gaim/gaim

240bf3f5a16e
Parents 3b39f821a491
Children e99942022c54
here are the updates that don't require i use sf. those that do to come
soon.
  • +9 -0
    po/ChangeLog
  • +1564 -1424
    po/ca.po
  • +1198 -1105
    po/da.po
  • --- a/po/ChangeLog Mon Jan 17 21:12:29 2005 -0500
    +++ b/po/ChangeLog Tue Jan 18 14:04:51 2005 -0500
    @@ -1,7 +1,16 @@
    Gaim: The Pimpin' Penguin IM Clone that's good for the soul!
    version 1.1.2:
    + * Catalan translation updated (Josep Puigdemont)
    + * Danish translation updated (Morten (mbrix) Brix Pedersen)
    + * Finnish translation updated (Arto Alakulju)
    + * French translation updated (Eric Boumaour)
    + * Japanese translation updated (Takeshi Aihana)
    + * Portuguese translation updated (Duarte Serrano Goncalves Henriques)
    * Slovenian translation updated (Martin Srebotnjak)
    + * Spanish translation updated (Javier Fernandez-Sanguino Peña)
    + * Swedish translation updated (Peter Hjalmarsson)
    + * Swedish win32 installer translation updated (Peter Hjalmarsson)
    version 1.1.1 (12/28/2004):
    * Albanian translation added (Programe Shqip)
    --- a/po/ca.po Mon Jan 17 21:12:29 2005 -0500
    +++ b/po/ca.po Tue Jan 18 14:04:51 2005 -0500
    @@ -3,22 +3,33 @@
    # Copyright (C) unknown, Robert Millan <zeratul2@wanadoo.es>
    # Copyright (C) December 2003 (from 2003-12-12 until 2003-12-18),
    # January (2004-01-07,12), Xan <dxpublica@telefonica.net>
    -# Copyright (c) 2004, Josep Puigdemont i Casamajó <josep@imatge-sintetica.com>
    +# Copyright (c) 2004, 2005,
    +# Josep Puigdemont i Casamajó <josep@imatge-sintetica.com>
    #
    # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
    #
    # There were translation notes here by Xan, (look in older CVS revisions),
    # those notes have been replaced by the guidelines of Softcatalà:
    # http://www.softcatala.org/projectes/eines/guiaestil/guiaestil.htm
    -# And the translation of related terms are here:
    +# And the translation of related terms is here:
    # http://www.softcatala.org/projectes/eines/recull/recull.htm
    +# We also use the officialy accepted neologisms from Termcat:
    +# http://www.termcat.net/cercaterm/
    +#
    +# En Xan havia escrit uns apunts quant a la traducció (mireu versions antigues
    +# en el CVS), els apunts s'han substituït per la guia d'estil de Softcatalà:
    +# http://www.softcatala.org/projectes/eines/guiaestil/guiaestil.htm
    +# També es fa servir el recull de termes de softcatalà per a la terminologia:
    +# http://www.softcatala.org/projectes/eines/recull/recull.htm
    +# així com les resolucions del Termcat quant als neologismes:
    +# http://www.termcat.net/cercaterm/
    #
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: Gaim\n"
    "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    -"POT-Creation-Date: 2004-11-29 19:40+0100\n"
    -"PO-Revision-Date: 2004-11-30 01:08+0100\n"
    +"POT-Creation-Date: 2005-01-17 09:39+0100\n"
    +"PO-Revision-Date: 2005-01-17 12:01+0100\n"
    "Last-Translator: Josep Puigdemont i Casamajó <josep@imatge-sintetica.com>\n"
    "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.net>\n"
    "MIME-Version: 1.0\n"
    @@ -175,20 +186,20 @@
    msgstr "Nou..."
    #: plugins/docklet/docklet.c:184 src/gtkprefs.c:1812 src/protocols/gg/gg.c:52
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:961
    -#: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63
    -#: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/novell/novell.c:2800
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:973
    +#: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:69
    +#: src/protocols/jabber/presence.c:132 src/protocols/novell/novell.c:2800
    #: src/protocols/novell/novell.c:2917 src/protocols/novell/novell.c:2969
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:670 src/protocols/oscar/oscar.c:5617
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6609 src/protocols/oscar/oscar.c:6809
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:47
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:669 src/protocols/oscar/oscar.c:5670
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6662 src/protocols/oscar/oscar.c:6862
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1388 src/protocols/silc/silc.c:47
    #: src/protocols/silc/silc.c:81
    msgid "Away"
    msgstr "Absent"
    #. else...
    #: plugins/docklet/docklet.c:190 src/away.c:584
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5535 src/protocols/oscar/oscar.c:6817
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5588 src/protocols/oscar/oscar.c:6870
    msgid "Back"
    msgstr "De tornada"
    @@ -239,7 +250,7 @@
    #. * summary
    #: plugins/docklet/docklet.c:566
    msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
    -msgstr "Mostra una icona per al Gaim en la barra d'estat."
    +msgstr "Mostra una icona per al Gaim a la barra d'estat."
    #. * description
    #: plugins/docklet/docklet.c:568
    @@ -249,11 +260,11 @@
    "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
    "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
    msgstr ""
    -"Mostra una icona d'estat (per exemple al Gnome, KDE o Windows) per veure "
    -"l'estat actual del Gaim, permet un accés ràpid per a funcions d'ús comú, i "
    +"Mostra una icona d'estat (per exemple al Gnome, KDE o Windows) per mostrar "
    +"l'estat actual del Gaim, permet un accés ràpid de funcions d'ús habitual, i "
    "mostra o oculta la llista d'amics o la finestra de connexió. També permet "
    -"posar en cua els missatges fins que es fa clic a la icona, de forma similar "
    -"a l'ICQ."
    +"posar en cua els missatges fins que es faci clic a la icona, de forma "
    +"similar a l'ICQ."
    #: plugins/extplacement.c:77
    msgid "By conversation count"
    @@ -269,7 +280,7 @@
    #: plugins/extplacement.c:109
    msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
    -msgstr "Separa les finestres de xat i IM quan s'ubiquin per nombre"
    +msgstr "Separa les finestres de xat i de MI quan s'ubiquin per nombre"
    #. *< type
    #. *< ui_requirement
    @@ -317,7 +328,7 @@
    #: plugins/gaim-remote/remote.c:91
    msgid "Not connected to AIM"
    -msgstr "No està connectat a l'AIM"
    +msgstr "No esteu connectat a l'AIM"
    #: plugins/gaim-remote/remote.c:100 plugins/gaim-remote/remote.c:139
    msgid "No screenname given."
    @@ -331,7 +342,7 @@
    msgid "Invalid AIM URI"
    msgstr "L'URI d'AIM no és vàlida"
    -#: plugins/gaim-remote/remote.c:669
    +#: plugins/gaim-remote/remote.c:670
    #, c-format
    msgid ""
    "Failed to assign %s to a socket:\n"
    @@ -340,7 +351,7 @@
    "No s'ha pogut assignar %s al sòcol:\n"
    "%s"
    -#: plugins/gaim-remote/remote.c:692
    +#: plugins/gaim-remote/remote.c:694
    msgid "Unable to open socket"
    msgstr "No s'ha pogut obrir el sòcol"
    @@ -350,19 +361,19 @@
    #. *< dependencies
    #. *< priority
    #. *< id
    -#: plugins/gaim-remote/remote.c:742
    +#: plugins/gaim-remote/remote.c:744
    msgid "Remote Control"
    msgstr "Control remot"
    #. *< name
    #. *< version
    #. * summary
    -#: plugins/gaim-remote/remote.c:745
    +#: plugins/gaim-remote/remote.c:747
    msgid "Provides remote control for gaim applications."
    msgstr "Proporciona control remot per a aplicacions Gaim."
    #. * description
    -#: plugins/gaim-remote/remote.c:747
    +#: plugins/gaim-remote/remote.c:749
    msgid ""
    "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
    "applications or through the gaim-remote tool."
    @@ -455,8 +466,8 @@
    #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
    #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2167
    -#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:599
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1459 src/protocols/trepia/trepia.c:399
    +#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:607
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1433 src/protocols/trepia/trepia.c:399
    msgid "Name"
    msgstr "Nom"
    @@ -473,13 +484,13 @@
    #. "Search"
    #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468
    -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7093
    +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7146
    msgid "Search"
    msgstr "Cerca"
    #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549
    -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 src/gtkblist.c:4124
    -#: src/gtkblist.c:4471
    +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 src/gtkblist.c:4144
    +#: src/gtkblist.c:4491
    msgid "Group:"
    msgstr "Grup:"
    @@ -492,7 +503,7 @@
    #. "Select Buddy" button
    #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
    msgid "Select Buddy"
    -msgstr "Selecciona un amic"
    +msgstr "Selecciona amic"
    #. Add the label.
    #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341
    @@ -517,8 +528,14 @@
    msgid "_Associate Buddy"
    msgstr "_Associa amic"
    +#: plugins/gevolution/eds-utils.c:74 plugins/gevolution/eds-utils.c:87
    +#: src/gtkblist.c:3084 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1014
    +#: src/gtkprefs.c:1826 src/protocols/jabber/jabber.c:937
    +msgid "None"
    +msgstr "Cap"
    +
    #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:90
    -#: src/blist.c:774 src/blist.c:981 src/blist.c:1924 src/gtkblist.c:3943
    +#: src/blist.c:774 src/blist.c:981 src/blist.c:1928 src/gtkblist.c:3963
    #: src/protocols/jabber/roster.c:66
    msgid "Buddies"
    msgstr "Amics"
    @@ -538,7 +555,7 @@
    msgstr ""
    "Seleccioneu tots els comptes on els amics s'hagin d'afegir automàticament."
    -#: plugins/gevolution/gevolution.c:377 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:620
    +#: plugins/gevolution/gevolution.c:377 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:621
    msgid "Account"
    msgstr "Comptes"
    @@ -566,7 +583,7 @@
    #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268
    msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
    -msgstr ""
    +msgstr "Entreu el nom d'usuari i el tipus de compte aquí sota."
    #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288
    msgid "Account type:"
    @@ -574,7 +591,7 @@
    #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292
    msgid "Screenname:"
    -msgstr ""
    +msgstr "Nom d'usuari:"
    #. Optional Information section
    #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:312
    @@ -583,7 +600,7 @@
    #. Label
    #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335 src/gtkaccount.c:372
    -#: src/gtkaccount.c:402 src/protocols/oscar/oscar.c:576
    +#: src/gtkaccount.c:402 src/protocols/oscar/oscar.c:575
    msgid "Buddy Icon"
    msgstr "Icona de l'amic"
    @@ -616,7 +633,7 @@
    #: plugins/gtk-signals-test.c:105 plugins/gtk-signals-test.c:107
    msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
    msgstr ""
    -"Prova per veure si totes les senyals de la interfície d'usuari funcionen "
    +"Prova per veure si tots els senyals de la interfície d'usuari funcionen "
    "correctament."
    #: plugins/history.c:92
    @@ -651,8 +668,7 @@
    #. * description
    #: plugins/iconaway.c:107 plugins/iconaway.c:109
    msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
    -msgstr ""
    -"Iconifica la llista d'amics i les converses quan passeu a estar absent."
    +msgstr "Iconifica la llista d'amics i les converses quan passeu a absent."
    #: plugins/idle.c:56
    msgid "Minutes"
    @@ -701,7 +717,7 @@
    "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
    "calls the commands registered."
    msgstr ""
    -"Connector de proves com a client per a IPC. Localitza el connector del "
    +"Connector de proves, com a client, per a IPC. Localitza el connector del "
    "servidor i crida les ordres registrades."
    #. *< type
    @@ -740,68 +756,68 @@
    "Afegeix una caixeta a la llista d'amics que indica si teniu nous correus."
    #. ---------- "Notify For" ----------
    -#: plugins/notify.c:601
    +#: plugins/notify.c:604
    msgid "Notify For"
    msgstr "Notifica per a"
    -#: plugins/notify.c:605
    +#: plugins/notify.c:608
    msgid "_IM windows"
    msgstr "Finestres de M_I"
    -#: plugins/notify.c:612
    +#: plugins/notify.c:615
    msgid "C_hat windows"
    msgstr "Finestres de _xat"
    -#: plugins/notify.c:619
    +#: plugins/notify.c:622
    msgid "_Focused windows"
    msgstr "_Finestres actives"
    #. ---------- "Notification Methods" ----------
    -#: plugins/notify.c:627
    +#: plugins/notify.c:630
    msgid "Notification Methods"
    msgstr "Mètodes de notificació"
    -#: plugins/notify.c:634
    +#: plugins/notify.c:637
    msgid "Prepend _string into window title:"
    -msgstr "Po_sa la cadena per davant del títol de la finestra:"
    +msgstr "Po_sa aquesta cadena davant del títol de la finestra:"
    #. Count method button
    -#: plugins/notify.c:653
    +#: plugins/notify.c:656
    msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
    msgstr "Insereix el _nombre de missatges nous al títol de la finestra"
    #. Urgent method button
    -#: plugins/notify.c:661
    +#: plugins/notify.c:664
    msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
    msgstr "Aplica l'opció \"_URGENT\" del gestor de finestres"
    #. ---------- "Notification Removals" ----------
    -#: plugins/notify.c:669
    +#: plugins/notify.c:672
    msgid "Notification Removal"
    msgstr "Supressió de notificacions"
    #. Remove on focus button
    -#: plugins/notify.c:674
    +#: plugins/notify.c:677
    msgid "Remove when conversation window _gains focus"
    msgstr "Suprimeix quan la finestra de la conversa esti_gui activada"
    #. Remove on click button
    -#: plugins/notify.c:681
    +#: plugins/notify.c:684
    msgid "Remove when conversation window _receives click"
    msgstr "Suprimeix quan es faci clic a la finestra de la conve_rsa"
    #. Remove on type button
    -#: plugins/notify.c:689
    +#: plugins/notify.c:692
    msgid "Remove when _typing in conversation window"
    msgstr "Suprimeix quan s'escrigui a la fines_tra de la conversa"
    #. Remove on message send button
    -#: plugins/notify.c:697
    +#: plugins/notify.c:700
    msgid "Remove when a _message gets sent"
    msgstr "Suprimeix quan s'enviï un _missatge"
    #. Remove on conversation switch button
    -#: plugins/notify.c:706
    +#: plugins/notify.c:709
    msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
    msgstr "Suprimeix en canviar a la _pestanya de la conversa"
    @@ -811,7 +827,7 @@
    #. *< dependencies
    #. *< priority
    #. *< id
    -#: plugins/notify.c:796
    +#: plugins/notify.c:799
    msgid "Message Notification"
    msgstr "Notificació de missatges"
    @@ -819,7 +835,7 @@
    #. *< version
    #. * summary
    #. * description
    -#: plugins/notify.c:799 plugins/notify.c:801
    +#: plugins/notify.c:802 plugins/notify.c:804
    msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
    msgstr ""
    "Us proporciona diferents maneres de notificar-vos la presència de missatges "
    @@ -833,7 +849,7 @@
    #. *< id
    #: plugins/perl/perl.c:535
    msgid "Perl Plugin Loader"
    -msgstr "Carregador de connectors de Perl"
    +msgstr "Carregador de connectors en Perl"
    #. *< name
    #. *< version
    @@ -950,7 +966,7 @@
    #: plugins/spellchk.c:414
    msgid "Text Replacements"
    -msgstr "Reemplaçament de text"
    +msgstr "Substitució de text"
    #: plugins/spellchk.c:438
    msgid "You type"
    @@ -962,7 +978,7 @@
    #: plugins/spellchk.c:476
    msgid "Add a new text replacement"
    -msgstr "Afegeix un altre reemplaçament de text"
    +msgstr "Afegeix una altre substirució de text"
    #: plugins/spellchk.c:483
    msgid "You _type:"
    @@ -974,12 +990,12 @@
    #: plugins/spellchk.c:539
    msgid "Text replacement"
    -msgstr "Reemplaçament de text"
    +msgstr "Substitució de text"
    #: plugins/spellchk.c:541 plugins/spellchk.c:542
    msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
    msgstr ""
    -"Reemplaça el text dels missatges que s'envien usant les regles que hagueu "
    +"Substitueix el text dels missatges que s'envien usant les regles que hagueu "
    "establert."
    #. *< type
    @@ -1086,13 +1102,13 @@
    msgid ""
    "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
    "idle."
    -msgstr "Notifica en la finestra de la conversa quan un amic canvia d'estat."
    -
    -#: plugins/tcl/tcl.c:363
    +msgstr "Notifica en la finestra de conversa quan un amic canvia d'estat."
    +
    +#: plugins/tcl/tcl.c:364
    msgid "Tcl Plugin Loader"
    msgstr "Carregador de connectors en Tcl"
    -#: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366
    +#: plugins/tcl/tcl.c:366 plugins/tcl/tcl.c:367
    msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
    msgstr "Proporciona suport per carregar els connectors en Tcl"
    @@ -1103,9 +1119,8 @@
    #. *< priority
    #. *< id
    #: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:331
    -#, fuzzy
    msgid "Buddy Ticker"
    -msgstr "Desfilament de contactes"
    +msgstr ""
    #. *< name
    #. *< version
    @@ -1193,7 +1208,7 @@
    #. * summary
    #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:483
    msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
    -msgstr "Transparència variable per a converses, i la llista d'amics."
    +msgstr "Transparència variable per a converses i la llista d'amics."
    #. * description
    #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:485
    @@ -1222,7 +1237,7 @@
    msgstr "_Inicia el Gaim en iniciar Windows"
    #. Buddy List
    -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3127
    +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3129
    #: src/gtkprefs.c:2419
    msgid "Buddy List"
    msgstr "Llista d'amics"
    @@ -1243,7 +1258,7 @@
    #. Conversations
    #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1007
    -#: src/gtkprefs.c:2420 src/protocols/msn/msn.c:1796
    +#: src/gtkprefs.c:2420 src/protocols/msn/msn.c:1770
    msgid "Conversations"
    msgstr "Converses"
    @@ -1259,7 +1274,7 @@
    msgid "Options specific to Windows Gaim."
    msgstr "Opcions específiques de la versió del Gaim per a Windows"
    -#: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1002
    +#: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1014
    msgid "New passwords do not match."
    msgstr "Les noves contrasenyes no coincideixen."
    @@ -1282,7 +1297,7 @@
    #: src/account.c:331
    #, c-format
    msgid "Change password for %s"
    -msgstr "S'està canviant la contrasenya per a %s"
    +msgstr "Canvia la contrasenya per a %s"
    #: src/account.c:339
    msgid "Please enter your current password and your new password."
    @@ -1291,47 +1306,49 @@
    #. *
    #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
    #.
    -#: src/account.c:342 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2454
    -#: src/gtkdialogs.c:391 src/gtkdialogs.c:533 src/gtkdialogs.c:587
    -#: src/gtkrequest.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:1049
    -#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:230
    -#: src/protocols/msn/msn.c:245 src/protocols/msn/msn.c:260
    -#: src/protocols/msn/msn.c:275 src/protocols/oscar/oscar.c:3512
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3606 src/protocols/oscar/oscar.c:6880
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6972 src/protocols/oscar/oscar.c:7024
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7110 src/protocols/silc/buddy.c:460
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1132 src/protocols/silc/chat.c:421
    -#: src/protocols/silc/chat.c:459 src/protocols/silc/chat.c:722
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1691
    -#: src/protocols/silc/silc.c:703 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2821
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2830 src/request.h:1245
    +#: src/account.c:342 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2456
    +#: src/gtkdialogs.c:484 src/gtkdialogs.c:626 src/gtkdialogs.c:680
    +#: src/gtkrequest.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:1061
    +#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226
    +#: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256
    +#: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:2323
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 src/protocols/oscar/oscar.c:3659
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6933 src/protocols/oscar/oscar.c:7025
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7077 src/protocols/oscar/oscar.c:7163
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132
    +#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459
    +#: src/protocols/silc/chat.c:722 src/protocols/silc/ops.c:1081
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1691 src/protocols/silc/silc.c:703
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2821 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2830
    +#: src/request.h:1245
    msgid "OK"
    msgstr "D'acord"
    #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:367 src/connection.c:199
    -#: src/gtkaccount.c:2010 src/gtkaccount.c:2506 src/gtkblist.c:2455
    -#: src/gtkblist.c:4509 src/gtkconn.c:169 src/gtkdialogs.c:392
    -#: src/gtkdialogs.c:534 src/gtkdialogs.c:588 src/gtkdialogs.c:686
    -#: src/gtkdialogs.c:708 src/gtkdialogs.c:728 src/gtkdialogs.c:765
    -#: src/gtkdialogs.c:825 src/gtkdialogs.c:868 src/gtkdialogs.c:906
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:420 src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599
    +#: src/gtkaccount.c:2010 src/gtkaccount.c:2506 src/gtkblist.c:2457
    +#: src/gtkblist.c:4529 src/gtkconn.c:169 src/gtkdialogs.c:485
    +#: src/gtkdialogs.c:627 src/gtkdialogs.c:681 src/gtkdialogs.c:779
    +#: src/gtkdialogs.c:801 src/gtkdialogs.c:821 src/gtkdialogs.c:858
    +#: src/gtkdialogs.c:918 src/gtkdialogs.c:961 src/gtkdialogs.c:999
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:423 src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599
    #: src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635 src/gtkrequest.c:243
    #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/jabber/buddy.c:515
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:752 src/protocols/jabber/jabber.c:668
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1050 src/protocols/jabber/xdata.c:338
    -#: src/protocols/msn/msn.c:231 src/protocols/msn/msn.c:246
    -#: src/protocols/msn/msn.c:261 src/protocols/msn/msn.c:276
    -#: src/protocols/msn/msn.c:293 src/protocols/oscar/oscar.c:1517
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3470 src/protocols/oscar/oscar.c:3513
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3550 src/protocols/oscar/oscar.c:3607
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6881 src/protocols/oscar/oscar.c:6973
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7025 src/protocols/oscar/oscar.c:7094
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7111 src/protocols/silc/buddy.c:461
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133
    -#: src/protocols/silc/chat.c:594 src/protocols/silc/chat.c:723
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1692 src/protocols/silc/silc.c:704
    -#: src/protocols/trepia/trepia.c:348 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2822
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2831 src/request.h:1245 src/request.h:1255
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:754 src/protocols/jabber/jabber.c:676
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1062 src/protocols/jabber/xdata.c:338
    +#: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242
    +#: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272
    +#: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1519
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2324 src/protocols/oscar/oscar.c:3523
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 src/protocols/oscar/oscar.c:3603
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3660 src/protocols/oscar/oscar.c:6934
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7026 src/protocols/oscar/oscar.c:7078
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7147 src/protocols/oscar/oscar.c:7164
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:594
    +#: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1692
    +#: src/protocols/silc/silc.c:704 src/protocols/trepia/trepia.c:348
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2822 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2831
    +#: src/request.h:1245 src/request.h:1255
    msgid "Cancel"
    msgstr "Cancel·la"
    @@ -1372,7 +1389,7 @@
    msgstr "Suprimeix el missatge d'absència"
    #. Remove button
    -#: src/away.c:366 src/gtkconv.c:1500 src/gtkconv.c:3863 src/gtkconv.c:3934
    +#: src/away.c:366 src/gtkconv.c:1501 src/gtkconv.c:3869 src/gtkconv.c:3940
    #: src/gtkrequest.c:248
    msgid "Remove"
    msgstr "Suprimeix"
    @@ -1393,7 +1410,7 @@
    msgid ""
    "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
    msgstr ""
    -"Indiqueu un títol per al missatge, o escolliu \"Usa\" per usar-lo sente "
    +"Indiqueu un títol per al missatge, o escolliu \"Usa\" per usar-lo sense "
    "desar."
    #: src/away.c:771
    @@ -1406,7 +1423,7 @@
    #: src/away.c:851
    msgid "Away title: "
    -msgstr "Motiu de d'absència: "
    +msgstr "Motiu de l'absència: "
    #: src/away.c:899
    msgid "_Save"
    @@ -1424,7 +1441,7 @@
    msgid "Chats"
    msgstr "Xats"
    -#: src/blist.c:1349
    +#: src/blist.c:1352
    #, c-format
    msgid ""
    "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
    @@ -1436,14 +1453,14 @@
    "No s'ha suprimit %d amic del grup %s perquè no estava connectat. No s'ha "
    "suprimit ni aquest amic ni el grup.\n"
    msgstr[1] ""
    -"No s'han suprimit %d contactes del grup %s perquè no estaven connectats. No "
    -"s'han suprimit ni els contactes ni el grup.\n"
    -
    -#: src/blist.c:1358
    +"No s'han suprimit %d amics del grup %s perquè no estaven connectats. No "
    +"s'han suprimit ni els amics ni el grup.\n"
    +
    +#: src/blist.c:1361
    msgid "Group not removed"
    msgstr "No s'ha suprimit el grup"
    -#: src/blist.c:2055
    +#: src/blist.c:2059
    msgid ""
    "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, "
    "and the old file has moved to blist.xml~."
    @@ -1451,7 +1468,7 @@
    "S'ha produït un error en analitzar la llista d'amics, que no s'ha carregat, "
    "i s'ha reanomenat el fitxer com a blist.xml~."
    -#: src/blist.c:2058
    +#: src/blist.c:2062
    msgid "Buddy List Error"
    msgstr "Error en la llista d'amics"
    @@ -1478,7 +1495,7 @@
    msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge, és massa llarg."
    #: src/conversation.c:237 src/conversation.c:251
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4073
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4126
    #, c-format
    msgid "Unable to send message to %s:"
    msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge a %s:"
    @@ -1491,67 +1508,67 @@
    msgid "Unable to send message."
    msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge."
    -#: src/conversation.c:1989
    +#: src/conversation.c:1992
    #, c-format
    msgid "%s entered the room."
    msgstr "%s ha entrat a la sala."
    -#: src/conversation.c:1992
    +#: src/conversation.c:1995
    #, c-format
    msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
    msgstr "%s [<I>%s</I>] ha entrat a la sala."
    -#: src/conversation.c:2088
    +#: src/conversation.c:2091
    #, c-format
    msgid "You are now known as %s"
    msgstr "Ara us feu dir %s"
    -#: src/conversation.c:2091
    +#: src/conversation.c:2094
    #, c-format
    msgid "%s is now known as %s"
    msgstr "%s es fa dir %s"
    -#: src/conversation.c:2132
    +#: src/conversation.c:2135
    #, c-format
    msgid "%s left the room (%s)."
    msgstr "%s ha sortit de la sala (%s)."
    -#: src/conversation.c:2134
    +#: src/conversation.c:2137
    #, c-format
    msgid "%s left the room."
    msgstr "%s ha sortit de la sala."
    -#: src/conversation.c:2203
    +#: src/conversation.c:2206
    #, c-format
    msgid "(+%d more)"
    msgstr "(i %d més)"
    -#: src/conversation.c:2205
    +#: src/conversation.c:2208
    #, c-format
    msgid " left the room (%s)."
    msgstr " ha sortit de la sala (%s)."
    -#: src/conversation.c:2610
    +#: src/conversation.c:2613
    msgid "Last created window"
    msgstr "Finestra creada per últim cop"
    -#: src/conversation.c:2612
    +#: src/conversation.c:2615
    msgid "Separate IM and Chat windows"
    -msgstr "Separa les finestres IM de les de xat."
    -
    -#: src/conversation.c:2614 src/gtkprefs.c:1387
    +msgstr "Separa les finestres de MI de les de xat."
    +
    +#: src/conversation.c:2617 src/gtkprefs.c:1387
    msgid "New window"
    msgstr "Nova finestra"
    -#: src/conversation.c:2616
    +#: src/conversation.c:2619
    msgid "By group"
    msgstr "Per grup"
    -#: src/conversation.c:2618
    +#: src/conversation.c:2621
    msgid "By account"
    msgstr "Per compte"
    -#: src/ft.c:147 src/protocols/msn/msn.c:372
    +#: src/ft.c:147 src/protocols/msn/msn.c:368
    #, c-format
    msgid ""
    "Error reading %s: \n"
    @@ -1591,17 +1608,22 @@
    msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
    msgstr "%s no és un fitxer normal, no se sobreescriurà.\n"
    -#: src/ft.c:259
    +#: src/ft.c:260
    #, c-format
    msgid "%s wants to send you %s (%s)"
    msgstr "%s us vol enviar %s (%s)"
    -#: src/ft.c:300
    +#: src/ft.c:268
    +#, c-format
    +msgid "%s wants to send you a file"
    +msgstr "%s us vol enviar un fitxer"
    +
    +#: src/ft.c:306
    #, c-format
    msgid "Accept file transfer request from %s?"
    msgstr "Voleu acceptar la transferència del fitxer de %s?"
    -#: src/ft.c:304
    +#: src/ft.c:310
    #, c-format
    msgid ""
    "A file is available for download from:\n"
    @@ -1612,40 +1634,53 @@
    "Ordinador remot: %s\n"
    "Port remot: %d"
    -#: src/ft.c:356
    +#: src/ft.c:362
    #, c-format
    msgid "%s is not a valid filename.\n"
    msgstr "%s no és un nom de fitxer vàlid.\n"
    -#: src/ft.c:374
    +#: src/ft.c:380
    #, c-format
    msgid "Offering to send %s to %s"
    msgstr "S'està ofreint enviar %s a %s"
    -#: src/ft.c:867
    -#, c-format
    -msgid "Transfer of %s complete"
    -msgstr "S'ha completat la transferència de %s"
    -
    -#: src/ft.c:915
    +#: src/ft.c:874
    +#, c-format
    +msgid "Transfer of file %s complete"
    +msgstr "S'ha completat la transferència del fitxer %s"
    +
    +#: src/ft.c:877
    +msgid "File transfer complete"
    +msgstr "S'ha completat la transferència del fitxer"
    +
    +#: src/ft.c:926
    #, c-format
    msgid "You canceled the transfer of %s"
    msgstr "Heu cancel·lat la transferència de %s"
    -#: src/ft.c:967
    +#: src/ft.c:932
    +msgid "File transfer cancelled"
    +msgstr "S'ha cancel·lat la transferència del fitxer"
    +
    +#: src/ft.c:985
    #, c-format
    msgid "%s canceled the transfer of %s"
    msgstr "%s ha cancel·lat la transferència de %s"
    -#: src/ft.c:1017
    +#: src/ft.c:991
    +#, c-format
    +msgid "%s canceled the file transfer"
    +msgstr "%s ha cancel·lat la transferència del fitxer"
    +
    +#: src/ft.c:1040
    #, c-format
    msgid "File transfer to %s aborted.\n"
    -msgstr "S'ha abortat la transferència del fitxer a %s.\n"
    -
    -#: src/ft.c:1019
    +msgstr "S'ha avortat la transferència del fitxer a %s.\n"
    +
    +#: src/ft.c:1042
    #, c-format
    msgid "File transfer from %s aborted.\n"
    -msgstr "S'ha abortat la transferència del fitxer de %s.\n"
    +msgstr "S'ha avortat la transferència del fitxer de %s.\n"
    #: src/gaim-disclosure.c:253
    msgid "Expander Size"
    @@ -1779,15 +1814,15 @@
    msgstr "Protocol:"
    # Mozilla 1.3->ScreenName.label
    -#: src/gtkaccount.c:647 src/gtkblist.c:4096
    +#: src/gtkaccount.c:647 src/gtkblist.c:4116
    msgid "Screen Name:"
    -msgstr "Nom en pantalla:"
    +msgstr "Nom d'usuari:"
    #: src/gtkaccount.c:720
    msgid "Password:"
    msgstr "Contrasenya:"
    -#: src/gtkaccount.c:725 src/gtkblist.c:4110 src/gtkblist.c:4457
    +#: src/gtkaccount.c:725 src/gtkblist.c:4130 src/gtkblist.c:4477
    msgid "Alias:"
    msgstr "Àlies:"
    @@ -1798,7 +1833,7 @@
    #. Build the user options frame.
    #: src/gtkaccount.c:785
    msgid "User Options"
    -msgstr "Opcions de l'usuari"
    +msgstr "Opcions d'usuari"
    #: src/gtkaccount.c:798
    msgid "New mail notifications"
    @@ -1894,7 +1929,7 @@
    msgstr "Mostra menys opcions"
    #. Register button
    -#: src/gtkaccount.c:1639 src/protocols/jabber/jabber.c:667
    +#: src/gtkaccount.c:1639 src/protocols/jabber/jabber.c:675
    msgid "Register"
    msgstr "Registra"
    @@ -1907,16 +1942,15 @@
    msgid "Delete"
    msgstr "Suprimeix"
    -# Mozilla 1.3->27
    -#: src/gtkaccount.c:2123 src/protocols/oscar/oscar.c:4157
    +#: src/gtkaccount.c:2123 src/protocols/oscar/oscar.c:4210
    msgid "Screen Name"
    -msgstr "InfoDeLaCarpeta"
    -
    -#: src/gtkaccount.c:2147 src/protocols/jabber/jabber.c:959
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:676 src/protocols/oscar/oscar.c:5615
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6808 src/protocols/silc/silc.c:45
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2123
    -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2142
    +msgstr "Nom d'usuari"
    +
    +#: src/gtkaccount.c:2147 src/protocols/jabber/jabber.c:971
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:675 src/protocols/oscar/oscar.c:5668
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6861 src/protocols/silc/silc.c:45
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2122
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2141
    msgid "Online"
    msgstr "En línia"
    @@ -1945,12 +1979,12 @@
    #: src/gtkaccount.c:2503
    msgid "Add buddy to your list?"
    -msgstr "Voleu afegeir l'amic a la llista?"
    +msgstr "Voleu afegir l'amic a la llista?"
    #. Add button
    -#: src/gtkaccount.c:2505 src/gtkblist.c:4508 src/gtkconv.c:1502
    -#: src/gtkconv.c:3856 src/gtkconv.c:3927 src/gtkrequest.c:247
    -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/oscar/oscar.c:3784
    +#: src/gtkaccount.c:2505 src/gtkblist.c:4528 src/gtkconv.c:1503
    +#: src/gtkconv.c:3862 src/gtkconv.c:3933 src/gtkrequest.c:247
    +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/oscar/oscar.c:3837
    #: src/protocols/silc/chat.c:593
    msgid "Add"
    msgstr "Afegeix"
    @@ -1970,11 +2004,11 @@
    msgstr "_Compte:"
    # Això és el botó, alerta l'amplada!
    -#: src/gtkblist.c:1166 src/gtkblist.c:3280
    +#: src/gtkblist.c:1166 src/gtkblist.c:3282
    msgid "Get _Info"
    msgstr "_Informa"
    -#: src/gtkblist.c:1169 src/gtkblist.c:3270
    +#: src/gtkblist.c:1169 src/gtkblist.c:3272
    msgid "I_M"
    msgstr "_MI"
    @@ -2002,7 +2036,7 @@
    msgid "Alias Contact..."
    msgstr "Posa un àlies a un contacte..."
    -#: src/gtkblist.c:1200 src/gtkdialogs.c:762 src/gtkdialogs.c:764
    +#: src/gtkblist.c:1200 src/gtkdialogs.c:855 src/gtkdialogs.c:857
    msgid "Remove Contact"
    msgstr "Suprimeix un contacte"
    @@ -2029,7 +2063,7 @@
    #: src/gtkblist.c:1258
    msgid "_Rename"
    -msgstr "_Reanomena"
    +msgstr "_Canvia el nom"
    # Gnome_2.6_Extras [gossip.HEAD.ca.po]
    #. join button
    @@ -2050,135 +2084,135 @@
    msgid "_Expand"
    msgstr "_Expandeix"
    -#: src/gtkblist.c:1981 src/gtkconv.c:4499 src/gtkpounce.c:316
    +#: src/gtkblist.c:1981 src/gtkconv.c:4505 src/gtkpounce.c:316
    msgid ""
    "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
    msgstr "No esteu connectat amb cap protocol que permeti afegir aquest amic."
    #. Buddies menu
    -#: src/gtkblist.c:2399
    +#: src/gtkblist.c:2401
    msgid "/_Buddies"
    msgstr "/_Amics"
    -#: src/gtkblist.c:2400
    +#: src/gtkblist.c:2402
    msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
    msgstr "/Amics/Nou missatge _instantani..."
    -#: src/gtkblist.c:2401
    +#: src/gtkblist.c:2403
    msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
    -msgstr "/Amics/Uneix a un _xat..."
    -
    -#: src/gtkblist.c:2402
    +msgstr "/Amics/Entra a un _xat..."
    +
    +#: src/gtkblist.c:2404
    msgid "/Buddies/Get User _Info..."
    msgstr "/Amics/Obtingues informació de l'_usuari..."
    -#: src/gtkblist.c:2403
    +#: src/gtkblist.c:2405
    msgid "/Buddies/View User _Log..."
    msgstr "/Amics/Visua_litza el registre de l'usuari..."
    -#: src/gtkblist.c:2405
    +#: src/gtkblist.c:2407
    msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
    msgstr "/Amics/Mostra amics desc_onnectats"
    -#: src/gtkblist.c:2406
    +#: src/gtkblist.c:2408
    msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
    msgstr "/Amics/Mostra grups _buits"
    -#: src/gtkblist.c:2407
    +#: src/gtkblist.c:2409
    msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
    msgstr "/Amics/_Afegeix un amic..."
    -#: src/gtkblist.c:2408
    +#: src/gtkblist.c:2410
    msgid "/Buddies/Add C_hat..."
    msgstr "/Amics/Afegeix un _xat..."
    -#: src/gtkblist.c:2409
    +#: src/gtkblist.c:2411
    msgid "/Buddies/Add _Group..."
    msgstr "/Amics/Afegeix un _grup..."
    -#: src/gtkblist.c:2411
    +#: src/gtkblist.c:2413
    msgid "/Buddies/_Signoff"
    msgstr "/Amics/_Desconnecta"
    -#: src/gtkblist.c:2412
    +#: src/gtkblist.c:2414
    msgid "/Buddies/_Quit"
    msgstr "/Amics/_Surt"
    #. Tools
    -#: src/gtkblist.c:2415
    +#: src/gtkblist.c:2417
    msgid "/_Tools"
    msgstr "/_Eines"
    -#: src/gtkblist.c:2416
    +#: src/gtkblist.c:2418
    msgid "/Tools/_Away"
    msgstr "/Eines/_Absent"
    -#: src/gtkblist.c:2417
    +#: src/gtkblist.c:2419
    msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
    msgstr "/Eines/Avís _per a amics"
    -#: src/gtkblist.c:2418
    +#: src/gtkblist.c:2420
    msgid "/Tools/Account Ac_tions"
    msgstr "/Eines/Accions dels comp_tes"
    -#: src/gtkblist.c:2419
    -msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
    -msgstr "/Eines/Acci_ons del connector"
    -
    #: src/gtkblist.c:2421
    +msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
    +msgstr "/Eines/Acci_ons del connector"
    +
    +#: src/gtkblist.c:2423
    msgid "/Tools/A_ccounts"
    msgstr "/Eines/_Comptes"
    -#: src/gtkblist.c:2422
    +#: src/gtkblist.c:2424
    msgid "/Tools/_File Transfers"
    msgstr "/Eines/Transferència de _fitxers"
    -#: src/gtkblist.c:2423
    +#: src/gtkblist.c:2425
    msgid "/Tools/R_oom List"
    msgstr "/Eines/_Llista de sales"
    -#: src/gtkblist.c:2424
    +#: src/gtkblist.c:2426
    msgid "/Tools/Pr_eferences"
    msgstr "/Eines/Pr_eferències"
    -#: src/gtkblist.c:2425
    +#: src/gtkblist.c:2427
    msgid "/Tools/Pr_ivacy"
    msgstr "/Eines/_Privadesa"
    -#: src/gtkblist.c:2427
    +#: src/gtkblist.c:2429
    msgid "/Tools/View System _Log"
    msgstr "/Eines/Visua_litza el registre del sistema"
    #. Help
    -#: src/gtkblist.c:2430
    +#: src/gtkblist.c:2432
    msgid "/_Help"
    msgstr "/_Ajuda"
    -#: src/gtkblist.c:2431
    +#: src/gtkblist.c:2433
    msgid "/Help/Online _Help"
    msgstr "/Ajuda/_Ajuda en línia"
    -#: src/gtkblist.c:2432
    +#: src/gtkblist.c:2434
    msgid "/Help/_Debug Window"
    msgstr "/Ajuda/Finestra de _depuració"
    -#: src/gtkblist.c:2433
    +#: src/gtkblist.c:2435
    msgid "/Help/_About"
    msgstr "/Ajuda/_Quant a"
    -#: src/gtkblist.c:2451
    +#: src/gtkblist.c:2453
    msgid "Rename Group"
    msgstr "Reanomena el grup"
    -#: src/gtkblist.c:2451
    +#: src/gtkblist.c:2453
    msgid "New group name"
    msgstr "Nou nom de grup"
    -#: src/gtkblist.c:2452
    +#: src/gtkblist.c:2454
    msgid "Please enter a new name for the selected group."
    msgstr "Entreu un nou nom per al grup seleccionat."
