\" v lastnostih računa."
    +
    +#: src/protocols/jabber/auth.c:54
    +msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
    +msgstr "Strežnik zahteva TLS/SSL za prijavo. Podpore za TLS/SSL ni mogoče najti."
    +
    +#: src/protocols/jabber/auth.c:115
    msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
    msgstr "Strežnik zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranega toka"
    -#: src/protocols/jabber/auth.c:160
    -#: src/protocols/jabber/auth.c:161
    -#: src/protocols/jabber/auth.c:238
    -#: src/protocols/jabber/auth.c:239
    +#: src/protocols/jabber/auth.c:164
    +#: src/protocols/jabber/auth.c:165
    +#: src/protocols/jabber/auth.c:242
    +#: src/protocols/jabber/auth.c:243
    msgid "Plaintext Authentication"
    msgstr "Overovitev z navadnim besedilom"
    -#: src/protocols/jabber/auth.c:162
    -#: src/protocols/jabber/auth.c:240
    +#: src/protocols/jabber/auth.c:166
    +#: src/protocols/jabber/auth.c:244
    msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?"
    msgstr "Strežnik zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifrirane povezave. Se strinjate s tem in želite nadaljevati z overovitvijo?"
    -#: src/protocols/jabber/auth.c:170
    -#: src/protocols/jabber/auth.c:248
    +#: src/protocols/jabber/auth.c:174
    +#: src/protocols/jabber/auth.c:252
    msgid "Server does not use any supported authentication method"
    msgstr "Strežnik ne uporablja nobene podprte metode overovitve"
    -#: src/protocols/jabber/auth.c:386
    +#: src/protocols/jabber/auth.c:390
    msgid "Invalid challenge from server"
    msgstr "Neveljaven poziv strežnika"
    @@ -5604,8 +5609,8 @@
    #: src/protocols/jabber/buddy.c:249
    #: src/protocols/jabber/buddy.c:635
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:616
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1313
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:617
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1276
    #: src/protocols/silc/buddy.c:1451
    #: src/protocols/silc/ops.c:820
    #: src/protocols/silc/ops.c:963
    @@ -5615,7 +5620,7 @@
    msgstr "Vzdevek"
    #: src/protocols/jabber/buddy.c:250
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:656
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:657
    msgid "URL"
    msgstr "URL"
    @@ -5641,7 +5646,7 @@
    #: src/protocols/jabber/buddy.c:255
    #: src/protocols/jabber/buddy.c:675
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:646
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:647
    msgid "Postal Code"
    msgstr "Poštna številka"
    @@ -5691,7 +5696,7 @@
    #: src/protocols/jabber/buddy.c:263
    #: src/protocols/jabber/buddy.c:638
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5045
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5100
    msgid "Birthday"
    msgstr "Rojstni dan"
    @@ -5711,19 +5716,19 @@
    #: src/protocols/jabber/buddy.c:563
    #: src/protocols/jabber/buddy.c:570
    #: src/protocols/jabber/buddy.c:581
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:950
    -#: src/protocols/msn/msn.c:490
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:951
    +#: src/protocols/msn/msn.c:488
    #: src/protocols/novell/novell.c:2819
    #: src/protocols/novell/novell.c:2823
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:714
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:720
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:722
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:715
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:721
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:723
    #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703
    msgid "Status"
    msgstr "Stanje"
    #: src/protocols/jabber/buddy.c:579
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1594
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1595
    msgid "Resource"
    msgstr "Vir"
    @@ -5733,9 +5738,9 @@
    msgstr "Drugo ime"
    #: src/protocols/jabber/buddy.c:643
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:631
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5063
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5071
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:632
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5118
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5126
    #: src/protocols/silc/ops.c:848
    msgid "Address"
    msgstr "Naslov"
    @@ -5779,7 +5784,7 @@
    msgstr "Odjavi"
    #: src/protocols/jabber/chat.c:41
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6331
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6386
    #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1003
    msgid "_Room:"
    msgstr "_Soba:"
    @@ -5821,55 +5826,55 @@
    msgid "Invalid Room Handle"
    msgstr "Neveljavna ročica sobe"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:377
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:379
    msgid "Configuration error"
    msgstr "Napaka pri nastavitvi"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:386
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:531
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:388
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:533
    msgid "Unable to configure"
    msgstr "Ni mogoče nastaviti"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:402
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:404
    msgid "Room Configuration Error"
    msgstr "Napaka pri nastavitvi sobe"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:403
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:405
    msgid "This room is not capable of being configured"
    msgstr "Te sobe se ne da nastavljati"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:453
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:522
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:455
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:524
    msgid "Registration error"
    msgstr "Napaka pri registraciji"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:605
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:607
    msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
    msgstr "Spreminjanje vzdevka v pogovornih sobah ne-MUC ni podprto"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:649
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:660
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:651
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:662
    msgid "Roomlist Error"
    msgstr "Napaka pri sezamu sob"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:650
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:661
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:652
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:663
    msgid "Error retreiving roomlist"
    msgstr "Napaka pri pridobivanju sezama sob"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:709
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:711
    msgid "Invalid Server"
    msgstr "Neveljaven strežnik"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:747
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:749
    msgid "Enter a Conference Server"
    msgstr "Vnesite konferenčni strežnik"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:748
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:750
    msgid "Select a conference server to query"
    msgstr "Izberite konferenčni strežnik za pogovor"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:751
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:753
    msgid "Find Rooms"
    msgstr "Najdi sobe"
    @@ -5877,8 +5882,7 @@
    msgid "Error initializing session"
    msgstr "Napaka pri inicializaciji seje"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:210
    -#: src/protocols/msn/httpmethod.c:266
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:211
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:248
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:699
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:988
    @@ -5888,492 +5892,480 @@
    msgid "Write error"
    msgstr "Napaka pri pisanju"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:248
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:268
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:249
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:269
    msgid "Read Error"
    msgstr "Napaka pri branju"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:328
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:329
    msgid "Connection Failed"
    msgstr "Povezava ni uspela"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:331
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:332
    msgid "SSL Handshake Failed"
    msgstr "Rokovanje SSL ni uspelo"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:375
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:708
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:376
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:709
    msgid "Invalid Jabber ID"
    msgstr "Neveljaven Jabber ID"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:406
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:738
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:407
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:739
    msgid "SSL support unavailable"
    msgstr "Podpora SSL ni na voljo"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:416
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:748
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:417
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:749
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:1071
    msgid "Unable to create socket"
    msgstr "Ni mogoče ustvariti vtičnika"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:441
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:442
    #, c-format
    msgid "Registration of %s@%s successful"
    msgstr "Registracija %s@%s uspela!"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:443
    #: src/protocols/jabber/jabber.c:444
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:445
    msgid "Registration Successful"
    msgstr "Registracija uspela!"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:450
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:451
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1194
    msgid "Unknown Error"
    msgstr "Neznana napaka"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:452
    #: src/protocols/jabber/jabber.c:453
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:454
    msgid "Registration Failed"
    msgstr "Napaka pri registraciji"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:564
    #: src/protocols/jabber/jabber.c:565
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:566
    msgid "Already Registered"
    msgstr "Že registriran"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:600
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1048
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:601
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1049
    msgid "Password"
    msgstr "Geslo"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:611
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:612
    msgid "E-Mail"
    msgstr "E-pošta"
    #. State
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:641
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5065
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5073
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:642
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5120
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5128
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:336
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:414
    msgid "State"
    msgstr "Zvezna država"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:651
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:652
    #: src/protocols/silc/ops.c:853
    #: src/protocols/silc/silc.c:650
    #: src/protocols/silc/util.c:510
    msgid "Phone"
    msgstr "Telefon"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:661
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:662
    msgid "Date"
    msgstr "Datum"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:669
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:670
    msgid "Please fill out the information below to register your new account."
    msgstr "Za registracijo novega računa morate izpolniti spodnja polja."
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:672
    #: src/protocols/jabber/jabber.c:673
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:674
    msgid "Register New Jabber Account"
    msgstr "Registrirajte nov račun za Jabber"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:756
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:757
    msgid "Logged out"
    msgstr "Odjavljen"
    -#. connect to the server
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:795
    -#: src/protocols/msn/msn.c:654
    -#: src/protocols/napster/napster.c:510
    -#: src/protocols/novell/novell.c:2152
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1739
    -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439
    -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1452
    -msgid "Connecting"
    -msgstr "Povezovanje"
    -
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:799
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:800
    msgid "Initializing Stream"
    msgstr "Inicializacija toka"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:805
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:806
    +#: src/protocols/msn/session.c:339
    msgid "Authenticating"
    msgstr "Overovljanje"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:814
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:815
    msgid "Re-initializing Stream"
    msgstr "Ponovna inicializacija toka"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:894
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1245
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:720
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6615
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:895
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1172
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:721
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6670
    msgid "Not Authorized"
    msgstr "Nepooblaščeno"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:925
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:926
    msgid "Both"
    msgstr "Oboje"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:927
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:928
    msgid "From (To pending)"
    msgstr "Od (Za čakajoče)"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:929
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:930
    msgid "From"
    msgstr "Od"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:932
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:933
    msgid "To"
    msgstr "Za"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:934
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:935
    msgid "None (To pending)"
    msgstr "Brez (Za čakajoče)"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:938
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:939
    msgid "Subscription"
    msgstr "Naročilo"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:958
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:959
    msgid "Error"
    msgstr "Napaka"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:971
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:972
    #: src/protocols/jabber/jutil.c:35
    #: src/protocols/jabber/presence.c:72
    #: src/protocols/jabber/presence.c:130
    msgid "Chatty"
    msgstr "Pomenek"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:973
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:974
    #: src/protocols/jabber/jutil.c:38
    #: src/protocols/jabber/presence.c:74
    #: src/protocols/jabber/presence.c:135
    msgid "Extended Away"
    msgstr "Odsotnost - Napredno"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:974
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:975
    #: src/protocols/jabber/jutil.c:41
    #: src/protocols/jabber/presence.c:76
    #: src/protocols/jabber/presence.c:137
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:662
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5618
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6808
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:663
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5673
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6863
    msgid "Do Not Disturb"
    msgstr "Ne moti"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:991
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:992
    msgid "Password Changed"
    msgstr "Geslo spremenjeno"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:992
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:993
    msgid "Your password has been changed."
    msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno."
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:996
    #: src/protocols/jabber/jabber.c:997
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:998
    msgid "Error changing password"
    msgstr "Napaka pri spreminjanju gesla"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1053
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1054
    msgid "Password (again)"
    msgstr "Novo geslo (ponovno)"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1058
    #: src/protocols/jabber/jabber.c:1059
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1060
    msgid "Change Jabber Password"
    msgstr "Spremeni geslo za Jabber"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1059
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1060
    msgid "Please enter your new password"
    msgstr "Vnesite svoje novo geslo"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1069
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1070
    #: src/protocols/toc/toc.c:1554
    msgid "Set User Info"
    msgstr "Nastavi informacije o uporabniku"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1151
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1152
    msgid "Bad Request"
    msgstr "Napačna zahteva"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1153
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1154
    msgid "Conflict"
    msgstr "Spor"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1156
    msgid "Feature Not Implemented"
    msgstr "Možnost ni uvedena"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1157
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1158
    msgid "Forbidden"
    msgstr "Prepovedano"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1159
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160
    msgid "Gone"
    msgstr "Ni na voljo"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1235
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1162
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1236
    msgid "Internal Server Error"
    msgstr "Notranja napaka strežnika"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1164
    msgid "Item Not Found"
    msgstr "Predmeta ni mogoče najti"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1166
    msgid "Malformed Jabber ID"
    msgstr "Nepravilen Jabber ID"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1167
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1168
    msgid "Not Acceptable"
    msgstr "Ni mogoče sprejeti"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1170
    msgid "Not Allowed"
    msgstr "Ni dovoljeno"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1173
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1174
    msgid "Payment Required"
    msgstr "Zahtevano plačilo"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1175
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176
    msgid "Recipient Unavailable"
    msgstr "Dobitnik ni na voljo"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180
    msgid "Registration Required"
    msgstr "Zahtevana registracija"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182
    msgid "Remote Server Not Found"
    msgstr "Oddaljenega strežnika ni mogoče najti"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1183
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1184
    msgid "Remote Server Timeout"
    msgstr "Časovna omejitev oddaljenega strežnika je potekla"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1186
    msgid "Server Overloaded"
    msgstr "Strežnik je preobremenjen"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188
    msgid "Service Unavailable"
    msgstr "Storitev ni dostopna"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1189
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1190
    msgid "Subscription Required"
    msgstr "Zahtevano naročilo"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1192
    msgid "Unexpected Request"
    msgstr "Nepričakovana zahteva"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1198
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199
    msgid "Authorization Aborted"
    msgstr "Pooblastitev prekinjena"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1200
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1201
    msgid "Incorrect encoding in authorization"
    msgstr "Napačno kodiranje pri pooblastitvi"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1203
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1204
    msgid "Invalid authzid"
    msgstr "Neveljaven ID pooblastila"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1206
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1207
    msgid "Invalid Authorization Mechanism"
    msgstr "Neveljaven mehanizem pooblastil"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1210
    msgid "Authorization mechanism too weak"
    msgstr "Prešibek mehanizem pooblastil"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1214
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215
    msgid "Temporary Authentication Failure"
    msgstr "Napaka začasne overovitve"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1216
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217
    msgid "Authentication Failure"
    msgstr "Napaka pri overovitvi"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1220
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1221
    msgid "Bad Format"
    msgstr "Napačna oblika"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1222
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1223
    msgid "Bad Namespace Prefix"
    msgstr "Napačna predpona imenskega prostora"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1225
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226
    msgid "Resource Conflict"
    msgstr "Spor vira"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1227
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228
    #: src/protocols/silc/ops.c:1511
    msgid "Connection Timeout"
    msgstr "Časovna omejitev povezave potekla"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230
    msgid "Host Gone"
    msgstr "Gostitelj ni na voljo"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1231
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232
    msgid "Host Unknown"
    msgstr "Neznan gostitelj"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1233
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1234
    msgid "Improper Addressing"
    msgstr "Neustrezno naslavljanje"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1237
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238
    msgid "Invalid ID"
    msgstr "Neveljaven ID"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1239
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240
    msgid "Invalid Namespace"
    msgstr "Neveljaven imenski prostor"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1241
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242
    msgid "Invalid XML"
    msgstr "Neveljaven XML"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1243
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1244
    msgid "Non-matching Hosts"
    msgstr "Neujemajoči gostitelji"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1247
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1248
    msgid "Policy Violation"
    msgstr "Zloraba politike"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1249
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1250
    msgid "Remote Connection Failed"
    msgstr "Oddaljena povezava ni uspela"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1252
    msgid "Resource Constraint"
    msgstr "Zadrega vira"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1253
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1254
    msgid "Restricted XML"
    msgstr "Omejen XML"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1256
    msgid "See Other Host"
    msgstr "Glej druge gostitelje"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1258
    msgid "System Shutdown"
    msgstr "Izklop sistema"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1260
    msgid "Undefined Condition"
    msgstr "Nedoločen pogoj"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1261
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1262
    msgid "Unsupported Encoding"
    msgstr "Nepodprto kodiranje"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1264
    msgid "Unsupported Stanza Type"
    msgstr "Nepodprt tip vrstice"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1266
    msgid "Unsupported Version"
    msgstr "Nepodprta različica"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1268
    msgid "XML Not Well Formed"
    msgstr "Slabo oblikovan XML"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1270
    msgid "Stream Error"
    msgstr "Napaka toka"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1336
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1337
    #, c-format
    msgid "Unable to ban user %s"
    msgstr "Ni mogoče prepovedati uporabnika %s"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1388
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1389
    #, c-format
    msgid "Unable to kick user %s"
    msgstr "Ni mogoče brcniti uporabnika %s"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1414
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1415
    msgid "config: Configure a chat room."
    msgstr "config: Nastavi pogovorno sobo."
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1418
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1419
    msgid "configure: Configure a chat room."
    msgstr "configure: Nastavi pogovorno sobo."
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1427
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1428
    msgid "part [room]: Leave the room."
    msgstr "part [soba]: Zapusti sobo."
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1432
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1433
    msgid "register: Register with a chat room."
    msgstr "register: Registriraj se v pogovorno sobo."
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1438
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1439
    msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
    msgstr "topic [nova tema]: Oglej si ali spremeni temo."
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1444
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1445
    msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
    msgstr "ban &lt;uporabnik&gt; [soba]: Prepovej uporabnika v sobi."
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1450
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1451
    msgid "invite &lt;user&gt; [room]: Invite a user to the room."
    msgstr "invite &lt;uporabnik&gt; [soba]: Povabi uporabnika v sobo."
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1456
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1457
    msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
    msgstr "join: &lt;soba&gt; [strežnik]: Pridruži se pomenku na tem strežniku."
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1462
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1463
    msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
    msgstr "kick &lt;uporabnik&gt; [soba]: Brcni uporabnika iz sobe."
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1467
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1468
    msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
    msgstr "msg &lt;uporabnik&gt; &lt;sporočilo&gt;: Pošljite zasebno sporočilo drugemu uporabniku."
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1482
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1483
    msgid "Hide Operating System"
    msgstr "Skrij operacijski sistem"
    #. *< type
    -#. *< priority
    #. * summary
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1569
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1571
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1570
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1572
    msgid "Jabber Protocol Plugin"
    msgstr "Dodatek za protokol Jabber"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1597
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1598
    msgid "Use TLS if available"
    msgstr "Uporabite TLS, če je na voljo"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1602
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1603
    msgid "Force old SSL"
    msgstr "Vsili star SSL"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1607
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1608
    msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
    msgstr "Dovoli overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranih toka"
    #. Account options
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1616
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1617
    #: src/protocols/silc/silc.c:1589
    msgid "Connect server"
    msgstr "Poveži se na strežnik"
    @@ -6457,18 +6449,6 @@
    msgid "File Send Failed"
    msgstr "Pošiljanje datoteke ni uspelo"
    -#: src/protocols/msn/cmdproc.c:358
    -msgid "Miscellaneous error"
    -msgstr "Raznovrstna napaka"
    -
    -#: src/protocols/msn/cmdproc.c:361
    -msgid "You have signed on from another location."