    -#: src/gtkblist.c:2481
    +#: src/gtkblist.c:2483
    #, c-format
    msgid ""
    "\n"
    @@ -2187,7 +2221,7 @@
    "\n"
    "<b>Compte:</b> %s"
    -#: src/gtkblist.c:2545
    +#: src/gtkblist.c:2547
    msgid ""
    "\n"
    "<b>Status:</b> Offline"
    @@ -2195,12 +2229,12 @@
    "\n"
    "<b>Estat:</b> Desconnectat"
    -#: src/gtkblist.c:2560
    +#: src/gtkblist.c:2562
    #, c-format
    msgid "%d%%"
    msgstr "%d%%"
    -#: src/gtkblist.c:2576
    +#: src/gtkblist.c:2578
    msgid ""
    "\n"
    "<b>Account:</b>"
    @@ -2208,7 +2242,7 @@
    "\n"
    "<b>Compte:</b>"
    -#: src/gtkblist.c:2577
    +#: src/gtkblist.c:2579
    msgid ""
    "\n"
    "<b>Contact Alias:</b>"
    @@ -2216,7 +2250,7 @@
    "\n"
    "<b>Àlies del contacte:</b>"
    -#: src/gtkblist.c:2578
    +#: src/gtkblist.c:2580
    msgid ""
    "\n"
    "<b>Alias:</b>"
    @@ -2224,7 +2258,7 @@
    "\n"
    "<b>Àlies:</b>"
    -#: src/gtkblist.c:2579
    +#: src/gtkblist.c:2581
    msgid ""
    "\n"
    "<b>Nickname:</b>"
    @@ -2232,7 +2266,7 @@
    "\n"
    "<b>Sobrenom:</b>"
    -#: src/gtkblist.c:2580
    +#: src/gtkblist.c:2582
    msgid ""
    "\n"
    "<b>Logged In:</b>"
    @@ -2240,7 +2274,7 @@
    "\n"
    "<b>Connectat:</b> "
    -#: src/gtkblist.c:2581
    +#: src/gtkblist.c:2583
    msgid ""
    "\n"
    "<b>Idle:</b>"
    @@ -2248,7 +2282,7 @@
    "\n"
    "<b>Inactiu:</b>"
    -#: src/gtkblist.c:2582
    +#: src/gtkblist.c:2584
    msgid ""
    "\n"
    "<b>Warned:</b>"
    @@ -2256,7 +2290,7 @@
    "\n"
    "<b>Avisat:</b>"
    -#: src/gtkblist.c:2584
    +#: src/gtkblist.c:2586
    msgid ""
    "\n"
    "<b>Description:</b> Spooky"
    @@ -2264,7 +2298,7 @@
    "\n"
    "<b>Descripció:</b> Xerraire"
    -#: src/gtkblist.c:2585
    +#: src/gtkblist.c:2587
    msgid ""
    "\n"
    "<b>Status</b>: Awesome"
    @@ -2272,7 +2306,7 @@
    "\n"
    "<b>Estat:</b> Imponent"
    -#: src/gtkblist.c:2586
    +#: src/gtkblist.c:2588
    msgid ""
    "\n"
    "<b>Status</b>: Rockin'"
    @@ -2280,139 +2314,137 @@
    "\n"
    "<b>Estat:</b> De conya"
    -#: src/gtkblist.c:2868
    +#: src/gtkblist.c:2870
    #, c-format
    msgid "Idle (%dh%02dm) "
    msgstr "Inactiu (%d h i %02d min) "
    -#: src/gtkblist.c:2870
    +#: src/gtkblist.c:2872
    #, c-format
    msgid "Idle (%dm) "
    msgstr "Inactiu (%d min) "
    -#: src/gtkblist.c:2875
    +#: src/gtkblist.c:2877
    #, c-format
    msgid "Warned (%d%%) "
    msgstr "Avisat (%d%%) "
    -#: src/gtkblist.c:2878
    +#: src/gtkblist.c:2880
    msgid "Offline "
    msgstr "Fora de línia "
    #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
    -#: src/gtkblist.c:2996
    +#: src/gtkblist.c:2998
    msgid "/Buddies/Join a Chat..."
    -msgstr "/Amics/Entra en un xat..."
    -
    -#: src/gtkblist.c:2999
    +msgstr "/Amics/Entra a un xat..."
    +
    +#: src/gtkblist.c:3001
    msgid "/Tools/Room List"
    msgstr "/Eines/Llista de sales"
    -#: src/gtkblist.c:3002
    +#: src/gtkblist.c:3004
    msgid "/Tools/Privacy"
    msgstr "/Eines/Privadesa"
    -#: src/gtkblist.c:3082 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1014
    -#: src/gtkprefs.c:1826 src/protocols/jabber/jabber.c:925
    -msgid "None"
    -msgstr "Cap"
    -
    -#: src/gtkblist.c:3084
    +#: src/gtkblist.c:3086
    msgid "Alphabetical"
    msgstr "Alfabèticament"
    -#: src/gtkblist.c:3085
    +#: src/gtkblist.c:3087
    msgid "By status"
    msgstr "Per estat"
    -#: src/gtkblist.c:3086
    +#: src/gtkblist.c:3088
    msgid "By log size"
    msgstr "Pel tamany del registre"
    -#: src/gtkblist.c:3152
    +#: src/gtkblist.c:3154
    msgid "/Tools/Away"
    msgstr "/Eines/Absent"
    -#: src/gtkblist.c:3155
    +#: src/gtkblist.c:3157
    msgid "/Tools/Buddy Pounce"
    msgstr "/Eines/Avís de l'amic"
    -#: src/gtkblist.c:3158
    +#: src/gtkblist.c:3160
    msgid "/Tools/Account Actions"
    msgstr "/Eines/Accions del compte"
    -#: src/gtkblist.c:3161
    +#: src/gtkblist.c:3163
    msgid "/Tools/Plugin Actions"
    msgstr "/Eines/Accions del connector"
    #. set the Show Offline Buddies option. must be done
    #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
    #.
    -#: src/gtkblist.c:3249
    +#: src/gtkblist.c:3251
    msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
    msgstr "/Amics/Mostra amics desconnectats"
    -#: src/gtkblist.c:3251
    +#: src/gtkblist.c:3253
    msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
    msgstr "/Amics/Mostra grups buits"
    -#: src/gtkblist.c:3276
    +#: src/gtkblist.c:3278
    msgid "Send a message to the selected buddy"
    msgstr "Envia un missatge a l'amic seleccionat"
    -#: src/gtkblist.c:3286
    +#: src/gtkblist.c:3288
    msgid "Get information on the selected buddy"
    msgstr "Obtingues dades sobre l'amic seleccionat"
    -#: src/gtkblist.c:3290
    +#: src/gtkblist.c:3292
    msgid "_Chat"
    msgstr "_Xat"
    -#: src/gtkblist.c:3295
    +#: src/gtkblist.c:3297
    msgid "Join a chat room"
    msgstr "Entra a una sala"
    -#: src/gtkblist.c:3300
    +#: src/gtkblist.c:3302
    msgid "_Away"
    msgstr "_Absent"
    -#: src/gtkblist.c:3305
    +#: src/gtkblist.c:3307
    msgid "Set an away message"
    msgstr "Posa un missatge d'absència"
    -#: src/gtkblist.c:4050 src/protocols/silc/buddy.c:731
    +#: src/gtkblist.c:4070 src/protocols/silc/buddy.c:731
    #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
    #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2751
    msgid "Add Buddy"
    msgstr "Afegeix un amic"
    -#: src/gtkblist.c:4074
    +#: src/gtkblist.c:4094
    msgid ""
    "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
    "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
    "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
    msgstr ""
    +"Entreu el nom d'usuari de la persona que vulgueu afegir a la vostra llista "
    +"d'amics. Opcionalment podeu entrar un àlies, o sobrenom, per a l'amic. El "
    +"sobrenom substituirà el nom d'usuari allà on sigui possible.\n"
    #. Set up stuff for the account box
    -#: src/gtkblist.c:4134 src/gtkblist.c:4437
    +#: src/gtkblist.c:4154 src/gtkblist.c:4457
    msgid "Account:"
    msgstr "Compte:"
    -#: src/gtkblist.c:4370
    +#: src/gtkblist.c:4390
    msgid "This protocol does not support chat rooms."
    msgstr "Aquest protocol no implementa sales de xat."
    -#: src/gtkblist.c:4386
    +#: src/gtkblist.c:4406
    msgid ""
    "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
    "chat."
    msgstr "No esteu connectat amb cap protocol que permeti fer xats."
    -#: src/gtkblist.c:4403
    +#: src/gtkblist.c:4423
    msgid "Add Chat"
    msgstr "Afegeix xat"
    -#: src/gtkblist.c:4427
    +#: src/gtkblist.c:4447
    msgid ""
    "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
    "would like to add to your buddy list.\n"
    @@ -2420,15 +2452,15 @@
    "Entreu un àlies i la informació addient sobre el xat que vulgueu afegir a la "
    "llista d'amics.\n"
    -#: src/gtkblist.c:4505
    +#: src/gtkblist.c:4525
    msgid "Add Group"
    msgstr "Afegeix un grup"
    -#: src/gtkblist.c:4506
    +#: src/gtkblist.c:4526
    msgid "Please enter the name of the group to be added."
    msgstr "Entreu el nom del grup que vulgueu afegir."
    -#: src/gtkblist.c:5075 src/gtkblist.c:5172
    +#: src/gtkblist.c:5095 src/gtkblist.c:5192
    msgid "No actions available"
    msgstr "No hi ha accions disponibles"
    @@ -2448,11 +2480,11 @@
    msgid "Cancel All"
    msgstr "Cancel·la-ho tot"
    -#: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593
    +#: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:594
    msgid "_Reconnect"
    msgstr "Connecta de _nou"
    -#: src/gtkconn.c:557
    +#: src/gtkconn.c:558
    #, c-format
    msgid ""
    "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
    @@ -2465,15 +2497,15 @@
    "%s\n"
    "%s"
    -#: src/gtkconn.c:559
    +#: src/gtkconn.c:560
    msgid "Reason Unknown."
    msgstr "No se'n coneix el motiu."
    -#: src/gtkconn.c:598
    +#: src/gtkconn.c:599
    msgid "Reconnect _All"
    msgstr "Connect_a'ls tots de nou"
    -#: src/gtkconn.c:628
    +#: src/gtkconn.c:629
    msgid "Time"
    msgstr "Temps"
    @@ -2554,7 +2586,7 @@
    msgid "_Message:"
    msgstr "_Missatge:"
    -#: src/gtkconv.c:905 src/gtkconv.c:2615 src/gtkdebug.c:182
    +#: src/gtkconv.c:905 src/gtkconv.c:2620 src/gtkdebug.c:182
    msgid "Unable to open file."
    msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer."
    @@ -2575,318 +2607,318 @@
    msgid "_Search for:"
    msgstr "_Cerca:"
    -#: src/gtkconv.c:1450
    +#: src/gtkconv.c:1451
    msgid "IM"
    msgstr "MI"
    #. Send File button
    -#: src/gtkconv.c:1459 src/gtkconv.c:3849 src/protocols/oscar/oscar.c:591
    +#: src/gtkconv.c:1460 src/gtkconv.c:3855 src/protocols/oscar/oscar.c:590
    msgid "Send File"
    msgstr "Envia el fitxer"
    -#: src/gtkconv.c:1468
    +#: src/gtkconv.c:1469
    msgid "Un-Ignore"
    msgstr "No ignoris"
    -#: src/gtkconv.c:1470 src/gtkprefs.c:831
    +#: src/gtkconv.c:1471 src/gtkprefs.c:831
    msgid "Ignore"
    msgstr "Ignora"
    #. Info button
    -#: src/gtkconv.c:1479 src/gtkconv.c:3870
    +#: src/gtkconv.c:1480 src/gtkconv.c:3876
    msgid "Info"
    msgstr "Info"
    -#: src/gtkconv.c:1488
    +#: src/gtkconv.c:1489
    msgid "Get Away Msg"
    -msgstr "Obté el missatge d'absència"
    -
    -#: src/gtkconv.c:2623
    +msgstr "Obtingues el missatge d'absència"
    +
    +#: src/gtkconv.c:2628
    msgid "Unable to save icon file to disk."
    msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer de la icona al disc."
    -#: src/gtkconv.c:2644
    +#: src/gtkconv.c:2649
    msgid "Save Icon"
    msgstr "Desa la icona"
    -#: src/gtkconv.c:2674
    +#: src/gtkconv.c:2679
    msgid "Animate"
    msgstr "Anima"
    -#: src/gtkconv.c:2679
    +#: src/gtkconv.c:2684
    msgid "Hide Icon"
    msgstr "Oculta la icona"
    -#: src/gtkconv.c:2685
    +#: src/gtkconv.c:2690
    msgid "Save Icon As..."
    msgstr "Anomena i desa la icona..."
    -#: src/gtkconv.c:3055
    +#: src/gtkconv.c:3061
    msgid "User is typing..."
    msgstr "L'usuari està escrivint..."
    -#: src/gtkconv.c:3063
    +#: src/gtkconv.c:3069
    msgid "User has typed something and paused"
    msgstr "L'usuari ha escrit alguna cosa i s'ha aturat"
    #. Build the Send As menu
    -#: src/gtkconv.c:3166
    +#: src/gtkconv.c:3172
    msgid "_Send As"
    msgstr "_Envia com a"
    #. Conversation menu
    -#: src/gtkconv.c:3619
    +#: src/gtkconv.c:3625
    msgid "/_Conversation"
    msgstr "/_Conversa"
    -#: src/gtkconv.c:3621
    +#: src/gtkconv.c:3627
    msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
    msgstr "/Conversa/Nou _missatge instantani..."
    -#: src/gtkconv.c:3626
    +#: src/gtkconv.c:3632
    msgid "/Conversation/_Find..."
    msgstr "/Conversa/_Cerca..."
    -#: src/gtkconv.c:3628
    +#: src/gtkconv.c:3634
    msgid "/Conversation/View _Log"
    msgstr "/Conversa/Visualitza el _registre"
    -#: src/gtkconv.c:3629
    +#: src/gtkconv.c:3635
    msgid "/Conversation/_Save As..."
    msgstr "/Conversa/Anomena i _desa..."
    -#: src/gtkconv.c:3631
    +#: src/gtkconv.c:3637
    msgid "/Conversation/Clear"
    msgstr "/Conversa/_Neteja"
    -#: src/gtkconv.c:3635
    +#: src/gtkconv.c:3641
    msgid "/Conversation/Se_nd File..."
    msgstr "/Conversa/Envia un _fitxer..."
    -#: src/gtkconv.c:3636
    +#: src/gtkconv.c:3642
    msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
    msgstr "/Conversa/Afegeix un a_vís per a l'amic..."
    -#: src/gtkconv.c:3638
    +#: src/gtkconv.c:3644
    msgid "/Conversation/_Get Info"
    -msgstr "/Conversa/_Obté informació"
    -
    -#: src/gtkconv.c:3640
    +msgstr "/Conversa/_Obtingues informació"
    +
    +#: src/gtkconv.c:3646
    msgid "/Conversation/_Warn..."
    msgstr "/Conversa/_Avisa..."
    -#: src/gtkconv.c:3642
    +#: src/gtkconv.c:3648
    msgid "/Conversation/In_vite..."
    msgstr "/Conversa/Con_vida..."
    -#: src/gtkconv.c:3647
    +#: src/gtkconv.c:3653
    msgid "/Conversation/A_lias..."
    msgstr "/Conversa/À_lies..."
    -#: src/gtkconv.c:3649
    +#: src/gtkconv.c:3655
    msgid "/Conversation/_Block..."
    msgstr "/Conversa/_Bloca..."
    -#: src/gtkconv.c:3651
    +#: src/gtkconv.c:3657
    msgid "/Conversation/_Add..."
    msgstr "/Conversa/_Afegeix..."
    -#: src/gtkconv.c:3653
    +#: src/gtkconv.c:3659
    msgid "/Conversation/_Remove..."
    msgstr "/Conversa/Sup_rimeix..."
    -#: src/gtkconv.c:3658
    +#: src/gtkconv.c:3664
    msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
    msgstr "/Conversa/Inserta un _enllaç..."
    -#: src/gtkconv.c:3660
    +#: src/gtkconv.c:3666
    msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
    msgstr "/Conversa/Inserta una _imatge..."
    -#: src/gtkconv.c:3665
    +#: src/gtkconv.c:3671
    msgid "/Conversation/_Close"
    msgstr "/Conversa/_Tanca"
    #. Options
    -#: src/gtkconv.c:3669
    +#: src/gtkconv.c:3675
    msgid "/_Options"
    msgstr "/_Opcions"
    -#: src/gtkconv.c:3670
    +#: src/gtkconv.c:3676
    msgid "/Options/Enable _Logging"
    msgstr "/Opcions/Habilita el _registre"
    -#: src/gtkconv.c:3671
    +#: src/gtkconv.c:3677
    msgid "/Options/Enable _Sounds"
    msgstr "/Opcions/Habilita els _sons"
    -#: src/gtkconv.c:3672
    +#: src/gtkconv.c:3678
    msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
    msgstr "/Opcions/Mostra la _barra d'eines per al format"
    -#: src/gtkconv.c:3673
    +#: src/gtkconv.c:3679
    msgid "/Options/Show T_imestamps"
    msgstr "/Opcions/Mostra marques de _temps"
    -#: src/gtkconv.c:3715
    +#: src/gtkconv.c:3721
    msgid "/Conversation/View Log"
    msgstr "/Conversa/Visualitza el registre"
    -#: src/gtkconv.c:3720
    +#: src/gtkconv.c:3726
    msgid "/Conversation/Send File..."
    msgstr "/Conversa/Envia un fitxer..."
    -#: src/gtkconv.c:3724
    +#: src/gtkconv.c:3730
    msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
    msgstr "/Conversa/Afegeix avís per a l'amic..."
    -#: src/gtkconv.c:3730
    +#: src/gtkconv.c:3736
    msgid "/Conversation/Get Info"
    msgstr "/Conversa/Obtingues informació"
    -#: src/gtkconv.c:3734
    +#: src/gtkconv.c:3740
    msgid "/Conversation/Warn..."
    msgstr "/Conversa/Avisa..."
    -#: src/gtkconv.c:3738
    +#: src/gtkconv.c:3744
    msgid "/Conversation/Invite..."
    msgstr "/Conversa/Convida..."
    -#: src/gtkconv.c:3744
    +#: src/gtkconv.c:3750
    msgid "/Conversation/Alias..."
    msgstr "/Conversa/Àlies..."
    -#: src/gtkconv.c:3748
    +#: src/gtkconv.c:3754
    msgid "/Conversation/Block..."
    msgstr "/Conversa/Bloca"
    -#: src/gtkconv.c:3752
    +#: src/gtkconv.c:3758
    msgid "/Conversation/Add..."
    msgstr "/Conversa/Afegeix..."
    -#: src/gtkconv.c:3756
    -msgid "/Conversation/Remove..."
    -msgstr "/Conversa/Suprimeix..."
    -
    #: src/gtkconv.c:3762
    +msgid "/Conversation/Remove..."
    +msgstr "/Conversa/Suprimeix..."
    +
    +#: src/gtkconv.c:3768
    msgid "/Conversation/Insert Link..."
    -msgstr "/Conversa/Inserta un enllaç..."
    -
    -#: src/gtkconv.c:3766
    -msgid "/Conversation/Insert Image..."
    -msgstr "/Conversa/Inserta una imatge..."
    +msgstr "/Conversa/Insereix un enllaç..."
    #: src/gtkconv.c:3772
    +msgid "/Conversation/Insert Image..."
    +msgstr "/Conversa/Insereix una imatge..."
    +
    +#: src/gtkconv.c:3778
    msgid "/Options/Enable Logging"
    msgstr "/Opcions/Habilita el registre"
    -#: src/gtkconv.c:3775
    +#: src/gtkconv.c:3781
    msgid "/Options/Enable Sounds"
    msgstr "/Opcions/Habilita els sons"
    -#: src/gtkconv.c:3778
    +#: src/gtkconv.c:3784
    msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
    msgstr "/Opcions/Mostra la barra d'eines per al format"
    -#: src/gtkconv.c:3781
    +#: src/gtkconv.c:3787
    msgid "/Options/Show Timestamps"
    msgstr "/Opcions/Mostra les marques de temps"
    #. The buttons, from left to right
    #. Warn button
    -#: src/gtkconv.c:3835
    +#: src/gtkconv.c:3841
    msgid "Warn"
    msgstr "Avisa"
    -#: src/gtkconv.c:3836
    +#: src/gtkconv.c:3842
    msgid "Warn the user"
    msgstr "Avisa l'usuari"
    #. Block button
    -#: src/gtkconv.c:3842 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634
    +#: src/gtkconv.c:3848 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634
    msgid "Block"
    msgstr "Bloca"
    -#: src/gtkconv.c:3843
    +#: src/gtkconv.c:3849
    msgid "Block the user"
    msgstr "Bloca l'usuari"
    -#: src/gtkconv.c:3850
    +#: src/gtkconv.c:3856
    msgid "Send a file to the user"
    msgstr "Envia un fitxer a l'usuari"
    -#: src/gtkconv.c:3857
    +#: src/gtkconv.c:3863
    msgid "Add the user to your buddy list"
    msgstr "Afegeix l'usuari a la llista d'amics"
    -#: src/gtkconv.c:3864
    +#: src/gtkconv.c:3870
    msgid "Remove the user from your buddy list"
    msgstr "Suprimeix l'usuari de la llista d'amics"
    -#: src/gtkconv.c:3871 src/gtkconv.c:4206
    +#: src/gtkconv.c:3877 src/gtkconv.c:4212
    msgid "Get the user's information"
    msgstr "Obtingues informació de l'usuari"
    #. Send button
    -#: src/gtkconv.c:3877 src/gtkconv.c:3941
    +#: src/gtkconv.c:3883 src/gtkconv.c:3947
    msgid "Send"
    msgstr "Envia"
    -#: src/gtkconv.c:3878 src/gtkconv.c:3942
    +#: src/gtkconv.c:3884 src/gtkconv.c:3948
    msgid "Send message"
    msgstr "Envia missatge"
    #. The buttons, from left to right
    #. Invite
    -#: src/gtkconv.c:3920
    +#: src/gtkconv.c:3926
    msgid "Invite"
    msgstr "Convida"
    -#: src/gtkconv.c:3921
    +#: src/gtkconv.c:3927
    msgid "Invite a user"
    -msgstr "Convida l'usuari"
    -
    -#: src/gtkconv.c:3928
    +msgstr "Convida un usuari"
    +
    +#: src/gtkconv.c:3934
    msgid "Add the chat to your buddy list"
    msgstr "Afegeix el xat a la llista d'amics"
    -#: src/gtkconv.c:3935
    +#: src/gtkconv.c:3941
    msgid "Remove the chat from your buddy list"
    msgstr "Suprimeix l'usuari de la llista d'amics"
    -#: src/gtkconv.c:4059
    +#: src/gtkconv.c:4065
    msgid "Topic:"
    msgstr "Tema:"
    #. Setup the label telling how many people are in the room.
    -#: src/gtkconv.c:4122
    +#: src/gtkconv.c:4128
    msgid "0 people in room"
    msgstr "No hi ha ningú a la sala"
    -#: src/gtkconv.c:4183
    +#: src/gtkconv.c:4189
    msgid "IM the user"
    -msgstr "Envieu un missatge a l'usuari"
    -
    -#: src/gtkconv.c:4195
    +msgstr "Envieu un MI a l'usuari"
    +
    +#: src/gtkconv.c:4201
    msgid "Ignore the user"
    msgstr "Ignora l'usuari"
    -#: src/gtkconv.c:4790
    +#: src/gtkconv.c:4796
    msgid "Close conversation"
    msgstr "Tanca la conversa"
    -#: src/gtkconv.c:5323 src/gtkconv.c:5352 src/gtkconv.c:5448 src/gtkconv.c:5506
    +#: src/gtkconv.c:5329 src/gtkconv.c:5358 src/gtkconv.c:5454 src/gtkconv.c:5512
    #, c-format
    msgid "%d person in room"
    msgid_plural "%d people in room"
    msgstr[0] "%d persona a la sala"
    msgstr[1] "%d persones a la sala"
    -#: src/gtkconv.c:6079 src/gtkconv.c:6082
    +#: src/gtkconv.c:6085 src/gtkconv.c:6088
    msgid "<main>/Conversation/Close"
    msgstr "<main>/Conversa/Tanca"
    -#: src/gtkconv.c:6454
    +#: src/gtkconv.c:6460
    msgid ""
    "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
    "command."
    @@ -2894,21 +2926,21 @@
    "say &lt;missatge&gt;: Envia un missatge normalment com si no fessiu servir "
    "cap ordre."
    -#: src/gtkconv.c:6457
    +#: src/gtkconv.c:6463
    msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
    -msgstr "me &lt;acció&gt;: Envia un acció a l'estil IRC a un amic o xat."
    -
    -#: src/gtkconv.c:6460
    +msgstr "me &lt;acció&gt;: Envia una acció a l'estil IRC a un amic o xat."
    +
    +#: src/gtkconv.c:6466
    msgid ""
    "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
    "conversation."
    msgstr ""
    -"debug &lt;opció&gt;: Envia diversa informació de depuració a la conversa "
    +"debug &lt;opció&gt;: Envia informació de depuració diversa a la conversa "
    "actual."
    -#: src/gtkconv.c:6464
    +#: src/gtkconv.c:6470
    msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
    -msgstr "help &lt;ordre&gt;: Ajuda específica de l'ordre."
    +msgstr "help &lt;ordre&gt;: Ajuda específica quant a l'ordre."
    #: src/gtkdebug.c:197
    msgid "Save Debug Log"
    @@ -2934,201 +2966,218 @@
    msgid "lead developer"
    msgstr "desenvolupador principal"
    -#: src/gtkdialogs.c:65
    +#: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:68 src/gtkdialogs.c:69
    +#: src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 src/gtkdialogs.c:72
    +#: src/gtkdialogs.c:74
    +msgid "developer"
    +msgstr "desenvolupador"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:66
    msgid "developer & webmaster"
    msgstr "desenvolupador i mantenidor de la pàgina web"
    -#: src/gtkdialogs.c:66
    +#: src/gtkdialogs.c:67
    msgid "win32 port"
    msgstr "adaptació a win32"
    -#: src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68 src/gtkdialogs.c:69
    -#: src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:72
    -msgid "developer"
    -msgstr "desenvolupador"
    -
    -#: src/gtkdialogs.c:71
    +#: src/gtkdialogs.c:73
    msgid "support"
    msgstr "suport"
    -#: src/gtkdialogs.c:77
    +#: src/gtkdialogs.c:90
    msgid "former libfaim maintainer"
    msgstr "antic mantenidor de libfaim"
    -#: src/gtkdialogs.c:78
    +#: src/gtkdialogs.c:91
    msgid "former lead developer"
    msgstr "antic desenvolupador principal"
    -#: src/gtkdialogs.c:79
    +#: src/gtkdialogs.c:92
    msgid "former maintainer"
    msgstr "antic mantenidor"
    -#: src/gtkdialogs.c:80
    +#: src/gtkdialogs.c:93
    msgid "former Jabber developer"
    msgstr "antic desenvolupador de Jabber"
    -#: src/gtkdialogs.c:81
    +#: src/gtkdialogs.c:94
    msgid "original author"
    msgstr "autor original"
    -#: src/gtkdialogs.c:82
    +#: src/gtkdialogs.c:95
    msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
    msgstr "hacker i conductor designat"
    -#: src/gtkdialogs.c:87 src/gtkdialogs.c:125
    -msgid "Bulgarian"
    -msgstr "Búlgar"
    -
    -#: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:126 src/gtkdialogs.c:127
    -msgid "Catalan"
    -msgstr "Català"
    -
    -#: src/gtkdialogs.c:89 src/gtkdialogs.c:128
    -msgid "Czech"
    -msgstr "Txec"
    -
    -#: src/gtkdialogs.c:90
    -msgid "Danish"
    -msgstr "Danès"
    -
    -#: src/gtkdialogs.c:91
    -msgid "Australian English"
    -msgstr "Anglès d'Austràlia"
    -
    -#: src/gtkdialogs.c:92
    -msgid "British English"
    -msgstr "Anglès britànic"
    -
    -#: src/gtkdialogs.c:93
    -msgid "Canadian English"
    -msgstr "Anglès canadenc"
    -
    -#: src/gtkdialogs.c:94 src/gtkdialogs.c:129
    -msgid "German"
    -msgstr "Alemany"
    -
    -#: src/gtkdialogs.c:95 src/gtkdialogs.c:130
    -msgid "Spanish"
    -msgstr "Espanyol"
    -
    -#: src/gtkdialogs.c:96 src/gtkdialogs.c:131
    -msgid "Finnish"
    -msgstr "Finès"
    -
    -#: src/gtkdialogs.c:97 src/gtkdialogs.c:132
    -msgid "French"
    -msgstr "Francès"
    -
    -#: src/gtkdialogs.c:98
    -msgid "Hebrew"
    -msgstr "Hebreu"
    -
    -#: src/gtkdialogs.c:99
    -msgid "Hindi"
    -msgstr "Hindi"
    -
    #: src/gtkdialogs.c:100
    +msgid "Albanian"
    +msgstr "Albanès"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:142
    +msgid "Bulgarian"
    +msgstr "Búlgar"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:143 src/gtkdialogs.c:144
    +msgid "Catalan"
    +msgstr "Català"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:145
    +msgid "Czech"
    +msgstr "Txec"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:104
    +msgid "Danish"
    +msgstr "Danès"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:105
    +msgid "Australian English"
    +msgstr "Anglès d'Austràlia"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:106
    +msgid "British English"
    +msgstr "Anglès britànic"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:107
    +msgid "Canadian English"
    +msgstr "Anglès canadenc"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:146
    +msgid "German"
    +msgstr "Alemany"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:147
    +msgid "Spanish"
    +msgstr "Espanyol"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:148
    +msgid "Finnish"
    +msgstr "Finès"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:149
    +msgid "French"
    +msgstr "Francès"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:112
    +msgid "Hebrew"
    +msgstr "Hebreu"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:113
    +msgid "Hindi"
    +msgstr "Hindi"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:114
    msgid "Hungarian"
    msgstr "Hungarès"
    -#: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:133
    +#: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:150
    msgid "Italian"
    msgstr "Italià"
    -#: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:134
    +#: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:151
    msgid "Japanese"
    msgstr "Japonès"
    -#: src/gtkdialogs.c:103
    +#: src/gtkdialogs.c:117
    msgid "Lithuanian"
    msgstr "Lituà"
    -#: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:135
    +#: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:152
    msgid "Korean"
    msgstr "Coreà"
    -#: src/gtkdialogs.c:105
    +#: src/gtkdialogs.c:119
    msgid "Dutch; Flemish"
    msgstr "Holandès; Flamenc"
    -#: src/gtkdialogs.c:106
    +#: src/gtkdialogs.c:120
    msgid "Macedonian"
    msgstr "Macedoni"
    -#: src/gtkdialogs.c:107
    +#: src/gtkdialogs.c:121
    +msgid "Burmese"
    +msgstr ""
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:122
    msgid "Norwegian"
    msgstr "Noruec"
    -#: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:136
    +#: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:153
    msgid "Polish"
    msgstr "Polonès"
    -#: src/gtkdialogs.c:109
    +#: src/gtkdialogs.c:124
    msgid "Portuguese"
    msgstr "Portuguès"
    -#: src/gtkdialogs.c:110
    +#: src/gtkdialogs.c:125
    msgid "Portuguese-Brazil"
    msgstr "Portuguès de Brazil"
    -#: src/gtkdialogs.c:111
    +#: src/gtkdialogs.c:126
    msgid "Romanian"
    msgstr "Romanès"
    -#: src/gtkdialogs.c:112 src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:138
    +#: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:154 src/gtkdialogs.c:155
    msgid "Russian"
    msgstr "Rus"
    -#: src/gtkdialogs.c:113
    +#: src/gtkdialogs.c:128
    msgid "Serbian"
    msgstr "Serbi"
    -#: src/gtkdialogs.c:114
    +#: src/gtkdialogs.c:129
    msgid "Slovenian"
    msgstr "Eslovè"
    -#: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:140
    +#: src/gtkdialogs.c:130 src/gtkdialogs.c:157 src/gtkdialogs.c:158
    msgid "Swedish"
    msgstr "Suec"
    -#: src/gtkdialogs.c:116
    +#: src/gtkdialogs.c:131
    +msgid "Turkish"
    +msgstr "Turc"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:132
    +msgid "Ukrainian"
    +msgstr "Ucraïnès"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:133
    msgid "Vietnamese"
    msgstr "Vietnamita"
    -#: src/gtkdialogs.c:116
    +#: src/gtkdialogs.c:133
    msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
    msgstr "Equip del Vi de Gnome i T.M.Thanh"
    -#: src/gtkdialogs.c:117
    +#: src/gtkdialogs.c:134
    msgid "Simplified Chinese"
    msgstr "Xinès simplificat"
    -#: src/gtkdialogs.c:118
    +#: src/gtkdialogs.c:135
    msgid "Traditional Chinese"
    msgstr "Xinès tradicional"
    -#: src/gtkdialogs.c:124
    +#: src/gtkdialogs.c:141
    msgid "Amharic"
    msgstr "Amhàric"
    -#: src/gtkdialogs.c:139
    +#: src/gtkdialogs.c:156
    msgid "Slovak"
    msgstr "Eslovac"
    -#: src/gtkdialogs.c:141
    +#: src/gtkdialogs.c:159
    msgid "Chinese"
    msgstr "Xinès"
    -#: src/gtkdialogs.c:183
    +#: src/gtkdialogs.c:201
    msgid "About Gaim"
    msgstr "Quant al Gaim"
    -#: src/gtkdialogs.c:198
    +#: src/gtkdialogs.c:216
    #, c-format
    msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
    msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
    -#: src/gtkdialogs.c:219
    +#: src/gtkdialogs.c:237
    msgid ""
    "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
    "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
    @@ -3138,79 +3187,73 @@
    "Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, i Gadu-"
    "Gadu, tots alhora. Està escrit usant Gtk+ i roman sota llicència GPL.<BR><BR>"
    -#: src/gtkdialogs.c:228
    +#: src/gtkdialogs.c:246
    msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
    msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim a irc.freenode.net<BR><BR>"
    -#: src/gtkdialogs.c:237
    +#: src/gtkdialogs.c:251
    msgid "Active Developers"
    msgstr "Desenvolupadors actius"
    -#: src/gtkdialogs.c:252
    +#: src/gtkdialogs.c:266
    msgid "Crazy Patch Writers"
    msgstr "Esbojarrats escriptors de pedaços"
    -#: src/gtkdialogs.c:267
    +#: src/gtkdialogs.c:281
    msgid "Retired Developers"
    msgstr "Desenvolupadors retirats"
    -#: src/gtkdialogs.c:282
    +#: src/gtkdialogs.c:296
    msgid "Current Translators"
    msgstr "Traductors actuals"
    -#: src/gtkdialogs.c:302
    +#: src/gtkdialogs.c:316
    msgid "Past Translators"
    msgstr "Antics traductors"
    -#: src/gtkdialogs.c:373 src/gtkdialogs.c:515 src/gtkdialogs.c:568
    -#, fuzzy
    +#: src/gtkdialogs.c:466 src/gtkdialogs.c:608 src/gtkdialogs.c:661
    msgid "_Screen name"
    msgstr "_Nom d'usuari:"
    -#: src/gtkdialogs.c:379 src/gtkdialogs.c:521 src/gtkdialogs.c:574
    +#: src/gtkdialogs.c:472 src/gtkdialogs.c:614 src/gtkdialogs.c:667
    msgid "_Account"
    msgstr "_Compte"
    -#: src/gtkdialogs.c:386
    +#: src/gtkdialogs.c:479
    msgid "New Instant Message"
    msgstr "Nou missatge instantani"
    -#: src/gtkdialogs.c:388
    -#, fuzzy
    +#: src/gtkdialogs.c:481
    msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
    msgstr ""
    -"Si us plau, introduïu el nom de l'usuari de la persona a qui vol enviar un "
    -"missatge instantani.\n"
    -
    -#: src/gtkdialogs.c:528
    +"Entreu el nom d'usuari de la persona a qui vulgueu enviar un missatge "
    +"instantani."
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:621
    msgid "Get User Info"
    msgstr "Obtingues dades de l'usuari"
    -#: src/gtkdialogs.c:530
    -#, fuzzy
    +#: src/gtkdialogs.c:623
    msgid ""
    "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
    msgstr ""
    -"Si us plau, introduïu el nom de l'usuari de la persona de la que voleu veure "
    -"les dades.\n"
    -
    -#: src/gtkdialogs.c:582
    +"Entreu el nom d'usuari de la persona de la qui vulgueu veure la informació."
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:675
    msgid "Get User Log"
    msgstr "Obtingues el registre de l'usuari"
    -#: src/gtkdialogs.c:584
    -#, fuzzy
    +#: src/gtkdialogs.c:677
    msgid ""
    "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
    msgstr ""
    -"Si us plau, introduïu el nom de l'usuari de la persona de la que voleu veure "
    -"les dades.\n"
    -
    -#: src/gtkdialogs.c:624
    +"Entreu el nom d'usuari de la persona de la qui vulgueu veure el registre."
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:717
    msgid "Warn User"
    msgstr "Avisa l'usuari"
    -#: src/gtkdialogs.c:645
    +#: src/gtkdialogs.c:738
    #, c-format
    msgid ""
    "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
    @@ -3223,45 +3266,45 @@
    "Això incrementarà el nivell d'avís de %s i estarà subjecte a una limitació "
    "de velocitat més estricta.\n"
    -#: src/gtkdialogs.c:654
    +#: src/gtkdialogs.c:747
    msgid "Warn _anonymously?"
    msgstr "Voleu _avisar anònimament?"
    -#: src/gtkdialogs.c:661
    +#: src/gtkdialogs.c:754
    msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
    msgstr "<b>Els avisos anònims són menys estrictes.</b>"
    -#: src/gtkdialogs.c:682
    +#: src/gtkdialogs.c:775
    msgid "Alias Contact"
    msgstr "Posa un àlies al contacte"
    -#: src/gtkdialogs.c:683
    +#: src/gtkdialogs.c:776
    msgid "Enter an alias for this contact."
    msgstr "Introduïu un àlies per a aquest contacte."
    -#: src/gtkdialogs.c:685 src/gtkdialogs.c:707 src/gtkdialogs.c:727
    +#: src/gtkdialogs.c:778 src/gtkdialogs.c:800 src/gtkdialogs.c:820
    #: src/gtkrequest.c:250 src/protocols/silc/chat.c:584
    msgid "Alias"
    msgstr "Àlies"
    -#: src/gtkdialogs.c:703
    +#: src/gtkdialogs.c:796
    #, c-format
    msgid "Enter an alias for %s."
    msgstr "Introduïu un àlies per a %s."
    -#: src/gtkdialogs.c:705
    +#: src/gtkdialogs.c:798
    msgid "Alias Buddy"
    msgstr "Posa un àlies a un amic"
    -#: src/gtkdialogs.c:724
    +#: src/gtkdialogs.c:817
    msgid "Alias Chat"
    msgstr "Posa un àlies a un xat"
    -#: src/gtkdialogs.c:725
    +#: src/gtkdialogs.c:818
    msgid "Enter an alias for this chat."
    msgstr "Introduïu un àlies per a aquest xat."
    -#: src/gtkdialogs.c:759
    +#: src/gtkdialogs.c:852
    #, c-format
    msgid ""
    "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
    @@ -3270,7 +3313,7 @@
    "Ara se suprimirà el contacte que conté %s i els altres %d amics de la llista "
    "d'amics. Voleu continuar?"
    -#: src/gtkdialogs.c:820
    +#: src/gtkdialogs.c:913
    #, c-format
    msgid ""
    "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
    @@ -3279,28 +3322,28 @@
    "Ara se suprimirà el grup %s i tots els seus membres de la llista d'amics. "
    "Voleu continuar?"
    -#: src/gtkdialogs.c:823 src/gtkdialogs.c:824
    +#: src/gtkdialogs.c:916 src/gtkdialogs.c:917
    msgid "Remove Group"
    msgstr "Suprimeix el grup"
    -#: src/gtkdialogs.c:862
    +#: src/gtkdialogs.c:955
    #, c-format
    msgid ""
    "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
    msgstr "Esteu segur que voleu suprimir %s de la llista d'amics?"
    -#: src/gtkdialogs.c:865 src/gtkdialogs.c:867
    +#: src/gtkdialogs.c:958 src/gtkdialogs.c:960
    msgid "Remove Buddy"
    msgstr "Suprimeix l'amic"
    -#: src/gtkdialogs.c:900
    +#: src/gtkdialogs.c:993
    #, c-format
    msgid ""
    "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
    "continue?"
    msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el xat %s de la llista d'amics?"
    -#: src/gtkdialogs.c:904 src/gtkdialogs.c:905
    +#: src/gtkdialogs.c:997 src/gtkdialogs.c:998
    msgid "Remove Chat"
    msgstr "Suprimeix el Xat"
    @@ -3311,11 +3354,11 @@
    #: src/gtkft.c:161 src/gtkft.c:978
    msgid "Finished"
    -msgstr "Finalitzat"
    +msgstr "S'ha finalitzat"
    #: src/gtkft.c:164 src/gtkft.c:929
    msgid "Canceled"
    -msgstr "Cancel·lat"
    +msgstr "S'ha cancel·lat"
    #: src/gtkft.c:167 src/gtkft.c:848
    msgid "Waiting for transfer to begin"
    @@ -3436,24 +3479,24 @@
    msgid "_Open Link in Browser"
    msgstr "_Obre l'enllaç en el navegador"
    -#: src/gtkimhtml.c:2846
    +#: src/gtkimhtml.c:2852
    msgid ""
    "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
    "Defaulting to PNG."
    msgstr ""
    "No ha estat possible descobrir el tipus d'imatge a partir de l'extensió del "
    -"fitxer. Prenent PNG com a predeterminat."
    -
    -#: src/gtkimhtml.c:2854
    +"fitxer. S'agafarà PNG com a predeterminat."
    +
    +#: src/gtkimhtml.c:2860
    #, c-format
    msgid "Error saving image: %s"
    msgstr "S'ha produït un error en desar la imatge: %s"
    -#: src/gtkimhtml.c:2931 src/gtkimhtml.c:2943
    +#: src/gtkimhtml.c:2937 src/gtkimhtml.c:2949
    msgid "Save Image"
    msgstr "Desa imatge"
    -#: src/gtkimhtml.c:2971
    +#: src/gtkimhtml.c:2977
    msgid "_Save Image..."
    msgstr "_Desa imatge..."
    @@ -3461,23 +3504,23 @@
    msgid "Select Font"
    msgstr "Selecciona el tipus de lletra"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:239
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:240
    msgid "Select Text Color"
    msgstr "Selecciona el color del text"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:312
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:314
    msgid "Select Background Color"
    msgstr "Selecciona el color de fons"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:395
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:398
    msgid "_URL"
    msgstr "_URL"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:403
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:406
    msgid "_Description"
    msgstr "_Descripció"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:406
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:409
    msgid ""
    "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
    "The description is optional."
    @@ -3485,77 +3528,77 @@
    "Introduïu la URL i la descripció de l'enllaç que vulgueu inserir. La "
    "descripció és opcional."
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:410
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:413
    msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
    msgstr "Introduïu la URL i la descripció de l'enllaç que vulgueu inserir."
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:415
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:418
    msgid "Insert Link"
    msgstr "Insereix enllaç"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:419
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:422
    msgid "_Insert"
    msgstr "_Insereix"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:488
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:491
    #, c-format
    msgid "Failed to store image: %s\n"
    msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar la imatge: %s\n"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:514 src/gtkimhtmltoolbar.c:524
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:517 src/gtkimhtmltoolbar.c:527
    msgid "Insert Image"
    msgstr "Insereix imatge"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:662
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:665
    msgid "This theme has no available smileys."
    msgstr "Aquest tema no disposa d'emoticones."
    #. show everything
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:677
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:680
    msgid "Smile!"
    msgstr "Sonrigueu!"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:895
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:898
    msgid "Bold"
    msgstr "Negreta"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:906
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:909
    msgid "Italic"
    msgstr "Itàlica"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:917
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:920
    msgid "Underline"
    msgstr "Subratllat"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:933
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:936
    msgid "Larger font size"
    msgstr "Tipus de lletra més gran"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:945
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:948
    msgid "Smaller font size"
    msgstr "Tipus de lletra més petita"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:962
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:965
    msgid "Font Face"
    msgstr "Tipus de lletra"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:974
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:977
    msgid "Foreground font color"
    msgstr "Color del text"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:986
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:989
    msgid "Background color"
    msgstr "Color de fons"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1001
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1004
    msgid "Insert link"
    msgstr "Insereix un enllaç"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1011
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1014
    msgid "Insert image"
    msgstr "Insereix una imatge"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1022
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1025
    msgid "Insert smiley"
    msgstr "Insereix una emoticona"
    @@ -3640,7 +3683,7 @@
    msgstr "Introduïu un amic a qui avisar."
    #. "New Buddy Pounce"
    -#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:893
    +#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:895
    msgid "New Buddy Pounce"
    msgstr "Nou avís per a l'amic"
    @@ -3736,51 +3779,51 @@
    msgstr "_Desa aquest avís després de l'activació"
    #. "Remove Buddy Pounce"
    -#: src/gtkpounce.c:900
    +#: src/gtkpounce.c:902
    msgid "Remove Buddy Pounce"
    msgstr "Suprimeix l'avís d'un amic"
    -#: src/gtkpounce.c:961
    +#: src/gtkpounce.c:963
    #, c-format
    msgid "%s has started typing to you (%s)"
    msgstr "%s us ha començat a escriure (%s)"
    -#: src/gtkpounce.c:963
    +#: src/gtkpounce.c:965
    #, c-format
    msgid "%s has signed on (%s)"
    msgstr "%s s'ha connectat (%s)"
    -#: src/gtkpounce.c:965
    +#: src/gtkpounce.c:967
    #, c-format
    msgid "%s has returned from being idle (%s)"
    msgstr "%s ha deixat d'estar inactiu (%s)"
    -#: src/gtkpounce.c:967
    +#: src/gtkpounce.c:969
    #, c-format
    msgid "%s has returned from being away (%s)"
    msgstr "%s ha deixat d'estar absent (%s)"
    -#: src/gtkpounce.c:969
    +#: src/gtkpounce.c:971
    #, c-format
    msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
    msgstr "%s ha deixat d'escriure-us (%s)"
    -#: src/gtkpounce.c:971
    +#: src/gtkpounce.c:973
    #, c-format
    msgid "%s has signed off (%s)"
    msgstr "%s s'ha desconnectat (%s)"
    -#: src/gtkpounce.c:973
    +#: src/gtkpounce.c:975
    #, c-format
    msgid "%s has become idle (%s)"
    msgstr "%s ha passat a inactiu (%s)"
    -#: src/gtkpounce.c:975
    +#: src/gtkpounce.c:977
    #, c-format
    msgid "%s has gone away. (%s)"
    msgstr "%s ha passat a absent (%s)"
    -#: src/gtkpounce.c:976
    +#: src/gtkpounce.c:978
    msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
    msgstr "Esdeviment d'avís desconegut, informeu-nos-en."
    @@ -3805,7 +3848,7 @@
    msgstr "Icona"
    #: src/gtkprefs.c:728 src/gtkprefs.c:2204 src/protocols/jabber/buddy.c:264
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:741
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:743
    msgid "Description"
    msgstr "Descripció"
    @@ -3815,7 +3858,7 @@
    #: src/gtkprefs.c:825
    msgid "Show _timestamp on messages"
    -msgstr "Mos_tra marques horàries als missatges"
    +msgstr "Mos_tra marques horàries en els missatges"
    #: src/gtkprefs.c:828
    msgid "_Highlight misspelled words"
    @@ -3855,7 +3898,7 @@
    #: src/gtkprefs.c:913
    msgid "Send Message"
    -msgstr "Envia missatge"
    +msgstr "Enviament dels missatges"
    #: src/gtkprefs.c:914
    msgid "Enter _sends message"
    @@ -3867,7 +3910,7 @@
    #: src/gtkprefs.c:919
    msgid "Window Closing"
    -msgstr "Tancament de finestres"
    +msgstr "Tancament de les finestres"
    #: src/gtkprefs.c:920
    msgid "_Escape closes window"
    @@ -3959,7 +4002,7 @@
    #: src/gtkprefs.c:1034
    msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
    -msgstr "_Notifica als amics que els escriviu"
    +msgstr "_Notifica als amics quan els escrigui"
    #: src/gtkprefs.c:1036
    msgid "_Raise IM window on events"
    @@ -3971,7 +4014,7 @@
    #: src/gtkprefs.c:1041
    msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
    -msgstr ""
    +msgstr "Fes servir àlies _multicolors en els xats"
    #. All the tab options!
    #: src/gtkprefs.c:1045
    @@ -4010,8 +4053,8 @@
    msgid "New conversation _placement:"
    msgstr "_Posicionament d'una nova conversa:"
    -#: src/gtkprefs.c:1127 src/protocols/oscar/oscar.c:734
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5019
    +#: src/gtkprefs.c:1127 src/protocols/oscar/oscar.c:733
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072
    msgid "IP Address"
    msgstr "Adreça IP"
    @@ -4029,7 +4072,7 @@
    #: src/gtkprefs.c:1165
    msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
    -msgstr "Especifiqueu _manualment el rang de ports on escoltar"
    +msgstr "Especifica _manualment el rang de ports on escoltar"
    #: src/gtkprefs.c:1168
    msgid "_Start Port:"
    @@ -4235,7 +4278,7 @@
    #: src/gtkprefs.c:1813
    msgid "_Queue new messages when away"
    -msgstr "Posa els missatges en una cua _quan s'estigui absent"
    +msgstr "Posa els missatges en una cua _quan estigui absent"
    #: src/gtkprefs.c:1816
    msgid "_Auto-reply:"
    @@ -4253,9 +4296,9 @@
    msgid "When away and idle"
    msgstr "En estar absent i inactiu"
    -#: src/gtkprefs.c:1823 src/protocols/msn/msn.c:1312
    +#: src/gtkprefs.c:1823 src/protocols/msn/msn.c:1286
    #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2806
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2580
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4225 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2580
    #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
    msgid "Idle"
    msgstr "Inactiu"
    @@ -4402,7 +4445,7 @@
    msgid "Block only the users below"
    msgstr "Bloca els usuaris indicats aquí baix"
    -#: src/gtkprivacy.c:386 src/protocols/jabber/jabber.c:1467
    +#: src/gtkprivacy.c:386 src/protocols/jabber/jabber.c:1479
    msgid "Privacy"
    msgstr "Privadesa"
    @@ -4467,16 +4510,18 @@
    #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
    #.
    #: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:950
    -#: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:495
    -#: src/protocols/novell/novell.c:1892 src/protocols/silc/buddy.c:307
    -#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1236
    +#: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:498
    +#: src/protocols/msn/msn.c:501 src/protocols/novell/novell.c:1892
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117
    +#: src/request.h:1236
    msgid "Yes"
    msgstr "Sí"
    #: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:950
    -#: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:495
    -#: src/protocols/novell/novell.c:1893 src/protocols/silc/buddy.c:308
    -#: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1236
    +#: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:498
    +#: src/protocols/msn/msn.c:501 src/protocols/novell/novell.c:1893
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118
    +#: src/request.h:1236
    msgid "No"
    msgstr "No"
    @@ -4484,24 +4529,24 @@
    msgid "Apply"
    msgstr "Aplica"
    -#: src/gtkrequest.c:245 src/protocols/msn/msn.c:318
    +#: src/gtkrequest.c:245 src/protocols/msn/msn.c:314
    #: src/protocols/silc/util.c:332
    msgid "Close"
    msgstr "Tanca"
    -#: src/gtkrequest.c:1398
    +#: src/gtkrequest.c:1402
    msgid "That file already exists"
    msgstr "Aquest fitxer ja existeix"
    -#: src/gtkrequest.c:1399
    +#: src/gtkrequest.c:1403
    msgid "Would you like to overwrite it?"
    msgstr "Voleu sobrescriurer-lo?"
    -#: src/gtkrequest.c:1437 src/gtkrequest.c:1458
    +#: src/gtkrequest.c:1441 src/gtkrequest.c:1462
    msgid "Save File..."
    msgstr "Desa fitxer..."
    -#: src/gtkrequest.c:1438 src/gtkrequest.c:1459
    +#: src/gtkrequest.c:1442 src/gtkrequest.c:1463
    msgid "Open File..."
    msgstr "Obre fitxer..."
    @@ -4657,7 +4702,7 @@
    msgstr "Co_nnecta"
    #. full help text
    -#: src/main.c:517
    +#: src/main.c:513
    #, c-format
    msgid ""
    "Gaim %s\n"
    @@ -4695,16 +4740,16 @@
    " -h, --help mostra aquesta ajuda i surt\n"
    #. short message
    -#: src/main.c:532
    +#: src/main.c:528
    #, c-format
    msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
    msgstr "Gaim %s. Proveu '%s -h' per a més informació.\n"
    -#: src/main.c:899
    +#: src/main.c:895
    msgid "Unable to load preferences"
    msgstr "No s'han pogut carregar les preferències"
    -#: src/main.c:899
    +#: src/main.c:895
    msgid ""
    "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old "
    "format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the "
    @@ -4737,11 +4782,11 @@
    msgstr "Opció per defecte lleugerament menys avorrida"
    #: src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/jabber/jutil.c:44
    -#: src/protocols/msn/msn.c:506 src/protocols/msn/state.c:29
    +#: src/protocols/msn/msn.c:512 src/protocols/msn/state.c:29
    #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
    #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2797
    #: src/protocols/novell/novell.c:2916 src/protocols/novell/novell.c:2967
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:756 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2925
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:755 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2925
    #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3041
    msgid "Available"
    msgstr "Disponible"
    @@ -4754,11 +4799,11 @@
    msgid "Away for friends only"
    msgstr "Només absent per als amics"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/jabber/jabber.c:965
    -#: src/protocols/jabber/presence.c:133 src/protocols/oscar/oscar.c:674
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5530 src/protocols/oscar/oscar.c:5608
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5632 src/protocols/oscar/oscar.c:6814
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6819 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2578
    +#: src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/jabber/jabber.c:977
    +#: src/protocols/jabber/presence.c:139 src/protocols/oscar/oscar.c:673
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5583 src/protocols/oscar/oscar.c:5661
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5685 src/protocols/oscar/oscar.c:6867
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6872 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2578
    #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3053
    msgid "Invisible"
    msgstr "Invisible"
    @@ -4779,10 +4824,10 @@
    msgid "Unable to connect to server."
    msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor."
    -#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/jabber/auth.c:130
    -#: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:365
    -#: src/protocols/jabber/auth.c:463 src/protocols/jabber/auth.c:475
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:107
    +#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/jabber/auth.c:134
    +#: src/protocols/jabber/auth.c:208 src/protocols/jabber/auth.c:369
    +#: src/protocols/jabber/auth.c:467 src/protocols/jabber/auth.c:479
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:108
    msgid "Invalid response from server."
    msgstr "La resposta del servidor no és vàlida."
    @@ -4802,7 +4847,7 @@
    msgid "Unknown Error Code."
    msgstr "Codi d'error desconegut."
    -#: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/oscar/oscar.c:3973
    +#: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/oscar/oscar.c:4026
    #, c-format
    msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
    msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Estat:</B> %s<HR>%s"
    @@ -4810,10 +4855,10 @@
    #. res[0] == username
    #. XXX this should use gaim_notify_userinfo, but it is unclear to me what should be passed for 'who'
    #: src/protocols/gg/gg.c:244 src/protocols/gg/gg.c:1012
    -#: src/protocols/napster/napster.c:404 src/protocols/oscar/oscar.c:3977
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4201 src/protocols/silc/ops.c:1086
    +#: src/protocols/napster/napster.c:404 src/protocols/oscar/oscar.c:4030
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4254 src/protocols/silc/ops.c:1086
    #: src/protocols/silc/ops.c:1148 src/protocols/toc/toc.c:468
    -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:720 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1131
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:720 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1130
    msgid "Buddy Information"
    msgstr "Informació sobre l'amic"
    @@ -4898,25 +4943,25 @@
    msgid "Active"
    msgstr "Actiu"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:954 src/protocols/oscar/oscar.c:5011
    +#: src/protocols/gg/gg.c:954 src/protocols/oscar/oscar.c:5064
    msgid "UIN"
    msgstr "UIN"
    #. First Name
    -#: src/protocols/gg/gg.c:958 src/protocols/jabber/jabber.c:614
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5022 src/protocols/silc/ops.c:808
    +#: src/protocols/gg/gg.c:958 src/protocols/jabber/jabber.c:622
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5075 src/protocols/silc/ops.c:808
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:268
    msgid "First Name"
    msgstr "Nom"
    #. Last Name
    -#: src/protocols/gg/gg.c:963 src/protocols/jabber/jabber.c:619
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5023 src/protocols/trepia/trepia.c:275
    +#: src/protocols/gg/gg.c:963 src/protocols/jabber/jabber.c:627
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5076 src/protocols/trepia/trepia.c:275
    msgid "Last Name"
    msgstr "Cognoms"
    #: src/protocols/gg/gg.c:967 src/protocols/gg/gg.c:1711
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:5012
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:5065
    #: src/protocols/silc/ops.c:1204
    msgid "Nick"
    msgstr "Sobrenom"
    @@ -4931,8 +4976,8 @@
    msgstr "Sexe"
    #. City
    -#: src/protocols/gg/gg.c:991 src/protocols/jabber/jabber.c:629
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5066 src/protocols/oscar/oscar.c:5074
    +#: src/protocols/gg/gg.c:991 src/protocols/jabber/jabber.c:637
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5119 src/protocols/oscar/oscar.c:5127
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411
    msgid "City"
    msgstr "Ciutat"
    @@ -5039,7 +5084,7 @@
    msgstr "Cerca al directori"
    #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
    -#: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
    +#: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1075
    #: src/protocols/toc/toc.c:1564
    msgid "Change Password"
    msgstr "Canvia la contrasenya"
    @@ -5092,15 +5137,15 @@
    msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
    msgstr "L'usuari %s (%s%s%s%s%s) vol que l'autoritzeu."
    -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:242
    -#: src/protocols/msn/userlist.c:103 src/protocols/oscar/oscar.c:3712
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6262
    +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:248
    +#: src/protocols/msn/userlist.c:103 src/protocols/oscar/oscar.c:3765
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6315
    msgid "Authorize"
    msgstr "Autoritza"
    -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:243
    -#: src/protocols/msn/userlist.c:104 src/protocols/oscar/oscar.c:3714
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6263
    +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:249
    +#: src/protocols/msn/userlist.c:104 src/protocols/oscar/oscar.c:3767
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6316
    msgid "Deny"
    msgstr "Denega"
    @@ -5125,21 +5170,20 @@
    msgid "Unknown command: %s"
    msgstr "Ordre desconeguda: %s"
    -#: src/protocols/irc/cmds.c:450 src/protocols/jabber/chat.c:574
    +#: src/protocols/irc/cmds.c:450 src/protocols/jabber/chat.c:576
    #: src/protocols/silc/silc.c:1007
    #, c-format
    msgid "current topic is: %s"
    msgstr "El tema actual és: %s"
    -#: src/protocols/irc/cmds.c:454 src/protocols/jabber/chat.c:578
    +#: src/protocols/irc/cmds.c:454 src/protocols/jabber/chat.c:580
    #: src/protocols/silc/silc.c:1011
    msgid "No topic is set"
    msgstr "No hi ha cap tema establert"
    -#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:198
    +#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191
    msgid "File Transfer Aborted"
    msgstr "S'ha cancel·lat la transferència de fitxers"
    @@ -5164,7 +5208,7 @@
    msgid "MOTD for %s"
    msgstr "Frase del dia per a %s"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:401
    +#: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:400
    msgid "Server has disconnected"
    msgstr "El servidor ha desconnectat"
    @@ -5184,31 +5228,35 @@
    msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
    msgstr "Els sobrenoms d'IRC no poden contenir espais en blanc"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:236 src/protocols/toc/toc.c:198
    -#, c-format
    -msgid "Signon: %s"
    -msgstr "Entrada: %s"
    -
    -#: src/protocols/irc/irc.c:245
    +#. connect to the server
    +#: src/protocols/irc/irc.c:236 src/protocols/jabber/jabber.c:796
    +#: src/protocols/msn/session.c:334 src/protocols/napster/napster.c:510
    +#: src/protocols/novell/novell.c:2152 src/protocols/oscar/oscar.c:1744
    +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1452
    +msgid "Connecting"
    +msgstr "S'està connectant"
    +
    +#: src/protocols/irc/irc.c:243
    msgid "Couldn't create socket"
    msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:260 src/protocols/jabber/jabber.c:298
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1673 src/protocols/oscar/oscar.c:1737
    +#: src/protocols/irc/irc.c:258 src/protocols/jabber/jabber.c:302
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1675 src/protocols/oscar/oscar.c:1740
    msgid "Couldn't connect to host"
    msgstr "No s'ha pogut connectar a l'ordinador"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:398 src/protocols/trepia/trepia.c:927
    +#: src/protocols/irc/irc.c:397 src/protocols/trepia/trepia.c:927
    msgid "Read error"
    msgstr "Error de lectura"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:553 src/protocols/silc/chat.c:1373
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1398
    +#: src/protocols/irc/irc.c:552 src/protocols/silc/chat.c:1373
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1399
    msgid "Users"
    msgstr "Usuaris"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:556 src/protocols/silc/chat.c:1376
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407
    +#: src/protocols/irc/irc.c:555 src/protocols/silc/chat.c:1376
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1408
    msgid "Topic"
    msgstr "Tema"
    @@ -5220,39 +5268,39 @@
    #. *< id
    #. *< name
    #. *< version
    -#: src/protocols/irc/irc.c:663
    +#: src/protocols/irc/irc.c:662
    msgid "IRC Protocol Plugin"
    msgstr "Connector per al protocol d'IRC"
    #. * summary
    -#: src/protocols/irc/irc.c:664
    +#: src/protocols/irc/irc.c:663
    msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
    msgstr "El connector per al protocol d'IRC que és menys dolent"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:683 src/protocols/irc/msgs.c:201
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1580 src/protocols/napster/napster.c:670
    +#: src/protocols/irc/irc.c:682 src/protocols/irc/msgs.c:201
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1592 src/protocols/napster/napster.c:670
    #: src/protocols/silc/ops.c:1026 src/protocols/silc/ops.c:1129
    msgid "Server"
    msgstr "Servidor"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:686 src/protocols/jabber/jabber.c:1601
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1919 src/protocols/napster/napster.c:675
    +#: src/protocols/irc/irc.c:685 src/protocols/jabber/jabber.c:1613
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1893 src/protocols/napster/napster.c:675
    #: src/protocols/silc/silc.c:1593 src/protocols/trepia/trepia.c:1301
    msgid "Port"
    msgstr "Port"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:689
    +#: src/protocols/irc/irc.c:688
    msgid "Encodings"
    msgstr "Codificacions"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:692 src/protocols/irc/msgs.c:195
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:589 src/protocols/silc/buddy.c:1445
    +#: src/protocols/irc/irc.c:691 src/protocols/irc/msgs.c:195
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:597 src/protocols/silc/buddy.c:1454
    #: src/protocols/silc/ops.c:973 src/protocols/silc/ops.c:975
    #: src/protocols/silc/ops.c:1123 src/protocols/silc/ops.c:1125
    msgid "Username"
    msgstr "Nom d'usuari"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:695
    +#: src/protocols/irc/irc.c:694
    msgid "Real name"
    msgstr "Nom real"
    @@ -5285,7 +5333,7 @@
    #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/irc/msgs.c:195
    #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/irc/msgs.c:207
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1312 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1286 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
    #, c-format
    msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
    msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
    @@ -5317,111 +5365,111 @@
    msgid "Buddy Information for %s"
    msgstr "Informació d'amic per a %s"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:286
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:287
    #, c-format
    msgid "%s has changed the topic to: %s"
    msgstr "%s ha canviat el tema a: %s"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:291
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:292
    #, c-format
    msgid "The topic for %s is: %s"
    msgstr "El tema de %s és: %s"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:308
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:309
    #, c-format
    msgid "Unknown message '%s'"
    msgstr "Missatge desconegut '%s'"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:309
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:310
    msgid "Unknown message"
    msgstr "Missatge desconegut"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:309
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:310
    msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
    msgstr "El Gaim ha enviat un missatge que el servidor d'IRC no ha entès."
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:332
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:333
    #, c-format
    msgid "Users on %s: %s"
    msgstr "Usuaris a %s: %s"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:426
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:427
    msgid "No such channel"
    msgstr "Aquest canal no existeix"
    #. does this happen?
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:437
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:438
    msgid "no such channel"
    msgstr "Aquest canal no existeix"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:440
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:441
    msgid "User is not logged in"
    msgstr "L'usuari no està connectat"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:445
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:446
    msgid "No such nick or channel"
    msgstr "Nom d'usuari o canal inexistent"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:465
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:466
    msgid "Could not send"
    msgstr "No s'ha pogut enviar"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:521
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:522
    #, c-format
    msgid "Joining %s requires an invitation."
    msgstr "Per entrar a %s fa falta invitació."
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:522
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:523
    msgid "Invitation only"
    msgstr "Només amb invitació"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:625
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:626
    #, c-format
    msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
    msgstr "%s us ha fet fora: (%s)"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:630
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:631
    #, c-format
    msgid "Kicked by %s (%s)"
    msgstr "%s us ha fet fora (%s)"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:651
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:652
    #, c-format
    msgid "mode (%s %s) by %s"
    msgstr "mode (%s %s) per %s"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:760
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:762
    msgid "Could not change nick"
    msgstr "No s'ha pogut canviar el sobrenom"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:761
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:763
    msgid "Cannot change nick"
    msgstr "No es pot canviar el sobrenom"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:782
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:784
    #, c-format
    msgid "You have parted the channel%s%s"
    msgstr "Heu sortit del canal%s%s"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:822
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:824
    msgid "Error: invalid PONG from server"
    msgstr "Error: PONG invàlid del servidor"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:824
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:826
    #, c-format
    msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
    msgstr "Resposta al PING -- Retard: %lu segons"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:899
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:901
    #, c-format
    msgid "Cannot join %s:"
    msgstr "No es pot entrar a %s:"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:900 src/protocols/silc/ops.c:912
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:902 src/protocols/silc/ops.c:912
    msgid "Cannot join channel"
    msgstr "No es pot entrar al canal"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:936
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:938
    #, c-format
    msgid "Wallops from %s"
    msgstr "Wallops de %s"
    @@ -5520,7 +5568,7 @@
    msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
    msgstr "names [canal]: Llista els usuaris connectats al canal."
    -#: src/protocols/irc/parse.c:123 src/protocols/jabber/jabber.c:1411
    +#: src/protocols/irc/parse.c:123 src/protocols/jabber/jabber.c:1423
    msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
    msgstr "nick &lt;nou sobrenom&gt;: Canvia el vostre sobrenom."
    @@ -5608,40 +5656,50 @@
    msgid "whois &lt;nick&gt;: Get information on a user."
    msgstr "whois &lt;sobrenom&gt;: Obté informació sobre un usuari."
    -#: src/protocols/irc/parse.c:412
    +#: src/protocols/irc/parse.c:417
    #, c-format
    msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
    msgstr "Temps de resposta de %s: %lu segons"
    -#: src/protocols/irc/parse.c:413
    +#: src/protocols/irc/parse.c:418
    msgid "PONG"
    msgstr "PONG"
    -#: src/protocols/irc/parse.c:413
    +#: src/protocols/irc/parse.c:418
    msgid "CTCP PING reply"
    msgstr "Resposta de CTCP PING"
    -#: src/protocols/irc/parse.c:516 src/protocols/irc/parse.c:520
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1570 src/protocols/toc/toc.c:188
    +#: src/protocols/irc/parse.c:521 src/protocols/irc/parse.c:525
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1572 src/protocols/toc/toc.c:188
    #: src/protocols/toc/toc.c:596 src/protocols/toc/toc.c:612
    #: src/protocols/toc/toc.c:689
    msgid "Disconnected."
    msgstr "Desconnectat."
    -#: src/protocols/jabber/auth.c:51
    -msgid "Server requires SSL for login"
    -msgstr "El servidor requereix SSL per connectar-s'hi"
    -
    -#: src/protocols/jabber/auth.c:111
    +#: src/protocols/jabber/auth.c:52
    +msgid ""
    +"Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in "
    +"account properties"
    +msgstr ""
    +"El servidor requereix TLS/SSL per a entrar. Seleccioneu \"Usa TLS si està "
    +"disponible\" en les propietats del compte"
    +
    +#: src/protocols/jabber/auth.c:54
    +msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
    +msgstr ""
    +"El servidor requereix TLS/SSL per entrar. No s'ha trobat suport per a TLS/"
    +"SSL."
    +
    +#: src/protocols/jabber/auth.c:115
    msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
    msgstr "El servidor requereix autenticació de text sobre un fulxe no xifrat"
    -#: src/protocols/jabber/auth.c:160 src/protocols/jabber/auth.c:161
    -#: src/protocols/jabber/auth.c:238 src/protocols/jabber/auth.c:239
    +#: src/protocols/jabber/auth.c:164 src/protocols/jabber/auth.c:165
    +#: src/protocols/jabber/auth.c:242 src/protocols/jabber/auth.c:243
    msgid "Plaintext Authentication"
    msgstr "Autenticació de text"
    -#: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240
    +#: src/protocols/jabber/auth.c:166 src/protocols/jabber/auth.c:244
    msgid ""
    "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
    "connection. Allow this and continue authentication?"
    @@ -5649,11 +5707,11 @@
    "Aquest servidor requereix autenticació de text sobre un flux no xifrat. "
    "Voleu permetre això i continuar amb l'autenticació?"
    -#: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248
    +#: src/protocols/jabber/auth.c:174 src/protocols/jabber/auth.c:252
    msgid "Server does not use any supported authentication method"
    msgstr "No hi ha cap mètode d'autenticació compatible amb aquest servidor"
    -#: src/protocols/jabber/auth.c:386
    +#: src/protocols/jabber/auth.c:390
    msgid "Invalid challenge from server"
    msgstr "Repte del servidor invàlid"
    @@ -5672,14 +5730,14 @@
    msgstr "Nom comú"
    #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:609 src/protocols/msn/msn.c:1302
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:820
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:617 src/protocols/msn/msn.c:1276
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1451 src/protocols/silc/ops.c:820
    #: src/protocols/silc/ops.c:963 src/protocols/silc/ops.c:1113
    #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
    msgid "Nickname"
    msgstr "Sobrenom"
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:649
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:657
    msgid "URL"
    msgstr "URL"
    @@ -5700,7 +5758,7 @@
    msgstr "Província"
    #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:675
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:639
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:647
    msgid "Postal Code"
    msgstr "Codi postal"
    @@ -5739,7 +5797,7 @@
    msgstr "Rol"
    #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5100
    msgid "Birthday"
    msgstr "Data de naixement"
    @@ -5760,15 +5818,15 @@
    msgstr "ID per al Jabber"
    #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:939
    -#: src/protocols/msn/msn.c:485 src/protocols/novell/novell.c:2819
    -#: src/protocols/novell/novell.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:716
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:722 src/protocols/oscar/oscar.c:724
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:951
    +#: src/protocols/msn/msn.c:488 src/protocols/novell/novell.c:2819
    +#: src/protocols/novell/novell.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:715
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:721 src/protocols/oscar/oscar.c:723
    #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703
    msgid "Status"
    msgstr "Estat"
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1583
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1595
    msgid "Resource"
    msgstr "Recurs"
    @@ -5776,8 +5834,8 @@
    msgid "Middle Name"
    msgstr "Primer Cognom"
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:624
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/oscar/oscar.c:5073
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:632
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5118 src/protocols/oscar/oscar.c:5126
    #: src/protocols/silc/ops.c:848
    msgid "Address"
    msgstr "Adreça"
    @@ -5804,7 +5862,7 @@
    #: src/protocols/jabber/buddy.c:935
    msgid "Temporarily Hide From"
    -msgstr "Amaga'm temporalment de"
    +msgstr "Amaga-me'n temporalment"
    #. && NOT ME
    #: src/protocols/jabber/buddy.c:942
    @@ -5822,7 +5880,7 @@
    msgid "Unsubscribe"
    msgstr "Dessubscriu"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6333
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6386
    #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1003
    msgid "_Room:"
    msgstr "Sa_la:"
    @@ -5862,51 +5920,51 @@
    msgid "Invalid Room Handle"
    msgstr "El nom del gestor no és vàlid"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:377
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:379
    msgid "Configuration error"
    msgstr "Hi ha un error en la configuració"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:386 src/protocols/jabber/chat.c:531
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:388 src/protocols/jabber/chat.c:533
    msgid "Unable to configure"
    msgstr "No s'ha pogut configurar"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:402
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:404
    msgid "Room Configuration Error"
    msgstr "Error en la configuració de la sala"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:403
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:405
    msgid "This room is not capable of being configured"
    msgstr "Aquest sala no es pot configurar"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:453 src/protocols/jabber/chat.c:522
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:455 src/protocols/jabber/chat.c:524
    msgid "Registration error"
    msgstr "S'ha produït un error en el registre"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:605
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:607
    msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
    msgstr "El canvi de sobrenom no està suportat en sales de xat no-MUC"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:649 src/protocols/jabber/chat.c:660
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:651 src/protocols/jabber/chat.c:662
    msgid "Roomlist Error"
    msgstr "Error en la llista de sales"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:650 src/protocols/jabber/chat.c:661
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:652 src/protocols/jabber/chat.c:663
    msgid "Error retreiving roomlist"
    msgstr "S'ha produït un error en obtenir la llista de sales"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:709
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:711
    msgid "Invalid Server"
    msgstr "Servidor invàlid"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:747
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:749
    msgid "Enter a Conference Server"
    msgstr "Entreu un servidor de conferències"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:748
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:750
    msgid "Select a conference server to query"
    msgstr "Seleccioneu a quin servidor de conferencies consultar"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:751
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:753
    msgid "Find Rooms"
    msgstr "Cerca sales"
    @@ -5914,445 +5972,437 @@
    msgid "Error initializing session"
    msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar la sessió"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:207 src/protocols/msn/httpmethod.c:266
    -#: src/protocols/trepia/trepia.c:248 src/protocols/trepia/trepia.c:699
    -#: src/protocols/trepia/trepia.c:988 src/protocols/trepia/trepia.c:1032
    -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1131 src/protocols/trepia/trepia.c:1177
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:211 src/protocols/trepia/trepia.c:248
    +#: src/protocols/trepia/trepia.c:699 src/protocols/trepia/trepia.c:988
    +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1032 src/protocols/trepia/trepia.c:1131
    +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1177
    msgid "Write error"
    msgstr "Error d'escriptura"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:245 src/protocols/jabber/jabber.c:265
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:269
    msgid "Read Error"
    msgstr "Error de lectura"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:325
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:329
    msgid "Connection Failed"
    msgstr "Ha fallat la connexió"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:328
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:332
    msgid "SSL Handshake Failed"
    msgstr "Ha fallat la negociació de la connexió SSL"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:371 src/protocols/jabber/jabber.c:700
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:376 src/protocols/jabber/jabber.c:709
    msgid "Invalid Jabber ID"
    msgstr "ID Jabber invàlid"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:399 src/protocols/jabber/jabber.c:727
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:407 src/protocols/jabber/jabber.c:739
    msgid "SSL support unavailable"
    msgstr "El suport per a SSL no està disponible"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:409 src/protocols/jabber/jabber.c:737
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:417 src/protocols/jabber/jabber.c:749
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:1071
    msgid "Unable to create socket"
    msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:434
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:442
    #, c-format
    msgid "Registration of %s@%s successful"
    msgstr "S'ha registrat %s a %s amb èxit"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:444 src/protocols/jabber/jabber.c:445
    msgid "Registration Successful"
    msgstr "S'ha registrat amb èxit"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:443 src/protocols/jabber/jabber.c:1182
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:451 src/protocols/jabber/jabber.c:1194
    msgid "Unknown Error"
    msgstr "Error desconegut"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:445 src/protocols/jabber/jabber.c:446
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:453 src/protocols/jabber/jabber.c:454
    msgid "Registration Failed"
    msgstr "Ha fallat el registre"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:557 src/protocols/jabber/jabber.c:558
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:565 src/protocols/jabber/jabber.c:566
    msgid "Already Registered"
    msgstr "Ja esteu registrat"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:593 src/protocols/jabber/jabber.c:1037
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:601 src/protocols/jabber/jabber.c:1049
    msgid "Password"
    msgstr "Contrasenya"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:604
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:612
    msgid "E-Mail"
    msgstr "Correu electrònic"
    #. State
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:634 src/protocols/oscar/oscar.c:5067
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5075 src/protocols/trepia/trepia.c:336
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:642 src/protocols/oscar/oscar.c:5120
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5128 src/protocols/trepia/trepia.c:336
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:414
    msgid "State"
    msgstr "Estat"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:644 src/protocols/silc/ops.c:853
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:652 src/protocols/silc/ops.c:853
    #: src/protocols/silc/silc.c:650 src/protocols/silc/util.c:510
    msgid "Phone"
    msgstr "Telèfon"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:654
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:662
    msgid "Date"
    msgstr "Data"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:662
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:670
    msgid "Please fill out the information below to register your new account."
    msgstr "Empleneu els camps següents per registrar un nou compte."
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:665 src/protocols/jabber/jabber.c:666
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:674
    msgid "Register New Jabber Account"
    msgstr "Registra un nou compte Jabber"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:745
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:757
    msgid "Logged out"
    msgstr "Ha sortit"
    -#. connect to the server
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:784 src/protocols/msn/msn.c:647
    -#: src/protocols/napster/napster.c:510 src/protocols/novell/novell.c:2152
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1741 src/protocols/trepia/trepia.c:1065
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1453
    -msgid "Connecting"
    -msgstr "S'està connectant"
    -
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:788
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:800
    msgid "Initializing Stream"
    msgstr "S'està inicialitzant el flux"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:794
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:806 src/protocols/msn/session.c:340
    msgid "Authenticating"
    msgstr "S'està autenticant"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:803
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:815
    msgid "Re-initializing Stream"
    msgstr "S'està reinicialitzant el flux"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:883 src/protocols/jabber/jabber.c:1160
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1201 src/protocols/jabber/jabber.c:1234
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:722 src/protocols/oscar/oscar.c:6617
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:895 src/protocols/jabber/jabber.c:1172
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 src/protocols/jabber/jabber.c:1246
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:721 src/protocols/oscar/oscar.c:6670
    msgid "Not Authorized"
    msgstr "No Autoritzat"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:914
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:926
    msgid "Both"
    msgstr "Ambdós"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:916
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:928
    msgid "From (To pending)"
    msgstr "De (a pendent)"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:918
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:930
    msgid "From"
    msgstr "De"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:921
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:933
    msgid "To"
    msgstr "A"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:923
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:935
    msgid "None (To pending)"
    msgstr "Cap (a pendent)"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:927
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:939
    msgid "Subscription"
    msgstr "Subscripció"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:947
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:959
    msgid "Error"
    msgstr "Error"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:960 src/protocols/jabber/jutil.c:35
    -#: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:124
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:972 src/protocols/jabber/jutil.c:35
    +#: src/protocols/jabber/presence.c:72 src/protocols/jabber/presence.c:130
    msgid "Chatty"
    msgstr "Xerraire"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:38
    -#: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:129
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:974 src/protocols/jabber/jutil.c:38
    +#: src/protocols/jabber/presence.c:74 src/protocols/jabber/presence.c:135
    msgid "Extended Away"
    msgstr "Absent durant una bona estona"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:963 src/protocols/jabber/jutil.c:41
    -#: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:131
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:5620
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6810
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:975 src/protocols/jabber/jutil.c:41
    +#: src/protocols/jabber/presence.c:76 src/protocols/jabber/presence.c:137
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:663 src/protocols/oscar/oscar.c:5673
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6863
    msgid "Do Not Disturb"
    msgstr "No molesteu"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:980
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:992
    msgid "Password Changed"
    msgstr "S'ha canviat la contrasenya"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:981
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:993
    msgid "Your password has been changed."
    msgstr "La vostra contrasenya s'ha canviat."
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:985 src/protocols/jabber/jabber.c:986
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:997 src/protocols/jabber/jabber.c:998
    msgid "Error changing password"
    msgstr "S'ha produït un error en canviar la contrsaenya"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1042
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1054
    msgid "Password (again)"
    msgstr "Contrasenya (repetiu-la)"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/jabber.c:1048
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1059 src/protocols/jabber/jabber.c:1060
    msgid "Change Jabber Password"
    msgstr "Canvia la contrasenya per al Jabber"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1048
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1060
    msgid "Please enter your new password"
    msgstr "Introduïu la nova contrasenya"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1058 src/protocols/toc/toc.c:1554
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1070 src/protocols/toc/toc.c:1554
    msgid "Set User Info"
    msgstr "Estableix les dades d'usuari"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1140
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1152
    msgid "Bad Request"
    msgstr "Sol·licitud incorrecta"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1142
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1154
    msgid "Conflict"
    msgstr "Conflicte"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1144
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1156
    msgid "Feature Not Implemented"
    msgstr "La característica no està implementada"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1146
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1158
    msgid "Forbidden"
    msgstr "Prohibit"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1148
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160
    msgid "Gone"
    msgstr "Desaparegut"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1150 src/protocols/jabber/jabber.c:1224
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1162 src/protocols/jabber/jabber.c:1236
    msgid "Internal Server Error"
    msgstr "Error intern del servidor"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1152
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1164
    msgid "Item Not Found"
    msgstr "No s'ha trobat l'element"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1154
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1166
    msgid "Malformed Jabber ID"
    msgstr "l'ID Jabber està mal format"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1156
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1168
    msgid "Not Acceptable"
    msgstr "No acceptable"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1158
    -msgid "Not Allowed"
    -msgstr "No permès"
    -
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1162
    -msgid "Payment Required"
    -msgstr "De pagament"
    -
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1164
    -msgid "Recipient Unavailable"
    -msgstr "El destinatari no està disponible"
    -
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1168
    -msgid "Registration Required"
    -msgstr "Cal registre"
    -
    #: src/protocols/jabber/jabber.c:1170
    +msgid "Not Allowed"
    +msgstr "No permès"
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1174
    +msgid "Payment Required"
    +msgstr "De pagament"
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176
    +msgid "Recipient Unavailable"
    +msgstr "El destinatari no està disponible"
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180
    +msgid "Registration Required"
    +msgstr "Cal registre"
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182
    msgid "Remote Server Not Found"
    msgstr "No s'ha trobat el servidor remot"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1172
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1184
    msgid "Remote Server Timeout"
    msgstr "El servidor remot ha excedit el temps d'espera"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1174
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1186
    msgid "Server Overloaded"
    msgstr "El servidor està sobrecarregat"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188
    msgid "Service Unavailable"
    msgstr "El servei no està disponible"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1190
    msgid "Subscription Required"
    msgstr "Cal subscripció"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1192
    msgid "Unexpected Request"
    msgstr "Sol·licitut inesperada"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199
    msgid "Authorization Aborted"
    msgstr "S'ha abortat l'autorització"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1189
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1201
    msgid "Incorrect encoding in authorization"
    msgstr "La codificació de l'autorització no és correcta"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1192
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1204
    msgid "Invalid authzid"
    msgstr "Authzid invàlid"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1195
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1207
    msgid "Invalid Authorization Mechanism"
    msgstr "El mecanisme d'autorització no és vàlid"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1198
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1210
    msgid "Authorization mechanism too weak"
    msgstr "El mecanisme d'autorització és massa feble"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1203
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215
    msgid "Temporary Authentication Failure"
    msgstr "Ha fallat temporalment l'autenticació"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1205
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217
    msgid "Authentication Failure"
    msgstr "S'ha produït un error en l'autenticació"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1221
    msgid "Bad Format"
    msgstr "Format incorrecte"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1211
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1223
    msgid "Bad Namespace Prefix"
    msgstr "Prefix d'espai de noms incorrecte"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1214
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226
    msgid "Resource Conflict"
    msgstr "Conflicte de recurs"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1216 src/protocols/silc/ops.c:1511
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 src/protocols/silc/ops.c:1511
    msgid "Connection Timeout"
    msgstr "La connexió ha excedit el temps d'espera"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1218
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230
    msgid "Host Gone"
    msgstr "L'ordinador ha desaparegut"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1220
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232
    msgid "Host Unknown"
    msgstr "Servidor desconegut"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1222
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1234
    msgid "Improper Addressing"
    msgstr "Adreçament incorrecte"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238
    msgid "Invalid ID"
    msgstr "ID invàlid"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240
    msgid "Invalid Namespace"
    msgstr "Espai de noms invàlid"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242
    msgid "Invalid XML"
    msgstr "XML invàlid"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1244
    msgid "Non-matching Hosts"
    msgstr "Ordinadors no coincidents"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1236
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1248
    msgid "Policy Violation"
    msgstr "Violació de la política"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1250
    msgid "Remote Connection Failed"
    msgstr "Connexió remote fallida"
    # Mirar com es traduïa 'Constraint variables'
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1252
    msgid "Resource Constraint"
    msgstr "Restriccions del recurs"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1254
    msgid "Restricted XML"
    msgstr "XML restringit"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1244
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1256
    msgid "See Other Host"
    msgstr "Veu altres ordinadors"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1258
    msgid "System Shutdown"
    msgstr "Apagada del Sistema"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1248
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1260
    msgid "Undefined Condition"
    msgstr "Condició no definida"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1250
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1262
    msgid "Unsupported Encoding"
    msgstr "Codificació no suportada"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1252
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1264
    msgid "Unsupported Stanza Type"
    msgstr "Tipus de permanència no suportat"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1254
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1266
    msgid "Unsupported Version"
    msgstr "Versió no suportada"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1256
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1268
    msgid "XML Not Well Formed"
    msgstr "XML mal format"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1258
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1270
    msgid "Stream Error"
    msgstr "Error de flux"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1325
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1337
    #, c-format
    msgid "Unable to ban user %s"
    msgstr "No s'ha pogut proscriure l'usuari %s"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1377
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1389
    #, c-format
    msgid "Unable to kick user %s"
    msgstr "No s'ha pogut fer fora l'usuari %s"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1403
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1415
    msgid "config: Configure a chat room."
    msgstr "config: Configura la sala de xat."