    -msgstr "Prijavili ste se z druge lokacije."
    -
    -#: src/protocols/msn/cmdproc.c:363
    -msgid "The MSN servers are going down temporarily."
    -msgstr "Strežniki MSN se bodo začasno zaustavili."
    -
    #: src/protocols/msn/dialog.c:91
    #, c-format
    msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
    @@ -6677,7 +6657,7 @@
    msgstr "Strežnik preveč zaposlen"
    #: src/protocols/msn/error.c:198
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2170
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2182
    #: src/protocols/silc/ops.c:1500
    #: src/protocols/toc/toc.c:630
    msgid "Authentication failed"
    @@ -6713,57 +6693,57 @@
    msgid "MSN Error: %s\n"
    msgstr "MSN napaka: %s\n"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:116
    +#: src/protocols/msn/msn.c:114
    msgid "Your new MSN friendly name is too long."
    msgstr "Vaše novo MSN poimenovanje je predolgo."
    -#: src/protocols/msn/msn.c:224
    +#: src/protocols/msn/msn.c:222
    msgid "Set your friendly name."
    msgstr "Nastavite vaše poimenovanje."
    -#: src/protocols/msn/msn.c:225
    +#: src/protocols/msn/msn.c:223
    msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
    msgstr "To je ime, pod katerim vas bodo videli vaši MSN prijatelji."
    -#: src/protocols/msn/msn.c:241
    +#: src/protocols/msn/msn.c:239
    msgid "Set your home phone number."
    msgstr "Nastavite številko vašega domačega telefona."
    -#: src/protocols/msn/msn.c:256
    +#: src/protocols/msn/msn.c:254
    msgid "Set your work phone number."
    msgstr "Nastavite številko vašega službenega telefona."
    -#: src/protocols/msn/msn.c:271
    +#: src/protocols/msn/msn.c:269
    msgid "Set your mobile phone number."
    msgstr "Nastavite številko vašega mobilnega telefona."
    -#: src/protocols/msn/msn.c:284
    +#: src/protocols/msn/msn.c:282
    msgid "Allow MSN Mobile pages?"
    msgstr "Dovoli MSN strani za mobilnike?"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:285
    +#: src/protocols/msn/msn.c:283
    msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
    msgstr "Ali želite dovoliti oz. prepovedati prijateljem na vašem seznamu, da vam pošiljajo MSN strani za mobilnike na vaš mobilni telefon?"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:289
    +#: src/protocols/msn/msn.c:287
    msgid "Allow"
    msgstr "Dovoli"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:290
    +#: src/protocols/msn/msn.c:288
    msgid "Disallow"
    msgstr "Prepovej"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:313
    +#: src/protocols/msn/msn.c:311
    msgid "Send a mobile message."
    msgstr "Pošlji sporočilo na mobilnik."
    -#: src/protocols/msn/msn.c:315
    +#: src/protocols/msn/msn.c:313
    msgid "Page"
    msgstr "Stran/Poziv"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:490
    -#: src/protocols/msn/msn.c:498
    -#: src/protocols/msn/msn.c:501
    +#: src/protocols/msn/msn.c:488
    +#: src/protocols/msn/msn.c:496
    +#: src/protocols/msn/msn.c:499
    #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703
    #, c-format
    msgid ""
    @@ -6773,22 +6753,22 @@
    "\n"
    "<b>%s:</b> %s"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:498
    +#: src/protocols/msn/msn.c:496
    msgid "Has you"
    msgstr "Vas ima med prijatelji"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:501
    +#: src/protocols/msn/msn.c:499
    msgid "Blocked"
    msgstr "Zavrnnjeno"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:515
    -#: src/protocols/msn/msn.c:825
    +#: src/protocols/msn/msn.c:513
    +#: src/protocols/msn/msn.c:795
    #: src/protocols/msn/state.c:34
    msgid "Away From Computer"
    msgstr "Stran od računalnika"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:516
    -#: src/protocols/msn/msn.c:827
    +#: src/protocols/msn/msn.c:514
    +#: src/protocols/msn/msn.c:797
    #: src/protocols/msn/state.c:33
    #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2560
    #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2927
    @@ -6796,8 +6776,8 @@
    msgid "Be Right Back"
    msgstr "Pridem Precej Nazaj"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:517
    -#: src/protocols/msn/msn.c:829
    +#: src/protocols/msn/msn.c:515
    +#: src/protocols/msn/msn.c:799
    #: src/protocols/msn/state.c:31
    #: src/protocols/novell/novell.c:2803
    #: src/protocols/novell/novell.c:2918
    @@ -6811,8 +6791,8 @@
    msgid "Busy"
    msgstr "Zaposlen"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:518
    -#: src/protocols/msn/msn.c:831
    +#: src/protocols/msn/msn.c:516
    +#: src/protocols/msn/msn.c:801
    #: src/protocols/msn/state.c:35
    #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2570
    #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2937
    @@ -6820,8 +6800,8 @@
    msgid "On The Phone"
    msgstr "Na telefonu"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:519
    -#: src/protocols/msn/msn.c:833
    +#: src/protocols/msn/msn.c:517
    +#: src/protocols/msn/msn.c:803
    #: src/protocols/msn/state.c:36
    #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2574
    #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2941
    @@ -6829,50 +6809,51 @@
    msgid "Out To Lunch"
    msgstr "Na kosilu"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:520
    -#: src/protocols/msn/msn.c:835
    +#: src/protocols/msn/msn.c:518
    +#: src/protocols/msn/msn.c:805
    #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2111
    #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2143
    msgid "Hidden"
    msgstr "Skrito"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:531
    +#: src/protocols/msn/msn.c:529
    msgid "Set Friendly Name"
    msgstr "Nastavi poimenovanje"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:536
    +#: src/protocols/msn/msn.c:534
    msgid "Set Home Phone Number"
    msgstr "Nastavi domači telefon"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:540
    +#: src/protocols/msn/msn.c:538
    msgid "Set Work Phone Number"
    msgstr "Nastavi službeni telefon"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:544
    +#: src/protocols/msn/msn.c:542
    msgid "Set Mobile Phone Number"
    msgstr "Nastavi mobilni telefon"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:550
    +#: src/protocols/msn/msn.c:548
    msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
    msgstr "Omogoči/Onemogoči mobilne naprave"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:555
    +#: src/protocols/msn/msn.c:553
    msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
    msgstr "Dovoli/prepovej mobilne strani"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:578
    +#: src/protocols/msn/msn.c:576
    msgid "Send to Mobile"
    msgstr "Pošlji na mobilca"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:588
    -msgid "Initiate Chat"
    -msgstr "Začni pogovor"
    -
    -#: src/protocols/msn/msn.c:624
    +#: src/protocols/msn/msn.c:585
    +#: src/protocols/novell/novell.c:3369
    +msgid "Initiate _Chat"
    +msgstr "Začni _pogovor"
    +
    +#: src/protocols/msn/msn.c:621
    msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
    msgstr "Za MSN potrebujete podporo SSL, zato morate namestiti podprto knjižnico SSL. Več informacij na http://gaim.sf.net/faq-ssl.php."
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1305
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1268
    #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
    #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:711
    #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1120
    @@ -6881,27 +6862,27 @@
    msgstr "<b>Psevdonim:</b> %s<br>"
    #. put a link to the actual profile URL
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1313
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1671
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1276
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1634
    #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168
    #: src/util.c:782
    #, c-format
    msgid "<b>%s:</b> "
    msgstr "<b>%s:</b> "
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1401
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1364
    msgid "MSN Profile"
    msgstr "Profil MSN"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1406
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1658
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1369
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1621
    #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761
    msgid "Error retrieving profile"
    msgstr "Napaka pri pridobivanju profila"
    #. Age
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1477
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5050
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1440
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5105
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:286
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:405
    #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
    @@ -6909,141 +6890,167 @@
    msgstr "Starost"
    #. Gender
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1484
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5036
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1447
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5091
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:280
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
    #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
    msgid "Gender"
    msgstr "Spol"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1493
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1456
    #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
    msgid "Marital Status"
    msgstr "Zakonski stan"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1500
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1463
    #: src/protocols/novell/novell.c:1445
    #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
    msgid "Location"
    msgstr "Lokacija"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1508
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1471
    #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
    msgid "Occupation"
    msgstr "Zaposlitev"
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1488
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1494
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1501
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1509
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1516
    +msgid "A Little About Me"
    +msgstr "Nekaj o meni"
    +
    #: src/protocols/msn/msn.c:1525
    #: src/protocols/msn/msn.c:1531
    #: src/protocols/msn/msn.c:1538
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1546
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1553
    -msgid "A Little About Me"
    -msgstr "Nekaj o meni"
    -
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1562
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1568
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1575
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1582
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1545
    msgid "Favorite Things"
    msgstr "Priljubljene stvari"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1591
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1597
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1604
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1554
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1560
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1567
    msgid "Hobbies and Interests"
    msgstr "Hobiji in interesi"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1613
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1619
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1576
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1582
    #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
    msgid "Favorite Quote"
    msgstr "Najljubši citat"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1627
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1590
    #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
    msgid "Last Updated"
    msgstr "Nazadnje osveženo"
    #. Homepage
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1638
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1601
    #: src/protocols/silc/ops.c:844
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:290
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:420
    msgid "Homepage"
    msgstr "Domača stran"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1660
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1623
    msgid "The user has not created a public profile."
    msgstr "Uporabnik ni ustvaril javnega profila."