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1407
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1419
    msgid "configure: Configure a chat room."
    msgstr "configure: Configura la sala de xat."
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1416
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1428
    msgid "part [room]: Leave the room."
    msgstr "part [sala]: Surt de la sala."
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1421
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1433
    msgid "register: Register with a chat room."
    msgstr "register: Registra a una sala de xat."
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1427
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1439
    msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
    msgstr "topic [nou tema]: Mostra o canvia el tema."
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1433
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1445
    msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
    msgstr "ban &lt;user&gt; [sala]: Proscriu un usuari de la sala."
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1439
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1451
    msgid "invite &lt;user&gt; [room]: Invite a user to the room."
    msgstr "invite &lt;usuari&gt; [sala]: Convida un usuari a la sala."
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1445
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1457
    msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
    msgstr "join: &lt;sala&gt; [servidor]: Entra en un xat d'aquest servidor."
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1451
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1463
    msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
    msgstr "kick &lt;usuari&gt; [sala]: Fa fora de la sala un usuari."
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1456
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1468
    msgid ""
    "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
    msgstr ""
    "msg &lt;usuari&gt; &lt;missatge&gt;: Envia un missatge privat a un altre "
    "usuari."
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1471
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1483
    msgid "Hide Operating System"
    msgstr "Oculta el sistema operatiu"
    @@ -6366,24 +6416,24 @@
    #. *< version
    #. * summary
    #. * description
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1558 src/protocols/jabber/jabber.c:1560
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1570 src/protocols/jabber/jabber.c:1572
    msgid "Jabber Protocol Plugin"
    msgstr "Connector per al protocol Jabber"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1586
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1598
    msgid "Use TLS if available"
    msgstr "Usa TLS si està disponible"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1591
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1603
    msgid "Force old SSL"
    msgstr "Força antic SSL"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1596
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1608
    msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
    msgstr "Permet autorització de text sobre fluxes sense xifrar"
    #. Account options
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1605 src/protocols/silc/silc.c:1589
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1617 src/protocols/silc/silc.c:1589
    msgid "Connect server"
    msgstr "Servidor on connectar-se"
    @@ -6420,20 +6470,20 @@
    msgid "XML Parse error"
    msgstr "Error en l'anàlisi de l'XML"
    -#: src/protocols/jabber/presence.c:233
    +#: src/protocols/jabber/presence.c:239
    msgid "Unknown Error in presence"
    msgstr "Error desconegut en la presència"
    -#: src/protocols/jabber/presence.c:236
    +#: src/protocols/jabber/presence.c:242
    #, c-format
    msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
    msgstr "L'usuari %s vol afegir-vos a la seva llista d'amics."
    -#: src/protocols/jabber/presence.c:290 src/protocols/jabber/presence.c:291
    +#: src/protocols/jabber/presence.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:297
    msgid "Create New Room"
    msgstr "Crea una nova sala"
    -#: src/protocols/jabber/presence.c:292
    +#: src/protocols/jabber/presence.c:298
    msgid ""
    "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
    "default settings?"
    @@ -6441,20 +6491,20 @@
    "Ara es crearà una nova sala. Voleu configurar-la o acceptar els valors "
    "predeterminats?"
    -#: src/protocols/jabber/presence.c:294
    +#: src/protocols/jabber/presence.c:300
    msgid "Configure Room"
    msgstr "Configura la sala"
    -#: src/protocols/jabber/presence.c:296
    +#: src/protocols/jabber/presence.c:302
    msgid "Accept Defaults"
    msgstr "Accepta els valors predeterminats"
    -#: src/protocols/jabber/presence.c:326
    +#: src/protocols/jabber/presence.c:332
    #, c-format
    msgid "Error in chat %s"
    msgstr "S'ha produït un error en el xat %s"
    -#: src/protocols/jabber/presence.c:329
    +#: src/protocols/jabber/presence.c:335
    #, c-format
    msgid "Error joining chat %s"
    msgstr "S'ha produït un error en entrar al xat %s"
    @@ -6470,18 +6520,6 @@
    msgid "File Send Failed"
    msgstr "Ha fallat la transferència del fitxer"
    -#: src/protocols/msn/cmdproc.c:355
    -msgid "Miscellaneous error"
    -msgstr "Error miscel·lani"
    -
    -#: src/protocols/msn/cmdproc.c:358
    -msgid "You have signed on from another location."
    -msgstr "Us heu connectat des d'un altre lloc."
    -
    -#: src/protocols/msn/cmdproc.c:360
    -msgid "The MSN servers are going down temporarily."
    -msgstr "Els servidors MSN no seran accessibles temporalment."
    -
    #: src/protocols/msn/dialog.c:91
    #, c-format
    msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
    @@ -6535,7 +6573,7 @@
    #: src/protocols/msn/error.c:58
    msgid "Invalid Friendly Name"
    -msgstr ""
    +msgstr "El nom amistós no és vàlid"
    #: src/protocols/msn/error.c:61
    msgid "List Full"
    @@ -6688,13 +6726,13 @@
    #: src/protocols/msn/error.c:185
    msgid "Friendly name changes too rapidly"
    -msgstr ""
    +msgstr "El nom amistós canvia massa depressa"
    #: src/protocols/msn/error.c:194
    msgid "Server too busy"
    msgstr "El servidor està massa ocupat"
    -#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2172
    +#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2182
    #: src/protocols/silc/ops.c:1500 src/protocols/toc/toc.c:630
    msgid "Authentication failed"
    msgstr "Ha fallat l'autenticació"
    @@ -6729,35 +6767,35 @@
    msgid "MSN Error: %s\n"
    msgstr "Error d'MSN: %s\n"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:118
    +#: src/protocols/msn/msn.c:114
    msgid "Your new MSN friendly name is too long."
    -msgstr ""
    -
    -#: src/protocols/msn/msn.c:226
    +msgstr "El vostre nou nom amistós d'MSN és massa llarg."
    +
    +#: src/protocols/msn/msn.c:222
    msgid "Set your friendly name."
    -msgstr ""
    -
    -#: src/protocols/msn/msn.c:227
    +msgstr "Establiu el vostre nom amistós."
    +
    +#: src/protocols/msn/msn.c:223
    msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
    msgstr "Aquest és el nom amb el que els amics de l'MSN us veuran."
    -#: src/protocols/msn/msn.c:243
    +#: src/protocols/msn/msn.c:239
    msgid "Set your home phone number."
    msgstr "Estableix el número de telèfon de casa."
    -#: src/protocols/msn/msn.c:258
    +#: src/protocols/msn/msn.c:254
    msgid "Set your work phone number."
    msgstr "Estableix el número de telèfon de la feina."
    -#: src/protocols/msn/msn.c:273
    +#: src/protocols/msn/msn.c:269
    msgid "Set your mobile phone number."
    msgstr "Estableix el número de telèfon del mòbil."
    -#: src/protocols/msn/msn.c:286
    +#: src/protocols/msn/msn.c:282
    msgid "Allow MSN Mobile pages?"
    msgstr "Voleu permetre pàgines de mòbil d'MSN?"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:287
    +#: src/protocols/msn/msn.c:283
    msgid ""
    "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
    "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
    @@ -6765,24 +6803,24 @@
    "Voleu permetre a les persones de la llista d'amics enviar-vos pàgines de "
    "mòbil de MSN al vostre telèfon mòbil o a algun altre dispositiu mòbil?"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:291
    +#: src/protocols/msn/msn.c:287
    msgid "Allow"
    msgstr "Permet"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:292
    +#: src/protocols/msn/msn.c:288
    msgid "Disallow"
    msgstr "Denega"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:315
    +#: src/protocols/msn/msn.c:311
    msgid "Send a mobile message."
    msgstr "Envia un missatge de mòbil."
    -#: src/protocols/msn/msn.c:317
    +#: src/protocols/msn/msn.c:313
    msgid "Page"
    msgstr "Pàgina"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:485 src/protocols/msn/msn.c:493
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703
    +#: src/protocols/msn/msn.c:488 src/protocols/msn/msn.c:496
    +#: src/protocols/msn/msn.c:499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703
    #, c-format
    msgid ""
    "\n"
    @@ -6791,80 +6829,84 @@
    "\n"
    "<b>%s:</b> %s"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:493
    +#: src/protocols/msn/msn.c:496
    msgid "Has you"
    msgstr "Us té"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:507 src/protocols/msn/msn.c:804
    +#: src/protocols/msn/msn.c:499
    +msgid "Blocked"
    +msgstr "Blocat"
    +
    +#: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/msn/msn.c:795
    #: src/protocols/msn/state.c:34
    msgid "Away From Computer"
    msgstr "Lluny de l'ordinador"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:508 src/protocols/msn/msn.c:806
    +#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/msn/msn.c:797
    #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2560
    #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2927 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3043
    msgid "Be Right Back"
    msgstr "Tornaré de seguida"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:509 src/protocols/msn/msn.c:808
    +#: src/protocols/msn/msn.c:515 src/protocols/msn/msn.c:799
    #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2803
    #: src/protocols/novell/novell.c:2918 src/protocols/novell/novell.c:2972
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:48
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1392 src/protocols/silc/silc.c:48
    #: src/protocols/silc/silc.c:83 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2562
    #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2929 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3044
    msgid "Busy"
    msgstr "Ocupat"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:510 src/protocols/msn/msn.c:810
    +#: src/protocols/msn/msn.c:516 src/protocols/msn/msn.c:801
    #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2570
    #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2937 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3048
    msgid "On The Phone"
    msgstr "Al telèfon"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:511 src/protocols/msn/msn.c:812
    +#: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/msn/msn.c:803
    #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2574
    #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2941 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050
    msgid "Out To Lunch"
    msgstr "Fora esmorzant"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:512 src/protocols/msn/msn.c:814
    -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2112 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2144
    +#: src/protocols/msn/msn.c:518 src/protocols/msn/msn.c:805
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2111 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2143
    msgid "Hidden"
    msgstr "Ocult"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:523
    +#: src/protocols/msn/msn.c:529
    msgid "Set Friendly Name"
    -msgstr "Establir un àlies"
    -
    -#: src/protocols/msn/msn.c:528
    +msgstr "Estableix el nom amistós"
    +
    +#: src/protocols/msn/msn.c:534
    msgid "Set Home Phone Number"
    msgstr "Estableix el número de telèfon de casa"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:532
    +#: src/protocols/msn/msn.c:538
    msgid "Set Work Phone Number"
    msgstr "Estableix el número de telèfon de la feina"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:536
    +#: src/protocols/msn/msn.c:542
    msgid "Set Mobile Phone Number"
    msgstr "Estableix el número del telèfon móbil"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:542
    +#: src/protocols/msn/msn.c:548
    msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
    msgstr "Habilita/inhabilita dispositius mòbils"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:547
    +#: src/protocols/msn/msn.c:553
    msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
    msgstr "Permet/denega pàgines de mòbil"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:570
    +#: src/protocols/msn/msn.c:576
    msgid "Send to Mobile"
    msgstr "Envia a un mòbil"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:580
    -msgid "Initiate Chat"
    -msgstr "Conversa inicial"
    -
    -#: src/protocols/msn/msn.c:616
    +#: src/protocols/msn/msn.c:585 src/protocols/novell/novell.c:3369
    +msgid "Initiate _Chat"
    +msgstr "Inicia un _xat"
    +
    +#: src/protocols/msn/msn.c:621
    msgid ""
    "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
    "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
    @@ -6872,91 +6914,91 @@
    "L'MSN necessita SSL, instal·leu alguna biblioteca d'SSL suportada. Vegeu "
    "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php (en anglès) per a més informació."
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1294 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
    -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:711 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1121
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1268 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:711 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1120
    #, c-format
    msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
    msgstr "<b>Àlies:</b> %s<br>"
    #. put a link to the actual profile URL
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1302 src/protocols/msn/msn.c:1660
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1276 src/protocols/msn/msn.c:1634
    #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:782
    #, c-format
    msgid "<b>%s:</b> "
    msgstr "<b>%s:</b> "
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1390
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1364
    msgid "MSN Profile"
    msgstr "Perfil MSN"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/msn/msn.c:1647
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1369 src/protocols/msn/msn.c:1621
    #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761
    msgid "Error retrieving profile"
    msgstr "S'ha produït un error en recuperar el perfil"
    #. Age
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1466 src/protocols/oscar/oscar.c:5052
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1440 src/protocols/oscar/oscar.c:5105
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405
    #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
    msgid "Age"
    msgstr "Edat"
    #. Gender
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1473 src/protocols/oscar/oscar.c:5038
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1447 src/protocols/oscar/oscar.c:5091
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407
    #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
    msgid "Gender"
    msgstr "Sexe"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1482 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1456 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
    msgid "Marital Status"
    msgstr "Estat civil"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1489 src/protocols/novell/novell.c:1445
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1463 src/protocols/novell/novell.c:1445
    #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
    msgid "Location"
    msgstr "Ubicació"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1497 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1471 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
    msgid "Occupation"
    msgstr "Ocupació"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1514 src/protocols/msn/msn.c:1520
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1527 src/protocols/msn/msn.c:1535
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1542
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1488 src/protocols/msn/msn.c:1494
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1501 src/protocols/msn/msn.c:1509
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1516
    msgid "A Little About Me"
    msgstr "Una mica sobre mi"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1551 src/protocols/msn/msn.c:1557
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1564 src/protocols/msn/msn.c:1571
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1525 src/protocols/msn/msn.c:1531
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1538 src/protocols/msn/msn.c:1545
    msgid "Favorite Things"
    msgstr "Coses preferides"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1580 src/protocols/msn/msn.c:1586
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1593
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1554 src/protocols/msn/msn.c:1560
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1567
    msgid "Hobbies and Interests"
    msgstr "Aficions i interessos"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1602 src/protocols/msn/msn.c:1608
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1576 src/protocols/msn/msn.c:1582
    #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
    msgid "Favorite Quote"
    msgstr "Cita textual favorita"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1616 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1590 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
    msgid "Last Updated"
    msgstr "Última actualització"
    #. Homepage
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1627 src/protocols/silc/ops.c:844
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1601 src/protocols/silc/ops.c:844
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420
    msgid "Homepage"
    msgstr "Pàgina web"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1649
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1623
    msgid "The user has not created a public profile."
    msgstr "L'usuari no ha creat cap perfil públic."
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1650
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1624
    msgid ""
    "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
    "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
    @@ -6965,7 +7007,7 @@
    "L'MSN no ha pogut trobar el perfil de l'usuari. Això pot voler dir que o bé "
    "l'usuari no existeix, o que existeix però el seu perfil no és públic."
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1654
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1628
    msgid ""
    "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
    "likely does not exist."
    @@ -6973,15 +7015,15 @@
    "El Gaim no ha pogut trobar informació del perfil de l'usuari. El més segur "
    "és que l'usuari no existeixi."
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1634 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168
    msgid "Profile URL"
    msgstr "URL del perfil"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1801
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1775
    msgid "Display conversation closed notices"
    msgstr ""
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1806
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1780
    msgid "Display timeout notices"
    msgstr "Mostra notificacions de temps excedit"
    @@ -6995,51 +7037,73 @@
    #. *< version
    #. * summary
    #. * description
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1893 src/protocols/msn/msn.c:1895
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1867 src/protocols/msn/msn.c:1869
    msgid "MSN Protocol Plugin"
    msgstr "Connector per al protocol MSN"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1914 src/protocols/trepia/trepia.c:1296
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1888 src/protocols/trepia/trepia.c:1296
    msgid "Login server"
    msgstr "Servidor d'entrada"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1923
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1897
    msgid "Use HTTP Method"
    msgstr "Usa el mètode HTTP"
    -#: src/protocols/msn/nexus.c:79
    -msgid "Unable to connect to server"
    -msgstr "No s'ha pogut conectar al servidor"
    -
    -#: src/protocols/msn/nexus.c:218
    -msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
    -msgstr ""
    -"S'ha produït un error desconegut en intentar autoritzar amb el servidor "
    -"d'entrada d'MSN."
    -
    -#: src/protocols/msn/notification.c:84
    -msgid "Requesting to send password"
    -msgstr "S'està sol·licitant d'enviar la contrasenya"
    -
    -#: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:636
    -msgid "Retrieving buddy list"
    -msgstr "S'está recuperant la llista d'amics"
    -
    -#: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2462
    -msgid "Password sent"
    -msgstr "S'ha enviat la contrasenya"
    -
    -#: src/protocols/msn/notification.c:714
    -#, c-format
    -msgid ""
    -"Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try "
    -"again."
    -msgstr ""
    -"La llista d'amics MSN per a %s està temporalment no disponible. Proveu-ho "
    -"més tard."
    -
    -#: src/protocols/msn/notification.c:1087
    +#: src/protocols/msn/nexus.c:111 src/protocols/msn/servconn.c:127
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
    +msgid "Unable to connect"
    +msgstr "No s'ha pogut connectar"
    +
    +#: src/protocols/msn/notification.c:181
    +#, c-format
    +msgid "%s is not a valid group."
    +msgstr "%s no és un nom de grup vàlid"
    +
    +#: src/protocols/msn/notification.c:187 src/protocols/msn/notification.c:501
    +#: src/protocols/msn/session.c:320
    +msgid "Unknown error."
    +msgstr "Error desconegut."
    +
    +#: src/protocols/msn/notification.c:190
    +#, c-format
    +msgid "%s on %s (%s)"
    +msgstr "%s a %s (%s)"
    +
    +#: src/protocols/msn/notification.c:471
    +#, c-format
    +msgid "Unable to add user on %s (%s)"
    +msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari a %s (%s)"
    +
    +#: src/protocols/msn/notification.c:475
    +#, c-format
    +msgid "Unable to block user on %s (%s)"
    +msgstr "No s'ha pogut blocar l'usuari %s (%s)"
    +
    +#: src/protocols/msn/notification.c:479
    +#, c-format
    +msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
    +msgstr "No s'ha pogut permetre l'usuari %s (%s)"
    +
    +# Netscape_4.7->String:MNRC32.DLL
    +#: src/protocols/msn/notification.c:487
    +#, c-format
    +msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
    +msgstr "No s'ha pogut afegir %s perquè la llista està plena."
    +
    +#: src/protocols/msn/notification.c:496
    +#, c-format
    +msgid "%s is not a valid passport account."
    +msgstr "%s no és un compte de passaport vàlid."
    +
    +#: src/protocols/msn/notification.c:752
    +msgid "Unable to rename group"
    +msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del grup"
    +
    +#: src/protocols/msn/notification.c:807
    +msgid "Unable to delete group"
    +msgstr "No s'ha pogut suprimir el grup"
    +
    +#: src/protocols/msn/notification.c:1210
    #, c-format
    msgid ""
    "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
    @@ -7068,74 +7132,121 @@
    "\n"
    "Després de que el manteniment s'hagi completat, us podreu tornar a connectar."
    -#: src/protocols/msn/notification.c:1152
    -msgid "Syncing with server"
    -msgstr "S'está sincronitzant amb el servidor"
    -
    -#: src/protocols/msn/servconn.c:46
    -#, c-format
    -msgid "Unable to connect to %s server"
    -msgstr "No s'ha pogut conectar al servidor %s"
    -
    -#: src/protocols/msn/servconn.c:50
    -#, c-format
    -msgid "Error writing to %s server"
    -msgstr "S'ha produït un error en escriure al servidor %s"
    -
    -#: src/protocols/msn/servconn.c:54
    -#, c-format
    -msgid "Error reading from %s server"
    -msgstr "S'ha produït un error en llegir del servidor %s"
    -
    -#: src/protocols/msn/servconn.c:58
    -#, c-format
    -msgid "Unknown error from %s server"
    -msgstr "S'ha produït un error desconegut del servidor %s"
    -
    -#: src/protocols/msn/servconn.c:351
    -msgid "Received HTTP error. Please report this."
    -msgstr "S'ha rebut l'error d'HTTP. Si us plau, informeu-nos-en."
    -
    -#: src/protocols/msn/switchboard.c:193
    +#: src/protocols/msn/servconn.c:129
    +msgid "Writing error"
    +msgstr "Error en escriure"
    +
    +#: src/protocols/msn/servconn.c:131
    +msgid "Reading error"
    +msgstr "Error en llegir"
    +
    +#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:312
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4088
    +msgid "Unknown error"
    +msgstr "Error desconegut"
    +
    +#: src/protocols/msn/servconn.c:136
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"Connection error from %s server (%s):\n"
    +"%s"
    +msgstr ""
    +"S'ha produït un error de connexió del servidor %s (%s):\n"
    +"%s"
    +
    +#: src/protocols/msn/session.c:295
    +msgid "Our protocol is not supported by the server."
    +msgstr "El servidor no implementa el nostre protocol."
    +
    +#: src/protocols/msn/session.c:299
    +msgid "Error parsing HTTP."
    +msgstr "S'ha produït un error en analitzar HTTP."
    +
    +#: src/protocols/msn/session.c:303
    +msgid "You have signed on from another location."
    +msgstr "Us heu connectat des d'un altre lloc."
    +
    +#: src/protocols/msn/session.c:306
    +msgid "The MSN servers are going down temporarily."
    +msgstr "Els servidors MSN no seran accessibles temporalment."
    +
    +#: src/protocols/msn/session.c:310
    +#, c-format
    +msgid "Unable to authenticate: %s"
    +msgstr "No s'ha pogut autenticar: %s"
    +
    +#: src/protocols/msn/session.c:315
    +msgid ""
    +"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
    +msgstr ""
    +"La llista d'amics MSN està temporalment no disponible. Espereu i proveu-ho "
    +"més tard."
    +
    +#: src/protocols/msn/session.c:335 src/protocols/msn/session.c:337
    +msgid "Handshaking"
    +msgstr "S'stà comprovant la conformitat de connexió"
    +
    +#: src/protocols/msn/session.c:336
    +msgid "Transferring"
    +msgstr "S'està transferint"
    +
    +#: src/protocols/msn/session.c:338
    +msgid "Starting authentication"
    +msgstr "S'està iniciant l'autenticació"
    +
    +#: src/protocols/msn/session.c:339
    +msgid "Getting cookie"
    +msgstr "S'està obtenint la galeta"
    +
    +#: src/protocols/msn/session.c:341
    +msgid "Sending cookie"
    +msgstr "S'està enviant la galeta"
    +
    +#: src/protocols/msn/session.c:342 src/protocols/trepia/trepia.c:636
    +msgid "Retrieving buddy list"
    +msgstr "S'está recuperant la llista d'amics"
    +
    +#: src/protocols/msn/switchboard.c:368
    +msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
    +msgstr ""
    +"És possible que no s'hagi pogut enviar el missatge perquè el temps ha "
    +"expirat:"
    +
    +#: src/protocols/msn/switchboard.c:376
    +msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
    +msgstr ""
    +"No s'ha pogut enviar el missatatge, no està permès mentre esteu invisible:"
    +
    +#: src/protocols/msn/switchboard.c:380
    +msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
    +msgstr "El missatge no s'ha pogut enviar perquè l'usuari està fora de línia:"
    +
    +#: src/protocols/msn/switchboard.c:384
    +msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
    +msgstr ""
    +"No s'ha pogut enviar el missatge perquè s'ha produït un error en la connexió:"
    +
    +#: src/protocols/msn/switchboard.c:388
    +msgid ""
    +"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
    +msgstr ""
    +"No s'ha pogut enviar el missatge perquè s'ha produït un error en la "
    +"centraleta:"
    +
    +#: src/protocols/msn/switchboard.c:396
    +msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
    +msgstr ""
    +"No s'ha pogut enviar el missatge perquè s'ha produït un error desconegut:"
    +
    +#: src/protocols/msn/switchboard.c:626
    msgid "The conversation has become inactive and timed out."
    -msgstr "La conversa ha esdevingut inactiva i ha passat el temps."
    -
    -#: src/protocols/msn/switchboard.c:212
    +msgstr "La conversa ha esdevingut inactiva i el temps ha expirat."
    +
    +#: src/protocols/msn/switchboard.c:645
    #, c-format
    msgid "%s has closed the conversation window."
    msgstr "%s ha tancat la finestra de conversa."
    -# Gnome_2.6_Extras [libgnetwork.HEAD.ca.po]
    -#: src/protocols/msn/switchboard.c:478
    -msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible"
    -msgstr ""
    -"No s'ha pogut enviar el missatatge, no està permès mentre esteu invisible"
    -
    -# Netscape_4.7->String:MNRC32.DLL
    -#: src/protocols/msn/switchboard.c:481
    -msgid "Message could not be sent because the user is offline"
    -msgstr "El missatge no s'ha pogut enviar perquè l'usuari estava fora de línia"
    -
    -# Gnome_2.6_Extras [libgnetwork.HEAD.ca.po]
    -#: src/protocols/msn/switchboard.c:484
    -msgid "Message could not be sent because a connection error occured"
    -msgstr ""
    -"No s'ha pogut enviar el missatge perquè s'ha produït un error en la connexió"
    -
    -#: src/protocols/msn/switchboard.c:487
    -msgid "Message could not be sent for an unknown reason"
    -msgstr "No se sap el motiu pel qual no s'ha pogut enviar el missatge"
    -
    -# Gnome_2.6_Extras [rhythmbox.HEAD.ca.po]
    -#: src/protocols/msn/switchboard.c:492
    -#, c-format
    -msgid ""
    -"%s:\n"
    -"%s"
    -msgstr ""
    -"%s:\n"
    -"%s"
    -
    #: src/protocols/msn/userlist.c:87
    #, c-format
    msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
    @@ -7453,12 +7564,11 @@
    msgstr "Títol personal"
    #: src/protocols/novell/novell.c:1453
    -#, fuzzy
    msgid "Mailstop"
    -msgstr "Correu electrònic"
    -
    -#: src/protocols/novell/novell.c:1455 src/protocols/oscar/oscar.c:5025
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5032
    +msgstr "Oficina de correu electrònic"
    +
    +#: src/protocols/novell/novell.c:1455 src/protocols/oscar/oscar.c:5078
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5085
    msgid "Email Address"
    msgstr "Adreça de correu"
    @@ -7561,8 +7671,8 @@
    msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
    msgstr "S'ha tancat aquesta conferència. No s'hi poden enviar més missatges."
    -#: src/protocols/novell/novell.c:2809 src/protocols/oscar/oscar.c:724
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582
    +#: src/protocols/novell/novell.c:2809 src/protocols/oscar/oscar.c:723
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6672 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582
    msgid "Offline"
    msgstr "Fora de línia"
    @@ -7574,10 +7684,6 @@
    msgid "Appear Offline"
    msgstr "Simula estar fora de línia"
    -#: src/protocols/novell/novell.c:3369
    -msgid "Initiate _Chat"
    -msgstr "Inicia un _xat"
    -
    #. *< type
    #. *< ui_requirement
    #. *< flags
    @@ -7654,7 +7760,7 @@
    #: src/protocols/oscar/oscar.c:200
    msgid "Busted SNAC payload"
    -msgstr ""
    +msgstr "Càrrega SNAC malmesa"
    #: src/protocols/oscar/oscar.c:201
    msgid "Insufficient rights"
    @@ -7696,7 +7802,7 @@
    msgid "Not while on AOL"
    msgstr "No es pot fer mentre estigui a AOL"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:403 src/protocols/oscar/oscar.c:486
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:402 src/protocols/oscar/oscar.c:485
    msgid ""
    "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to "
    "most likely has a buggy client.)"
    @@ -7704,159 +7810,158 @@
    "(S'ha produït un error en rebre aquest missatge. És molt possible que l'amic "
    "amb qui parleu tingui un client defectuós)"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:579
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:578
    msgid "Voice"
    msgstr "Veu"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:582
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:581
    msgid "AIM Direct IM"
    msgstr "MI AIM directes"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:585 src/protocols/silc/silc.c:646
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:584 src/protocols/silc/silc.c:646
    #: src/protocols/silc/util.c:506
    msgid "Chat"
    msgstr "Xat"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:588 src/protocols/oscar/oscar.c:6921
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:587 src/protocols/oscar/oscar.c:6974
    msgid "Get File"
    msgstr "Obtingues fitxer"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:595
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:594
    msgid "Games"
    msgstr "Jocs"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:598
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:597
    msgid "Add-Ins"
    msgstr "Afegits"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:601
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:600
    msgid "Send Buddy List"
    msgstr "Envia la llista d'amics"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:604
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:603
    msgid "ICQ Direct Connect"
    msgstr "Connexió directa a ICQ"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:607
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:606
    msgid "AP User"
    msgstr "Usuari AP"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:610
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:609
    msgid "ICQ RTF"
    msgstr "ICQ RTF"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:613
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:612
    msgid "Nihilist"
    msgstr "Nihilista"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:616
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:615
    msgid "ICQ Server Relay"
    msgstr "Servidor repetidor d'ICQ"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:619
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:618
    msgid "Old ICQ UTF8"
    msgstr "Antic ICQ UTF8"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:622
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:621
    msgid "Trillian Encryption"
    msgstr "Xifrat Trillian"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:625
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:624
    msgid "ICQ UTF8"
    msgstr "ICQ UTF8"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:628
    -#, fuzzy
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:627
    msgid "Hiptop"
    -msgstr "Històric"
    -
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:631
    +msgstr "Hiptop"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:630
    msgid "Security Enabled"
    msgstr "Seguretat habilitada"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:634
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:633
    msgid "Video Chat"
    msgstr "Xat de vídeo"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:638
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:637
    msgid "iChat AV"
    msgstr "iChat AV"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:641
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:640
    msgid "Live Video"
    msgstr "Vídeo en directe"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:644
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:643
    msgid "Camera"
    msgstr "Càmera"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:662 src/protocols/oscar/oscar.c:5629
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6813
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:661 src/protocols/oscar/oscar.c:5682
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6866
    msgid "Free For Chat"
    msgstr "Lliure per parlar"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:666 src/protocols/oscar/oscar.c:5623
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6811
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:665 src/protocols/oscar/oscar.c:5676
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6864
    msgid "Not Available"
    msgstr "No disponible"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:668 src/protocols/oscar/oscar.c:5626
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6812
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:5679
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6865
    msgid "Occupied"
    msgstr "Ocupat"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:672
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:671
    msgid "Web Aware"
    msgstr "Conscient de la web"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:740
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:739
    msgid "Capabilities"
    msgstr "Capacitats"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:749
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:748
    msgid "Buddy Comment"
    msgstr "Comentari de l'amic"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:884
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:883
    #, c-format
    msgid "Direct IM with %s closed"
    msgstr "S'ha tancat la conversa d'IM amb %s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:886
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:885
    #, c-format
    msgid "Direct IM with %s failed"
    msgstr "Ha fallat la conversa directa de MI amb %s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:893
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:892
    msgid "Direct Connect failed"
    msgstr "Ha fallat la connexió directa"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:970 src/protocols/oscar/oscar.c:1101
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:969 src/protocols/oscar/oscar.c:1100
    #, c-format
    msgid "Direct IM with %s established"
    msgstr "S'ha establert una connextió directa de MI amb %s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1051
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1050
    #, c-format
    msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
    msgstr "S'està intentant connectar amb %s a %s:%hu per a MI directa."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1468
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1470
    #, c-format
    msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
    msgstr ""
    "S'està demanant a %s que es connecti a vostè a %s:%hu per a MI directa."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1473
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1475
    msgid "Unable to open Direct IM"
    msgstr "No s'ha pogut obrir la communicació de MI directa"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1508
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1510
    #, c-format
    msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
    msgstr "Heu escollit obrir una connexió directa de MI amb %s."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1512
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1514
    msgid ""
    "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
    "Do you wish to continue?"
    @@ -7864,73 +7969,75 @@
    "Atès que això revela la vostra adreça IP, es podria considerar com un risc "
    "de privadesa. Voleu continuar?"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1516 src/protocols/oscar/oscar.c:3469
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1518 src/protocols/oscar/oscar.c:3522
    msgid "Connect"
    msgstr "Connecta"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1583 src/protocols/toc/toc.c:874
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1585 src/protocols/toc/toc.c:874
    #, c-format
    msgid "You have been disconnected from chat room %s."
    msgstr "Se us ha desconnectat de la conversa %s."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1602
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1604
    msgid "Chat is currently unavailable"
    msgstr "El xat no està actualment disponible"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1683
    -#, fuzzy
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1685
    msgid "Screen name sent"
    -msgstr "Nom d'usuari enviat"
    -
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1697
    +msgstr "S'ha enviat el nom d'usuari"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1699
    #, c-format
    msgid ""
    "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
    "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
    "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
    msgstr ""
    -
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1725
    +"No s'ha pogut entrar: No s'ha pogut entrar com a %s perquè el nom d'usuari "
    +"no és vàlid. Els noms d'usuari han de començar amb una lletra i contenir "
    +"només lletres, nombres o espais, o només nombres."
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1727
    msgid "Unable to login to AIM"
    msgstr "No s'ha pogut connectar a l'AIM"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1826 src/protocols/oscar/oscar.c:2265
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1829 src/protocols/oscar/oscar.c:2275
    msgid "Could Not Connect"
    msgstr "No s'ha pogut connectar"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1834
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1837
    msgid "Connection established, cookie sent"
    msgstr "Connexió establerta, s'està enviant el secret"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1947 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1957 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192
    msgid "Unable to establish file descriptor."
    msgstr "No s'ha pogut establir un descriptor de fitxer."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1952
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1962
    msgid "Unable to create new connection."
    msgstr "No s'ha pogut crear una nova connexió."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2024
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2034
    msgid "Unable to establish listener socket."
    msgstr "No s'ha pogut establir un sòcol on escoltar."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2149 src/protocols/toc/toc.c:541
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:541
    msgid "Incorrect nickname or password."
    msgstr "El sobrenom o la contrasenya són incorrectes"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2154
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2164
    msgid "Your account is currently suspended."
    msgstr "El vostre compte està actualment suspès."
    #. service temporarily unavailable
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2158
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2168
    msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
    msgstr ""
    "El servei de missatges instantanis d'AOL no està disponible temporalment."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2163
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2173
    msgid ""
    "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
    "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
    @@ -7939,21 +8046,33 @@
    "deu minuts i intenteu-ho de nou. Si continueu intentant-ho, haureu d'esperar "
    "encara més temps."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2168
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2178
    #, c-format
    msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
    msgstr "La versió del client que useu és massa antiga, actualitzeu-la a %s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2200
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2210
    msgid "Internal Error"
    msgstr "Error intern"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2272
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2282
    msgid "Received authorization"
    msgstr "S'ha rebut l'autorització"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2308 src/protocols/oscar/oscar.c:2338
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2427
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2306
    +msgid "The SecurID key entered is invalid."
    +msgstr "La clau SecurID que heu entrat no és vàlida."
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2320
    +msgid "Enter SecurID"
    +msgstr "Entreu el SecureID"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2321
    +msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
    +msgstr "Entreu el nombre de 6 dígits de la pantalla digital."
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2361 src/protocols/oscar/oscar.c:2391
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2480
    #, c-format
    msgid ""
    "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
    @@ -7962,20 +8081,24 @@
    "Se us pot desconnectar d'aquí a poc temps. Si voleu, podeu usar TOC fins que "
    "això es resolgui. Comproveu si hi ha actualitzacions a %s."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2311 src/protocols/oscar/oscar.c:2341
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2364 src/protocols/oscar/oscar.c:2394
    msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
    msgstr "El Gaim no ha pogut obtenir un hash d'AIM d'entrada vàlid."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2430
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2483
    msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
    msgstr "El Gaim no ha pogut obtenir un hash d'entrada vàlid."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3461
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2515
    +msgid "Password sent"
    +msgstr "S'ha enviat la contrasenya"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3514
    #, c-format
    msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
    msgstr "%s demana connectar-se directament a %s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3464
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3517
    msgid ""
    "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
    "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
    @@ -7985,19 +8108,19 @@
    "necessari per poder enviar imatges instantànies. Atès que es revelarà la "
    "vostra adreça IP, això es pot considerar un risc de privadesa."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3502
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3555
    msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
    msgstr "Autoritzeu-me perquè pugui afegir-vos a la meva llista d'amics."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3510
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3563
    msgid "Authorization Request Message:"
    msgstr "Missatge de petició d'autorització:"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3511
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3564
    msgid "Please authorize me!"
    msgstr "Autoritzeu-me, si us plau."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3541
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3594
    #, c-format
    msgid ""
    "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
    @@ -8006,22 +8129,22 @@
    "L'usuari %s demana una autorització abans de ser afegit a una llista "
    "d'amics. Voleu enviar una sol·licitud d'autorització?"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3546 src/protocols/oscar/oscar.c:3548
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3599 src/protocols/oscar/oscar.c:3601
    msgid "Request Authorization"
    msgstr "Sol·licitud d'autorització"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3596 src/protocols/oscar/oscar.c:3598
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3605 src/protocols/oscar/oscar.c:3702
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 src/protocols/oscar/oscar.c:6254
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6300
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3649 src/protocols/oscar/oscar.c:3651
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3658 src/protocols/oscar/oscar.c:3755
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3775 src/protocols/oscar/oscar.c:6307
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6353
    msgid "No reason given."
    msgstr "No s'ha indicat cap motiu."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3604
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3657
    msgid "Authorization Denied Message:"
    msgstr "Missatge de denegació de l'autorització:"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3702
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3755
    #, c-format
    msgid ""
    "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
    @@ -8030,11 +8153,11 @@
    "L'usuari %u vol afegir-vos a la seva llista d'amics pels següents motius:\n"
    "%s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3710 src/protocols/oscar/oscar.c:6260
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3763 src/protocols/oscar/oscar.c:6313
    msgid "Authorization Request"
    msgstr "Sol·licitud d'autorització"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3775
    #, c-format
    msgid ""
    "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
    @@ -8045,17 +8168,17 @@
    "d'amics pel següent motiu:\n"
    "%s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3723
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3776
    msgid "ICQ authorization denied."
    msgstr "S'ha denegat l'autorització ICQ."
    #. Someone has granted you authorization
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3730
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3783
    #, c-format
    msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
    msgstr "L'usuari %u us ha permès afegir-lo a la vostra llista d'amics."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3738
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3791
    #, c-format
    msgid ""
    "You have received a special message\n"
    @@ -8068,7 +8191,7 @@
    "De: %s [%s]\n"
    "%s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3746
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3799
    #, c-format
    msgid ""
    "You have received an ICQ page\n"
    @@ -8081,7 +8204,7 @@
    "De: %s [%s]\n"
    "%s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3754
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3807
    #, c-format
    msgid ""
    "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
    @@ -8094,34 +8217,34 @@
    "Missatge:\n"
    "%s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3775
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3828
    #, c-format
    msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
    msgstr "L'usuari %u d'ICQ us ha enviat un amic: %s (%s)"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3781
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3834
    msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
    msgstr "Voleu afegir aquest amic a la vostra llista d'amics?"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3785
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3838
    msgid "Decline"
    msgstr "Rebutja"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3869
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3922
    #, c-format
    msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
    msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
    msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè era invàlid."
    msgstr[1] "S'ha perdut %hu missatges de %s perquè eren invàlids."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3878
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3931
    #, c-format
    msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
    msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
    msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè era massa llarg."
    msgstr[1] "S'ha perdut %hu missatges de %s perquè eren massa llargs."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3887
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3940
    #, c-format
    msgid ""
    "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
    @@ -8130,7 +8253,7 @@
    msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè era invàlid."
    msgstr[1] "S'han perdut %hu missatges de %s perquè eren invàlids."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3896
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3949
    #, c-format
    msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
    msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
    @@ -8138,73 +8261,69 @@
    msgstr[1] ""
    "S'han perdut %hu missatges de %s perquè ell/ella ere massa dolent/a."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3905
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3958
    #, c-format
    msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
    msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
    msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè sou massa dolents."
    msgstr[1] "S'han perdut %hu missatges de %s perquè sou massa dolents."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3914
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3967
    #, c-format
    msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
    msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
    msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s per motius desconeguts."
    msgstr[1] "S'han perdut %hu missatges de %s per motius desconeguts."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3968 src/protocols/oscar/oscar.c:4200
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4021 src/protocols/oscar/oscar.c:4253
    #, c-format
    msgid "Info for %s"
    msgstr "Informació quant a %s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4034
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4087
    #, c-format
    msgid "SNAC threw error: %s\n"
    msgstr "Error SNAC: %s\n"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035
    -msgid "Unknown error"
    -msgstr "Error desconegut"
    -
    #. Data is assumed to be the destination sn
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4070
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4123
    #, c-format
    msgid "Unable to send message: %s"
    msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: %s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4070 src/protocols/oscar/oscar.c:4075
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 src/protocols/oscar/oscar.c:4137
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4123 src/protocols/oscar/oscar.c:4128
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4186 src/protocols/oscar/oscar.c:4190
    msgid "Unknown reason."
    msgstr "Motiu desconegut."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4186
    #, c-format
    msgid "User information not available: %s"
    msgstr "La informació de l'usuari no està disponible: %s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4136
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4189
    #, c-format
    msgid "User information for %s unavailable:"
    msgstr "La informació de %s no està disponible:"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4158
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4211
    msgid "Warning Level"
    msgstr "Nivell d'avís"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4162
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4215
    msgid "Online Since"
    msgstr "En línia des de"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4167 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4220 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
    msgid "Member Since"
    msgstr "Membre des de"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4251
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4304
    msgid "Your AIM connection may be lost."
    msgstr "La vostra connexió d'AIM es pot perdre."