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1661
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1624
    msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile."
    msgstr "MSN ne more najti uporabnikovega profila. To lahko pomeni, da uporabnik ne obstaja, ali pa še ni ustvaril javnega profila."
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1665
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1628
    msgid "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist."
    msgstr "Gaim v uporabnikovem profilu ne more najti informacij. Uporabnik verjetno ne obstaja."
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1671
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1634
    #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168
    msgid "Profile URL"
    msgstr "URL profila"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1812
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1775
    msgid "Display conversation closed notices"
    msgstr "Prikaži obvestila zaprtih pogovorov"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1817
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1780
    msgid "Display timeout notices"
    msgstr "Prikaži obvestila o poteku časa"
    #. *< type
    -#. *< priority
    #. * summary
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1904
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1906
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1867
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1869
    msgid "MSN Protocol Plugin"
    msgstr "Dodatek za protokol MSN"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1925
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1888
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:1296
    msgid "Login server"
    msgstr "Prijavni strežnik"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1934
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1897
    msgid "Use HTTP Method"
    msgstr "Uporabi metodo HTTP"
    -#: src/protocols/msn/nexus.c:79
    -msgid "Unable to connect to server"
    -msgstr "Ni se bilo mogoče povezati na strežnik"
    -
    -#: src/protocols/msn/nexus.c:218
    -msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
    -msgstr "Neznana napaka pri poskusu overovitve s prijavnim strežnikom MSN."
    -
    -#: src/protocols/msn/notification.c:85
    -msgid "Requesting to send password"
    -msgstr "Zahtevanje pošiljanja gesla"
    -
    -#: src/protocols/msn/notification.c:119
    -#: src/protocols/trepia/trepia.c:636
    -msgid "Retrieving buddy list"
    -msgstr "Prejemanje seznama prijateljev"
    -
    -#: src/protocols/msn/notification.c:145
    -#: src/protocols/msn/notification.c:174
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2460
    -msgid "Password sent"
    -msgstr "Geslo poslano"
    -
    -#: src/protocols/msn/notification.c:720
    -#, c-format
    -msgid "Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try again."
    -msgstr "Vaš seznam prijateljev MSN za %s je trenutno nedostopen. Prosimo počakajte in poskusite znova."
    -
    -#: src/protocols/msn/notification.c:1116
    +#: src/protocols/msn/nexus.c:111
    +#: src/protocols/msn/servconn.c:127
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
    +msgid "Unable to connect"
    +msgstr "Ni se mogoče povezati"
    +
    +#: src/protocols/msn/notification.c:175
    +#, c-format
    +msgid "%s is not a valid group."
    +msgstr "%s ni veljavna skupina."
    +
    +#: src/protocols/msn/notification.c:181
    +#: src/protocols/msn/notification.c:495
    +#: src/protocols/msn/session.c:320
    +msgid "Unknown error."
    +msgstr "Neznana napaka."
    +
    +#: src/protocols/msn/notification.c:184
    +#, c-format
    +msgid "%s on %s (%s)"
    +msgstr "%s na %s (%s)"
    +
    +#: src/protocols/msn/notification.c:465
    +#, c-format
    +msgid "Unable to add user on %s (%s)"
    +msgstr "Ni bilo moč dodati uporabnika na %s (%s)."
    +
    +#: src/protocols/msn/notification.c:469
    +#, c-format
    +msgid "Unable to block user on %s (%s)"
    +msgstr "Ni mogoče blokirati uporabnika %s (%s)"
    +
    +#: src/protocols/msn/notification.c:473
    +#, c-format
    +msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
    +msgstr "Uporabniku ni bilo moč dovoliti na %s (%s)."
    +
    +#: src/protocols/msn/notification.c:481
    +#, c-format
    +msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
    +msgstr "%s ni mogoče dodati, saj je vaš seznam prijateljev poln."
    +
    +#: src/protocols/msn/notification.c:490
    +#, c-format
    +msgid "%s is not a valid passport account."
    +msgstr "%s ni veljaven račun potnega lista."
    +
    +#: src/protocols/msn/notification.c:746
    +msgid "Unable to rename group"
    +msgstr "Skupine ni mogoče preimenovati"
    +
    +#: src/protocols/msn/notification.c:801
    +msgid "Unable to delete group"
    +msgstr "Skupine ni mogoče izbrisati"
    +
    +#: src/protocols/msn/notification.c:1204
    #, c-format
    msgid ""
    "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n"
    @@ -7070,59 +7077,109 @@
    "\n"
    "Po zaključenih vzdrževalnih delih se boste lahko uspešno prijavili."
    -#: src/protocols/msn/servconn.c:93
    -#, c-format
    -msgid "Unable to connect to %s server"
    -msgstr "Ni se bilo mogoče povezati na strežnik %s"
    -
    -#: src/protocols/msn/servconn.c:97
    -#, c-format
    -msgid "Error writing to %s server"
    -msgstr "Napaka pri pisanju na trežnik %s"
    -
    -#: src/protocols/msn/servconn.c:101
    -#, c-format
    -msgid "Error reading from %s server"
    -msgstr "Napaka pri branju s strežnika %s"
    -
    -#: src/protocols/msn/servconn.c:105
    -#, c-format
    -msgid "Unknown error from %s server"
    -msgstr "Neznana napaka iz strežnika %s"
    -
    -#: src/protocols/msn/servconn.c:334
    -msgid "Received HTTP error. Please report this."
    -msgstr "Prejeta napaka HTTP. Prosim, da jo sporočite."
    -
    -#: src/protocols/msn/switchboard.c:359
    -msgid "Message may have not been sent because a time out occurred:"
    +#: src/protocols/msn/servconn.c:129
    +msgid "Writing error"
    +msgstr "Napaka pri pisanju"
    +
    +#: src/protocols/msn/servconn.c:131
    +msgid "Reading error"
    +msgstr "Napaka pri branju"
    +
    +#: src/protocols/msn/servconn.c:133
    +#: src/protocols/msn/session.c:312
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4088
    +msgid "Unknown error"
    +msgstr "Neznana napaka"
    +
    +#: src/protocols/msn/servconn.c:136
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"Connection error from %s server (%s):\n"
    +"%s"
    +msgstr ""
    +"Napaka povezave s strežnika %s (%s):\n"
    +"%s"
    +
    +#: src/protocols/msn/session.c:295
    +msgid "Our protocol is not supported by the server."
    +msgstr "Strežnik ne podpira tega protokola."
    +
    +#: src/protocols/msn/session.c:299
    +msgid "Error parsing HTTP."
    +msgstr "Napaka pri parsanju HTTP."
    +
    +#: src/protocols/msn/session.c:303
    +msgid "You have signed on from another location."
    +msgstr "Prijavili ste se z druge lokacije."
    +
    +#: src/protocols/msn/session.c:306
    +msgid "The MSN servers are going down temporarily."
    +msgstr "Strežniki MSN se bodo začasno zaustavili."
    +
    +# Data is assumed to be the destination sn
    +#: src/protocols/msn/session.c:310
    +#, c-format
    +msgid "Unable to authenticate: %s"
    +msgstr "Ni možno overoviti: %s"
    +
    +#: src/protocols/msn/session.c:315
    +msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
    +msgstr "Vaš seznam prijateljev MSN je trenutno nedostopen. Prosimo počakajte in poskusite znova."