    #. The conversion failed!
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4437
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4490
    msgid ""
    "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
    "characters.]"
    @@ -8212,11 +8331,11 @@
    "[No s'ha pogut mostrar el missatge d'aquest usuari perquè contenia caràcters "
    "invàlids.]"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4657
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4710
    msgid "Rate limiting error."
    msgstr "Error de limitació de velocitat."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4658
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4711
    msgid ""
    "The last action you attempted could not be performed because you are over "
    "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
    @@ -8224,7 +8343,7 @@
    "No s'ha pogut realitzar la darrera acció que havíeu intentat perquè esteu "
    "per sobre del límit. Espereu 10 segons i torneu-ho a provar."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4721
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774
    msgid ""
    "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
    "at another location."
    @@ -8232,137 +8351,137 @@
    "Se us ha desconnectat perquè us heu connectat amb el mateix nom des d'un "
    "altre lloc."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4723
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4776
    msgid "You have been signed off for an unknown reason."
    msgstr "Se us ha desconnectat per motius desconeguts."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4754
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4807
    msgid "Finalizing connection"
    msgstr "S'està finalitzant la connexió"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5037 src/protocols/silc/util.c:538
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5090 src/protocols/silc/util.c:538
    msgid "Mobile Phone"
    msgstr "Telèfon mòbil"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5038
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5091
    msgid "Not specified"
    msgstr "No especificat"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 src/protocols/trepia/trepia.c:282
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5092 src/protocols/trepia/trepia.c:282
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:408
    msgid "Female"
    msgstr "Dona"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 src/protocols/trepia/trepia.c:281
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5092 src/protocols/trepia/trepia.c:281
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:408
    msgid "Male"
    msgstr "Home"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5055
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5108
    msgid "Personal Web Page"
    msgstr "Pàgina web personal"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5059
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5112
    msgid "Additional Information"
    msgstr "Informació addicional"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5064
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5117
    msgid "Home Address"
    msgstr "Adreça de casa"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5068 src/protocols/oscar/oscar.c:5076
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5121 src/protocols/oscar/oscar.c:5129
    msgid "Zip Code"
    msgstr "Codi postal"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5125
    msgid "Work Address"
    msgstr "Adreça de la feina"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5080
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5133
    msgid "Work Information"
    msgstr "Informació de la feina"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5081
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5134
    msgid "Company"
    msgstr "Empresa"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5082
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135
    msgid "Division"
    msgstr "Divisió"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5083
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5136
    msgid "Position"
    msgstr "Posició"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5085
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5138
    msgid "Web Page"
    msgstr "Pàgina web"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5095
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5148
    #, c-format
    msgid "ICQ Info for %s"
    msgstr "Informació ICQ de %s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5144
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5197
    msgid "Pop-Up Message"
    msgstr "Missatge emergent"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5165
    -#, fuzzy, c-format
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5218
    +#, c-format
    msgid "The following screen names are associated with %s"
    -msgstr "Els noms d'usuari següents estan associats amb %s"
    -
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5169
    +msgstr "Els següents noms d'usuari estan associats amb %s"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5222
    msgid "Search Results"
    msgstr "Resultats de la cerca"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5186
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5239
    #, c-format
    msgid "No results found for email address %s"
    msgstr "No s'han obtingut resultats per a l'adreça de correu %s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5207
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5260
    #, c-format
    msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
    msgstr "Hauríeu de rebre un correu demanant-vos confirmar %s."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5209
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5262
    msgid "Account Confirmation Requested"
    msgstr "S'ha sol·licitat la confirmació del compte"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5240
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5293
    msgid "Error Changing Account Info"
    msgstr "S'ha produït un error en canviar la informació del compte"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5243
    -#, fuzzy, c-format
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5296
    +#, c-format
    msgid ""
    "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
    "differs from the original."
    msgstr ""
    -"Error 0x%04x: no s'ha pogut formatar el nom en pantalla perquè el nom "
    -"demanat difereix de l'original."
    -
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5246
    -#, fuzzy, c-format
    +"Error 0x%04x: no s'ha pogut formatar el nom d'usuari perquè el demanat "
    +"difereix de l'original."
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5299
    +#, c-format
    msgid ""
    "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
    "ends in a space."
    msgstr ""
    -"Error 0x%04x: no s'ha pogut formatar el nom en pantalla perquè el nom "
    -"demanat acaba en espai."
    -
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5249
    -#, fuzzy, c-format
    +"Error 0x%04x: no s'ha pogut formatar el nom d'usuari perquè el demanat acaba "
    +"en un espai."
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5302
    +#, c-format
    msgid ""
    "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
    "is too long."
    msgstr ""
    -"Error 0x%04x: no s'ha pogut formatar el nom en pantalla perquè el nom "
    -"demanat és massa llarg."
    -
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5252
    -#, fuzzy, c-format
    +"Error 0x%04x: no s'ha pogut formatar el nom d'usuari perquè el demanat és "
    +"massa llarg."
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5305
    +#, c-format
    msgid ""
    "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
    "request pending for this screen name."
    @@ -8370,16 +8489,16 @@
    "Error 0x%04x: no s'ha pogut canviar l'adreça de correu electrònic perquè ja "
    "hi ha una petició pendent per a aquest nom d'usuari."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5255
    -#, fuzzy, c-format
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5308
    +#, c-format
    msgid ""
    "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
    "too many screen names associated with it."
    msgstr ""
    "Error 0x%04x: no s'ha pogut canviar l'adreça de correu electrònic perquè "
    -"l'adreça donada ja te massa noms d'usuari associats."
    -
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5258
    +"l'adreça donada ja té massa noms d'usuari associats."
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5311
    #, c-format
    msgid ""
    "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
    @@ -8388,13 +8507,13 @@
    "Error 0x%04x: No s'ha pogut canviar l'adreça de correu perquè l'adreça "
    "indicada no és vàlida."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5261
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5314
    #, c-format
    msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
    msgstr "Error 0x%04x: error desconegut."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5271
    -#, fuzzy, c-format
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5324
    +#, c-format
    msgid ""
    "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
    "%s"
    @@ -8402,27 +8521,27 @@
    "El vostre nom d'usuari té aquest format:\n"
    "%s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5272 src/protocols/oscar/oscar.c:5279
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5325 src/protocols/oscar/oscar.c:5332
    msgid "Account Info"
    msgstr "Informació del compte"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5277
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5330
    #, c-format
    msgid "The email address for %s is %s"
    msgstr "L'adreça de correu per a %s és %s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5342
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5395
    msgid ""
    "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
    msgstr ""
    "No s'ha enviat la imatge de MI. Heu d'estar directament connectat per poder "
    "enviar imatges de MI."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5478
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5531
    msgid "Unable to set AIM profile."
    msgstr "No s'ha pogut establir el perfil d'AIM."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5479
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5532
    msgid ""
    "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
    "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
    @@ -8432,8 +8551,8 @@
    "procés de connexió. El vostre perfil segueix sense estar establert; intenteu "
    "establir-lo de nou quan el procés de connexió hagi finalitzat."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5506
    -#, fuzzy, c-format
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5559
    +#, c-format
    msgid ""
    "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
    "it for you."
    @@ -8441,25 +8560,25 @@
    "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
    "truncated it for you."
    msgstr[0] ""
    -"S'ha excedit el límit màxim de tamany del perfil de %d octet. El Gaim l'ha "
    -"retallat."
    +"S'ha excedit el límit màxim per al tamany del perfil d'%d octet. El Gaim "
    +"l'ha retallat."
    msgstr[1] ""
    -"S'ha excedit el límit màxim de tamany del perfil de %d octets. El Gaim l'ha "
    -"retallat."
    -
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5511
    +"S'ha excedit el límit màxim per al tamany del perfil de %d octets. El Gaim "
    +"l'ha retallat."
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5564
    msgid "Profile too long."
    msgstr "Perfil massa llarg."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5527 src/protocols/oscar/oscar.c:6818
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5580 src/protocols/oscar/oscar.c:6871
    msgid "Visible"
    msgstr "Visible"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5545
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5598
    msgid "Unable to set AIM away message."
    msgstr "No s'ha pogut posar el missatge s'absència per a AIM."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5546
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5599
    msgid ""
    "You have probably requested to set your away message before the login "
    "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
    @@ -8469,8 +8588,8 @@
    "amb el procés de connexió. El vostre estat continua essent \"present\"; "
    "intenteu canviar-lo un cop hagi finalitzat el procés de connexió."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5586
    -#, fuzzy, c-format
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5639
    +#, c-format
    msgid ""
    "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
    "truncated it for you."
    @@ -8478,34 +8597,37 @@
    "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
    "truncated it for you."
    msgstr[0] ""
    -"S'ha superat el límit de %s octet per al missatge d'absència. El Gaim us "
    -"l'ha retallat."
    +"S'ha superat el límit d'%d octet per al missatge d'absència. El Gaim l'ha "
    +"retallat."
    msgstr[1] ""
    -"S'ha superat el límit de %d octets per al missatge d'absència. El Gaim us "
    -"l'ha retallat."
    -
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5591
    +"S'ha superat el límit de %d octets per al missatge d'absència. El Gaim l'ha "
    +"retallat."
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5644
    msgid "Away message too long."
    msgstr "El missatge d'absència és massa llarg."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5669
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5722
    #, c-format
    msgid ""
    "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
    "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
    "spaces, or contain only numbers."
    msgstr ""
    -
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5671 src/protocols/oscar/oscar.c:6120
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6134
    +"No s'ha pogut afegir l'amic %s perquè el nom d'usuari no és vàlid. Els noms "
    +"d'usuari han de començar amb una lletra i contenir lletres, nombres i "
    +"espais, o només nombres."
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5724 src/protocols/oscar/oscar.c:6173
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6187
    msgid "Unable To Add"
    msgstr "No s'ha pogut afegir"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5832
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5885
    msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
    msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista d'amics"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5833
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5886
    msgid ""
    "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
    "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
    @@ -8515,13 +8637,13 @@
    "llista d'amics no s'ha perdut, i probablement tornarà a estar disponible "
    "d'aquí a poques hores."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6015 src/protocols/oscar/oscar.c:6016
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 src/protocols/oscar/oscar.c:6178
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6179 src/protocols/oscar/oscar.c:6184
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6068 src/protocols/oscar/oscar.c:6069
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6074 src/protocols/oscar/oscar.c:6231
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6232 src/protocols/oscar/oscar.c:6237
    msgid "Orphans"
    msgstr "Orfes"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6118
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6171
    #, c-format
    msgid ""
    "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
    @@ -8530,11 +8652,11 @@
    "No s'ha pogut afegir l'amic %s perque hi ha massa entrades a la llista "
    "d'amics. Suprimiu-ne algun i torneu-ho a intentar."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6118 src/protocols/oscar/oscar.c:6132
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6171 src/protocols/oscar/oscar.c:6185
    msgid "(no name)"
    msgstr "(sense nom)"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6185
    #, c-format
    msgid ""
    "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
    @@ -8544,7 +8666,7 @@
    "Per motius desconeguts no s'ha pogut afegir l'amic %s. El motiu més comú és "
    "que ja heu ocupat el número màxim d'amics a la llista d'amics."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6215
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6268
    #, c-format
    msgid ""
    "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
    @@ -8553,11 +8675,11 @@
    "L'usuari %s us ha donat permís per afegir-vos a la seva llista d'amics. "
    "Voleu afegir-lo a la vostra?"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6221
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6274
    msgid "Authorization Given"
    msgstr "S'ha donat l'autorització"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6254
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6307
    #, c-format
    msgid ""
    "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
    @@ -8567,17 +8689,17 @@
    "%s"
    #. Granted
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6296
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6349
    #, c-format
    msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
    msgstr "L'usuari %s us ha permès afegir-lo a la vostra llista d'amics."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6297
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6350
    msgid "Authorization Granted"
    msgstr "S'ha concedit l'autorització"
    #. Denied
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6300
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6353
    #, c-format
    msgid ""
    "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
    @@ -8588,81 +8710,79 @@
    "pels següents motius:\n"
    "%s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6301
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6354
    msgid "Authorization Denied"
    msgstr "S'ha denegat l'autorització"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6338 src/protocols/toc/toc.c:1273
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6391 src/protocols/toc/toc.c:1273
    msgid "_Exchange:"
    msgstr "Int_ercanvi:"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6376
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6429
    msgid "Invalid chat name specified."
    msgstr "S'ha especificat un nom de xat invàlid."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6465
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6518
    msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
    msgstr ""
    "La vostra imatge MI no s'ha enviat. No podeu enviar imatges MI en xats AIM."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6591
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6644
    msgid "Away Message"
    msgstr "Missatge d'absència"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6877
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6930
    #, c-format
    msgid "Buddy Comment for %s"
    -msgstr "Comentari per a l'amic %s"
    -
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6878
    +msgstr "Comentari sobre l'amic %s"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6931
    msgid "Buddy Comment:"
    -msgstr "Comentari per a l'amic:"
    -
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6897
    +msgstr "Comentari sobre l'amic:"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6950
    msgid "Edit Buddy Comment"
    -msgstr "Edita el comentari per a l'amic"
    -
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6903
    +msgstr "Edita el comentari sobre l'amic"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6956
    msgid "Get Status Msg"
    msgstr "Obtingues el missatge d'estat"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6915
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6968
    msgid "Direct IM"
    msgstr "MI directa"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6932
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6985
    msgid "Re-request Authorization"
    msgstr "Torna a demanar l'autorització"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6962
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7015
    msgid "The new formatting is invalid."
    msgstr "El nou format no és vàlid."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6963
    -#, fuzzy
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7016
    msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
    msgstr ""
    "El format del nom d'usuari només pot canviar majúscules i minúscules, i "
    "espais en blanc."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6970
    -#, fuzzy
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7023
    msgid "New screen name formatting:"
    msgstr "Nou format del nom d'usuari:"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7022
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7075
    msgid "Change Address To:"
    msgstr "Canvia l'adreça per:"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7067
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7120
    msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
    msgstr "<i>no esteu esperant l'autorització</i>"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7070
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7123
    msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
    msgstr "Esteu esperant l'autorització dels següents amics"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7071
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7124
    msgid ""
    "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
    "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
    @@ -8671,76 +8791,75 @@
    "amb el botó dret del ratolí, i seleccionant \"Torna a demanar l'autorització"
    "\"."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7088
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7141
    msgid "Find Buddy by E-mail"
    msgstr "Troba un amic per l'adreça de correu"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7089
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7142
    msgid "Search for a buddy by e-mail address"
    msgstr "Cerca un amic per l'adreça de correu"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7090
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7143
    msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
    msgstr "Escriviu l'adreça de correu de l'amic que estigueu cercant."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7107
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7160
    msgid "Available Message:"
    msgstr "Missatge de disponibilitat:"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7108
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7161
    msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
    msgstr "Estic fent feina i espero una distracció; parleu amb mi."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7189 src/protocols/silc/silc.c:800
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7242 src/protocols/silc/silc.c:800
    msgid "Set User Info..."
    msgstr "Estableix informació d'usuari..."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7194
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7247
    msgid "Set User Info (URL)..."
    msgstr "Estableix informació d'usuari (URL)..."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7200
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7253
    msgid "Set Available Message..."
    msgstr "Estableix el missatge de disponibilitat..."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7205 src/protocols/silc/silc.c:796
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7258 src/protocols/silc/silc.c:796
    msgid "Change Password..."
    msgstr "Canvia la contrasenya..."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7210
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7263
    msgid "Change Password (URL)"
    msgstr "Canvia la contrasenya (URL)"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7214
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7267
    msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
    msgstr "Configura el reenviament de MI (URL)"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7223
    -#, fuzzy
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7276
    msgid "Format Screen Name..."
    -msgstr "Format del nom d'usuari"
    -
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7227
    +msgstr "Format del nom d'usuari..."
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7280
    msgid "Confirm Account"
    msgstr "Confirma el compte"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7231
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7284
    msgid "Display Currently Registered Address"
    msgstr "Mostra les adreces actualment registrades"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7235
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7288
    msgid "Change Currently Registered Address..."
    msgstr "Canvia l'adreça actualment registrada..."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7242
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7295
    msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
    msgstr "Mostra els amics pendents d'autorització"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7248
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7301
    msgid "Search for Buddy by Email..."
    msgstr "Cerca un amic per l'adreça de correu..."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7253
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7306
    msgid "Search for Buddy by Information"
    msgstr "Cerca un amic per la informació"
    @@ -8754,19 +8873,19 @@
    #. *< version
    #. * summary
    #. * description
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7374 src/protocols/oscar/oscar.c:7376
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7427 src/protocols/oscar/oscar.c:7429
    msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
    msgstr "Connector per al protocol AIM/ICQ"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7395
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7448
    msgid "Auth host"
    msgstr "Ordinador d'autorització"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7398
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7451
    msgid "Auth port"
    msgstr "Port d'autorització"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7401 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2761
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7454 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2760
    msgid "Encoding"
    msgstr "Codificació"
    @@ -8862,7 +8981,7 @@
    msgid "Cannot fetch the public key"
    msgstr "No s'ha pogut obtenir la clau pública"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1544
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1553
    msgid "Show Public Key"
    msgstr "Mostra la clau pública"
    @@ -8937,134 +9056,134 @@
    "S'ha trobat més d'un usuari amb el mateix nom. Seleccioneu l'usuari correcte "
    "per afegir a la llista d'amics."
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1377
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1386
    msgid "Detached"
    msgstr "Separat"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1381 src/protocols/silc/silc.c:49
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1390 src/protocols/silc/silc.c:49
    #: src/protocols/silc/silc.c:85
    msgid "Indisposed"
    msgstr "Indisposat"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1385 src/protocols/silc/silc.c:50
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1394 src/protocols/silc/silc.c:50
    #: src/protocols/silc/silc.c:87
    msgid "Wake Me Up"
    msgstr "Desperta'm"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1387 src/protocols/silc/silc.c:46
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:46
    #: src/protocols/silc/silc.c:79
    msgid "Hyper Active"
    msgstr "Súperactiu"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1389
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1398
    msgid "Robot"
    msgstr "Robot"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:621
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:621
    #: src/protocols/silc/util.c:469
    msgid "Happy"
    msgstr "Content"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/silc.c:623
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:623
    #: src/protocols/silc/util.c:471
    msgid "Sad"
    msgstr "Trist"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/silc.c:625
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1409 src/protocols/silc/silc.c:625
    #: src/protocols/silc/util.c:473
    msgid "Angry"
    msgstr "Enfadat"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/silc.c:627
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:627
    #: src/protocols/silc/util.c:475
    msgid "Jealous"
    msgstr "Gelós"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/silc.c:629
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1413 src/protocols/silc/silc.c:629
    #: src/protocols/silc/util.c:477
    msgid "Ashamed"
    msgstr "Avergonyit"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:631
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/silc.c:631
    #: src/protocols/silc/util.c:479
    msgid "Invincible"
    msgstr "Invisible"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/silc.c:633
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:633
    #: src/protocols/silc/util.c:481
    msgid "In Love"
    msgstr "Enamorat"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/silc.c:635
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:635
    #: src/protocols/silc/util.c:483
    msgid "Sleepy"
    msgstr "Endormiscat"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/silc.c:637
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:637
    #: src/protocols/silc/util.c:485
    msgid "Bored"
    msgstr "Aborrit"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:639
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:639
    #: src/protocols/silc/util.c:487
    msgid "Excited"
    msgstr "Excitat"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:641
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:641
    #: src/protocols/silc/util.c:489
    msgid "Anxious"
    msgstr "Ansiós"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:980
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:980
    msgid "User Modes"
    msgstr "Modes d'usuari"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:989
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:989
    msgid "Mood"
    msgstr "Estat d'ànim"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:995
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1470 src/protocols/silc/ops.c:995
    msgid "Status Text"
    msgstr "Text d'estat"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:1001
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/ops.c:1001
    msgid "Preferred Contact"
    msgstr "Contacte preferit"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:1006
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1480 src/protocols/silc/ops.c:1006
    msgid "Preferred Language"
    msgstr "Idioma preferit"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:1011
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1485 src/protocols/silc/ops.c:1011
    msgid "Device"
    msgstr "Dispositiu"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1016
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/ops.c:1016
    #: src/protocols/silc/silc.c:689 src/protocols/silc/silc.c:691
    msgid "Timezone"
    msgstr "Fus horari"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1021
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:1021
    msgid "Geolocation"
    msgstr "Ubicació geogràfica"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1529
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1538
    msgid "Reset IM Key"
    msgstr "Reinicia la clau de MI"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1534
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1543
    msgid "IM with Key Exchange"
    msgstr "MI amb intercanvi de clau"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1538
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1547
    msgid "IM with Password"
    msgstr "MI amb contrasenya"
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1549
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1558
    msgid "Get Public Key..."
    msgstr "Obtingues la clau pública..."
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1409
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1564 src/protocols/silc/ops.c:1409
    msgid "Kill User"
    msgstr "Mata l'usuari"
    @@ -9572,11 +9691,11 @@
    #: src/protocols/silc/ops.c:1725
    msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
    -msgstr ""
    +msgstr "Fallida: El remot no implementa el grup KE proposat"
    #: src/protocols/silc/ops.c:1728
    msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
    -msgstr "Fallida: El remot no implemebta el xifrat proposat"
    +msgstr "Fallida: El remot no implementa el xifrat proposat"
    #: src/protocols/silc/ops.c:1731
    msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
    @@ -9589,7 +9708,7 @@
    #: src/protocols/silc/ops.c:1737
    msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
    -msgstr ""
    +msgstr "Fallida: El remot no implementa la HMAC proposada"
    #: src/protocols/silc/ops.c:1739
    msgid "Failure: Incorrect signature"
    @@ -9597,7 +9716,7 @@
    #: src/protocols/silc/ops.c:1741
    msgid "Failure: Invalid cookie"
    -msgstr "Fallida: El secret no és vàlid"
    +msgstr "Fallida: La galeta no és vàlida"
    #: src/protocols/silc/ops.c:1752
    msgid "Failure: Authentication failed"
    @@ -9709,7 +9828,7 @@
    #: src/protocols/silc/silc.c:697 src/protocols/silc/silc.c:698
    msgid "User Online Status Attributes"
    -msgstr ""
    +msgstr "Atributs de l'estat de l'usuari en línia"
    #: src/protocols/silc/silc.c:699
    msgid ""
    @@ -9717,6 +9836,9 @@
    "information. Please fill the information you would like other users to see "
    "about yourself."
    msgstr ""
    +"Podeu permetre que altres usuaris vegin informació sobre el vostre estat en "
    +"línia, així com informació personal. Empleneu la informació que vulgueu que "
    +"altres usuaris puguin veure."
    #: src/protocols/silc/silc.c:739 src/protocols/silc/silc.c:745
    #: src/protocols/silc/silc.c:1148
    @@ -9806,7 +9928,7 @@
    msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
    msgstr "whois &lt;sobrenom&gt;: Mostra informació sobre el sobrenom"
    -#: src/protocols/silc/silc.c:1340 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2479
    +#: src/protocols/silc/silc.c:1340 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2478
    msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
    msgstr ""
    "msg &lt;sobrenom&gt; &lt;missatge&gt;: Envia un missatge privat a l'usuari "
    @@ -9985,7 +10107,7 @@
    #: src/protocols/silc/silc.c:1611
    msgid "Reject watching by other users"
    -msgstr ""
    +msgstr "No permetis ser observat per altres usuaris"
    #: src/protocols/silc/silc.c:1614
    msgid "Block invites"
    @@ -9997,7 +10119,7 @@
    #: src/protocols/silc/silc.c:1620
    msgid "Reject online status attribute requests"
    -msgstr ""
    +msgstr "Rebutja les sol·licituts quant als atributs en línia"
    # DUBTE: "key pair" --> "joc de claus", o "parell de claus"?
    #: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227
    @@ -10070,9 +10192,8 @@
    msgstr "Informació de la clau pública"
    #: src/protocols/silc/util.c:512
    -#, fuzzy
    msgid "Paging"
    -msgstr "Enregistrament"
    +msgstr "Radiomissatgeria"
    #: src/protocols/silc/util.c:536
    msgid "Computer"
    @@ -10091,6 +10212,11 @@
    msgid "Looking up %s"
    msgstr "S'està cercant %s"
    +#: src/protocols/toc/toc.c:198
    +#, c-format
    +msgid "Signon: %s"
    +msgstr "Entrada: %s"
    +
    #: src/protocols/toc/toc.c:480
    #, c-format
    msgid "Unable to write file %s."
    @@ -10512,7 +10638,7 @@
    #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2298 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408
    #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2458 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2468
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1415 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1476
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1477
    #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518
    msgid "Connection problem"
    msgstr "Hi ha un problema de connexió"
    @@ -10624,14 +10750,6 @@
    msgid "YCHT Port"
    msgstr "Port YCHT"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170
    -msgid ""
    -"Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
    -"(1,048,576 bytes)."
    -msgstr ""
    -"El Gaim no pot enviar fitxer a través de Yahoo! que siguin més grans d'un "
    -"Megabyte (1.048.576 bytes)."
    -
    #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675
    #, c-format
    msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
    @@ -10759,27 +10877,23 @@
    msgid "Maybe they're not in a chat?"
    msgstr "Potser no estan en un xat?"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1356
    -msgid "Unable to connect"
    -msgstr "No s'ha pogut connectar"
    -
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1356
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
    msgid "Fetching the room list failed."
    msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista de sales."
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1402
    msgid "Voices"
    msgstr "Veus"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1405
    msgid "Webcams"
    msgstr "Càmeres web"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1415 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1476
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1477
    msgid "Unable to fetch room list."
    msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista de sales."
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1469
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1470
    msgid "User Rooms"
    msgstr "Sales d'usuari"
    @@ -10800,73 +10914,73 @@
    msgid "Unable send to chat %s,%s,%s"
    msgstr "No s'ha pogut envir el xat %s,%s,%s"
    -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:709 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1119
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:709 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1118
    #, c-format
    msgid "<b>User:</b> %s<br>"
    msgstr "<b>Usuari:</b> %s<br>"
    -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:713 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1124
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:713 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1123
    msgid "<br>Hidden or not logged-in"
    msgstr "<br>Ocult o no connectat"
    -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:718 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1126
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:718 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1125
    #, c-format
    msgid "<br>At %s since %s"
    msgstr "<br>A %s des de %s"
    -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1409 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1410
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1408 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1409
    msgid "Anyone"
    msgstr "Qualsevol"
    -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2156
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2155
    msgid "_Class:"
    msgstr "_Classe:"
    -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2162
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2161
    msgid "_Instance:"
    msgstr "_Instància:"
    -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2168
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2167
    msgid "_Recipient:"
    msgstr "Destinata_ri:"
    -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2179
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2178
    #, c-format
    msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
    msgstr "No s'ha pogut subscriure a %s,%s,%s"
    -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2484
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2483
    msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
    msgstr "zlocate &lt;nick&gt;: Localitza usuari"
    -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2489
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2488
    msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
    msgstr "zl &lt;nick&gt;: Localitza usuari"
    -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2494
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2493
    msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
    msgstr ""
    "instance &lt;instància&gt;: Especifica la instància a fer servir en aquesta "
    "classe"
    -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2499
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2498
    msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
    msgstr ""
    "inst &lt;instància&gt;: Especifica la instància a fer servir en aquesta "
    "classe"
    -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2505
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2504
    msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
    msgstr ""
    "sub &lt;classe&gt; &lt;instància&gt; &lt;destinatari&gt;: Entra a un nou xat"
    -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2510
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2509
    msgid ""
    "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
    msgstr ""
    "zi &lt;instància&gt;: Envia el missatga a &lt;missatge,<i>instància</i>,*&gt;"
    -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2516
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2515
    msgid ""
    "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
    "<i>instance</i>,*&gt;"
    @@ -10874,7 +10988,7 @@
    "zci &lt;classe&gt; &lt;instància&gt;: Send un missatge a &lt;<i>classe</i>,"
    "<i>instància</i>,*&gt;"
    -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2522
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2521
    msgid ""
    "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
    "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
    @@ -10882,7 +10996,7 @@
    "zcir &lt;classe&gt; &lt;instància&gt; &lt;destinatari&gt;: Envia un missatge "
    "a &lt;<i>classe</i>,<i>instància</i>,<i>destinatari</i>&gt;"
    -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2528
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2527
    msgid ""
    "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
    "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
    @@ -10890,16 +11004,16 @@
    "zir &lt;instància&gt; &lt;destinatari&gt;: Envia un missatge a &lt;MISSATGE,"
    "<i>instància</i>,<i>destinatari</i>&gt;"
    -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2533
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2532
    msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
    msgstr ""
    "zc &lt;classe&gt;: Envia un missatge a &lt;<i>classe</i>,PERSONAL,*&gt;"
    -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638
    msgid "Resubscribe"
    msgstr "Dessubscriu"
    -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2642
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2641
    msgid "Retrieve subscriptions from server"
    msgstr "Recupera les subscripcions del servidor"
    @@ -10913,19 +11027,19 @@
    #. *< version
    #. * summary
    #. * description
    -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2725 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2727
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2724 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2726
    msgid "Zephyr Protocol Plugin"
    msgstr "Connector per al protocol Zephyr"
    -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2752
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2751
    msgid "Export to .anyone"
    msgstr "Exporta a .anyone"
    -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2755
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2754
    msgid "Export to .zephyr.subs"
    msgstr "Exporta a .zephyr.subs"
    -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2758
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2757
    msgid "Exposure"
    msgstr "Exposició"
    @@ -10976,58 +11090,58 @@
    msgid "%s is now known as %s.\n"
    msgstr "%s ara es fa dir %s\n"
    -#: src/server.c:944
    +#: src/server.c:966
    #, c-format
    msgid "(%d message)"
    msgid_plural "(%d messages)"
    msgstr[0] "(%d missatge)"
    msgstr[1] "(%d missatges)"
    -#: src/server.c:958
    +#: src/server.c:980
    msgid "(1 message)"
    msgstr "(1 missatge)"
    -#: src/server.c:1187 src/server.c:1196
    +#: src/server.c:1203 src/server.c:1212
    #, c-format
    msgid "%s logged in."
    msgstr "%s ha entrat."
    -#: src/server.c:1208
    +#: src/server.c:1224
    #, c-format
    msgid "%s signed on"
    msgstr "%s s'ha connectat"
    -#: src/server.c:1223
    +#: src/server.c:1239
    #, c-format
    msgid "%s came back"
    msgstr "%s ha tornat"
    -#: src/server.c:1225
    +#: src/server.c:1241
    #, c-format
    msgid "%s went away"
    msgstr "%s ha passat a absent"
    -#: src/server.c:1239
    +#: src/server.c:1255
    #, c-format
    msgid "%s became idle"
    msgstr "%s ha passat a inactiu"
    -#: src/server.c:1250
    +#: src/server.c:1266
    #, c-format
    msgid "%s became unidle"
    msgstr "%s ja no està inactiu"
    -#: src/server.c:1260 src/server.c:1267
    +#: src/server.c:1276 src/server.c:1283
    #, c-format
    msgid "%s logged out."
    msgstr "%s ha sortit."
    -#: src/server.c:1280
    +#: src/server.c:1296
    #, c-format
    msgid "%s signed off"
    msgstr "%s se n'ha anat"
    -#: src/server.c:1342
    +#: src/server.c:1358
    #, c-format
    msgid ""
    "%s has just been warned by %s.\n"
    @@ -11036,11 +11150,11 @@
    "%s acaba de ser avisat per %s.\n"
    "El seu nivell d'avisos és ara %d%%"
    -#: src/server.c:1345
    +#: src/server.c:1361
    msgid "an anonymous person"
    msgstr "una persona anònima"
    -#: src/server.c:1455
    +#: src/server.c:1471
    #, c-format
    msgid ""
    "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
    @@ -11049,12 +11163,12 @@
    "%s ha convidat a %s a la sala de xat %s:\n"
    "<b>%s</b>"
    -#: src/server.c:1459
    +#: src/server.c:1475
    #, c-format
    msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
    msgstr "%s ha convidat a %s a la sala de xat %s\n"
    -#: src/server.c:1465
    +#: src/server.c:1481
    msgid "Accept chat invitation?"
    msgstr "Voleu acceptar la invitació del xat?"
    @@ -11085,42 +11199,92 @@
    msgid "_Warn"
    msgstr "_Avisa"
    -#: src/util.c:2354
    +#: src/util.c:2365
    msgid "Calculating..."
    msgstr "S'està calculant..."
    -#: src/util.c:2357
    +#: src/util.c:2368
    msgid "Unknown."
    msgstr "Desconegut."
    -#: src/util.c:2387
    +#: src/util.c:2398
    msgid "second"
    msgid_plural "seconds"
    msgstr[0] "segon"
    msgstr[1] "segons"
    -#: src/util.c:2401
    +#: src/util.c:2412
    msgid "day"
    msgid_plural "days"
    msgstr[0] "dia"
    msgstr[1] "dies"
    -#: src/util.c:2409
    +#: src/util.c:2420
    msgid "hour"
    msgid_plural "hours"
    msgstr[0] "hora"
    msgstr[1] "hores"
    -#: src/util.c:2417
    +#: src/util.c:2428
    msgid "minute"
    msgid_plural "minutes"
    msgstr[0] "minut"
    msgstr[1] "minuts"
    -#: src/util.c:2834
    +#: src/util.c:2845
    msgid "g003: Error opening connection.\n"
    msgstr "g003: Error en obrir la connexió.\n"
    +#~ msgid "Miscellaneous error"
    +#~ msgstr "Error miscel·lani"
    +
    +#~ msgid "Initiate Chat"
    +#~ msgstr "Conversa inicial"
    +
    +#~ msgid "Unable to connect to server"
    +#~ msgstr "No s'ha pogut conectar al servidor"
    +
    +#~ msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
    +#~ msgstr ""
    +#~ "S'ha produït un error desconegut en intentar autoritzar amb el servidor "
    +#~ "d'entrada d'MSN."
    +
    +#~ msgid "Requesting to send password"
    +#~ msgstr "S'està sol·licitant d'enviar la contrasenya"
    +
    +#~ msgid "Syncing with server"
    +#~ msgstr "S'está sincronitzant amb el servidor"
    +
    +#~ msgid "Unable to connect to %s server"
    +#~ msgstr "No s'ha pogut conectar al servidor %s"
    +
    +#~ msgid "Error writing to %s server"
    +#~ msgstr "S'ha produït un error en escriure al servidor %s"
    +
    +#~ msgid "Error reading from %s server"
    +#~ msgstr "S'ha produït un error en llegir del servidor %s"
    +
    +#~ msgid "Received HTTP error. Please report this."
    +#~ msgstr "S'ha rebut l'error d'HTTP. Si us plau, informeu-nos-en."
    +
    +#~ msgid "Message could not be sent for an unknown reason"
    +#~ msgstr "No se sap el motiu pel qual no s'ha pogut enviar el missatge"
    +
    +# Gnome_2.6_Extras [rhythmbox.HEAD.ca.po]
    +#~ msgid ""
    +#~ "%s:\n"
    +#~ "%s"
    +#~ msgstr ""
    +#~ "%s:\n"
    +#~ "%s"
    +
    +#~ msgid ""
    +#~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
    +#~ "(1,048,576 bytes)."
    +#~ msgstr ""
    +#~ "El Gaim no pot enviar fitxer a través de Yahoo! que siguin més grans d'un "
    +#~ "Megabyte (1.048.576 bytes)."
    +
    #~ msgid ""
    #~ "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option "
    #~ "in the Account Editor)"
    @@ -11181,32 +11345,8 @@
    #~ msgid "Show how long you have been idle"
    #~ msgstr "Mostra quant de temps heu estat inactiu"
    -#, fuzzy
    -#~ msgid "Import from .anyone"
    -#~ msgstr "Exporta a .anyone"
    -
    -#, fuzzy
    -#~ msgid "Import from .zephyr.subs"
    -#~ msgstr "Exporta a .zephyr.subs"
    -
    -#, fuzzy
    -#~ msgid "Realm"
    -#~ msgstr "Nom real"
    -
    #~ msgid "Local Addressbook"
    #~ msgstr "Llibreta d'adreces local"
    -#, fuzzy
    -#~ msgid "_Accounts"
    -#~ msgstr "_Compte:"
    -
    -#, fuzzy
    -#~ msgid "_Preferences"
    -#~ msgstr "Preferències"
    -
    -#, fuzzy
    -#~ msgid "Update Buddy Icon"
    -#~ msgstr "Icona de contacte"
    -
    #~ msgid "(There was an error receiving this message)"
    #~ msgstr "(Hi ha hagut un error al rebre aquest missatge)"
    --- a/po/da.po Mon Jan 17 21:12:29 2005 -0500
    +++ b/po/da.po Tue Jan 18 14:04:51 2005 -0500
    @@ -1,5 +1,5 @@
    # Gaim Danish translation
    -# Copyright (C) 2003-2004, Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>
    +# Copyright (C) 2003-2005, Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>
    #
    # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
    #
    @@ -15,10 +15,10 @@
    # Ban = Udvis
    msgid ""
    msgstr ""
    -"Project-Id-Version: gaim 1.1.1\n"
    +"Project-Id-Version: gaim 1.1.2\n"
    "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    -"POT-Creation-Date: 2004-12-19 00:02-0500\n"
    -"PO-Revision-Date: 2004-12-20 01:24+0200\n"
    +"POT-Creation-Date: 2005-01-17 00:02-0500\n"
    +"PO-Revision-Date: 2005-01-17 09:13+0200\n"
    "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n"
    "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
    "MIME-Version: 1.0\n"
    @@ -36,7 +36,7 @@
    #: plugins/autorecon.c:242
    msgid "Hide Login Errors"
    -msgstr "Skjul loginfejl"
    +msgstr "Skjul logind-fejl"
    #: plugins/autorecon.c:246
    msgid "Restore Away State On Reconnect"
    @@ -160,7 +160,7 @@
    msgid "Gaim - Away"
    msgstr "Gaim - Fraværende"
    -#: plugins/docklet/docklet.c:136 src/gtkaccount.c:738 src/gtkaccount.c:2160
    +#: plugins/docklet/docklet.c:136 src/gtkaccount.c:751 src/gtkaccount.c:2176
    msgid "Auto-login"
    msgstr "Auto-logind"
    @@ -177,12 +177,12 @@
    msgstr "Ny..."
    #: plugins/docklet/docklet.c:184 src/gtkprefs.c:1812 src/protocols/gg/gg.c:52
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:972
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:973
    #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:69
    #: src/protocols/jabber/presence.c:132 src/protocols/novell/novell.c:2800
    #: src/protocols/novell/novell.c:2917 src/protocols/novell/novell.c:2969
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:668 src/protocols/oscar/oscar.c:5615
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6607 src/protocols/oscar/oscar.c:6807
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:669 src/protocols/oscar/oscar.c:5670
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6662 src/protocols/oscar/oscar.c:6862
    #: src/protocols/silc/buddy.c:1388 src/protocols/silc/silc.c:47
    #: src/protocols/silc/silc.c:81
    msgid "Away"
    @@ -190,7 +190,7 @@
    #. else...
    #: plugins/docklet/docklet.c:190 src/away.c:584
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5533 src/protocols/oscar/oscar.c:6815
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5588 src/protocols/oscar/oscar.c:6870
    msgid "Back"
    msgstr "Tilbage"
    @@ -202,7 +202,7 @@
    msgid "File Transfers"
    msgstr "Filoverførsler"
    -#: plugins/docklet/docklet.c:204 src/gtkaccount.c:2341
    +#: plugins/docklet/docklet.c:204 src/gtkaccount.c:2357
    msgid "Accounts"
    msgstr "Konti"
    @@ -333,7 +333,7 @@
    msgid "Invalid AIM URI"
    msgstr "Ugyldig AIM URI"
    -#: plugins/gaim-remote/remote.c:669
    +#: plugins/gaim-remote/remote.c:670
    #, c-format
    msgid ""
    "Failed to assign %s to a socket:\n"
    @@ -342,7 +342,7 @@
    "Kunne ikke tildele %s til en socket:\n"
    "%s"
    -#: plugins/gaim-remote/remote.c:692
    +#: plugins/gaim-remote/remote.c:694
    msgid "Unable to open socket"
    msgstr "Kunne ikke åbne socket"
    @@ -352,19 +352,19 @@
    #. *< dependencies
    #. *< priority
    #. *< id
    -#: plugins/gaim-remote/remote.c:742
    +#: plugins/gaim-remote/remote.c:744
    msgid "Remote Control"
    msgstr "Fjernstyring"
    #. *< name
    #. *< version
    #. * summary
    -#: plugins/gaim-remote/remote.c:745
    +#: plugins/gaim-remote/remote.c:747
    msgid "Provides remote control for gaim applications."
    msgstr "Giver fjernstyring til gaim programmer."
    #. * description
    -#: plugins/gaim-remote/remote.c:747
    +#: plugins/gaim-remote/remote.c:749
    msgid ""
    "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
    "applications or through the gaim-remote tool."
    @@ -456,8 +456,8 @@
    #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
    #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2167
    -#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:606
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1470 src/protocols/trepia/trepia.c:399
    +#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:607
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1433 src/protocols/trepia/trepia.c:399
    msgid "Name"
    msgstr "Navn"
    @@ -472,13 +472,13 @@
    #. "Search"
    #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468
    -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7091
    +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7146
    msgid "Search"
    msgstr "Søg"
    #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549
    -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 src/gtkblist.c:4124
    -#: src/gtkblist.c:4471
    +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 src/gtkblist.c:4144
    +#: src/gtkblist.c:4491
    msgid "Group:"
    msgstr "Gruppe:"
    @@ -517,13 +517,13 @@
    msgstr "_Associér ven"
    #: plugins/gevolution/eds-utils.c:74 plugins/gevolution/eds-utils.c:87
    -#: src/gtkblist.c:3082 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1014
    -#: src/gtkprefs.c:1826 src/protocols/jabber/jabber.c:936
    +#: src/gtkblist.c:3084 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1014
    +#: src/gtkprefs.c:1826 src/protocols/jabber/jabber.c:937
    msgid "None"
    msgstr "Ingen"
    #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:90
    -#: src/blist.c:774 src/blist.c:981 src/blist.c:1924 src/gtkblist.c:3943
    +#: src/blist.c:774 src/blist.c:981 src/blist.c:1928 src/gtkblist.c:3963
    #: src/protocols/jabber/roster.c:66
    msgid "Buddies"
    msgstr "Venner"
    @@ -542,7 +542,7 @@
    msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
    msgstr "Vælg alle konti som venner automatisk skal tilføjes til."