    +
    +#: src/protocols/msn/session.c:335
    +msgid "Handshaking"
    +msgstr "Rokovanje"
    +
    +#: src/protocols/msn/session.c:336
    +msgid "Transfering"
    +msgstr "Prenos v teku"
    +
    +#: src/protocols/msn/session.c:337
    +msgid "Starting authentication"
    +msgstr "Pričetek overovitve"
    +
    +#: src/protocols/msn/session.c:338
    +msgid "Getting cookie"
    +msgstr "Pridobivanje piškotka"
    +
    +#: src/protocols/msn/session.c:340
    +msgid "Sending cookie"
    +msgstr "Pošljanje piškotka"
    +
    +#: src/protocols/msn/session.c:341
    +#: src/protocols/trepia/trepia.c:636
    +msgid "Retrieving buddy list"
    +msgstr "Prejemanje seznama prijateljev"
    +
    +#: src/protocols/msn/switchboard.c:369
    +msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
    msgstr "Sporočila morda ni bilo poslano, ker je prišlo do časovne prekoračitve:"
    -#: src/protocols/msn/switchboard.c:367
    +#: src/protocols/msn/switchboard.c:377
    msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
    msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj ni dovoljeno v nevidnem stanju:"
    -#: src/protocols/msn/switchboard.c:371
    +#: src/protocols/msn/switchboard.c:381
    msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
    msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj uporabnik ni na zvezi:"
    -#: src/protocols/msn/switchboard.c:375
    +#: src/protocols/msn/switchboard.c:385
    msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
    msgstr "Sporočilo ni bilo poslano, ker je prišlo do napake v povezavi:"
    -#: src/protocols/msn/switchboard.c:379
    +#: src/protocols/msn/switchboard.c:389
    msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
    msgstr "Sporočila ni bilo poslano, ker je prišlo do napake v stikalni plošči:"
    -#: src/protocols/msn/switchboard.c:387
    +#: src/protocols/msn/switchboard.c:397
    msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
    msgstr "Sporočila morda ni bilo poslano, ker je prišlo do neznane napake:"
    -#: src/protocols/msn/switchboard.c:455
    +#: src/protocols/msn/switchboard.c:627
    msgid "The conversation has become inactive and timed out."
    msgstr "Pogovor je postal neaktiven in se je zato iztekel."
    -#: src/protocols/msn/switchboard.c:474
    +#: src/protocols/msn/switchboard.c:646
    #, c-format
    msgid "%s has closed the conversation window."
    msgstr "%s je zaprl pogovorno okno."
    @@ -7183,7 +7240,6 @@
    msgstr "_Skupina:"
    #. *< type
    -#. *< priority
    #. * summary
    #: src/protocols/napster/napster.c:650
    #: src/protocols/napster/napster.c:652
    @@ -7417,8 +7473,8 @@
    msgstr "StojPošta"
    #: src/protocols/novell/novell.c:1455
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5023
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5078
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5085
    msgid "Email Address"
    msgstr "Elektronski naslov"
    @@ -7427,7 +7483,6 @@
    msgstr "Uporabniška št."
    #. tag = _("DN");
    -#. tag, value);
    #: src/protocols/novell/novell.c:1485
    msgid "Full name"
    msgstr "Polno ime"
    @@ -7505,8 +7560,8 @@
    msgstr "Ta konferenca je bila zaprta. Spročil se ne da pošiljati več.več."
    #: src/protocols/novell/novell.c:2809
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:722
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6617
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:723
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6672
    #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582
    msgid "Offline"
    msgstr "Brez povezave"
    @@ -7520,12 +7575,7 @@
    msgid "Appear Offline"
    msgstr "Izgledaj brez povezave"
    -#: src/protocols/novell/novell.c:3369
    -msgid "Initiate _Chat"
    -msgstr "Začni _pogovor"
    -
    #. *< type
    -#. *< priority
    #. * summary
    #: src/protocols/novell/novell.c:3468
    #: src/protocols/novell/novell.c:3470
    @@ -7636,316 +7686,332 @@
    msgid "Not while on AOL"
    msgstr "Na omrežju AOL ni dovoljeno"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:401
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:484
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:402
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:485
    msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to most likely has a buggy client.)"
    msgstr "(Prišlo je do napake pri prejemu tega sporočila. Prijatelj, s katerim se pogovarjate, ima verjetno hroščastega odjemalca.)"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:577
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:578
    msgid "Voice"
    msgstr "Glasovno"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:580
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:581
    msgid "AIM Direct IM"
    msgstr "Neposredni pogovor AIM"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:583
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:584
    #: src/protocols/silc/silc.c:646
    #: src/protocols/silc/util.c:506
    msgid "Chat"
    msgstr "Pomenek"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:586
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6919
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:587
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6974
    msgid "Get File"
    msgstr "Sprejmi datoteko"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:593
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:594
    msgid "Games"
    msgstr "Igre"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:596
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:597
    msgid "Add-Ins"
    msgstr "Dodatki"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:599
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:600
    msgid "Send Buddy List"
    msgstr "Pošlji seznam prijateljev"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:602
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:603
    msgid "ICQ Direct Connect"
    msgstr "Neposredna povezava ICQ"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:605
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:606
    msgid "AP User"
    msgstr "AP uporabnik"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:608
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:609
    msgid "ICQ RTF"
    msgstr "ICQ RTF"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:611
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:612
    msgid "Nihilist"
    msgstr "Nihilist"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:614
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:615
    msgid "ICQ Server Relay"
    msgstr "ICQ strežniški posrednik"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:617
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:618
    msgid "Old ICQ UTF8"
    msgstr "Star ICQ UTF-8"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:620
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:621
    msgid "Trillian Encryption"
    msgstr "Trillian kodiranje"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:623
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:624
    msgid "ICQ UTF8"
    msgstr "ICQ UTF-8"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:626
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:627
    msgid "Hiptop"
    msgstr "Hiptop"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:629
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:630
    msgid "Security Enabled"
    msgstr "Varnost vključena"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:632
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:633
    msgid "Video Chat"
    msgstr "Video.pomenek"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:636
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:637
    msgid "iChat AV"
    msgstr "iChat AV"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:639
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:640
    msgid "Live Video"
    msgstr "Video v živo"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:642
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:643
    msgid "Camera"
    msgstr "Kamera"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:660
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5627
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6811
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:661
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5682
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6866
    msgid "Free For Chat"
    msgstr "Na voljo za pogovor"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:664
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5621
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6809
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:665
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5676
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6864
    msgid "Not Available"
    msgstr "Ni na voljo"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:666
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5624
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6810
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:667
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5679
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6865
    msgid "Occupied"
    msgstr "Zaseden"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:670
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:671
    msgid "Web Aware"
    msgstr "Zaveden interneta"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:738
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:739
    msgid "Capabilities"
    msgstr "Zmožnosti"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:747
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:748
    msgid "Buddy Comment"
    msgstr "Komentar prijatelja"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:882
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:883
    #, c-format
    msgid "Direct IM with %s closed"
    msgstr "Neposredni pogovor z %s končan"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:884
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:885
    #, c-format
    msgid "Direct IM with %s failed"
    msgstr "Neposredni pogovor z %s ni bil uspešen"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:891
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:892
    msgid "Direct Connect failed"
    msgstr "Neposredna povezava spodletela"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:968
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1099
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:969
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1100
    #, c-format
    msgid "Direct IM with %s established"
    msgstr "Neposredni pogovor z %s vzpostavljen"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1049
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1050
    #, c-format
    msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
    msgstr "Poskus povezave z %s pri %s:%hu za Direct IM."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1466
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1470
    #, c-format
    msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
    msgstr "Spraševanje %s za povezavo na nas pri %s:%hu za Direct IM."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1471
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1475
    msgid "Unable to open Direct IM"
    msgstr "Neposredne povezave ni bilo mogoče vzpostaviti"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1506
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1510
    #, c-format
    msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
    msgstr "Izbrali ste neposredno povezovanje z %s."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1510
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1514
    msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. Do you wish to continue?"
    msgstr "Ker to razkrije vaš IP naslov, se to obravnava kot kršenje zasebnosti. Ali želite nadaljevati?"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1514
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3467
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1518
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3522
    msgid "Connect"
    msgstr "Poveži se"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1581
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1585
    #: src/protocols/toc/toc.c:874
    #, c-format
    msgid "You have been disconnected from chat room %s."
    msgstr "Povezava do pogovorne sobe %s je bila prekinjena."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1600
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1604
    msgid "Chat is currently unavailable"
    msgstr "Pomenek tenutno ni na voljo"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1681
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1685
    msgid "Screen name sent"
    msgstr "Vzdevek poslan"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1695
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1699
    #, c-format
    msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
    msgstr "Prijava ni mogoča: ni se mogoče prijaviti kot %s, ker je vzdevek neveljaven. Vzdevki se morajo začeti s črko, vsebujejo lahko le črke, številke in presledke, lahko pa so tudi sestavljeni iz samih števil."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1723
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1727
    msgid "Unable to login to AIM"
    msgstr "Nisem se mogel povezati na AIM"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1824
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2263
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1829
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2275
    msgid "Could Not Connect"
    msgstr "Nisem se mogel povezati"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1832
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1837
    msgid "Connection established, cookie sent"
    msgstr "Povezava vzpostavljena, piškotek poslan"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1945
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1957
    #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174
    #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183
    #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192
    msgid "Unable to establish file descriptor."
    msgstr "Opisa datoteke ni bilo mogoče vzpostaviti."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1950
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1962
    msgid "Unable to create new connection."
    msgstr "Ni bilo mogoče vzpostaviti nove povezave."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2022
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2034
    msgid "Unable to establish listener socket."
    msgstr "Vtičnika za poslušanje ni bilo mogoče vzpostaviti."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2147
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2159
    #: src/protocols/toc/toc.c:541
    msgid "Incorrect nickname or password."
    msgstr "Neveljaven vzdevek ali geslo."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2152
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2164
    msgid "Your account is currently suspended."
    msgstr "Vaš račun je trenutno zamrznjen."