    -#: plugins/gevolution/gevolution.c:377 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:620
    +#: plugins/gevolution/gevolution.c:377 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:621
    msgid "Account"
    msgstr "Konto"
    @@ -586,8 +586,8 @@
    msgstr "Valgfri oplysninger:"
    #. Label
    -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335 src/gtkaccount.c:372
    -#: src/gtkaccount.c:402 src/protocols/oscar/oscar.c:574
    +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335 src/gtkaccount.c:379
    +#: src/gtkaccount.c:409 src/protocols/oscar/oscar.c:575
    msgid "Buddy Icon"
    msgstr "Venneikon"
    @@ -1089,11 +1089,11 @@
    msgstr ""
    "Fortæller i en samtale når en ven bliver fraværende eller kommer tilbage."
    -#: plugins/tcl/tcl.c:363
    +#: plugins/tcl/tcl.c:364
    msgid "Tcl Plugin Loader"
    msgstr "Tcl-udvidelsesmodul indlæser"
    -#: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366
    +#: plugins/tcl/tcl.c:366 plugins/tcl/tcl.c:367
    msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
    msgstr "Giver understøttelse af Tcl-udvidelsesmoduler."
    @@ -1221,7 +1221,7 @@
    msgstr "_Start Gaim ved Windows opstart"
    #. Buddy List
    -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3127
    +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3129
    #: src/gtkprefs.c:2419
    msgid "Buddy List"
    msgstr "Venneliste"
    @@ -1242,7 +1242,7 @@
    #. Conversations
    #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1007
    -#: src/gtkprefs.c:2420 src/protocols/msn/msn.c:1807
    +#: src/gtkprefs.c:2420 src/protocols/msn/msn.c:1770
    msgid "Conversations"
    msgstr "Samtaler"
    @@ -1258,7 +1258,7 @@
    msgid "Options specific to Windows Gaim."
    msgstr "Indstilinger specifikke for Windows Gaim."
    -#: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1013
    +#: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1014
    msgid "New passwords do not match."
    msgstr "Nye adgangskoder er ikke ens."
    @@ -1290,47 +1290,49 @@
    #. *
    #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
    #.
    -#: src/account.c:342 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2454
    -#: src/gtkdialogs.c:407 src/gtkdialogs.c:549 src/gtkdialogs.c:603
    -#: src/gtkrequest.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:1060
    -#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:228
    -#: src/protocols/msn/msn.c:243 src/protocols/msn/msn.c:258
    -#: src/protocols/msn/msn.c:273 src/protocols/oscar/oscar.c:3510
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3604 src/protocols/oscar/oscar.c:6878
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6970 src/protocols/oscar/oscar.c:7022
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7108 src/protocols/silc/buddy.c:460
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1132 src/protocols/silc/chat.c:421
    -#: src/protocols/silc/chat.c:459 src/protocols/silc/chat.c:722
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1691
    -#: src/protocols/silc/silc.c:703 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2821
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2830 src/request.h:1245
    +#: src/account.c:342 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2456
    +#: src/gtkdialogs.c:484 src/gtkdialogs.c:626 src/gtkdialogs.c:680
    +#: src/gtkrequest.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:1061
    +#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226
    +#: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256
    +#: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:2323
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 src/protocols/oscar/oscar.c:3659
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6933 src/protocols/oscar/oscar.c:7025
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7077 src/protocols/oscar/oscar.c:7163
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132
    +#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459
    +#: src/protocols/silc/chat.c:722 src/protocols/silc/ops.c:1081
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1691 src/protocols/silc/silc.c:703
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2821 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2830
    +#: src/request.h:1245
    msgid "OK"
    msgstr "O.k."
    #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:367 src/connection.c:199
    -#: src/gtkaccount.c:2010 src/gtkaccount.c:2506 src/gtkblist.c:2455
    -#: src/gtkblist.c:4509 src/gtkconn.c:169 src/gtkdialogs.c:408
    -#: src/gtkdialogs.c:550 src/gtkdialogs.c:604 src/gtkdialogs.c:702
    -#: src/gtkdialogs.c:724 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:781
    -#: src/gtkdialogs.c:841 src/gtkdialogs.c:884 src/gtkdialogs.c:922
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:420 src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599
    +#: src/gtkaccount.c:2026 src/gtkaccount.c:2522 src/gtkblist.c:2457
    +#: src/gtkblist.c:4529 src/gtkconn.c:169 src/gtkdialogs.c:485
    +#: src/gtkdialogs.c:627 src/gtkdialogs.c:681 src/gtkdialogs.c:779
    +#: src/gtkdialogs.c:801 src/gtkdialogs.c:821 src/gtkdialogs.c:858
    +#: src/gtkdialogs.c:918 src/gtkdialogs.c:961 src/gtkdialogs.c:999
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:423 src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599
    #: src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635 src/gtkrequest.c:243
    #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/jabber/buddy.c:515
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:752 src/protocols/jabber/jabber.c:675
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1061 src/protocols/jabber/xdata.c:338
    -#: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/msn/msn.c:244
    -#: src/protocols/msn/msn.c:259 src/protocols/msn/msn.c:274
    -#: src/protocols/msn/msn.c:291 src/protocols/oscar/oscar.c:1515
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3468 src/protocols/oscar/oscar.c:3511
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3548 src/protocols/oscar/oscar.c:3605
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6879 src/protocols/oscar/oscar.c:6971
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7023 src/protocols/oscar/oscar.c:7092
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7109 src/protocols/silc/buddy.c:461
    -#: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133
    -#: src/protocols/silc/chat.c:594 src/protocols/silc/chat.c:723
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1692 src/protocols/silc/silc.c:704
    -#: src/protocols/trepia/trepia.c:348 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2822
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2831 src/request.h:1245 src/request.h:1255
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:754 src/protocols/jabber/jabber.c:676
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1062 src/protocols/jabber/xdata.c:338
    +#: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242
    +#: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272
    +#: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1519
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2324 src/protocols/oscar/oscar.c:3523
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 src/protocols/oscar/oscar.c:3603
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3660 src/protocols/oscar/oscar.c:6934
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7026 src/protocols/oscar/oscar.c:7078
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7147 src/protocols/oscar/oscar.c:7164
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037
    +#: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:594
    +#: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1692
    +#: src/protocols/silc/silc.c:704 src/protocols/trepia/trepia.c:348
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2822 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2831
    +#: src/request.h:1245 src/request.h:1255
    msgid "Cancel"
    msgstr "Annullér"
    @@ -1371,7 +1373,7 @@
    msgstr "Slet fraværsbesked"
    #. Remove button
    -#: src/away.c:366 src/gtkconv.c:1500 src/gtkconv.c:3863 src/gtkconv.c:3934
    +#: src/away.c:366 src/gtkconv.c:1501 src/gtkconv.c:3869 src/gtkconv.c:3940
    #: src/gtkrequest.c:248
    msgid "Remove"
    msgstr "Slet"
    @@ -1422,7 +1424,7 @@
    msgid "Chats"
    msgstr "Chat-rum"
    -#: src/blist.c:1349
    +#: src/blist.c:1352
    #, c-format
    msgid ""
    "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
    @@ -1437,11 +1439,11 @@
    "%d venner fra gruppe %s blev ikke fjernet fordi deres konti ikke var logged "
    "ind. Disse venner, og gruppen blev ikke fjernet.\n"
    -#: src/blist.c:1358
    +#: src/blist.c:1361
    msgid "Group not removed"
    msgstr "Gruppe ikke fjernet"
    -#: src/blist.c:2055
    +#: src/blist.c:2059
    msgid ""
    "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, "
    "and the old file has moved to blist.xml~."
    @@ -1449,7 +1451,7 @@
    "En fejl opstod da din venneliste skulle indlæses. Den er ikke blevet "
    "indlæst, og den gamle fil er blevet flyttet til blist.xml~."
    -#: src/blist.c:2058
    +#: src/blist.c:2062
    msgid "Buddy List Error"
    msgstr "venneliste fejl"
    @@ -1476,7 +1478,7 @@
    msgstr "Kunne ikke sende besked: For lang."
    #: src/conversation.c:237 src/conversation.c:251
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4071
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4126
    #, c-format
    msgid "Unable to send message to %s:"
    msgstr "Kunne ikke sende besked til %s:"
    @@ -1489,67 +1491,67 @@
    msgid "Unable to send message."
    msgstr "Kunne ikke sende besked."
    -#: src/conversation.c:1989
    +#: src/conversation.c:1992
    #, c-format
    msgid "%s entered the room."
    msgstr "%s er nu i rummet."
    -#: src/conversation.c:1992
    +#: src/conversation.c:1995
    #, c-format
    msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
    msgstr "%s [<I>%s</I>] trådte ind i rummet."
    -#: src/conversation.c:2088
    +#: src/conversation.c:2091
    #, c-format
    msgid "You are now known as %s"
    msgstr "Du er nu kendt som %s"
    -#: src/conversation.c:2091
    +#: src/conversation.c:2094
    #, c-format
    msgid "%s is now known as %s"
    msgstr "%s kalder sig nu for %s"
    -#: src/conversation.c:2132
    +#: src/conversation.c:2135
    #, c-format
    msgid "%s left the room (%s)."
    msgstr "%s forlod rummet (%s)."
    -#: src/conversation.c:2134
    +#: src/conversation.c:2137
    #, c-format
    msgid "%s left the room."
    msgstr "%s forlod rummet."
    -#: src/conversation.c:2203
    +#: src/conversation.c:2206
    #, c-format
    msgid "(+%d more)"
    msgstr "(+%d mere)"
    -#: src/conversation.c:2205
    +#: src/conversation.c:2208
    #, c-format
    msgid " left the room (%s)."
    msgstr " forlod rummet (%s)."
    -#: src/conversation.c:2610
    +#: src/conversation.c:2613
    msgid "Last created window"
    msgstr "Sidst oprettede vindue"
    -#: src/conversation.c:2612
    +#: src/conversation.c:2615
    msgid "Separate IM and Chat windows"
    msgstr "Seperate samtale- og chatvinduer"
    -#: src/conversation.c:2614 src/gtkprefs.c:1387
    +#: src/conversation.c:2617 src/gtkprefs.c:1387
    msgid "New window"
    msgstr "Nyt vindue"
    -#: src/conversation.c:2616
    +#: src/conversation.c:2619
    msgid "By group"
    msgstr "Efter gruppe"
    -#: src/conversation.c:2618
    +#: src/conversation.c:2621
    msgid "By account"
    msgstr "Efter konto"
    -#: src/ft.c:147 src/protocols/msn/msn.c:370
    +#: src/ft.c:147 src/protocols/msn/msn.c:368
    #, c-format
    msgid ""
    "Error reading %s: \n"
    @@ -1589,17 +1591,22 @@
    msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
    msgstr "%s er ikke en normal fil. Nægter at overskrive den.\n"
    -#: src/ft.c:259
    +#: src/ft.c:260
    #, c-format
    msgid "%s wants to send you %s (%s)"
    msgstr "%s vil sende dig %s (%s)"
    -#: src/ft.c:300
    +#: src/ft.c:268
    +#, c-format
    +msgid "%s wants to send you a file"
    +msgstr "%s vil sende dig en fil"
    +
    +#: src/ft.c:306
    #, c-format
    msgid "Accept file transfer request from %s?"
    msgstr "Acceptér filoverførsel anmodning fra %s?"
    -#: src/ft.c:304
    +#: src/ft.c:310
    #, c-format
    msgid ""
    "A file is available for download from:\n"
    @@ -1610,37 +1617,50 @@
    "Fjern vært: %s\n"
    "Fjern port: %d"
    -#: src/ft.c:356
    +#: src/ft.c:362
    #, c-format
    msgid "%s is not a valid filename.\n"
    msgstr "%s er ikke et gyldigt filnavn.\n"
    -#: src/ft.c:374
    +#: src/ft.c:380
    #, c-format
    msgid "Offering to send %s to %s"
    msgstr "Tilbyder at sende %s til %s"
    -#: src/ft.c:867
    -#, c-format
    -msgid "Transfer of %s complete"
    -msgstr "Overførsel af %s færdig"
    -
    -#: src/ft.c:915
    +#: src/ft.c:874
    +#, c-format
    +msgid "Transfer of file %s complete"
    +msgstr "Overførsel af filen %s færdig"
    +
    +#: src/ft.c:877
    +msgid "File transfer complete"
    +msgstr "Filoverførsel færdig"
    +
    +#: src/ft.c:926
    #, c-format
    msgid "You canceled the transfer of %s"
    msgstr "Du annullerede overførslen af %s"
    -#: src/ft.c:967
    +#: src/ft.c:932
    +msgid "File transfer cancelled"
    +msgstr "Filoverførsel annulleret"
    +
    +#: src/ft.c:985
    #, c-format
    msgid "%s canceled the transfer of %s"
    msgstr "%s annullerede overførslen af %s"
    -#: src/ft.c:1017
    +#: src/ft.c:991
    +#, c-format
    +msgid "%s canceled the file transfer"
    +msgstr "%s annullerede filoverførslen"
    +
    +#: src/ft.c:1040
    #, c-format
    msgid "File transfer to %s aborted.\n"
    msgstr "Filoverførsel til %s afbrudt.\n"
    -#: src/ft.c:1019
    +#: src/ft.c:1042
    #, c-format
    msgid "File transfer from %s aborted.\n"
    msgstr "Filoverførsel fra %s afbrudt.\n"
    @@ -1757,7 +1777,7 @@
    "\n"
    "Fjern fraværsstatus på alle konti.\n"
    -#: src/gtkaccount.c:325
    +#: src/gtkaccount.c:331
    #, c-format
    msgid ""
    "<b>File:</b> %s\n"
    @@ -1769,164 +1789,164 @@
    "<b>Billedstørrelse:</b> %dx%d"
    #. Build the login options frame.
    -#: src/gtkaccount.c:625
    +#: src/gtkaccount.c:638
    msgid "Login Options"
    msgstr "Logind-indstillinger"
    -#: src/gtkaccount.c:642 src/gtkft.c:555
    +#: src/gtkaccount.c:655 src/gtkft.c:555
    msgid "Protocol:"
    msgstr "Protokol:"
    -#: src/gtkaccount.c:647 src/gtkblist.c:4096
    +#: src/gtkaccount.c:660 src/gtkblist.c:4116
    msgid "Screen Name:"
    msgstr "Brugernavn:"
    -#: src/gtkaccount.c:720
    +#: src/gtkaccount.c:733
    msgid "Password:"
    msgstr "Adgangskode:"
    -#: src/gtkaccount.c:725 src/gtkblist.c:4110 src/gtkblist.c:4457
    +#: src/gtkaccount.c:738 src/gtkblist.c:4130 src/gtkblist.c:4477
    msgid "Alias:"
    msgstr "Alias:"
    -#: src/gtkaccount.c:729
    +#: src/gtkaccount.c:742
    msgid "Remember password"
    msgstr "Husk adgangskode"
    #. Build the user options frame.
    -#: src/gtkaccount.c:785
    +#: src/gtkaccount.c:798
    msgid "User Options"
    msgstr "Brugerindstillinger"
    -#: src/gtkaccount.c:798
    +#: src/gtkaccount.c:811
    msgid "New mail notifications"
    msgstr "Påmindelse om ny post"
    -#: src/gtkaccount.c:807
    +#: src/gtkaccount.c:820
    msgid "Buddy icon:"
    msgstr "Venneikon:"
    #. Build the protocol options frame.
    -#: src/gtkaccount.c:896
    +#: src/gtkaccount.c:909
    #, c-format
    msgid "%s Options"
    msgstr "%s indstillinger"
    #. Use Global Proxy Settings
    -#: src/gtkaccount.c:1032 src/gtkaccount.c:1079
    +#: src/gtkaccount.c:1045 src/gtkaccount.c:1092
    msgid "Use Global Proxy Settings"
    msgstr "Brug globale mellemværts indstillinger"
    #. No Proxy
    -#: src/gtkaccount.c:1038 src/gtkaccount.c:1086
    +#: src/gtkaccount.c:1051 src/gtkaccount.c:1099
    msgid "No Proxy"
    msgstr "Ingen mellemvært"
    #. HTTP
    -#: src/gtkaccount.c:1044 src/gtkaccount.c:1093
    +#: src/gtkaccount.c:1057 src/gtkaccount.c:1106
    msgid "HTTP"
    msgstr "HTTP"
    #. SOCKS 4
    -#: src/gtkaccount.c:1050 src/gtkaccount.c:1100
    +#: src/gtkaccount.c:1063 src/gtkaccount.c:1113
    msgid "SOCKS 4"
    msgstr "SOCKS 4"
    #. SOCKS 5
    -#: src/gtkaccount.c:1056 src/gtkaccount.c:1107
    +#: src/gtkaccount.c:1069 src/gtkaccount.c:1120
    msgid "SOCKS 5"
    msgstr "SOCKS 5"
    #. Use Environmental Settings
    -#: src/gtkaccount.c:1062 src/gtkaccount.c:1114 src/gtkprefs.c:1190
    +#: src/gtkaccount.c:1075 src/gtkaccount.c:1127 src/gtkprefs.c:1190
    msgid "Use Environmental Settings"
    msgstr "Brug miljø-indstillinger"
    -#: src/gtkaccount.c:1153
    +#: src/gtkaccount.c:1166
    msgid "you can see the butterflies mating"
    msgstr "du kan se sommerfuglene parre sig"
    -#: src/gtkaccount.c:1157
    +#: src/gtkaccount.c:1170
    msgid "If you look real closely"
    msgstr "Hvis du kigger meget tæt på"
    -#: src/gtkaccount.c:1173
    +#: src/gtkaccount.c:1186
    msgid "Proxy Options"
    msgstr "Mellemværtindstillinger"
    -#: src/gtkaccount.c:1191 src/gtkprefs.c:1184
    +#: src/gtkaccount.c:1204 src/gtkprefs.c:1184
    msgid "Proxy _type:"
    msgstr "Mellemværts_type:"
    -#: src/gtkaccount.c:1200 src/gtkprefs.c:1211
    +#: src/gtkaccount.c:1213 src/gtkprefs.c:1211
    msgid "_Host:"
    msgstr "_Værtsnavn:"
    -#: src/gtkaccount.c:1204 src/gtkprefs.c:1229
    +#: src/gtkaccount.c:1217 src/gtkprefs.c:1229
    msgid "_Port:"
    msgstr "_Port:"
    -#: src/gtkaccount.c:1212
    +#: src/gtkaccount.c:1225
    msgid "_Username:"
    msgstr "_Omdøb:"
    -#: src/gtkaccount.c:1217 src/gtkprefs.c:1266
    +#: src/gtkaccount.c:1230 src/gtkprefs.c:1266
    msgid "Pa_ssword:"
    msgstr "Adgang_skode:"
    -#: src/gtkaccount.c:1585
    +#: src/gtkaccount.c:1601
    msgid "Add Account"
    msgstr "Tilføj konto"
    -#: src/gtkaccount.c:1587
    +#: src/gtkaccount.c:1603
    msgid "Modify Account"
    msgstr "Redigér konto"
    #. Add the disclosure
    -#: src/gtkaccount.c:1611
    +#: src/gtkaccount.c:1627
    msgid "Show more options"
    msgstr "Vis flere indstillinger"
    -#: src/gtkaccount.c:1612
    +#: src/gtkaccount.c:1628
    msgid "Show fewer options"
    msgstr "Vis færre indstillinger"
    #. Register button
    -#: src/gtkaccount.c:1639 src/protocols/jabber/jabber.c:674
    +#: src/gtkaccount.c:1655 src/protocols/jabber/jabber.c:675
    msgid "Register"
    msgstr "Registrér"
    -#: src/gtkaccount.c:2004
    +#: src/gtkaccount.c:2020
    #, c-format
    msgid "Are you sure you want to delete %s?"
    msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?"
    -#: src/gtkaccount.c:2009 src/gtkrequest.c:246
    +#: src/gtkaccount.c:2025 src/gtkrequest.c:246
    msgid "Delete"
    msgstr "Slet"
    -#: src/gtkaccount.c:2123 src/protocols/oscar/oscar.c:4155
    +#: src/gtkaccount.c:2139 src/protocols/oscar/oscar.c:4210
    msgid "Screen Name"
    msgstr "Brugernavn:"
    -#: src/gtkaccount.c:2147 src/protocols/jabber/jabber.c:970
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:674 src/protocols/oscar/oscar.c:5613
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6806 src/protocols/silc/silc.c:45
    +#: src/gtkaccount.c:2163 src/protocols/jabber/jabber.c:971
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:675 src/protocols/oscar/oscar.c:5668
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6861 src/protocols/silc/silc.c:45
    #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2122
    #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2141
    msgid "Online"
    msgstr "Logget ind"
    -#: src/gtkaccount.c:2168
    +#: src/gtkaccount.c:2184
    msgid "Protocol"
    msgstr "Protokol"
    -#: src/gtkaccount.c:2481
    +#: src/gtkaccount.c:2497
    #, c-format
    msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
    msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin ven%s%s%s"
    -#: src/gtkaccount.c:2495
    +#: src/gtkaccount.c:2511
    msgid ""
    "\n"
    "\n"
    @@ -1936,18 +1956,18 @@
    "\n"
    "Vil du tilføje vedkommende til din venneliste?"
    -#: src/gtkaccount.c:2499
    +#: src/gtkaccount.c:2515
    msgid "Information"
    msgstr "Information"
    -#: src/gtkaccount.c:2503
    +#: src/gtkaccount.c:2519
    msgid "Add buddy to your list?"
    msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste?"
    #. Add button
    -#: src/gtkaccount.c:2505 src/gtkblist.c:4508 src/gtkconv.c:1502
    -#: src/gtkconv.c:3856 src/gtkconv.c:3927 src/gtkrequest.c:247
    -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/oscar/oscar.c:3782
    +#: src/gtkaccount.c:2521 src/gtkblist.c:4528 src/gtkconv.c:1503
    +#: src/gtkconv.c:3862 src/gtkconv.c:3933 src/gtkrequest.c:247
    +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/oscar/oscar.c:3837
    #: src/protocols/silc/chat.c:593
    msgid "Add"
    msgstr "Tilføj"
    @@ -1967,11 +1987,11 @@
    msgid "_Account:"
    msgstr "_Konto:"
    -#: src/gtkblist.c:1166 src/gtkblist.c:3280
    +#: src/gtkblist.c:1166 src/gtkblist.c:3282
    msgid "Get _Info"
    msgstr "Hent _info"
    -#: src/gtkblist.c:1169 src/gtkblist.c:3270
    +#: src/gtkblist.c:1169 src/gtkblist.c:3272
    msgid "I_M"
    msgstr "_Besked"
    @@ -1999,7 +2019,7 @@
    msgid "Alias Contact..."
    msgstr "Alias kontakt..."
    -#: src/gtkblist.c:1200 src/gtkdialogs.c:778 src/gtkdialogs.c:780
    +#: src/gtkblist.c:1200 src/gtkdialogs.c:855 src/gtkdialogs.c:857
    msgid "Remove Contact"
    msgstr "Fjern kontakt"
    @@ -2046,7 +2066,7 @@
    msgid "_Expand"
    msgstr "_Udvid"
    -#: src/gtkblist.c:1981 src/gtkconv.c:4499 src/gtkpounce.c:316
    +#: src/gtkblist.c:1981 src/gtkconv.c:4505 src/gtkpounce.c:316
    msgid ""
    "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
    msgstr ""
    @@ -2054,129 +2074,129 @@
    "ven."
    #. Buddies menu
    -#: src/gtkblist.c:2399
    +#: src/gtkblist.c:2401
    msgid "/_Buddies"
    msgstr "/_Venner"
    -#: src/gtkblist.c:2400
    +#: src/gtkblist.c:2402
    msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
    msgstr "/Venner/Ny _besked..."
    -#: src/gtkblist.c:2401
    +#: src/gtkblist.c:2403
    msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
    msgstr "/Venner/_Deltag i chat..."
    -#: src/gtkblist.c:2402
    +#: src/gtkblist.c:2404
    msgid "/Buddies/Get User _Info..."
    msgstr "/Venner/_Hent brugeroplysninger..."
    -#: src/gtkblist.c:2403
    +#: src/gtkblist.c:2405
    msgid "/Buddies/View User _Log..."
    msgstr "/Venner/Læs bruger _log..."
    -#: src/gtkblist.c:2405
    +#: src/gtkblist.c:2407
    msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
    msgstr "/Venner/Vis _offline venner"
    -#: src/gtkblist.c:2406
    +#: src/gtkblist.c:2408
    msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
    msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper"
    -#: src/gtkblist.c:2407
    +#: src/gtkblist.c:2409
    msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
    msgstr "/Venner/Tilføj _ven..."
    -#: src/gtkblist.c:2408
    +#: src/gtkblist.c:2410
    msgid "/Buddies/Add C_hat..."
    msgstr "/Venner/Tilføj _chat..."
    -#: src/gtkblist.c:2409
    +#: src/gtkblist.c:2411
    msgid "/Buddies/Add _Group..."
    msgstr "/Venner/Tilføj _gruppe..."
    -#: src/gtkblist.c:2411
    +#: src/gtkblist.c:2413
    msgid "/Buddies/_Signoff"
    msgstr "/Venner/_Log af"
    -#: src/gtkblist.c:2412
    +#: src/gtkblist.c:2414
    msgid "/Buddies/_Quit"
    msgstr "/Venner/_Afslut"
    #. Tools
    -#: src/gtkblist.c:2415
    +#: src/gtkblist.c:2417
    msgid "/_Tools"
    msgstr "/Værk_tøjer"
    -#: src/gtkblist.c:2416
    +#: src/gtkblist.c:2418
    msgid "/Tools/_Away"
    msgstr "/Værktøjer/Fr_aværende"
    -#: src/gtkblist.c:2417
    +#: src/gtkblist.c:2419
    msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
    msgstr "/Værktøjer/_Handling"
    -#: src/gtkblist.c:2418
    +#: src/gtkblist.c:2420
    msgid "/Tools/Account Ac_tions"
    msgstr "/Værktøjer/Konti _handlinger"
    -#: src/gtkblist.c:2419
    -msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
    -msgstr "/Værktøjer/_Modul handlinger"
    -
    #: src/gtkblist.c:2421
    +msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
    +msgstr "/Værktøjer/_Modul handlinger"
    +
    +#: src/gtkblist.c:2423
    msgid "/Tools/A_ccounts"
    msgstr "/Værktøjer/_Konti"
    -#: src/gtkblist.c:2422
    +#: src/gtkblist.c:2424
    msgid "/Tools/_File Transfers"
    msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler"
    -#: src/gtkblist.c:2423
    +#: src/gtkblist.c:2425
    msgid "/Tools/R_oom List"
    msgstr "/Tools/R_um liste"
    -#: src/gtkblist.c:2424
    +#: src/gtkblist.c:2426
    msgid "/Tools/Pr_eferences"
    msgstr "/Værktøjer/_Indstillinger"
    -#: src/gtkblist.c:2425
    +#: src/gtkblist.c:2427
    msgid "/Tools/Pr_ivacy"
    msgstr "/Værktøjer/_Privatliv"
    -#: src/gtkblist.c:2427
    +#: src/gtkblist.c:2429
    msgid "/Tools/View System _Log"
    msgstr "/Værktøjer/Vis system_log"
    #. Help
    -#: src/gtkblist.c:2430
    +#: src/gtkblist.c:2432
    msgid "/_Help"
    msgstr "/_Hjælp"
    -#: src/gtkblist.c:2431
    +#: src/gtkblist.c:2433
    msgid "/Help/Online _Help"
    msgstr "/Hjælp/Online _hjælp"
    -#: src/gtkblist.c:2432
    +#: src/gtkblist.c:2434
    msgid "/Help/_Debug Window"
    msgstr "/Hjælp/Vis _fejlsøgningsvindue"
    -#: src/gtkblist.c:2433
    +#: src/gtkblist.c:2435
    msgid "/Help/_About"
    msgstr "/Hjælp/_Om"
    -#: src/gtkblist.c:2451
    +#: src/gtkblist.c:2453
    msgid "Rename Group"
    msgstr "Omdøb gruppe"
    -#: src/gtkblist.c:2451
    +#: src/gtkblist.c:2453
    msgid "New group name"
    msgstr "Nyt gruppenavn"
    -#: src/gtkblist.c:2452
    +#: src/gtkblist.c:2454
    msgid "Please enter a new name for the selected group."
    msgstr "Indtast et nyt navn for den valgte gruppe."
    -#: src/gtkblist.c:2481
    +#: src/gtkblist.c:2483
    #, c-format
    msgid ""
    "\n"
    @@ -2185,7 +2205,7 @@
    "\n"
    "<b>Konto:</b> %s"
    -#: src/gtkblist.c:2545
    +#: src/gtkblist.c:2547
    msgid ""
    "\n"
    "<b>Status:</b> Offline"
    @@ -2193,12 +2213,12 @@
    "\n"
    "<b>Status:</b> Offline"
    -#: src/gtkblist.c:2560
    +#: src/gtkblist.c:2562
    #, c-format
    msgid "%d%%"
    msgstr "%d%%"
    -#: src/gtkblist.c:2576
    +#: src/gtkblist.c:2578
    msgid ""
    "\n"
    "<b>Account:</b>"
    @@ -2206,7 +2226,7 @@
    "\n"
    "<b>Konto:</b>"
    -#: src/gtkblist.c:2577
    +#: src/gtkblist.c:2579
    msgid ""
    "\n"
    "<b>Contact Alias:</b>"
    @@ -2214,7 +2234,7 @@
    "\n"
    "<b>Kontakt alias:</b>"
    -#: src/gtkblist.c:2578
    +#: src/gtkblist.c:2580
    msgid ""
    "\n"
    "<b>Alias:</b>"
    @@ -2222,7 +2242,7 @@
    "\n"
    "<b>Alias:</b>"
    -#: src/gtkblist.c:2579
    +#: src/gtkblist.c:2581
    msgid ""
    "\n"
    "<b>Nickname:</b>"
    @@ -2230,7 +2250,7 @@
    "\n"
    "<b>Kælenavn:</b>"
    -#: src/gtkblist.c:2580
    +#: src/gtkblist.c:2582
    msgid ""
    "\n"
    "<b>Logged In:</b>"
    @@ -2238,7 +2258,7 @@
    "\n"
    "<b>Logget ind:</b>"
    -#: src/gtkblist.c:2581
    +#: src/gtkblist.c:2583
    msgid ""
    "\n"
    "<b>Idle:</b>"
    @@ -2246,7 +2266,7 @@
    "\n"
    "<b>Inaktiv:</b>"
    -#: src/gtkblist.c:2582
    +#: src/gtkblist.c:2584
    msgid ""
    "\n"
    "<b>Warned:</b>"
    @@ -2254,7 +2274,7 @@
    "\n"
    "<b>Advaret:</b>"
    -#: src/gtkblist.c:2584
    +#: src/gtkblist.c:2586
    msgid ""
    "\n"
    "<b>Description:</b> Spooky"
    @@ -2262,7 +2282,7 @@
    "\n"
    "<b>Beskrivelse:</b> Skræmmende"
    -#: src/gtkblist.c:2585
    +#: src/gtkblist.c:2587
    msgid ""
    "\n"
    "<b>Status</b>: Awesome"
    @@ -2270,7 +2290,7 @@
    "\n"
    "<b>Status</b>: Enestående"
    -#: src/gtkblist.c:2586
    +#: src/gtkblist.c:2588
    msgid ""
    "\n"
    "<b>Status</b>: Rockin'"
    @@ -2278,108 +2298,108 @@
    "\n"
    "<b>Status</b>: Enestående"
    -#: src/gtkblist.c:2868
    +#: src/gtkblist.c:2870
    #, c-format
    msgid "Idle (%dh%02dm) "
    msgstr "Inaktiv (%dt%02dm)"
    -#: src/gtkblist.c:2870
    +#: src/gtkblist.c:2872
    #, c-format
    msgid "Idle (%dm) "
    msgstr "Inaktiv (%dm)"
    -#: src/gtkblist.c:2875
    +#: src/gtkblist.c:2877
    #, c-format
    msgid "Warned (%d%%) "
    msgstr "Advaret (%d%%)"
    -#: src/gtkblist.c:2878
    +#: src/gtkblist.c:2880
    msgid "Offline "
    msgstr "Offline "
    #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
    -#: src/gtkblist.c:2996
    +#: src/gtkblist.c:2998
    msgid "/Buddies/Join a Chat..."
    msgstr "/Venner/Deltag i chat..."
    -#: src/gtkblist.c:2999
    +#: src/gtkblist.c:3001
    msgid "/Tools/Room List"
    msgstr "/Værktøjer/R_um liste"
    -#: src/gtkblist.c:3002
    +#: src/gtkblist.c:3004
    msgid "/Tools/Privacy"
    msgstr "/Værktøjer/Privatliv"
    -#: src/gtkblist.c:3084
    +#: src/gtkblist.c:3086
    msgid "Alphabetical"
    msgstr "Alfabetisk"
    -#: src/gtkblist.c:3085
    +#: src/gtkblist.c:3087
    msgid "By status"
    msgstr "Status"
    -#: src/gtkblist.c:3086
    +#: src/gtkblist.c:3088
    msgid "By log size"
    msgstr "Logstørrelse"
    -#: src/gtkblist.c:3152
    +#: src/gtkblist.c:3154
    msgid "/Tools/Away"
    msgstr "/Værktøjer/Fraværende"
    -#: src/gtkblist.c:3155
    +#: src/gtkblist.c:3157
    msgid "/Tools/Buddy Pounce"
    msgstr "/Værktøjer/Handling"
    -#: src/gtkblist.c:3158
    +#: src/gtkblist.c:3160
    msgid "/Tools/Account Actions"
    msgstr "/Værktøjer/Konti _handlinger"
    -#: src/gtkblist.c:3161
    +#: src/gtkblist.c:3163
    msgid "/Tools/Plugin Actions"
    msgstr "/Værktøjer/_Modul handlinger"
    #. set the Show Offline Buddies option. must be done
    #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
    #.
    -#: src/gtkblist.c:3249
    +#: src/gtkblist.c:3251
    msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
    msgstr "/Venner/Vis _offline venner"
    -#: src/gtkblist.c:3251
    +#: src/gtkblist.c:3253
    msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
    msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper"
    -#: src/gtkblist.c:3276
    +#: src/gtkblist.c:3278
    msgid "Send a message to the selected buddy"
    msgstr "Send en besked til den valgte ven"
    -#: src/gtkblist.c:3286
    +#: src/gtkblist.c:3288
    msgid "Get information on the selected buddy"
    msgstr "Hent oplysninger om den valgte ven"
    -#: src/gtkblist.c:3290
    +#: src/gtkblist.c:3292
    msgid "_Chat"
    msgstr "_Chat"
    -#: src/gtkblist.c:3295
    +#: src/gtkblist.c:3297
    msgid "Join a chat room"
    msgstr "Deltag i chatrum"
    -#: src/gtkblist.c:3300
    +#: src/gtkblist.c:3302
    msgid "_Away"
    msgstr "_Fraværende"
    -#: src/gtkblist.c:3305
    +#: src/gtkblist.c:3307
    msgid "Set an away message"
    msgstr "Sæt en fraværsbesked"
    -#: src/gtkblist.c:4050 src/protocols/silc/buddy.c:731
    +#: src/gtkblist.c:4070 src/protocols/silc/buddy.c:731
    #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
    #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2751
    msgid "Add Buddy"
    msgstr "Tilføj ven"
    -#: src/gtkblist.c:4074
    +#: src/gtkblist.c:4094
    msgid ""
    "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
    "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
    @@ -2390,15 +2410,15 @@
    "istedet for brugernavnet, når det er muligt.\n"
    #. Set up stuff for the account box
    -#: src/gtkblist.c:4134 src/gtkblist.c:4437
    +#: src/gtkblist.c:4154 src/gtkblist.c:4457
    msgid "Account:"
    msgstr "Konto:"
    -#: src/gtkblist.c:4370
    +#: src/gtkblist.c:4390
    msgid "This protocol does not support chat rooms."
    msgstr "Denne protokol understøtter ikke chatrum."
    -#: src/gtkblist.c:4386
    +#: src/gtkblist.c:4406
    msgid ""
    "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
    "chat."
    @@ -2406,11 +2426,11 @@
    "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen protokoller som har evnen "
    "til at chatte."
    -#: src/gtkblist.c:4403
    +#: src/gtkblist.c:4423
    msgid "Add Chat"
    msgstr "Tilføj chat"
    -#: src/gtkblist.c:4427
    +#: src/gtkblist.c:4447
    msgid ""
    "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
    "would like to add to your buddy list.\n"
    @@ -2418,15 +2438,15 @@
    "Indtast et alias og den nødvendige information om den chat du vil tilføje "
    "til din venneliste.\n"
    -#: src/gtkblist.c:4505
    +#: src/gtkblist.c:4525
    msgid "Add Group"
    msgstr "Tilføj gruppe"
    -#: src/gtkblist.c:4506
    +#: src/gtkblist.c:4526
    msgid "Please enter the name of the group to be added."
    msgstr "Indtast navnet på gruppen der skal tilføjes."
    -#: src/gtkblist.c:5075 src/gtkblist.c:5172
    +#: src/gtkblist.c:5095 src/gtkblist.c:5192
    msgid "No actions available"
    msgstr "Ingen handlinger tilgængelige"
    @@ -2446,11 +2466,11 @@
    msgid "Cancel All"
    msgstr "Annullér alle"
    -#: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593
    +#: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:594
    msgid "_Reconnect"
    msgstr "_Genetablér forbindelse"
    -#: src/gtkconn.c:557
    +#: src/gtkconn.c:558
    #, c-format
    msgid ""
    "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
    @@ -2464,15 +2484,15 @@
    "%s\n"
    "%s"
    -#: src/gtkconn.c:559
    +#: src/gtkconn.c:560
    msgid "Reason Unknown."
    msgstr "Ukendt årsag."
    -#: src/gtkconn.c:598
    +#: src/gtkconn.c:599
    msgid "Reconnect _All"
    msgstr "Genetablér forbindelse til _alle"
    -#: src/gtkconn.c:628
    +#: src/gtkconn.c:629
    msgid "Time"
    msgstr "Tid"
    @@ -2554,7 +2574,7 @@
    msgid "_Message:"
    msgstr "_Besked:"
    -#: src/gtkconv.c:905 src/gtkconv.c:2615 src/gtkdebug.c:182
    +#: src/gtkconv.c:905 src/gtkconv.c:2620 src/gtkdebug.c:182
    msgid "Unable to open file."
    msgstr "Kunne ikke åbne fil."
    @@ -2575,318 +2595,318 @@
    msgid "_Search for:"
    msgstr "_Søg efter:"
    -#: src/gtkconv.c:1450
    +#: src/gtkconv.c:1451
    msgid "IM"
    msgstr "Besked"
    #. Send File button
    -#: src/gtkconv.c:1459 src/gtkconv.c:3849 src/protocols/oscar/oscar.c:589
    +#: src/gtkconv.c:1460 src/gtkconv.c:3855 src/protocols/oscar/oscar.c:590
    msgid "Send File"
    msgstr "Send fil"
    -#: src/gtkconv.c:1468
    +#: src/gtkconv.c:1469
    msgid "Un-Ignore"
    msgstr "Ignorér ikke"
    -#: src/gtkconv.c:1470 src/gtkprefs.c:831
    +#: src/gtkconv.c:1471 src/gtkprefs.c:831
    msgid "Ignore"
    msgstr "Ignorér"
    #. Info button
    -#: src/gtkconv.c:1479 src/gtkconv.c:3870
    +#: src/gtkconv.c:1480 src/gtkconv.c:3876
    msgid "Info"
    msgstr "Information"
    -#: src/gtkconv.c:1488
    +#: src/gtkconv.c:1489
    msgid "Get Away Msg"
    msgstr "Hent fraværsbesked"
    -#: src/gtkconv.c:2623
    +#: src/gtkconv.c:2628
    msgid "Unable to save icon file to disk."
    msgstr "Kunne ikke gemme ikonfil til disken."
    -#: src/gtkconv.c:2644
    +#: src/gtkconv.c:2649
    msgid "Save Icon"
    msgstr "Gem ikon"
    -#: src/gtkconv.c:2674
    +#: src/gtkconv.c:2679
    msgid "Animate"
    msgstr "Animér"
    -#: src/gtkconv.c:2679
    +#: src/gtkconv.c:2684
    msgid "Hide Icon"
    msgstr "Skjul ikon"
    -#: src/gtkconv.c:2685
    +#: src/gtkconv.c:2690
    msgid "Save Icon As..."
    msgstr "Gem ikon som..."
    -#: src/gtkconv.c:3055
    +#: src/gtkconv.c:3061
    msgid "User is typing..."
    msgstr "Bruger skriver..."
    -#: src/gtkconv.c:3063
    +#: src/gtkconv.c:3069
    msgid "User has typed something and paused"
    msgstr "Bruger har skrevet noget, og stoppet"
    #. Build the Send As menu
    -#: src/gtkconv.c:3166
    +#: src/gtkconv.c:3172
    msgid "_Send As"
    msgstr "S_end som"
    #. Conversation menu
    -#: src/gtkconv.c:3619
    +#: src/gtkconv.c:3625
    msgid "/_Conversation"
    msgstr "/_Samtale"
    -#: src/gtkconv.c:3621
    +#: src/gtkconv.c:3627
    msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
    msgstr "/Samtale/Ny _besked..."
    -#: src/gtkconv.c:3626
    +#: src/gtkconv.c:3632
    msgid "/Conversation/_Find..."
    msgstr "/Samtale/_Find..."
    -#: src/gtkconv.c:3628
    +#: src/gtkconv.c:3634
    msgid "/Conversation/View _Log"
    msgstr "/Samtale/Vis _log"
    -#: src/gtkconv.c:3629
    +#: src/gtkconv.c:3635
    msgid "/Conversation/_Save As..."
    msgstr "/Samtale/Gem _som..."
    -#: src/gtkconv.c:3631
    +#: src/gtkconv.c:3637
    msgid "/Conversation/Clear"
    msgstr "/Samtale/Ryd"
    -#: src/gtkconv.c:3635
    +#: src/gtkconv.c:3641
    msgid "/Conversation/Se_nd File..."
    msgstr "/Samtale/Se_nd fil..."
    -#: src/gtkconv.c:3636
    +#: src/gtkconv.c:3642
    msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
    msgstr "/Samtale/Tilføj handling..."
    -#: src/gtkconv.c:3638
    +#: src/gtkconv.c:3644
    msgid "/Conversation/_Get Info"
    msgstr "/Samtale/Hent _oplysninger"
    -#: src/gtkconv.c:3640
    +#: src/gtkconv.c:3646
    msgid "/Conversation/_Warn..."
    msgstr "/Samtale/_Advar..."
    -#: src/gtkconv.c:3642
    +#: src/gtkconv.c:3648
    msgid "/Conversation/In_vite..."
    msgstr "/Samtale/In_vitér..."
    -#: src/gtkconv.c:3647
    +#: src/gtkconv.c:3653
    msgid "/Conversation/A_lias..."
    msgstr "/Samtale/A_lias..."
    -#: src/gtkconv.c:3649
    +#: src/gtkconv.c:3655
    msgid "/Conversation/_Block..."
    msgstr "/Samtale/_Blokér..."
    -#: src/gtkconv.c:3651
    +#: src/gtkconv.c:3657
    msgid "/Conversation/_Add..."
    msgstr "/Samtale/_Tilføj..."
    -#: src/gtkconv.c:3653
    +#: src/gtkconv.c:3659
    msgid "/Conversation/_Remove..."
    msgstr "/Samtale/_Fjern..."
    -#: src/gtkconv.c:3658
    +#: src/gtkconv.c:3664
    msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
    msgstr "/Samtale/Indsæt lin_k..."
    -#: src/gtkconv.c:3660
    +#: src/gtkconv.c:3666
    msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
    msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..."
    -#: src/gtkconv.c:3665
    +#: src/gtkconv.c:3671
    msgid "/Conversation/_Close"
    msgstr "/Samtale/Luk"
    #. Options
    -#: src/gtkconv.c:3669
    +#: src/gtkconv.c:3675
    msgid "/_Options"
    msgstr "/_Valgmuligheder"
    -#: src/gtkconv.c:3670
    +#: src/gtkconv.c:3676
    msgid "/Options/Enable _Logging"
    msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning"
    -#: src/gtkconv.c:3671
    +#: src/gtkconv.c:3677
    msgid "/Options/Enable _Sounds"
    msgstr "/Valgmuligheder/Brug _lyde"
    -#: src/gtkconv.c:3672
    +#: src/gtkconv.c:3678
    msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
    msgstr "/Valgmuligheder/Vis _formatteringslinje"
    -#: src/gtkconv.c:3673
    +#: src/gtkconv.c:3679
    msgid "/Options/Show T_imestamps"
    msgstr "/Valgmuligheder/Vis _tidsstempler"
    -#: src/gtkconv.c:3715
    +#: src/gtkconv.c:3721
    msgid "/Conversation/View Log"
    msgstr "/Samtale/Vis log"
    -#: src/gtkconv.c:3720
    +#: src/gtkconv.c:3726
    msgid "/Conversation/Send File..."
    msgstr "/Samtale/Send fil..."
    -#: src/gtkconv.c:3724
    +#: src/gtkconv.c:3730
    msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
    msgstr "/Samtale/Tilføj handling..."
    -#: src/gtkconv.c:3730
    +#: src/gtkconv.c:3736
    msgid "/Conversation/Get Info"
    msgstr "/Samtale/Hent oplysninger"
    -#: src/gtkconv.c:3734
    +#: src/gtkconv.c:3740
    msgid "/Conversation/Warn..."
    msgstr "/Samtale/Advar..."
    -#: src/gtkconv.c:3738
    +#: src/gtkconv.c:3744
    msgid "/Conversation/Invite..."
    msgstr "/Samtale/Invitér..."
    -#: src/gtkconv.c:3744
    +#: src/gtkconv.c:3750
    msgid "/Conversation/Alias..."
    msgstr "/Samtale/Alias..."
    -#: src/gtkconv.c:3748
    +#: src/gtkconv.c:3754
    msgid "/Conversation/Block..."
    msgstr "/Samtale/Blokér..."
    -#: src/gtkconv.c:3752
    +#: src/gtkconv.c:3758
    msgid "/Conversation/Add..."
    msgstr "/Samtale/Tilføj..."
    -#: src/gtkconv.c:3756
    -msgid "/Conversation/Remove..."
    -msgstr "/Samtale/Fjern..."
    -
    #: src/gtkconv.c:3762
    +msgid "/Conversation/Remove..."
    +msgstr "/Samtale/Fjern..."
    +
    +#: src/gtkconv.c:3768
    msgid "/Conversation/Insert Link..."
    msgstr "/Samtale/Indsæt link..."
    -#: src/gtkconv.c:3766
    +#: src/gtkconv.c:3772
    msgid "/Conversation/Insert Image..."
    msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..."
    -#: src/gtkconv.c:3772
    +#: src/gtkconv.c:3778
    msgid "/Options/Enable Logging"
    msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning"
    -#: src/gtkconv.c:3775
    +#: src/gtkconv.c:3781
    msgid "/Options/Enable Sounds"
    msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde"
    -#: src/gtkconv.c:3778
    +#: src/gtkconv.c:3784
    msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
    msgstr "/Valgmuligheder/Vis formatteringslinje"
    -#: src/gtkconv.c:3781
    +#: src/gtkconv.c:3787
    msgid "/Options/Show Timestamps"
    msgstr "/Valgmuligheder/Vis tidsstempler"
    #. The buttons, from left to right
    #. Warn button
    -#: src/gtkconv.c:3835
    +#: src/gtkconv.c:3841
    msgid "Warn"
    msgstr "Advar"
    -#: src/gtkconv.c:3836
    +#: src/gtkconv.c:3842
    msgid "Warn the user"
    msgstr "Advar brugeren"
    #. Block button
    -#: src/gtkconv.c:3842 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634
    +#: src/gtkconv.c:3848 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634
    msgid "Block"
    msgstr "Ignorér"
    -#: src/gtkconv.c:3843
    +#: src/gtkconv.c:3849
    msgid "Block the user"
    msgstr "Ignorér brugeren"
    -#: src/gtkconv.c:3850
    +#: src/gtkconv.c:3856
    msgid "Send a file to the user"
    msgstr "Send en fil til brugeren"
    -#: src/gtkconv.c:3857
    +#: src/gtkconv.c:3863
    msgid "Add the user to your buddy list"
    msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste"
    -#: src/gtkconv.c:3864
    +#: src/gtkconv.c:3870
    msgid "Remove the user from your buddy list"
    msgstr "Fjern brugeren fra din venneliste"
    -#: src/gtkconv.c:3871 src/gtkconv.c:4206
    +#: src/gtkconv.c:3877 src/gtkconv.c:4212
    msgid "Get the user's information"
    msgstr "Hent brugerens oplysninger"
    #. Send button
    -#: src/gtkconv.c:3877 src/gtkconv.c:3941
    +#: src/gtkconv.c:3883 src/gtkconv.c:3947
    msgid "Send"
    msgstr "Send"
    -#: src/gtkconv.c:3878 src/gtkconv.c:3942
    +#: src/gtkconv.c:3884 src/gtkconv.c:3948
    msgid "Send message"
    msgstr "Send besked"
    #. The buttons, from left to right
    #. Invite
    -#: src/gtkconv.c:3920
    +#: src/gtkconv.c:3926
    msgid "Invite"
    msgstr "Invitér"
    -#: src/gtkconv.c:3921
    +#: src/gtkconv.c:3927
    msgid "Invite a user"
    msgstr "Invitér en bruger"
    -#: src/gtkconv.c:3928
    +#: src/gtkconv.c:3934
    msgid "Add the chat to your buddy list"
    msgstr "Tilføj chatten til din venneliste"
    -#: src/gtkconv.c:3935
    +#: src/gtkconv.c:3941
    msgid "Remove the chat from your buddy list"
    msgstr "Fjern chatten fra din venneliste"
    -#: src/gtkconv.c:4059
    +#: src/gtkconv.c:4065
    msgid "Topic:"
    msgstr "Emne:"
    #. Setup the label telling how many people are in the room.
    -#: src/gtkconv.c:4122
    +#: src/gtkconv.c:4128
    msgid "0 people in room"
    msgstr "Ingen chattere i rummet"
    -#: src/gtkconv.c:4183
    +#: src/gtkconv.c:4189
    msgid "IM the user"
    msgstr "Send besked til bruger"
    -#: src/gtkconv.c:4195
    +#: src/gtkconv.c:4201
    msgid "Ignore the user"
    msgstr "Ignorér brugeren"
    -#: src/gtkconv.c:4790
    +#: src/gtkconv.c:4796
    msgid "Close conversation"
    msgstr "Luk samtale"
    -#: src/gtkconv.c:5323 src/gtkconv.c:5352 src/gtkconv.c:5448 src/gtkconv.c:5506
    +#: src/gtkconv.c:5329 src/gtkconv.c:5358 src/gtkconv.c:5454 src/gtkconv.c:5512
    #, c-format
    msgid "%d person in room"
    msgid_plural "%d people in room"
    msgstr[0] "%d person i rummet."
    msgstr[1] "%d personer i rummet."
    -#: src/gtkconv.c:6079 src/gtkconv.c:6082
    +#: src/gtkconv.c:6085 src/gtkconv.c:6088
    msgid "<main>/Conversation/Close"
    msgstr "<main>/Samtale/Luk"
    -#: src/gtkconv.c:6454
    +#: src/gtkconv.c:6460
    msgid ""
    "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
    "command."
    @@ -2894,12 +2914,12 @@
    "say &lt;besked&gt;: Send en besked som normalt hvis du ikke brugte en "
    "kommando."
    -#: src/gtkconv.c:6457
    +#: src/gtkconv.c:6463
    msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
    msgstr ""
    "me &lt;handling&gt;: Send en IRC-lignende handling til en ven eller en chat."
    -#: src/gtkconv.c:6460
    +#: src/gtkconv.c:6466
    msgid ""
    "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
    "conversation."
    @@ -2907,7 +2927,7 @@
    "edbug &lt;tilvalg&gt;: Send forskellige fejlsøgningsoplysninger til den "
    "nuværende samtale."
    -#: src/gtkconv.c:6464
    +#: src/gtkconv.c:6470
    msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
    msgstr "help &lt;kommando&gt;: Hjælp til en specifik kommando."
    @@ -2935,20 +2955,21 @@
    msgid "lead developer"
    msgstr "hovedudvikler"
    -#: src/gtkdialogs.c:65
    +#: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:68 src/gtkdialogs.c:69
    +#: src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 src/gtkdialogs.c:72
    +#: src/gtkdialogs.c:74
    +msgid "developer"
    +msgstr "udvikler"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:66
    msgid "developer & webmaster"
    msgstr "udvikler & webmaster"
    -#: src/gtkdialogs.c:66
    +#: src/gtkdialogs.c:67
    msgid "win32 port"
    msgstr "win32 port"
    -#: src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68 src/gtkdialogs.c:69
    -#: src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 src/gtkdialogs.c:73
    -msgid "developer"
    -msgstr "udvikler"
    -
    -#: src/gtkdialogs.c:72
    +#: src/gtkdialogs.c:73
    msgid "support"
    msgstr "support"
    @@ -2976,168 +2997,176 @@
    msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
    msgstr "hacker and designated driver [lazy bum]"
    -#: src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:140
    +#: src/gtkdialogs.c:100
    +msgid "Albanian"
    +msgstr "Albansk"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:142
    msgid "Bulgarian"
    msgstr "Bulgarsk"
    -#: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:141 src/gtkdialogs.c:142
    +#: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:143 src/gtkdialogs.c:144
    msgid "Catalan"
    msgstr "Katalansk"
    -#: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:143
    +#: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:145
    msgid "Czech"
    msgstr "Tjekkisk"
    -#: src/gtkdialogs.c:103
    +#: src/gtkdialogs.c:104
    msgid "Danish"
    msgstr "Dansk"
    -#: src/gtkdialogs.c:104
    +#: src/gtkdialogs.c:105
    msgid "Australian English"
    msgstr "Australsk-engelsk"
    -#: src/gtkdialogs.c:105
    +#: src/gtkdialogs.c:106
    msgid "British English"
    msgstr "Britisk-engelsk"
    -#: src/gtkdialogs.c:106
    +#: src/gtkdialogs.c:107
    msgid "Canadian English"
    msgstr "Canadisk-engelsk"
    -#: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:144
    +#: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:146
    msgid "German"
    msgstr "Tysk"
    -#: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:145
    +#: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:147
    msgid "Spanish"
    msgstr "Spansk"
    -#: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:146
    +#: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:148
    msgid "Finnish"
    msgstr "Finsk"
    -#: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:147
    +#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:149
    msgid "French"
    msgstr "Fransk"
    -#: src/gtkdialogs.c:111
    -msgid "Hebrew"
    -msgstr "Hebraisk"
    -
    #: src/gtkdialogs.c:112
    -msgid "Hindi"
    -msgstr "Hindu"
    +msgid "Hebrew"
    +msgstr "Hebraisk"
    #: src/gtkdialogs.c:113
    +msgid "Hindi"
    +msgstr "Hindu"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:114
    msgid "Hungarian"
    msgstr "Ungarsk"
    -#: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:148
    +#: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:150
    msgid "Italian"
    msgstr "Italiensk"
    -#: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:149
    +#: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:151
    msgid "Japanese"
    msgstr "Japansk"
    -#: src/gtkdialogs.c:116
    +#: src/gtkdialogs.c:117
    msgid "Lithuanian"
    msgstr "Litausk"
    -#: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:150
    +#: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:152
    msgid "Korean"
    msgstr "Koreansk"
    -#: src/gtkdialogs.c:118
    +#: src/gtkdialogs.c:119
    msgid "Dutch; Flemish"
    msgstr "Hollandsk; Flamsk"
    -#: src/gtkdialogs.c:119
    +#: src/gtkdialogs.c:120
    msgid "Macedonian"
    msgstr "Makedonsk"
    -#: src/gtkdialogs.c:120
    -msgid "Norwegian"
    -msgstr "Norsk"
    -
    -#: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:151
    -msgid "Polish"
    -msgstr "Polsk"
    +#: src/gtkdialogs.c:121
    +msgid "Burmese"
    +msgstr "Burmesisk"
    #: src/gtkdialogs.c:122
    +msgid "Norwegian"
    +msgstr "Norsk"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:153
    +msgid "Polish"
    +msgstr "Polsk"
    +
    +#: src/gtkdialogs.c:124
    msgid "Portuguese"
    msgstr "Portugisisk"
    -#: src/gtkdialogs.c:123
    +#: src/gtkdialogs.c:125
    msgid "Portuguese-Brazil"
    msgstr "Portugisisk-Brasilien"
    -#: src/gtkdialogs.c:124
    +#: src/gtkdialogs.c:126
    msgid "Romanian"
    msgstr "Rumænsk"
    -#: src/gtkdialogs.c:125 src/gtkdialogs.c:152 src/gtkdialogs.c:153
    +#: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:154 src/gtkdialogs.c:155
    msgid "Russian"
    msgstr "Russisk"
    -#: src/gtkdialogs.c:126
    +#: src/gtkdialogs.c:128
    msgid "Serbian"
    msgstr "Serbisk"
    -#: src/gtkdialogs.c:127
    +#: src/gtkdialogs.c:129
    msgid "Slovenian"
    msgstr "Slovensk"
    -#: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:155 src/gtkdialogs.c:156
    +#: src/gtkdialogs.c:130 src/gtkdialogs.c:157 src/gtkdialogs.c:158
    msgid "Swedish"
    msgstr "Svensk"
    -#: src/gtkdialogs.c:129
    +#: src/gtkdialogs.c:131
    msgid "Turkish"
    msgstr "Tyrkisk"
    -#: src/gtkdialogs.c:130
    +#: src/gtkdialogs.c:132
    msgid "Ukrainian"
    msgstr "Ukrainsk"
    -#: src/gtkdialogs.c:131
    +#: src/gtkdialogs.c:133
    msgid "Vietnamese"
    msgstr "Vietnamesisk"
    -#: src/gtkdialogs.c:131
    +#: src/gtkdialogs.c:133
    msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
    msgstr "T.M.Thanh og Gnome-Vi holdet"
    -#: src/gtkdialogs.c:132
    +#: src/gtkdialogs.c:134
    msgid "Simplified Chinese"
    msgstr "Simpelt kinesisk"
    -#: src/gtkdialogs.c:133
    +#: src/gtkdialogs.c:135
    msgid "Traditional Chinese"
    msgstr "Traditionelt kinesisk"
    -#: src/gtkdialogs.c:139
    +#: src/gtkdialogs.c:141
    msgid "Amharic"
    msgstr "Amharisk"
    -#: src/gtkdialogs.c:154
    +#: src/gtkdialogs.c:156
    msgid "Slovak"
    msgstr "Slovakisk"
    -#: src/gtkdialogs.c:157
    +#: src/gtkdialogs.c:159
    msgid "Chinese"
    msgstr "Kinesisk"
    -#: src/gtkdialogs.c:199
    +#: src/gtkdialogs.c:201
    msgid "About Gaim"
    msgstr "Om Gaim"
    -#: src/gtkdialogs.c:214
    +#: src/gtkdialogs.c:216
    #, c-format
    msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
    msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
    -#: src/gtkdialogs.c:235
    +#: src/gtkdialogs.c:237
    msgid ""
    "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
    "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
    @@ -3147,69 +3176,69 @@
    "Jabber, ICQ, IRC, Silc, Novel GroupWise, Napster, Zephyr og Gadu-Gadu på "
    "samme tid. Det er skrevet i Gtk+ og er under GPL-licensen.<BR><BR>"
    -#: src/gtkdialogs.c:244
    +#: src/gtkdialogs.c:246
    msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
    msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim på irc.freenode.net<BR><BR>"
    -#: src/gtkdialogs.c:253
    +#: src/gtkdialogs.c:251
    msgid "Active Developers"
    msgstr "Aktive udviklere"
    -#: src/gtkdialogs.c:268
    +#: src/gtkdialogs.c:266
    msgid "Crazy Patch Writers"
    msgstr "Vilde patch-skrivere"
    -#: src/gtkdialogs.c:283
    +#: src/gtkdialogs.c:281
    msgid "Retired Developers"
    msgstr "Tidligere udviklere"
    -#: src/gtkdialogs.c:298
    +#: src/gtkdialogs.c:296
    msgid "Current Translators"
    msgstr "Nuværende oversættere"
    -#: src/gtkdialogs.c:318
    +#: src/gtkdialogs.c:316
    msgid "Past Translators"
    msgstr "Tidligere oversættere"
    -#: src/gtkdialogs.c:389 src/gtkdialogs.c:531 src/gtkdialogs.c:584
    +#: src/gtkdialogs.c:466 src/gtkdialogs.c:608 src/gtkdialogs.c:661
    msgid "_Screen name"
    msgstr "_Brugernavn"
    -#: src/gtkdialogs.c:395 src/gtkdialogs.c:537 src/gtkdialogs.c:590
    +#: src/gtkdialogs.c:472 src/gtkdialogs.c:614 src/gtkdialogs.c:667
    msgid "_Account"
    msgstr "_Konto"
    -#: src/gtkdialogs.c:402
    +#: src/gtkdialogs.c:479
    msgid "New Instant Message"
    msgstr "Ny besked"
    -#: src/gtkdialogs.c:404
    +#: src/gtkdialogs.c:481
    msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
    msgstr "Indtast brugernavnet på personen du vil snakke med."
    -#: src/gtkdialogs.c:544
    +#: src/gtkdialogs.c:621
    msgid "Get User Info"
    msgstr "Hent brugeroplysninger"
    -#: src/gtkdialogs.c:546
    +#: src/gtkdialogs.c:623
    msgid ""
    "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
    msgstr "Indtast brugernavnet på den person, hvis oplysninger du gerne vil se."
    -#: src/gtkdialogs.c:598
    +#: src/gtkdialogs.c:675
    msgid "Get User Log"
    msgstr "Hent bruger log"
    -#: src/gtkdialogs.c:600
    +#: src/gtkdialogs.c:677
    msgid ""
    "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
    msgstr "Indtast brugernavnet på den person, hvis log du gerne vil læse."
    -#: src/gtkdialogs.c:640
    +#: src/gtkdialogs.c:717
    msgid "Warn User"
    msgstr "Advar bruger"
    -#: src/gtkdialogs.c:661
    +#: src/gtkdialogs.c:738
    #, c-format
    msgid ""
    "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
    @@ -3222,45 +3251,45 @@
    "Dette vil forøge %s's advarselsniveau og han eller hun vil være berørt af en "
    "lavere grænse når beskeder bliver sendt hurtigt.\n"
    -#: src/gtkdialogs.c:670
    +#: src/gtkdialogs.c:747
    msgid "Warn _anonymously?"
    msgstr "Advar _anonymt?"
    -#: src/gtkdialogs.c:677
    +#: src/gtkdialogs.c:754
    msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
    msgstr "<b>Anonyme advarsler er mindre grove.</b>"
    -#: src/gtkdialogs.c:698
    +#: src/gtkdialogs.c:775
    msgid "Alias Contact"
    msgstr "Alias kontakt"
    -#: src/gtkdialogs.c:699
    +#: src/gtkdialogs.c:776
    msgid "Enter an alias for this contact."
    msgstr "Indtast et alias for denne kontakt."
    -#: src/gtkdialogs.c:701 src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:743
    +#: src/gtkdialogs.c:778 src/gtkdialogs.c:800 src/gtkdialogs.c:820
    #: src/gtkrequest.c:250 src/protocols/silc/chat.c:584
    msgid "Alias"
    msgstr "Alias"
    -#: src/gtkdialogs.c:719
    +#: src/gtkdialogs.c:796
    #, c-format
    msgid "Enter an alias for %s."
    msgstr "Indtast et alias for %s."
    -#: src/gtkdialogs.c:721
    +#: src/gtkdialogs.c:798
    msgid "Alias Buddy"
    msgstr "Lav alias for ven"
    -#: src/gtkdialogs.c:740
    +#: src/gtkdialogs.c:817
    msgid "Alias Chat"
    msgstr "Alias chat"
    -#: src/gtkdialogs.c:741
    +#: src/gtkdialogs.c:818
    msgid "Enter an alias for this chat."
    msgstr "Indtast et alias for denne chat."
    -#: src/gtkdialogs.c:775
    +#: src/gtkdialogs.c:852
    #, c-format
    msgid ""
    "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
    @@ -3269,7 +3298,7 @@
    "Du skal til at fjerne kontakten indeholdende %s og %d andre venner fra din "
    "venneliste. Vil du fortsætte?"
    -#: src/gtkdialogs.c:836
    +#: src/gtkdialogs.c:913
    #, c-format
    msgid ""
    "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
    @@ -3278,28 +3307,28 @@
    "Du skal til at fjerne gruppen %s og alle den indeholder fra din venneliste. "
    "Vil du fortsætte?"
    -#: src/gtkdialogs.c:839 src/gtkdialogs.c:840
    +#: src/gtkdialogs.c:916 src/gtkdialogs.c:917
    msgid "Remove Group"
    msgstr "Fjern gruppe"
    -#: src/gtkdialogs.c:878
    +#: src/gtkdialogs.c:955
    #, c-format
    msgid ""
    "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
    msgstr "Du skal til at slette %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?"
    -#: src/gtkdialogs.c:881 src/gtkdialogs.c:883
    +#: src/gtkdialogs.c:958 src/gtkdialogs.c:960
    msgid "Remove Buddy"
    msgstr "Fjern ven"
    -#: src/gtkdialogs.c:916
    +#: src/gtkdialogs.c:993
    #, c-format
    msgid ""
    "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
    "continue?"
    msgstr "Du skal til at fjerne chatten %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?"
    -#: src/gtkdialogs.c:920 src/gtkdialogs.c:921
    +#: src/gtkdialogs.c:997 src/gtkdialogs.c:998
    msgid "Remove Chat"
    msgstr "Fjern chat"
    @@ -3435,7 +3464,7 @@
    msgid "_Open Link in Browser"
    msgstr "Åbn link i br_owser"
    -#: src/gtkimhtml.c:2849
    +#: src/gtkimhtml.c:2852
    msgid ""
    "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
    "Defaulting to PNG."
    @@ -3443,16 +3472,16 @@
    "Gaim var ikke istand til at gætte billedtypen på filnavnet der blev angivet. "
    "Bruger standardværdien PNG."
    -#: src/gtkimhtml.c:2857
    +#: src/gtkimhtml.c:2860
    #, c-format
    msgid "Error saving image: %s"
    msgstr "Fejl da billede skulle gemmes: %s"
    -#: src/gtkimhtml.c:2934 src/gtkimhtml.c:2946
    +#: src/gtkimhtml.c:2937 src/gtkimhtml.c:2949
    msgid "Save Image"
    msgstr "Gem billede"
    -#: src/gtkimhtml.c:2974
    +#: src/gtkimhtml.c:2977
    msgid "_Save Image..."
    msgstr "_Gem billede..."
    @@ -3460,23 +3489,23 @@
    msgid "Select Font"
    msgstr "Vælg skrifttype"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:239
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:240
    msgid "Select Text Color"
    msgstr "Vælg tekstfarve"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:312
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:314
    msgid "Select Background Color"
    msgstr "Vælg baggrundsfarve"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:395
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:398
    msgid "_URL"
    msgstr "_Hjemmeside"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:403
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:406
    msgid "_Description"
    msgstr "_Beskrivelse"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:406
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:409
    msgid ""
    "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
    "The description is optional."
    @@ -3484,77 +3513,77 @@
    "Indtast URL'en og beskrivelsen på det link du vil indsætte. Beskrivelsen er "
    "ikke krævet."
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:410
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:413
    msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
    msgstr "Indtast adressen på henvisningen du vil indsætet."
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:415
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:418
    msgid "Insert Link"
    msgstr "Indsæt link"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:419
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:422
    msgid "_Insert"
    msgstr "_Indsæt"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:488
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:491
    #, c-format
    msgid "Failed to store image: %s\n"
    msgstr "Kunne ikke gemme billede: %s\n"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:514 src/gtkimhtmltoolbar.c:524
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:517 src/gtkimhtmltoolbar.c:527
    msgid "Insert Image"
    msgstr "Indsæt billede"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:662
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:665
    msgid "This theme has no available smileys."
    msgstr "Dette tema har ingen tilgængelige smileys."
    #. show everything
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:677
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:680
    msgid "Smile!"
    msgstr "Smil!"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:895
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:898
    msgid "Bold"
    msgstr "Fed"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:906
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:909
    msgid "Italic"
    msgstr "Kursiv"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:917
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:920
    msgid "Underline"
    msgstr "Understregning"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:933
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:936
    msgid "Larger font size"
    msgstr "Større skriftstørrelse"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:945
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:948
    msgid "Smaller font size"
    msgstr "Mindre skriftstørrelse"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:962
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:965
    msgid "Font Face"
    msgstr "Skrifttype"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:974
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:977
    msgid "Foreground font color"
    msgstr "Forgrundsfarve"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:986
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:989
    msgid "Background color"
    msgstr "Baggrundsfarve"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1001
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1004
    msgid "Insert link"
    msgstr "Indsæt link"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1011
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1014
    msgid "Insert image"
    msgstr "Indsæt billede"
    -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1022
    +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1025
    msgid "Insert smiley"
    msgstr "Indsæt smiley"
    @@ -3804,7 +3833,7 @@
    msgstr "Ikon"
    #: src/gtkprefs.c:728 src/gtkprefs.c:2204 src/protocols/jabber/buddy.c:264
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:741
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:743
    msgid "Description"
    msgstr "Beskrivelse"
    @@ -4009,8 +4038,8 @@
    msgid "New conversation _placement:"
    msgstr "Ny samtale _placering:"
    -#: src/gtkprefs.c:1127 src/protocols/oscar/oscar.c:732
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5017
    +#: src/gtkprefs.c:1127 src/protocols/oscar/oscar.c:733
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072
    msgid "IP Address"
    msgstr "IP-adresse"
    @@ -4252,9 +4281,9 @@
    msgid "When away and idle"
    msgstr "Hvis fraværende eller inaktiv"
    -#: src/gtkprefs.c:1823 src/protocols/msn/msn.c:1323
    +#: src/gtkprefs.c:1823 src/protocols/msn/msn.c:1286
    #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2806
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2580
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4225 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2580
    #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
    msgid "Idle"
    msgstr "Inaktiv"
    @@ -4401,7 +4430,7 @@
    msgid "Block only the users below"
    msgstr "Blokér kun brugerne forneden"
    -#: src/gtkprivacy.c:386 src/protocols/jabber/jabber.c:1478
    +#: src/gtkprivacy.c:386 src/protocols/jabber/jabber.c:1479
    msgid "Privacy"
    msgstr "Privatliv"
    @@ -4466,16 +4495,16 @@
    #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
    #.
    #: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:950
    -#: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:500
    -#: src/protocols/msn/msn.c:503 src/protocols/novell/novell.c:1892
    +#: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:498
    +#: src/protocols/msn/msn.c:501 src/protocols/novell/novell.c:1892
    #: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117
    #: src/request.h:1236
    msgid "Yes"
    msgstr "Ja"
    #: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:950
    -#: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:500
    -#: src/protocols/msn/msn.c:503 src/protocols/novell/novell.c:1893
    +#: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:498
    +#: src/protocols/msn/msn.c:501 src/protocols/novell/novell.c:1893
    #: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118
    #: src/request.h:1236
    msgid "No"
    @@ -4485,7 +4514,7 @@
    msgid "Apply"
    msgstr "Anvend"
    -#: src/gtkrequest.c:245 src/protocols/msn/msn.c:316
    +#: src/gtkrequest.c:245 src/protocols/msn/msn.c:314
    #: src/protocols/silc/util.c:332
    msgid "Close"
    msgstr "Luk"
    @@ -4655,7 +4684,7 @@
    msgstr "_Log på"
    #. full help text
    -#: src/main.c:517
    +#: src/main.c:513
    #, c-format
    msgid ""
    "Gaim %s\n"
    @@ -4689,16 +4718,16 @@
    " -h, --help vis denne hjælp og afslut\n"
    #. short message
    -#: src/main.c:532
    +#: src/main.c:528
    #, c-format
    msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
    msgstr "Gaim %s. Prøv `%s -h' for flere oplysninger.\n"
    -#: src/main.c:899
    +#: src/main.c:895
    msgid "Unable to load preferences"
    msgstr "Kunne ikke indlæse indstillinger"
    -#: src/main.c:899
    +#: src/main.c:895
    msgid ""
    "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old "
    "format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the "
    @@ -4731,11 +4760,11 @@
    msgstr "Lidt mindre kedelig standard"
    #: src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/jabber/jutil.c:44
    -#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/msn/state.c:29
    +#: src/protocols/msn/msn.c:512 src/protocols/msn/state.c:29
    #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
    #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2797
    #: src/protocols/novell/novell.c:2916 src/protocols/novell/novell.c:2967
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:754 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2925
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:755 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2925
    #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3041
    msgid "Available"
    msgstr "Tilgængelig"
    @@ -4748,11 +4777,11 @@
    msgid "Away for friends only"
    msgstr "Kun fraværende for venner"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/jabber/jabber.c:976
    -#: src/protocols/jabber/presence.c:139 src/protocols/oscar/oscar.c:672
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5528 src/protocols/oscar/oscar.c:5606
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5630 src/protocols/oscar/oscar.c:6812
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6817 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2578
    +#: src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/jabber/jabber.c:977
    +#: src/protocols/jabber/presence.c:139 src/protocols/oscar/oscar.c:673
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5583 src/protocols/oscar/oscar.c:5661
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5685 src/protocols/oscar/oscar.c:6867
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6872 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2578
    #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3053
    msgid "Invisible"
    msgstr "Usynlig"
    @@ -4773,9 +4802,9 @@
    msgid "Unable to connect to server."
    msgstr "Kunne ikke kontakte server."
    -#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/jabber/auth.c:130
    -#: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:365
    -#: src/protocols/jabber/auth.c:463 src/protocols/jabber/auth.c:475
    +#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/jabber/auth.c:134
    +#: src/protocols/jabber/auth.c:208 src/protocols/jabber/auth.c:369
    +#: src/protocols/jabber/auth.c:467 src/protocols/jabber/auth.c:479
    #: src/protocols/jabber/jabber.c:108
    msgid "Invalid response from server."
    msgstr "Ugyldigt svar fra server."
    @@ -4796,7 +4825,7 @@
    msgid "Unknown Error Code."
    msgstr "Ukendt fejlkode."
    -#: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/oscar/oscar.c:3971
    +#: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/oscar/oscar.c:4026
    #, c-format
    msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
    msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
    @@ -4804,8 +4833,8 @@
    #. res[0] == username
    #. XXX this should use gaim_notify_userinfo, but it is unclear to me what should be passed for 'who'
    #: src/protocols/gg/gg.c:244 src/protocols/gg/gg.c:1012
    -#: src/protocols/napster/napster.c:404 src/protocols/oscar/oscar.c:3975
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4199 src/protocols/silc/ops.c:1086
    +#: src/protocols/napster/napster.c:404 src/protocols/oscar/oscar.c:4030
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4254 src/protocols/silc/ops.c:1086
    #: src/protocols/silc/ops.c:1148 src/protocols/toc/toc.c:468
    #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:720 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1130
    msgid "Buddy Information"
    @@ -4892,25 +4921,25 @@
    msgid "Active"
    msgstr "Aktiv"
    -#: src/protocols/gg/gg.c:954 src/protocols/oscar/oscar.c:5009
    +#: src/protocols/gg/gg.c:954 src/protocols/oscar/oscar.c:5064
    msgid "UIN"
    msgstr "UIN"
    #. First Name
    -#: src/protocols/gg/gg.c:958 src/protocols/jabber/jabber.c:621
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5020 src/protocols/silc/ops.c:808
    +#: src/protocols/gg/gg.c:958 src/protocols/jabber/jabber.c:622
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5075 src/protocols/silc/ops.c:808
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:268
    msgid "First Name"
    msgstr "Fornavn"
    #. Last Name
    -#: src/protocols/gg/gg.c:963 src/protocols/jabber/jabber.c:626
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5021 src/protocols/trepia/trepia.c:275
    +#: src/protocols/gg/gg.c:963 src/protocols/jabber/jabber.c:627
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5076 src/protocols/trepia/trepia.c:275
    msgid "Last Name"
    msgstr "Efternavn"
    #: src/protocols/gg/gg.c:967 src/protocols/gg/gg.c:1711
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:5010
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:5065
    #: src/protocols/silc/ops.c:1204
    msgid "Nick"
    msgstr "Kælenavn"
    @@ -4925,8 +4954,8 @@
    msgstr "Køn"
    #. City
    -#: src/protocols/gg/gg.c:991 src/protocols/jabber/jabber.c:636
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5064 src/protocols/oscar/oscar.c:5072
    +#: src/protocols/gg/gg.c:991 src/protocols/jabber/jabber.c:637
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5119 src/protocols/oscar/oscar.c:5127
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411
    msgid "City"
    msgstr "By"
    @@ -5031,7 +5060,7 @@
    msgstr "Databasesøgning"
    #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
    -#: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1074
    +#: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1075
    #: src/protocols/toc/toc.c:1564
    msgid "Change Password"
    msgstr "Skift adgangskode"
    @@ -5084,14 +5113,14 @@
    msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilføje dig til sin venneliste"
    #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:248
    -#: src/protocols/msn/userlist.c:103 src/protocols/oscar/oscar.c:3710
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6260
    +#: src/protocols/msn/userlist.c:103 src/protocols/oscar/oscar.c:3765
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6315
    msgid "Authorize"
    msgstr "Godkend"
    #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:249
    -#: src/protocols/msn/userlist.c:104 src/protocols/oscar/oscar.c:3712
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6261
    +#: src/protocols/msn/userlist.c:104 src/protocols/oscar/oscar.c:3767
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6316
    msgid "Deny"
    msgstr "Nægt"
    @@ -5116,21 +5145,20 @@
    msgid "Unknown command: %s"
    msgstr "Ukendt kommando: %s"
    -#: src/protocols/irc/cmds.c:450 src/protocols/jabber/chat.c:574
    +#: src/protocols/irc/cmds.c:450 src/protocols/jabber/chat.c:576
    #: src/protocols/silc/silc.c:1007
    #, c-format
    msgid "current topic is: %s"
    msgstr "nuværende emne er: %s"
    -#: src/protocols/irc/cmds.c:454 src/protocols/jabber/chat.c:578
    +#: src/protocols/irc/cmds.c:454 src/protocols/jabber/chat.c:580
    #: src/protocols/silc/silc.c:1011
    msgid "No topic is set"
    msgstr "Inet emne er sat"
    -#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:171
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
    +#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191
    msgid "File Transfer Aborted"
    msgstr "Filoverførsel afbrudt"
    @@ -5155,7 +5183,7 @@
    msgid "MOTD for %s"
    msgstr "MOTD for %s"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:401
    +#: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:400
    msgid "Server has disconnected"
    msgstr "Server har afbrudt forbindelse"
    @@ -5175,31 +5203,35 @@
    msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
    msgstr "IRC navne må ikke indeholde mellemrum og lignende"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:236 src/protocols/toc/toc.c:198
    -#, c-format
    -msgid "Signon: %s"
    -msgstr "Tilsluttet: %s"
    -
    -#: src/protocols/irc/irc.c:245
    +#. connect to the server
    +#: src/protocols/irc/irc.c:236 src/protocols/jabber/jabber.c:796
    +#: src/protocols/msn/session.c:334 src/protocols/napster/napster.c:510
    +#: src/protocols/novell/novell.c:2152 src/protocols/oscar/oscar.c:1744
    +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439
    +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1452
    +msgid "Connecting"
    +msgstr "Tilslutter"
    +
    +#: src/protocols/irc/irc.c:243
    msgid "Couldn't create socket"
    msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:260 src/protocols/jabber/jabber.c:301
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1671 src/protocols/oscar/oscar.c:1735
    +#: src/protocols/irc/irc.c:258 src/protocols/jabber/jabber.c:302
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1675 src/protocols/oscar/oscar.c:1740
    msgid "Couldn't connect to host"
    msgstr "Kunne ikke kontakte vært"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:398 src/protocols/trepia/trepia.c:927
    +#: src/protocols/irc/irc.c:397 src/protocols/trepia/trepia.c:927
    msgid "Read error"
    msgstr "Læsefejl"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:553 src/protocols/silc/chat.c:1373
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1398
    +#: src/protocols/irc/irc.c:552 src/protocols/silc/chat.c:1373
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1399
    msgid "Users"
    msgstr "Brugere"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:556 src/protocols/silc/chat.c:1376
    -#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407
    +#: src/protocols/irc/irc.c:555 src/protocols/silc/chat.c:1376
    +#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1408
    msgid "Topic"
    msgstr "Emne"
    @@ -5211,39 +5243,39 @@
    #. *< id
    #. *< name
    #. *< version
    -#: src/protocols/irc/irc.c:663
    +#: src/protocols/irc/irc.c:662
    msgid "IRC Protocol Plugin"
    msgstr "IRC prokotolmodul"
    #. * summary
    -#: src/protocols/irc/irc.c:664
    +#: src/protocols/irc/irc.c:663
    msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
    msgstr "IRC prokotolmodul"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:683 src/protocols/irc/msgs.c:201
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1591 src/protocols/napster/napster.c:670
    +#: src/protocols/irc/irc.c:682 src/protocols/irc/msgs.c:201
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1592 src/protocols/napster/napster.c:670
    #: src/protocols/silc/ops.c:1026 src/protocols/silc/ops.c:1129
    msgid "Server"
    msgstr "Server"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:686 src/protocols/jabber/jabber.c:1612
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1930 src/protocols/napster/napster.c:675
    +#: src/protocols/irc/irc.c:685 src/protocols/jabber/jabber.c:1613
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1893 src/protocols/napster/napster.c:675
    #: src/protocols/silc/silc.c:1593 src/protocols/trepia/trepia.c:1301
    msgid "Port"
    msgstr "Port"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:689
    +#: src/protocols/irc/irc.c:688
    msgid "Encodings"
    msgstr "Tegnsæt"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:692 src/protocols/irc/msgs.c:195
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/silc/buddy.c:1454
    +#: src/protocols/irc/irc.c:691 src/protocols/irc/msgs.c:195
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:597 src/protocols/silc/buddy.c:1454
    #: src/protocols/silc/ops.c:973 src/protocols/silc/ops.c:975
    #: src/protocols/silc/ops.c:1123 src/protocols/silc/ops.c:1125
    msgid "Username"
    msgstr "Brugernavn"
    -#: src/protocols/irc/irc.c:695
    +#: src/protocols/irc/irc.c:694
    msgid "Real name"
    msgstr "Rigtigt navn"
    @@ -5276,7 +5308,7 @@
    #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/irc/msgs.c:195
    #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/irc/msgs.c:207
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1323 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1286 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
    #, c-format
    msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
    msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
    @@ -5308,111 +5340,111 @@
    msgid "Buddy Information for %s"
    msgstr "Venneinformation for %s"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:286
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:287
    #, c-format
    msgid "%s has changed the topic to: %s"
    msgstr "%s har ændret emnet til: %s"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:291
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:292
    #, c-format
    msgid "The topic for %s is: %s"
    msgstr "Emne for %s er: %s"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:308
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:309
    #, c-format
    msgid "Unknown message '%s'"
    msgstr "Ukendt besked '%s'"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:309
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:310
    msgid "Unknown message"
    msgstr "Ukendt besked"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:309
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:310
    msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
    msgstr "Gaim har sendt en besked som IRC-serveren ikke forstod."
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:332
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:333
    #, c-format
    msgid "Users on %s: %s"
    msgstr "Brugere på %s: %s"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:426
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:427
    msgid "No such channel"
    msgstr "Ingen kanal ved det navn"
    #. does this happen?