    #. service temporarily unavailable
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2156
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2168
    msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
    msgstr "Storitev AOL neposrednih sporočil je trenuno nedosegljiva."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2161
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2173
    msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
    msgstr "Povezava ste prevečkrat vzpostavili in prekinili. Počakajte deset minut in poskusite ponovno. Če ne počakate sedaj, boste čakali še dalj."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2166
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2178
    #, c-format
    msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
    msgstr "Različica odjemalca, ki ga uporabljate, je prestara. Prosim posodobite ga pri %s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2198
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2210
    msgid "Internal Error"
    msgstr "Interna napaka"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2270
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2282
    msgid "Received authorization"
    msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastitev"
    #: src/protocols/oscar/oscar.c:2306
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2336
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2425
    +msgid "The SecurID key entered is invalid."
    +msgstr "Vnešeni ključ SecurID ni veljaven."
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2320
    +msgid "Enter SecurID"
    +msgstr "Vnesite SecurID"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2321
    +msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
    +msgstr "Vnesite število s 6 ciframi iz digitalnega prikazovalnika."
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2361
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2391
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2480
    #, c-format
    msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates."
    msgstr "Morda bo povezava v kratkem prekinjena. Morda boste želeli uporabiti TOC dokler to ni popravljeno. Preverite %s za posodobitve."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2309
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2339
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2364
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2394
    msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
    msgstr "Gaim ni mogel dobiti veljavnega prijavnega izvlečka za AIM."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2428
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2483
    msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
    msgstr "Gaim ni mogel dobiti veljavnega prijavnega izvlečka."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3459
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2515
    +msgid "Password sent"
    +msgstr "Geslo poslano"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3514
    #, c-format
    msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
    msgstr "%s je pravkar prosil za neposredno povezavo z %s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3462
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3517
    msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk."
    msgstr "To zahteva neposredno povezavo med dvema računalnikoma in je za vstavljene slike nujno potrebno. Ker bo izdan vaš IP naslov, je to lahko tveganje varnosti."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3500
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3555
    msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
    msgstr "Prosim za pooblastilo, da vas smem dodati na svoj seznam prijateljev."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3508
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3563
    msgid "Authorization Request Message:"
    msgstr "Sporočilo o zahtevi po pooblastilu:"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3509
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3564
    msgid "Please authorize me!"
    msgstr "Prosim za pooblastilo!"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3539
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3594
    #, c-format
    msgid "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do you want to send an authorization request?"
    msgstr "Uporabnik %s zahteva pooblastilo preden je dodan na seznam prijateljev. Ali želite poslati zahtevo po pooblastilu?"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3544
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3546
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3599
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3601
    msgid "Request Authorization"
    msgstr "Zahtevaj pooblastilo"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3594
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3596
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3603
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3700
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3720
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6252
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6298
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3649
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3651
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3658
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3755
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3775
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6307
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6353
    msgid "No reason given."
    msgstr "Ni podanega razloga."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3602
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3657
    msgid "Authorization Denied Message:"
    msgstr "Sporočilo o neodobrenem pooblastilu:"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3700
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3755
    #, c-format
    msgid ""
    "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
    @@ -7954,12 +8020,12 @@
    "Uporabnik %u vas želi dodati na svoj seznam prijateljev z naslednjim razlogom:\n"
    "%s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3708
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6258
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3763
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6313
    msgid "Authorization Request"
    msgstr "Zahtevek po pooblastilu"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3720
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3775
    #, c-format
    msgid ""
    "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
    @@ -7968,17 +8034,17 @@
    "Uporabnik %u je zavrnil zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam prijateljev z naslednjim razlogom:\n"
    "%s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3721
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3776
    msgid "ICQ authorization denied."
    msgstr "Overovitev ICQ zavrnjena."
    #. Someone has granted you authorization
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3728
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3783
    #, c-format
    msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
    msgstr "Uporabik %u vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3736
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3791
    #, c-format
    msgid ""
    "You have received a special message\n"
    @@ -7991,7 +8057,7 @@
    "Od: %s [%s]\n"
    "%s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3744
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3799
    #, c-format
    msgid ""
    "You have received an ICQ page\n"
    @@ -8004,7 +8070,7 @@
    "Od: %s [%s]\n"
    "%s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3752
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3807
    #, c-format
    msgid ""
    "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
    @@ -8017,20 +8083,20 @@
    "Sporočilo je:\n"
    "%s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3773
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3828
    #, c-format
    msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
    msgstr "Uporabnik ICQ %u vam je poslal vizitko: %s (%s)"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3779
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3834
    msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
    msgstr "Ali želite dodati prijatelja s to vizitko na vaš seznam prijateljev?"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3783
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3838
    msgid "Decline"
    msgstr "Zavrni"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3867
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3922
    #, c-format
    msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
    msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
    @@ -8039,7 +8105,7 @@
    msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni."
    msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3876
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3931
    #, c-format
    msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
    msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
    @@ -8048,7 +8114,7 @@
    msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni."
    msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3885
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3940
    #, c-format
    msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
    msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
    @@ -8057,7 +8123,7 @@
    msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni."
    msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3894
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3949
    #, c-format
    msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
    msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
    @@ -8066,7 +8132,7 @@
    msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni."
    msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3903
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3958
    #, c-format
    msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
    msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
    @@ -8075,7 +8141,7 @@
    msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni."
    msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3912
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3967
    #, c-format
    msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
    msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
    @@ -8084,221 +8150,217 @@
    msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni."
    msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3966
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4198
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4021
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4253
    #, c-format
    msgid "Info for %s"
    msgstr "Podatki za %s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4032
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4087
    #, c-format
    msgid "SNAC threw error: %s\n"
    msgstr "SNAC je izvrgel napako: %s\n"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4033
    -msgid "Unknown error"
    -msgstr "Neznana napaka"
    -
    # Data is assumed to be the destination sn
    #. Data is assumed to be the destination sn
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4068
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4123
    #, c-format
    msgid "Unable to send message: %s"
    msgstr "Ni bilo moč poslati sporočila: %s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4068
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4073
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4131
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4135
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4123
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4128
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4186
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4190
    msgid "Unknown reason."
    msgstr "Neznan vzrok."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4131
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4186
    #, c-format
    msgid "User information not available: %s"
    msgstr "Podatki o uporabniku niso dostopni: %s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4134
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4189
    #, c-format
    msgid "User information for %s unavailable:"
    msgstr "Podatki o uporabniku %s niso dostopni:"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4156
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4211
    msgid "Warning Level"
    msgstr "Stopnja opozoril"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4160
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4215
    msgid "Online Since"
    msgstr "Na zvezi od"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4220
    #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
    msgid "Member Since"
    msgstr "Član od"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4249
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4304
    msgid "Your AIM connection may be lost."
    msgstr "Vaša povezava z AIM je morda prekinjena."
    #. The conversion failed!
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4435
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4490
    msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]"
    msgstr "[Ni mogoče prikazati sporočila tega uporabnika, ker vsebuje neveljavne znake.]"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4655
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4710
    msgid "Rate limiting error."
    msgstr "Napaka z omejevanjem pogostosti sporočil."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4656
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4711
    msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
    msgstr "Zadnjega dejanja, ki ste ga želeli izvesti, ni bilo mogoče izvesti, ker ste prekoračili dovoljeno pogostost. Prosim počakajte 10 sekund in poskusite znova."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4719
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774
    msgid "You have been disconnected because you have signed on with this screen name at another location."
    msgstr "Povezava je bila prekinjena, ker ste se s svojim računom prijavili drugje."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4721
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4776
    msgid "You have been signed off for an unknown reason."
    msgstr "Odjavljeni ste bili iz neznanega razloga."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4752
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4807
    msgid "Finalizing connection"
    msgstr "Dokončujem povezavo"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5035
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5090
    #: src/protocols/silc/util.c:538
    msgid "Mobile Phone"
    msgstr "Mobilni telefon"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5036
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5091
    msgid "Not specified"
    msgstr "Nedoločeno"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5037
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5092
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:282
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:408
    msgid "Female"
    msgstr "Ženska"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5037
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5092
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:281
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:408
    msgid "Male"
    msgstr "Moški"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5053
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5108
    msgid "Personal Web Page"
    msgstr "Osebna spletna stran"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5057
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5112
    msgid "Additional Information"
    msgstr "Dodatne informacije"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5062
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5117
    msgid "Home Address"
    msgstr "Domači naslov"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5066
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5074
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5121
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5129
    msgid "Zip Code"
    msgstr "Poštna številka"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5070
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5125
    msgid "Work Address"
    msgstr "Službeni naslov"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5078
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5133
    msgid "Work Information"
    msgstr "Informacije o zaposlitvi"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5079
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5134
    msgid "Company"
    msgstr "Podjetje"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5080
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135
    msgid "Division"
    msgstr "Oddelek"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5081
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5136
    msgid "Position"
    msgstr "Delovno mesto"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5083
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5138
    msgid "Web Page"
    msgstr "Spletna stran"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5093
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5148
    #, c-format
    msgid "ICQ Info for %s"
    msgstr "Podatki o ICQ za %s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5142
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5197
    msgid "Pop-Up Message"
    msgstr "Pojavno sporočilo"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5163
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5218
    #, c-format
    msgid "The following screen names are associated with %s"
    msgstr "Naslednji vzdevki so povezani z %s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5222
    msgid "Search Results"
    msgstr "Rezultati iskanja"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5184
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5239
    #, c-format
    msgid "No results found for email address %s"
    msgstr "Za dani elektronski naslov %s ni bilo rezultatov"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5205
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5260
    #, c-format
    msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
    msgstr "Prejeti bi morali elektronsko pošto, da potrdite %s. "
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5207
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5262
    msgid "Account Confirmation Requested"
    msgstr "Potrditev računa je bila zahtevana"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5238
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5293
    msgid "Error Changing Account Info"
    msgstr "Napaka pri spreminjanju podatkov o računu"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5241
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5296
    #, c-format
    msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original."
    msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker se zahtevano poimenovanje razlikuje od izvirnega."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5244
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5299
    #, c-format
    msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name ends in a space."
    msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker se zahtevano poimenovanje konča s presledkom."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5247
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5302
    #, c-format
    msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long."
    msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker je zahtevano poimenovanje predolgo."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5250
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5305
    #, c-format
    msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a request pending for this screen name."
    msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče spremeniti elektronskega naslova, ker je že en zahtevek v čakanju za to ime."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5253
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5308
    #, c-format
    msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has too many screen names associated with it."
    msgstr "Napaka 0x%04x: Ni mogoče spremeniti elektronskega naslova ker ima podan naslov že preveč računov."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5256
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5311
    #, c-format
    msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is invalid."
    msgstr "Napaka 0x%04x: Ni mogoče spremeniti elektronskega naslova ker je podan naslov neveljaven."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5259
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5314
    #, c-format
    msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
    msgstr "Napaka 0x%04x: Neznana napaka."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5269
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5324
    #, c-format
    msgid ""
    "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
    @@ -8307,29 +8369,29 @@
    "Vaše ime je trenutno naslednje oblike:\n"
    "%s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5270
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5277
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5325
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5332
    msgid "Account Info"
    msgstr "Podatki o računu"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5275
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5330
    #, c-format
    msgid "The email address for %s is %s"
    msgstr "Elektronski naslov za %s je %s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5340
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5395
    msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
    msgstr "Vaša slika IM ni bila poslana. Za pošiljanje slik IM morate biti \"neposredno povezani\"."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5476
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5531
    msgid "Unable to set AIM profile."
    msgstr "Ni mogoče nastaviti AIM profila."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5477
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5532
    msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected."
    msgstr "Verjetno ste zahtevali, da spremenite svoj profil preden je bila prijava dokončana. Za zdaj je vaš profil nespremenjen; poskusite ponovno, ko boste zagotovo prijavljeni."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5504
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5559
    #, c-format
    msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated it for you."
    msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you."
    @@ -8338,24 +8400,24 @@
    msgstr[2] "Največja dolžina profila %d bajta je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas."
    msgstr[3] "Največja dolžina profila %d bajte je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5509
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5564
    msgid "Profile too long."
    msgstr "Profil je predolg."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5525
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6816
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5580
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6871
    msgid "Visible"
    msgstr "Viden"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5543
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5598
    msgid "Unable to set AIM away message."
    msgstr "Sporočila za odsotnost za protokol AIM ni bilo mogoče nastaviti."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5544
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5599
    msgid "You have probably requested to set your away message before the login procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it again when you are fully connected."
    msgstr "Verjetno ste hoteli nastaviti sporočilo o odsotnosti preden se je končalo prijavljanje. Vaše stanje ostaja nespremenjeno. Poskusite ponovno, ko ste zagotovo prijavljeni."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5584
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5639
    #, c-format
    msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated it for you."
    msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you."
    @@ -8364,63 +8426,63 @@
    msgstr[2] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajta je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas."
    msgstr[3] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajte je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5589
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5644
    msgid "Away message too long."
    msgstr "Spo_ročilo o odsotnosti:"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5667
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5722
    #, c-format
    msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
    msgstr "Ni mogoče dodati prijatelja %s, ker vzdevek ni veljaven. Vzdevki se morajo začeti s črko, vsebujejo lahko le črke, številke in presledke, lahko pa so tudi sestavljeni iz samih števil."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5669
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6118
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5724
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6173
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6187
    msgid "Unable To Add"
    msgstr "Nemogoče dodati"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5830
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5885
    msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
    msgstr "Seznama prijateljev ni bilo mogoče pridobiti"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5831
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5886
    msgid "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours."
    msgstr "Gaim začasno ni uspel pridobiti vašega seznama prijateljev z AIM strežnikov. Vaš seznam prijateljev ni izgubljen, verjetno pa bo postal dosegljiv v nekaj urah."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6013
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6014
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6019
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6176
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6177
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6182
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6068
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6069
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6074
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6231
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6232
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6237
    msgid "Orphans"
    msgstr "Sirote"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6116
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6171
    #, c-format
    msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again."
    msgstr "Prijatelja %s ni bilo mogoče dodati, ker imate na seznamu preveč prijateljev. Prosim odstranite enega in poskusite ponovno."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6116
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6130
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6171
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6185
    msgid "(no name)"
    msgstr "(brez imena)"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6130
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6185
    #, c-format
    msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list."
    msgstr "Prijatelja %s iz neznanega razloga ni bilo mogoče dodati na seznam. Najpogostejši razlog za to je preveliko število prijateljev na vašem seznamu."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6213
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6268
    #, c-format
    msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?"
    msgstr "Uporabnik %s vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev. Ali ga želite dodati?"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6219
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6274
    msgid "Authorization Given"
    msgstr "Pooblastilo odobreno"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6252
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6307
    #, c-format
    msgid ""
    "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
    @@ -8430,17 +8492,17 @@
    "%s"
    #. Granted
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6294
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6349
    #, c-format
    msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
    msgstr "Uporabnik %s je odobril zahtevo, da ga dodate na svoj seznam prijateljev."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6295
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6350
    msgid "Authorization Granted"
    msgstr "Pooblastilo odobreno"
    #. Denied
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6298
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6353
    #, c-format
    msgid ""
    "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
    @@ -8449,171 +8511,170 @@
    "Uporabnik %s je zavrnil vašo zahtevo, da ga dodate na svoj seznam prijateljev, ker:\n"
    "%s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6299
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6354
    msgid "Authorization Denied"
    msgstr "Pooblastilo zavrnjeno"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6336
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6391
    #: src/protocols/toc/toc.c:1273
    msgid "_Exchange:"
    msgstr "_Izmenjaj:"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6374
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6429
    msgid "Invalid chat name specified."
    msgstr "Navedeno je neveljavno ime pomenka."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6463
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6518
    msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
    msgstr "Vaša slika IM ni bila poslana. Slik IM ne morete pošiljati v klepetih AIM."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6589
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6644
    msgid "Away Message"
    msgstr "Sporočilo o odsotnosti"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6875
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6930
    #, c-format
    msgid "Buddy Comment for %s"
    msgstr "Komentar o prijatelju %s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6876
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6931
    msgid "Buddy Comment:"
    msgstr "Komentar prijatelja:"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6895
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6950
    msgid "Edit Buddy Comment"
    msgstr "Uredi komentar prijatelja"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6901
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6956
    msgid "Get Status Msg"
    msgstr "Poizvedi o stanju"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6913
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6968
    msgid "Direct IM"
    msgstr "Neposredni pogovor"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6930
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6985
    msgid "Re-request Authorization"
    msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastilo"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6960
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7015
    msgid "The new formatting is invalid."
    msgstr "Oblika novega zapisa je neveljavna."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6961
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7016
    msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
    msgstr "Z oblikovanjem vzdevka lahko spreminjate samo velike črke in presledke."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6968
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7023
    msgid "New screen name formatting:"
    msgstr "Nov vzdevek za oblikovanje:"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7020
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7075
    msgid "Change Address To:"
    msgstr "Spremeni naslov v:"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7065
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7120
    msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
    msgstr "<i>ne čakate na pooblastilo</i>"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7068
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7123
    msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
    msgstr "Pričakujete pooblastila od naslednjih prijateljev"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7069
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7124
    msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\""
    msgstr "Če želite, lahko ponovno zahtevate pooblastilo od teh prijateljev, tako da desno kliknete na njih in izberete \"Ponovno zahtevaj pooblastilo.\""
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7086
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7141
    msgid "Find Buddy by E-mail"
    msgstr "Najdi prijatelja po e-pošti"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7087
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7142
    msgid "Search for a buddy by e-mail address"
    msgstr "Išči prijatelje po naslovu e-pošte"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7088
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7143
    msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
    msgstr "Vnesite naslov e-pošte prijatelja, ki ga želite najti"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7105
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7160
    msgid "Available Message:"
    msgstr "Sporočilo o dostopnosti:"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7106
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7161
    msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
    msgstr "Imam delo in upam na razvedrilo -- kontaktiraj me!"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7187
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7242
    #: src/protocols/silc/silc.c:800
    msgid "Set User Info..."
    msgstr "Nastavi informacije o uporabniku ..."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7192
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7247
    msgid "Set User Info (URL)..."
    msgstr "Nastavi informacije o uporabniku (URL) ..."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7198
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7253
    msgid "Set Available Message..."
    msgstr "Nastavi sporočilo o dostopnosti ..."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7203
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7258
    #: src/protocols/silc/silc.c:796
    msgid "Change Password..."
    msgstr "Spremeni geslo ..."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7208
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7263
    msgid "Change Password (URL)"
    msgstr "Spremeni geslo (URL povezava)"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7212
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7267
    msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
    msgstr "Nastavi posredovanje sporočil (URL)"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7221
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7276
    msgid "Format Screen Name..."
    msgstr "Oblikuj vzdevek ..."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7225
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7280
    msgid "Confirm Account"
    msgstr "Potrdi račun"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7229
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7284
    msgid "Display Currently Registered Address"
    msgstr "Prikaži trenutno registriran naslov"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7233
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7288
    msgid "Change Currently Registered Address..."
    msgstr "Spremeni trenutno registriran naslov ..."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7240
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7295
    msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
    msgstr "Pokaži prijatelje, ki čakajo na pooblastilo"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7246
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7301
    msgid "Search for Buddy by Email..."
    msgstr "Išči prijatelja po e-pošti ..."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7251
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7306
    msgid "Search for Buddy by Information"
    msgstr "Išči prijatelja po informaciji"
    #. *< type
    -#. *< priority
    #. * summary
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7372
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7374
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7427
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7429
    msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
    msgstr "Vstavek za protokol AIM/ICQ"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7393
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7448
    msgid "Auth host"
    msgstr "Strežnik za avtentikacijo"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7396
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7451
    msgid "Auth port"
    msgstr "Vrata za avtentikacijo"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7399
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7454
    #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2760
    msgid "Encoding"
    msgstr "Kodiranje"
    @@ -9812,7 +9873,6 @@
    msgstr "Zasebni ključ SILC"
    #. *< type
    -#. *< priority
    #. * summary
    #: src/protocols/silc/silc.c:1564
    msgid "SILC Protocol Plugin"
    @@ -9943,6 +10003,11 @@
    msgid "Looking up %s"
    msgstr "Poizvedujem za %s"
    +#: src/protocols/toc/toc.c:198
    +#, c-format
    +msgid "Signon: %s"
    +msgstr "Prijavljanje: %s"
    +
    #: src/protocols/toc/toc.c:480
    #, c-format
    msgid "Unable to write file %s."
    @@ -10126,7 +10191,6 @@
    msgstr "%s zahteva, da jim pošljete datoteko"
    #. *< type
    -#. *< priority
    #. * summary
    #: src/protocols/toc/toc.c:2187
    #: src/protocols/toc/toc.c:2189
    @@ -10212,7 +10276,6 @@
    msgstr "Prijavljanje"
    #. *< type
    -#. *< priority
    #. * summary
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:1275
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:1277
    @@ -10312,8 +10375,8 @@
    #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408
    #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2458
    #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2468
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1415
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1476
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1477
    #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518
    msgid "Connection problem"
    msgstr "Težava s povezavo"
    @@ -10378,7 +10441,6 @@
    msgstr "Pridruži se uporabniku v pomenku ..."
    #. *< type
    -#. *< priority
    #. * summary
    #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3377
    #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3379
    @@ -10528,28 +10590,24 @@
    msgid "Maybe they're not in a chat?"
    msgstr "Morda niso v pomenku?"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1356
    -msgid "Unable to connect"
    -msgstr "Ni se mogoče povezati"
    -
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1356
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
    msgid "Fetching the room list failed."
    msgstr "Prejemanje seznama sob je spodletelo."
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1402
    msgid "Voices"
    msgstr "Glasovi"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1405
    msgid "Webcams"
    msgstr "Spletne kamere"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1415
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1476
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1477
    msgid "Unable to fetch room list."
    msgstr "Ni mogoče prenesti seznama sob."
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1469
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1470
    msgid "User Rooms"
    msgstr "Sobe uporabnikov"
    @@ -10654,7 +10712,6 @@
    msgstr "Pridobi prijave s strežnika"
    #. *< type
    -#. *< priority
    #. * summary
    #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2724
    #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2726
    @@ -10711,7 +10768,7 @@
    msgid "%s is now known as %s.\n"
    msgstr "%s je zdaj poznan kot %s.\n"
    -#: src/server.c:944
    +#: src/server.c:966
    #, c-format
    msgid "(%d message)"
    msgid_plural "(%d messages)"
    @@ -10720,53 +10777,53 @@
    msgstr[2] "(%d sporočili)"
    msgstr[3] "(%d sporočila)"
    -#: src/server.c:958
    +#: src/server.c:980
    msgid "(1 message)"
    msgstr "(%d sporočil)"
    -#: src/server.c:1187
    -#: src/server.c:1196
    +#: src/server.c:1203
    +#: src/server.c:1212
    #, c-format
    msgid "%s logged in."
    msgstr "%s se je prijavil."
    -#: src/server.c:1208
    +#: src/server.c:1224
    #, c-format
    msgid "%s signed on"
    msgstr "%s se je prijavil"
    -#: src/server.c:1223
    +#: src/server.c:1239
    #, c-format
    msgid "%s came back"
    msgstr "%s se je vrnil"
    -#: src/server.c:1225
    +#: src/server.c:1241
    #, c-format
    msgid "%s went away"
    msgstr "%s je postal odsoten"
    -#: src/server.c:1239
    +#: src/server.c:1255
    #, c-format
    msgid "%s became idle"
    msgstr "%s je postal nedejaven"
    -#: src/server.c:1250
    +#: src/server.c:1266
    #, c-format
    msgid "%s became unidle"
    msgstr "%s je postal dejaven"
    -#: src/server.c:1260
    -#: src/server.c:1267
    +#: src/server.c:1276
    +#: src/server.c:1283
    #, c-format
    msgid "%s logged out."
    msgstr "%s se je odjavil."
    -#: src/server.c:1280
    +#: src/server.c:1296
    #, c-format
    msgid "%s signed off"
    msgstr "%s se je odjavil"
    -#: src/server.c:1342
    +#: src/server.c:1358
    #, c-format
    msgid ""
    "%s has just been warned by %s.\n"
    @@ -10775,11 +10832,11 @@
    "%s je pravkar posvarjen od %s.\n"
    "Vaše novo stanje opozoril je %d%%"
    -#: src/server.c:1345
    +#: src/server.c:1361
    msgid "an anonymous person"
    msgstr "neznana oseba"
    -#: src/server.c:1455
    +#: src/server.c:1471
    #, c-format
    msgid ""
    "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
    @@ -10788,12 +10845,12 @@
    "Uporabnik %s vabi %s v sobo %s na pomenek:\n"
    "<b>%s</b>"
    -#: src/server.c:1459
    +#: src/server.c:1475
    #, c-format
    msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
    msgstr "Uporabnik %s vabi %s na pomenek v sobo %s\n"
    -#: src/server.c:1465
    +#: src/server.c:1481
    msgid "Accept chat invitation?"
    msgstr "Sprejmi povabilo na pomenek?"
    @@ -10822,15 +10879,15 @@
    msgid "_Warn"
    msgstr "_Opozori"
    -#: src/util.c:2354
    +#: src/util.c:2365
    msgid "Calculating..."
    msgstr "Preračunavanje ..."
    -#: src/util.c:2357
    +#: src/util.c:2368
    msgid "Unknown."
    msgstr "Neznano."
    -#: src/util.c:2387
    +#: src/util.c:2398
    msgid "second"
    msgid_plural "seconds"
    msgstr[0] "sekund"
    @@ -10838,7 +10895,7 @@
    msgstr[2] "sekundi"
    msgstr[3] "sekunde"
    -#: src/util.c:2401
    +#: src/util.c:2412
    msgid "day"
    msgid_plural "days"
    msgstr[0] "dni"
    @@ -10846,7 +10903,7 @@
    msgstr[2] "dneva"
    msgstr[3] "dnevi"
    -#: src/util.c:2409
    +#: src/util.c:2420
    msgid "hour"
    msgid_plural "hours"
    msgstr[0] "ur"
    @@ -10854,7 +10911,7 @@
    msgstr[2] "uri"
    msgstr[3] "ure"
    -#: src/util.c:2417
    +#: src/util.c:2428
    msgid "minute"
    msgid_plural "minutes"
    msgstr[0] "minut"
    @@ -10862,7 +10919,7 @@
    msgstr[2] "minuti"
    msgstr[3] "minute"
    -#: src/util.c:2834
    +#: src/util.c:2845
    msgid "g003: Error opening connection.\n"
    msgstr "g003: Napaka pri ustvarjanju povezave.\n"