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:437
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:438
    msgid "no such channel"
    msgstr "ingen kanal ved det navn"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:440
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:441
    msgid "User is not logged in"
    msgstr "Bruger er ikke logget ind"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:445
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:446
    msgid "No such nick or channel"
    msgstr "Kælenavn/kanal findes ikke"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:465
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:466
    msgid "Could not send"
    msgstr "Kunne ikke sende"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:521
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:522
    #, c-format
    msgid "Joining %s requires an invitation."
    msgstr "Det kræver en invitation for at deltage i %s."
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:522
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:523
    msgid "Invitation only"
    msgstr "Kun invitation"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:625
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:626
    #, c-format
    msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
    msgstr "Du er blevet smidt ud af %s: (%s)"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:630
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:631
    #, c-format
    msgid "Kicked by %s (%s)"
    msgstr "Smidt ud af %s: (%s)"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:651
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:652
    #, c-format
    msgid "mode (%s %s) by %s"
    msgstr "mode (%s %s) af %s"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:760
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:762
    msgid "Could not change nick"
    msgstr "Kunne ikke ændre navn"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:761
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:763
    msgid "Cannot change nick"
    msgstr "Kan ikke ændre navn"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:782
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:784
    #, c-format
    msgid "You have parted the channel%s%s"
    msgstr "Du har forladt kanalen%s%s"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:822
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:824
    msgid "Error: invalid PONG from server"
    msgstr "Fejl: Ugyldigt PONG fra server"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:824
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:826
    #, c-format
    msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
    msgstr "PING svar -- Lag: %lu sekunder"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:899
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:901
    #, c-format
    msgid "Cannot join %s:"
    msgstr "Kan ikke deltage i %s:"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:900 src/protocols/silc/ops.c:912
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:902 src/protocols/silc/ops.c:912
    msgid "Cannot join channel"
    msgstr "Kan ikke deltage i kanalen"
    -#: src/protocols/irc/msgs.c:936
    +#: src/protocols/irc/msgs.c:938
    #, c-format
    msgid "Wallops from %s"
    msgstr "Wallops fra %s"
    @@ -5511,7 +5543,7 @@
    msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
    msgstr "names [kanal]: Vis brugerne der er på kanalen lige nu."
    -#: src/protocols/irc/parse.c:123 src/protocols/jabber/jabber.c:1422
    +#: src/protocols/irc/parse.c:123 src/protocols/jabber/jabber.c:1423
    msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
    msgstr "nick &lt;nyt navn&gt;: Skift dit navn."
    @@ -5599,40 +5631,48 @@
    msgid "whois &lt;nick&gt;: Get information on a user."
    msgstr "whois &lt;navn&gt;: Hent oplysninger om en bruger."
    -#: src/protocols/irc/parse.c:414
    +#: src/protocols/irc/parse.c:417
    #, c-format
    msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
    msgstr "Svartid fra %s: %lu sekunder"
    -#: src/protocols/irc/parse.c:415
    +#: src/protocols/irc/parse.c:418
    msgid "PONG"
    msgstr "PONG"
    -#: src/protocols/irc/parse.c:415
    +#: src/protocols/irc/parse.c:418
    msgid "CTCP PING reply"
    msgstr "CTCP PING svar"
    -#: src/protocols/irc/parse.c:518 src/protocols/irc/parse.c:522
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1568 src/protocols/toc/toc.c:188
    +#: src/protocols/irc/parse.c:521 src/protocols/irc/parse.c:525
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1572 src/protocols/toc/toc.c:188
    #: src/protocols/toc/toc.c:596 src/protocols/toc/toc.c:612
    #: src/protocols/toc/toc.c:689
    msgid "Disconnected."
    msgstr "Forbindelse afbrudt"
    -#: src/protocols/jabber/auth.c:51
    -msgid "Server requires SSL for login"
    -msgstr "Server kræver SSL til login"
    -
    -#: src/protocols/jabber/auth.c:111
    +#: src/protocols/jabber/auth.c:52
    +msgid ""
    +"Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in "
    +"account properties"
    +msgstr ""
    +"Server kræevr TLS/SSL til logind. Vælg \"Brug TLS hvis tilgængeligt\" i "
    +"kontoegenskaber"
    +
    +#: src/protocols/jabber/auth.c:54
    +msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
    +msgstr "Server kræver SSL til logind. Ingen TLS/SSL-understøttelse fundet."
    +
    +#: src/protocols/jabber/auth.c:115
    msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
    msgstr "Server kræver ren tekst godkendelse over en ukrypteret strøm"
    -#: src/protocols/jabber/auth.c:160 src/protocols/jabber/auth.c:161
    -#: src/protocols/jabber/auth.c:238 src/protocols/jabber/auth.c:239
    +#: src/protocols/jabber/auth.c:164 src/protocols/jabber/auth.c:165
    +#: src/protocols/jabber/auth.c:242 src/protocols/jabber/auth.c:243
    msgid "Plaintext Authentication"
    msgstr "Ren tekst godkendelse"
    -#: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240
    +#: src/protocols/jabber/auth.c:166 src/protocols/jabber/auth.c:244
    msgid ""
    "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
    "connection. Allow this and continue authentication?"
    @@ -5640,11 +5680,11 @@
    "Denne server kræver at godkendelse sker ved ren tekst (uden kryptering). "
    "Tillad dette og fortsæt godkendelse?"
    -#: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248
    +#: src/protocols/jabber/auth.c:174 src/protocols/jabber/auth.c:252
    msgid "Server does not use any supported authentication method"
    msgstr "Serveren bruger ikke nogle understøttede godkendelsesmetoder"
    -#: src/protocols/jabber/auth.c:386
    +#: src/protocols/jabber/auth.c:390
    msgid "Invalid challenge from server"
    msgstr "Ugyldigt svar fra server"
    @@ -5663,14 +5703,14 @@
    msgstr "Fornavn"
    #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:616 src/protocols/msn/msn.c:1313
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:617 src/protocols/msn/msn.c:1276
    #: src/protocols/silc/buddy.c:1451 src/protocols/silc/ops.c:820
    #: src/protocols/silc/ops.c:963 src/protocols/silc/ops.c:1113
    #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
    msgid "Nickname"
    msgstr "Kælenavn"
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:656
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:657
    msgid "URL"
    msgstr "Hjemmeside"
    @@ -5691,7 +5731,7 @@
    msgstr "Område"
    #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:675
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:646
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:647
    msgid "Postal Code"
    msgstr "Postnummer"
    @@ -5730,7 +5770,7 @@
    msgstr "Rolle"
    #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5045
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5100
    msgid "Birthday"
    msgstr "Fødselsdato"
    @@ -5751,15 +5791,15 @@
    msgstr "Jabber ID"
    #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:950
    -#: src/protocols/msn/msn.c:490 src/protocols/novell/novell.c:2819
    -#: src/protocols/novell/novell.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:714
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:720 src/protocols/oscar/oscar.c:722
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:951
    +#: src/protocols/msn/msn.c:488 src/protocols/novell/novell.c:2819
    +#: src/protocols/novell/novell.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:715
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:721 src/protocols/oscar/oscar.c:723
    #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703
    msgid "Status"
    msgstr "Status"
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1594
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1595
    msgid "Resource"
    msgstr "Ressource"
    @@ -5767,8 +5807,8 @@
    msgid "Middle Name"
    msgstr "Mellemnavn"
    -#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:631
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5063 src/protocols/oscar/oscar.c:5071
    +#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:632
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5118 src/protocols/oscar/oscar.c:5126
    #: src/protocols/silc/ops.c:848
    msgid "Address"
    msgstr "Adresse"
    @@ -5813,7 +5853,7 @@
    msgid "Unsubscribe"
    msgstr "Afmeld"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6331
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6386
    #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1003
    msgid "_Room:"
    msgstr "_Rum:"
    @@ -5853,51 +5893,51 @@
    msgid "Invalid Room Handle"
    msgstr "Ugyldigt vennenavn til rummet"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:377
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:379
    msgid "Configuration error"
    msgstr "Konfigureringsfejl"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:386 src/protocols/jabber/chat.c:531
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:388 src/protocols/jabber/chat.c:533
    msgid "Unable to configure"
    msgstr "Kunne ikke konfigurere"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:402
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:404
    msgid "Room Configuration Error"
    msgstr "Fejl under konfiguration"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:403
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:405
    msgid "This room is not capable of being configured"
    msgstr "Dette rum kan ikke konfigureres"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:453 src/protocols/jabber/chat.c:522
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:455 src/protocols/jabber/chat.c:524
    msgid "Registration error"
    msgstr "Fejl under registrering"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:605
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:607
    msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
    msgstr "Ændring af navn ikke understøttet i ikke-MUC chatrum"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:649 src/protocols/jabber/chat.c:660
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:651 src/protocols/jabber/chat.c:662
    msgid "Roomlist Error"
    msgstr "Rumliste fejl"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:650 src/protocols/jabber/chat.c:661
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:652 src/protocols/jabber/chat.c:663
    msgid "Error retreiving roomlist"
    msgstr "Fejl ved modtagelse af rumliste"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:709
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:711
    msgid "Invalid Server"
    msgstr "Ugyldig server"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:747
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:749
    msgid "Enter a Conference Server"
    msgstr "Indtast en konference-server"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:748
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:750
    msgid "Select a conference server to query"
    msgstr "Vælg en konference-server at slå op"
    -#: src/protocols/jabber/chat.c:751
    +#: src/protocols/jabber/chat.c:753
    msgid "Find Rooms"
    msgstr "Find rum"
    @@ -5905,443 +5945,435 @@
    msgid "Error initializing session"
    msgstr "Fejl ved initialisering af session"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:210 src/protocols/msn/httpmethod.c:266
    -#: src/protocols/trepia/trepia.c:248 src/protocols/trepia/trepia.c:699
    -#: src/protocols/trepia/trepia.c:988 src/protocols/trepia/trepia.c:1032
    -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1131 src/protocols/trepia/trepia.c:1177
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:211 src/protocols/trepia/trepia.c:248
    +#: src/protocols/trepia/trepia.c:699 src/protocols/trepia/trepia.c:988
    +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1032 src/protocols/trepia/trepia.c:1131
    +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1177
    msgid "Write error"
    msgstr "Fejl ved skrivning"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:248 src/protocols/jabber/jabber.c:268
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:269
    msgid "Read Error"
    msgstr "Læsefejl"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:328
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:329
    msgid "Connection Failed"
    msgstr "Forbindelse fejlede"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:331
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:332
    msgid "SSL Handshake Failed"
    msgstr "SSL-håndtryk fejlede"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:375 src/protocols/jabber/jabber.c:708
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:376 src/protocols/jabber/jabber.c:709
    msgid "Invalid Jabber ID"
    msgstr "Ugyldigt Jabber ID"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:406 src/protocols/jabber/jabber.c:738
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:407 src/protocols/jabber/jabber.c:739
    msgid "SSL support unavailable"
    msgstr "SSL-understøttelse ikke tilgængelig"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:416 src/protocols/jabber/jabber.c:748
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:417 src/protocols/jabber/jabber.c:749
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:1071
    msgid "Unable to create socket"
    msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:441
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:442
    #, c-format
    msgid "Registration of %s@%s successful"
    msgstr "Registreringen af %s@%s lykkedes"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:443 src/protocols/jabber/jabber.c:444
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:444 src/protocols/jabber/jabber.c:445
    msgid "Registration Successful"
    msgstr "Registering lykkedes"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:450 src/protocols/jabber/jabber.c:1193
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:451 src/protocols/jabber/jabber.c:1194
    msgid "Unknown Error"
    msgstr "Ukendt fejl"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:452 src/protocols/jabber/jabber.c:453
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:453 src/protocols/jabber/jabber.c:454
    msgid "Registration Failed"
    msgstr "Registrering fejlede"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:564 src/protocols/jabber/jabber.c:565
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:565 src/protocols/jabber/jabber.c:566
    msgid "Already Registered"
    msgstr "Allerede registreret"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/jabber/jabber.c:1048
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:601 src/protocols/jabber/jabber.c:1049
    msgid "Password"
    msgstr "Adgangskode"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:611
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:612
    msgid "E-Mail"
    msgstr "E-post adresse"
    #. State
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:641 src/protocols/oscar/oscar.c:5065
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5073 src/protocols/trepia/trepia.c:336
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:642 src/protocols/oscar/oscar.c:5120
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5128 src/protocols/trepia/trepia.c:336
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:414
    msgid "State"
    msgstr "Landsdel"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:651 src/protocols/silc/ops.c:853
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:652 src/protocols/silc/ops.c:853
    #: src/protocols/silc/silc.c:650 src/protocols/silc/util.c:510
    msgid "Phone"
    msgstr "Telefon"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:661
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:662
    msgid "Date"
    msgstr "Dato"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:669
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:670
    msgid "Please fill out the information below to register your new account."
    msgstr "Udfyld oplysninger forneden for at registrere din nye konto."
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:672 src/protocols/jabber/jabber.c:673
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:674
    msgid "Register New Jabber Account"
    msgstr "Registrér ny Jabber konto"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:756
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:757
    msgid "Logged out"
    msgstr "Logget ud"
    -#. connect to the server
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:795 src/protocols/msn/msn.c:654
    -#: src/protocols/napster/napster.c:510 src/protocols/novell/novell.c:2152
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1739 src/protocols/trepia/trepia.c:1065
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1452
    -msgid "Connecting"
    -msgstr "Tilslutter"
    -
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:799
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:800
    msgid "Initializing Stream"
    msgstr "Initialiserer strøm"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:805
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:806 src/protocols/msn/session.c:340
    msgid "Authenticating"
    msgstr "Godkender"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:814
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:815
    msgid "Re-initializing Stream"
    msgstr "Initialiserer strøm på ny"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:894 src/protocols/jabber/jabber.c:1171
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 src/protocols/jabber/jabber.c:1245
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:720 src/protocols/oscar/oscar.c:6615
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:895 src/protocols/jabber/jabber.c:1172
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 src/protocols/jabber/jabber.c:1246
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:721 src/protocols/oscar/oscar.c:6670
    msgid "Not Authorized"
    msgstr "Ikke godkendt"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:925
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:926
    msgid "Both"
    msgstr "Begge"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:927
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:928
    msgid "From (To pending)"
    msgstr "Fra (Til afventer)"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:929
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:930
    msgid "From"
    msgstr "Fra"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:932
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:933
    msgid "To"
    msgstr "Til"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:934
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:935
    msgid "None (To pending)"
    msgstr "Ingen (Til afventer)"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:938
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:939
    msgid "Subscription"
    msgstr "Abonnering"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:958
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:959
    msgid "Error"
    msgstr "Fejl"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:971 src/protocols/jabber/jutil.c:35
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:972 src/protocols/jabber/jutil.c:35
    #: src/protocols/jabber/presence.c:72 src/protocols/jabber/presence.c:130
    msgid "Chatty"
    msgstr "Vil gerne chatte"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:973 src/protocols/jabber/jutil.c:38
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:974 src/protocols/jabber/jutil.c:38
    #: src/protocols/jabber/presence.c:74 src/protocols/jabber/presence.c:135
    msgid "Extended Away"
    msgstr "Totalt fraværende"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:974 src/protocols/jabber/jutil.c:41
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:975 src/protocols/jabber/jutil.c:41
    #: src/protocols/jabber/presence.c:76 src/protocols/jabber/presence.c:137
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:662 src/protocols/oscar/oscar.c:5618
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6808
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:663 src/protocols/oscar/oscar.c:5673
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6863
    msgid "Do Not Disturb"
    msgstr "Vil ikke forstyrres"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:991
    -msgid "Password Changed"
    -msgstr "Adgangskode ændret"
    -
    #: src/protocols/jabber/jabber.c:992
    +msgid "Password Changed"
    +msgstr "Adgangskode ændret"
    +
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:993
    msgid "Your password has been changed."
    msgstr "Din adgangskode blev ændret."
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:996 src/protocols/jabber/jabber.c:997
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:997 src/protocols/jabber/jabber.c:998
    msgid "Error changing password"
    msgstr "Fejl ved ændring af adgangskode"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1053
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1054
    msgid "Password (again)"
    msgstr "Adgangskode (igen)"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1058 src/protocols/jabber/jabber.c:1059
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1059 src/protocols/jabber/jabber.c:1060
    msgid "Change Jabber Password"
    msgstr "Skift Jabber adgangskode"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1059
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1060
    msgid "Please enter your new password"
    msgstr "Indtast din nye adgangskode"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1069 src/protocols/toc/toc.c:1554
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1070 src/protocols/toc/toc.c:1554
    msgid "Set User Info"
    msgstr "Ret brugeroplysninger"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1151
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1152
    msgid "Bad Request"
    msgstr "Ugyldig anmodning"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1153
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1154
    msgid "Conflict"
    msgstr "Konflikt"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1156
    msgid "Feature Not Implemented"
    msgstr "Funktion ikke implementeret"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1157
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1158
    msgid "Forbidden"
    msgstr "Nægtet"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1159
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160
    msgid "Gone"
    msgstr "Væk"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 src/protocols/jabber/jabber.c:1235
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1162 src/protocols/jabber/jabber.c:1236
    msgid "Internal Server Error"
    msgstr "Intern server fejl"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1164
    msgid "Item Not Found"
    msgstr "Punkt ikke fundet"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1166
    msgid "Malformed Jabber ID"
    msgstr "Ugyldigt Jabber ID"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1167
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1168
    msgid "Not Acceptable"
    msgstr "Ikke acceptabel"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1170
    msgid "Not Allowed"
    msgstr "Ikke tilladt"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1173
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1174
    msgid "Payment Required"
    msgstr "Betaling krævet"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1175
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176
    msgid "Recipient Unavailable"
    msgstr "Modtager ikke tilgængelig"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180
    msgid "Registration Required"
    msgstr "Registrering krævet"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182
    msgid "Remote Server Not Found"
    msgstr "Fjernserver ikke fundet"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1183
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1184
    msgid "Remote Server Timeout"
    msgstr "Fjernserver overløb tidsgrænsen"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1186
    msgid "Server Overloaded"
    msgstr "Server overbelastet"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188
    msgid "Service Unavailable"
    msgstr "Service ikke tilgængelig"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1189
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1190
    msgid "Subscription Required"
    msgstr "Abonement krævet"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1192
    msgid "Unexpected Request"
    msgstr "Uventet anmodning"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1198
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199
    msgid "Authorization Aborted"
    msgstr "Godkendelse afbrudt"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1200
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1201
    msgid "Incorrect encoding in authorization"
    msgstr "Ugyldigt tegnsæt i godkendelse"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1203
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1204
    msgid "Invalid authzid"
    msgstr "Ugyldigt authzid"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1206
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1207
    msgid "Invalid Authorization Mechanism"
    msgstr "Ugyldig godkendelsesmekanisme"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1210
    msgid "Authorization mechanism too weak"
    msgstr "Godkendelsesmekanisme for svag"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1214
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215
    msgid "Temporary Authentication Failure"
    msgstr "Midlertig godkendelsesfejl"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1216
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217
    msgid "Authentication Failure"
    msgstr "Godkendelsesfejl"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1220
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1221
    msgid "Bad Format"
    msgstr "Ugyldigt format"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1222
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1223
    msgid "Bad Namespace Prefix"
    msgstr "Ugyldigt navnerum-foransættelse"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1225
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226
    msgid "Resource Conflict"
    msgstr "Ressurce konflikt"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1227 src/protocols/silc/ops.c:1511
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 src/protocols/silc/ops.c:1511
    msgid "Connection Timeout"
    msgstr "Forbindelsen overskred tidsgrænsen"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230
    msgid "Host Gone"
    msgstr "Vært forsvundet"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1231
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232
    msgid "Host Unknown"
    msgstr "Vært ukendt"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1233
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1234
    msgid "Improper Addressing"
    msgstr "Forkert addressering"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1237
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238
    msgid "Invalid ID"
    msgstr "Ugyldigt ID"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1239
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240
    msgid "Invalid Namespace"
    msgstr "Ugyldigt navnerum"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1241
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242
    msgid "Invalid XML"
    msgstr "Ugyldigt XML"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1243
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1244
    msgid "Non-matching Hosts"
    msgstr "Ikke-matchende værter"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1247
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1248
    msgid "Policy Violation"
    msgstr "Overtrædelse af retningslinjer"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1249
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1250
    msgid "Remote Connection Failed"
    msgstr "Fjernstyring fejlede"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1252
    msgid "Resource Constraint"
    msgstr "Ressurcebegrænsning"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1253
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1254
    msgid "Restricted XML"
    msgstr "Begrænset XML"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1256
    msgid "See Other Host"
    msgstr "See andre værter"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1258
    msgid "System Shutdown"
    msgstr "System-nedlukning"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1260
    msgid "Undefined Condition"
    msgstr "Udefineret tilstand"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1261
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1262
    msgid "Unsupported Encoding"
    msgstr "Ikke-understøttet tegnsæt"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1264
    msgid "Unsupported Stanza Type"
    msgstr "Ikke-understøttet strofetype"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1266
    msgid "Unsupported Version"
    msgstr "Ikke understøttet version"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1268
    msgid "XML Not Well Formed"
    msgstr "XML ikke vel-defineret"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1270
    msgid "Stream Error"
    msgstr "Strøm fejl"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1336
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1337
    #, c-format
    msgid "Unable to ban user %s"
    msgstr "Ude af stand til at udvise bruger %s"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1388
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1389
    #, c-format
    msgid "Unable to kick user %s"
    msgstr "Ude af stand til at sparke bruge %s"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1414
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1415
    msgid "config: Configure a chat room."
    msgstr "config: Sæt et chatrum op."
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1418
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1419
    msgid "configure: Configure a chat room."
    msgstr "configure: Sæt et chatrum op."
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1427
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1428
    msgid "part [room]: Leave the room."
    msgstr "part [rum]: Forlad rummet."
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1432
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1433
    msgid "register: Register with a chat room."
    msgstr "register: Registrér med et chatrum."
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1438
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1439
    msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
    msgstr "topic [nyt emne]: Vis eller skift emnet."
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1444
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1445
    msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
    msgstr "ban &lt;bruger&gt; [rum]: Udvis en bruger fra rummet."
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1450
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1451
    msgid "invite &lt;user&gt; [room]: Invite a user to the room."
    msgstr "invite &lt;bruger&gt; [rum]: Invitér en bruger til rummet."
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1456
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1457
    msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
    msgstr "join: &lt;rum&gt; [server]: Deltag i chatrum på denne server."
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1462
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1463
    msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
    msgstr "kick &lt;bruger&gt; [rum]: Spark en bruger fra rummet."
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1467
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1468
    msgid ""
    "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
    msgstr ""
    "msg &lt;bruger&gt; &lt;besked&gt;: Send en privat besked til en anden bruger"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1482
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1483
    msgid "Hide Operating System"
    msgstr "Skjul operativsystem"
    @@ -6355,24 +6387,24 @@
    #. *< version
    #. * summary
    #. * description
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1569 src/protocols/jabber/jabber.c:1571
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1570 src/protocols/jabber/jabber.c:1572
    msgid "Jabber Protocol Plugin"
    msgstr "Jabber protokolmodul"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1597
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1598
    msgid "Use TLS if available"
    msgstr "Brug TLS hvis tilgængelig"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1602
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1603
    msgid "Force old SSL"
    msgstr "Tving gammel SSL"
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1607
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1608
    msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
    msgstr "Tillad ren tekst godkendelse over ukrypterede strømme"
    #. Account options
    -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1616 src/protocols/silc/silc.c:1589
    +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1617 src/protocols/silc/silc.c:1589
    msgid "Connect server"
    msgstr "Tilslut til server"
    @@ -6459,18 +6491,6 @@
    msgid "File Send Failed"
    msgstr "Afsendelse af fil fejlede"
    -#: src/protocols/msn/cmdproc.c:358
    -msgid "Miscellaneous error"
    -msgstr "Diverse fejl"
    -
    -#: src/protocols/msn/cmdproc.c:361
    -msgid "You have signed on from another location."
    -msgstr "Du er logget ind fra en anden maskine."
    -
    -#: src/protocols/msn/cmdproc.c:363
    -msgid "The MSN servers are going down temporarily."
    -msgstr "MSN serverne lukkes midlertidigt."
    -
    #: src/protocols/msn/dialog.c:91
    #, c-format
    msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
    @@ -6683,7 +6703,7 @@
    msgid "Server too busy"
    msgstr "Server for travlt"
    -#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2170
    +#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2182
    #: src/protocols/silc/ops.c:1500 src/protocols/toc/toc.c:630
    msgid "Authentication failed"
    msgstr "Godkendelse fejlede"
    @@ -6718,35 +6738,35 @@
    msgid "MSN Error: %s\n"
    msgstr "MSN Fejl: %s\n"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:116
    +#: src/protocols/msn/msn.c:114
    msgid "Your new MSN friendly name is too long."
    msgstr "Dit nye MSN synlige navn er for langt."
    -#: src/protocols/msn/msn.c:224
    +#: src/protocols/msn/msn.c:222
    msgid "Set your friendly name."
    msgstr "Sæt dit synlige navn."
    -#: src/protocols/msn/msn.c:225
    +#: src/protocols/msn/msn.c:223
    msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
    msgstr "Dette er navnet som dine andre MSN venner vil se dig som."
    -#: src/protocols/msn/msn.c:241
    +#: src/protocols/msn/msn.c:239
    msgid "Set your home phone number."
    msgstr "Sæt hjemmetelefon nummer."
    -#: src/protocols/msn/msn.c:256
    +#: src/protocols/msn/msn.c:254
    msgid "Set your work phone number."
    msgstr "Sæt arbejdstelefon nummer."
    -#: src/protocols/msn/msn.c:271
    +#: src/protocols/msn/msn.c:269
    msgid "Set your mobile phone number."
    msgstr "Sæt mobiltelefon nummer."
    -#: src/protocols/msn/msn.c:284
    +#: src/protocols/msn/msn.c:282
    msgid "Allow MSN Mobile pages?"
    msgstr "Tillad MSN mobiltelefon sider?"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:285
    +#: src/protocols/msn/msn.c:283
    msgid ""
    "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
    "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
    @@ -6754,24 +6774,24 @@
    "Vil du tillade eller nægte folk på din venneliste at sende dig MSN "
    "mobiltelefon sider til din mobiltelefon eller andre mobilenheder?"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:289
    +#: src/protocols/msn/msn.c:287
    msgid "Allow"
    msgstr "Tillad"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:290
    +#: src/protocols/msn/msn.c:288
    msgid "Disallow"
    msgstr "Nægt"
    +#: src/protocols/msn/msn.c:311
    +msgid "Send a mobile message."
    +msgstr "Send en mobilbesked."
    +
    #: src/protocols/msn/msn.c:313
    -msgid "Send a mobile message."
    -msgstr "Send en mobilbesked."
    -
    -#: src/protocols/msn/msn.c:315
    msgid "Page"
    msgstr "Kald på bipper"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:490 src/protocols/msn/msn.c:498
    -#: src/protocols/msn/msn.c:501 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703
    +#: src/protocols/msn/msn.c:488 src/protocols/msn/msn.c:496
    +#: src/protocols/msn/msn.c:499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703
    #, c-format
    msgid ""
    "\n"
    @@ -6780,26 +6800,26 @@
    "\n"
    "<b>%s:</b> %s"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:498
    +#: src/protocols/msn/msn.c:496
    msgid "Has you"
    msgstr "Har dig"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:501
    +#: src/protocols/msn/msn.c:499
    msgid "Blocked"
    msgstr "Blokeret"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:515 src/protocols/msn/msn.c:825
    +#: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/msn/msn.c:795
    #: src/protocols/msn/state.c:34
    msgid "Away From Computer"
    msgstr "Væk fra computeren"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:516 src/protocols/msn/msn.c:827
    +#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/msn/msn.c:797
    #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2560
    #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2927 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3043
    msgid "Be Right Back"
    msgstr "Straks tilbage"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/msn/msn.c:829
    +#: src/protocols/msn/msn.c:515 src/protocols/msn/msn.c:799
    #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2803
    #: src/protocols/novell/novell.c:2918 src/protocols/novell/novell.c:2972
    #: src/protocols/silc/buddy.c:1392 src/protocols/silc/silc.c:48
    @@ -6808,56 +6828,56 @@
    msgid "Busy"
    msgstr "Travlt"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:518 src/protocols/msn/msn.c:831
    +#: src/protocols/msn/msn.c:516 src/protocols/msn/msn.c:801
    #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2570
    #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2937 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3048
    msgid "On The Phone"
    msgstr "Snakker i telefon"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:519 src/protocols/msn/msn.c:833
    +#: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/msn/msn.c:803
    #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2574
    #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2941 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050
    msgid "Out To Lunch"
    msgstr "Ude til frokost"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:520 src/protocols/msn/msn.c:835
    +#: src/protocols/msn/msn.c:518 src/protocols/msn/msn.c:805
    #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2111 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2143
    msgid "Hidden"
    msgstr "Skjult"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:531
    +#: src/protocols/msn/msn.c:529
    msgid "Set Friendly Name"
    msgstr "Sæt synligt navn"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:536
    +#: src/protocols/msn/msn.c:534
    msgid "Set Home Phone Number"
    msgstr "Sæt hjemmetelefon nummer"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:540
    +#: src/protocols/msn/msn.c:538
    msgid "Set Work Phone Number"
    msgstr "Sæt arbejdstelefon nummer"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:544
    +#: src/protocols/msn/msn.c:542
    msgid "Set Mobile Phone Number"
    msgstr "Sæt mobiltelefon nummer"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:550
    +#: src/protocols/msn/msn.c:548
    msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
    msgstr "Aktivér/Deaktivér mobiltelefoner"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:555
    +#: src/protocols/msn/msn.c:553
    msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
    msgstr "Tillad/Nægt mobiltelefon sider"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:578
    +#: src/protocols/msn/msn.c:576
    msgid "Send to Mobile"
    msgstr "Send til mobiltelefon"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:588
    -msgid "Initiate Chat"
    -msgstr "Åbn chat"
    -
    -#: src/protocols/msn/msn.c:624
    +#: src/protocols/msn/msn.c:585 src/protocols/novell/novell.c:3369
    +msgid "Initiate _Chat"
    +msgstr "Åbn _chat"
    +
    +#: src/protocols/msn/msn.c:621
    msgid ""
    "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
    "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
    @@ -6865,91 +6885,91 @@
    "SSL-understøttelse skal bruges til MSN. Installér et understøttet SSL "
    "bibliotek. Se http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for flere oplysninger."
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1305 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1268 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
    #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:711 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1120
    #, c-format
    msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
    msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
    #. put a link to the actual profile URL
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1313 src/protocols/msn/msn.c:1671
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1276 src/protocols/msn/msn.c:1634
    #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:782
    #, c-format
    msgid "<b>%s:</b> "
    msgstr "<b>%s:</b> "
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1401
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1364
    msgid "MSN Profile"
    msgstr "MSN profil"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1406 src/protocols/msn/msn.c:1658
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1369 src/protocols/msn/msn.c:1621
    #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761
    msgid "Error retrieving profile"
    msgstr "Fejl ved modtagelse af profil"
    #. Age
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1477 src/protocols/oscar/oscar.c:5050
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1440 src/protocols/oscar/oscar.c:5105
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405
    #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
    msgid "Age"
    msgstr "Alder"
    #. Gender
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1484 src/protocols/oscar/oscar.c:5036
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1447 src/protocols/oscar/oscar.c:5091
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407
    #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
    msgid "Gender"
    msgstr "Køn"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1493 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1456 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
    msgid "Marital Status"
    msgstr "Ægteskabelig stilling"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1500 src/protocols/novell/novell.c:1445
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1463 src/protocols/novell/novell.c:1445
    #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
    msgid "Location"
    msgstr "Beliggenhed"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1471 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
    msgid "Occupation"
    msgstr "Beskæftigelse"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1525 src/protocols/msn/msn.c:1531
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1538 src/protocols/msn/msn.c:1546
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1553
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1488 src/protocols/msn/msn.c:1494
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1501 src/protocols/msn/msn.c:1509
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1516
    msgid "A Little About Me"
    msgstr "Lidt om mig"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/msn/msn.c:1568
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1575 src/protocols/msn/msn.c:1582
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1525 src/protocols/msn/msn.c:1531
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1538 src/protocols/msn/msn.c:1545
    msgid "Favorite Things"
    msgstr "Yndlings ting"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1591 src/protocols/msn/msn.c:1597
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1604
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1554 src/protocols/msn/msn.c:1560
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1567
    msgid "Hobbies and Interests"
    msgstr "Hobbyer og interesser"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1613 src/protocols/msn/msn.c:1619
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1576 src/protocols/msn/msn.c:1582
    #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
    msgid "Favorite Quote"
    msgstr "Yndlings citat"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1627 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1590 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
    msgid "Last Updated"
    msgstr "Sidst opdateret"
    #. Homepage
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1638 src/protocols/silc/ops.c:844
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1601 src/protocols/silc/ops.c:844
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420
    msgid "Homepage"
    msgstr "Hjemmeside"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1660
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1623
    msgid "The user has not created a public profile."
    msgstr "Brugeren har ikke oprettet en offentlig profil."
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1661
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1624
    msgid ""
    "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
    "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
    @@ -6959,7 +6979,7 @@
    "betyder enten at brugeren ikke eksisterer, eller at brugeren ikke har "
    "oprettet en offentlig profil."
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1665
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1628
    msgid ""
    "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
    "likely does not exist."
    @@ -6967,15 +6987,15 @@
    "Gaim kunne ikke finde nogle oplysninger i brugerens profil. Brugeren "
    "eksisterer højst sandsynligt ikke."
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1671 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1634 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168
    msgid "Profile URL"
    msgstr "Profil URL"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1812
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1775
    msgid "Display conversation closed notices"
    msgstr "Vis \"samtale lukket\"-bemærkninger"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1817
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1780
    msgid "Display timeout notices"
    msgstr "Vis \"samtalen har overskredet tidsgrænsen\"-bemærkninger"
    @@ -6989,49 +7009,72 @@
    #. *< version
    #. * summary
    #. * description
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1904 src/protocols/msn/msn.c:1906
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1867 src/protocols/msn/msn.c:1869
    msgid "MSN Protocol Plugin"
    msgstr "MSN protokolmodul"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1925 src/protocols/trepia/trepia.c:1296
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1888 src/protocols/trepia/trepia.c:1296
    msgid "Login server"
    msgstr "Indlogningsserver"
    -#: src/protocols/msn/msn.c:1934
    +#: src/protocols/msn/msn.c:1897
    msgid "Use HTTP Method"
    msgstr "Brug HTTP-metode"
    -#: src/protocols/msn/nexus.c:79
    -msgid "Unable to connect to server"
    -msgstr "Kunne ikke forbinde til server"
    -
    -#: src/protocols/msn/nexus.c:218
    -msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
    -msgstr "Ukendt fejl ved forsøg på at godkende sig med MSN login server"
    -
    -#: src/protocols/msn/notification.c:85
    -msgid "Requesting to send password"
    -msgstr "Anmoder om at sende adgangskode"
    -
    -#: src/protocols/msn/notification.c:119 src/protocols/trepia/trepia.c:636
    -msgid "Retrieving buddy list"
    -msgstr "Modtager venneliste"
    -
    -#: src/protocols/msn/notification.c:145 src/protocols/msn/notification.c:174
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2460
    -msgid "Password sent"
    -msgstr "Adgangskode sendt"
    -
    -#: src/protocols/msn/notification.c:720
    -#, c-format
    -msgid ""
    -"Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try "
    -"again."
    -msgstr ""
    -"Din MSN venneliste for %s er midlertidigt utilgængelig. Vent og førsøg igen "
    -"senere."
    -
    -#: src/protocols/msn/notification.c:1116
    +#: src/protocols/msn/nexus.c:111 src/protocols/msn/servconn.c:127
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
    +msgid "Unable to connect"
    +msgstr "Kunne ikke forbinde."
    +
    +#: src/protocols/msn/notification.c:178
    +#, c-format
    +msgid "%s is not a valid group."
    +msgstr "%s er ikke en gyldig gruppe."
    +
    +#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:495
    +#: src/protocols/msn/session.c:320
    +msgid "Unknown error."
    +msgstr "Ukendt fejl."
    +
    +#: src/protocols/msn/notification.c:187
    +#, c-format
    +msgid "%s on %s (%s)"
    +msgstr "%s på %s (%s)"
    +
    +#: src/protocols/msn/notification.c:465
    +#, c-format
    +msgid "Unable to add user on %s (%s)"
    +msgstr "Kunne ikke tilføje brugeren på %s (%s)"
    +
    +#: src/protocols/msn/notification.c:469
    +#, c-format
    +msgid "Unable to block user on %s (%s)"
    +msgstr "Kunne ikke blokere bruger på %s (%s)"
    +
    +#: src/protocols/msn/notification.c:473
    +#, c-format
    +msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
    +msgstr "Kunne ikke tillade bruger på %s (%s)"
    +
    +#: src/protocols/msn/notification.c:481
    +#, c-format
    +msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
    +msgstr "%s kunne ikke tilføjes, fordi din venneliste er fuld."
    +
    +#: src/protocols/msn/notification.c:490
    +#, c-format
    +msgid "%s is not a valid passport account."
    +msgstr "%s er ikke en gyldig passport konto."
    +
    +#: src/protocols/msn/notification.c:746
    +msgid "Unable to rename group"
    +msgstr "Kunne ikke omdøbe gruppe"
    +
    +#: src/protocols/msn/notification.c:801
    +msgid "Unable to delete group"
    +msgstr "Kunne ikke slette gruppe"
    +
    +#: src/protocols/msn/notification.c:1203
    #, c-format
    msgid ""
    "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
    @@ -7060,62 +7103,112 @@
    "\n"
    "Efter vedligeholdelsen er blevet gennemført, kan du logge ind igen."
    -#: src/protocols/msn/servconn.c:93
    -#, c-format
    -msgid "Unable to connect to %s server"
    -msgstr "Kunne ikke forbinde til %s server"
    -
    -#: src/protocols/msn/servconn.c:97
    -#, c-format
    -msgid "Error writing to %s server"
    -msgstr "Fejl ved skrivning til %s server"
    -
    -#: src/protocols/msn/servconn.c:101
    -#, c-format
    -msgid "Error reading from %s server"
    -msgstr "Fejl under læsning fra %s server"
    -
    -#: src/protocols/msn/servconn.c:105
    -#, c-format
    -msgid "Unknown error from %s server"
    -msgstr "Ukendt fejl fra %s server"
    -
    -#: src/protocols/msn/servconn.c:334
    -msgid "Received HTTP error. Please report this."
    -msgstr "Modtog HTTP fejl. Du bør rapportere dette."
    -
    -#: src/protocols/msn/switchboard.c:359
    -msgid "Message may have not been sent because a time out occurred:"
    -msgstr ""
    -"Besked kunne ikke sendes på grund af et tidsudløb der overskred grænsen:"
    -
    -#: src/protocols/msn/switchboard.c:367
    +#: src/protocols/msn/servconn.c:129
    +msgid "Writing error"
    +msgstr "Skrivningsfejl"
    +
    +#: src/protocols/msn/servconn.c:131
    +msgid "Reading error"
    +msgstr "Læsningsfejl"
    +
    +#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:312
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4088
    +msgid "Unknown error"
    +msgstr "Ukendt fejl"
    +
    +#: src/protocols/msn/servconn.c:136
    +#, c-format
    +msgid ""
    +"Connection error from %s server (%s):\n"
    +"%s"
    +msgstr ""
    +"Forbindelsesfejl fra %s server (%s):\n"
    +"%s"
    +
    +#: src/protocols/msn/session.c:295
    +msgid "Our protocol is not supported by the server."
    +msgstr "Vores protokol understøttes ikke af denne server."
    +
    +#: src/protocols/msn/session.c:299
    +msgid "Error parsing HTTP."
    +msgstr "Fejl ved fortolkning af HTTP."
    +
    +#: src/protocols/msn/session.c:303
    +msgid "You have signed on from another location."
    +msgstr "Du er logget ind fra en anden maskine."
    +
    +#: src/protocols/msn/session.c:306
    +msgid "The MSN servers are going down temporarily."
    +msgstr "MSN serverne lukkes midlertidigt."
    +
    +#: src/protocols/msn/session.c:310
    +#, c-format
    +msgid "Unable to authenticate: %s"
    +msgstr "Kunne ikke godkende: %s"
    +
    +#: src/protocols/msn/session.c:315
    +msgid ""
    +"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
    +msgstr ""
    +"Din MSN venneliste er midlertidigt utilgængelig. Vent og førsøg igen "
    +"senere."
    +
    +#: src/protocols/msn/session.c:335 src/protocols/msn/session.c:337
    +msgid "Handshaking"
    +msgstr "Forhandler"
    +
    +#: src/protocols/msn/session.c:336
    +msgid "Transferring"
    +msgstr "Overfører"
    +
    +#: src/protocols/msn/session.c:338
    +msgid "Starting authentication"
    +msgstr "Starter godkendelse"
    +
    +#: src/protocols/msn/session.c:339
    +msgid "Getting cookie"
    +msgstr "Henter cookie"
    +
    +#: src/protocols/msn/session.c:341
    +msgid "Sending cookie"
    +msgstr "Sender cookie"
    +
    +#: src/protocols/msn/session.c:342 src/protocols/trepia/trepia.c:636
    +msgid "Retrieving buddy list"
    +msgstr "Modtager venneliste"
    +
    +#: src/protocols/msn/switchboard.c:368
    +msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
    +msgstr ""
    +"Besked er måske ikke blevet sendt på grund af et tidsudløb der overskred "
    +"grænsen:"
    +
    +#: src/protocols/msn/switchboard.c:376
    msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
    msgstr "Besked kunne ikke sendes, ikke tilladt i mens du er usynlig:"
    -#: src/protocols/msn/switchboard.c:371
    +#: src/protocols/msn/switchboard.c:380
    msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
    msgstr "Besked kunne ikke sendes, fordi brugeren er offline:"
    -#: src/protocols/msn/switchboard.c:375
    +#: src/protocols/msn/switchboard.c:384
    msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
    msgstr "Besked kunne ikke sendes på grund af en forbindelsesfejl:"
    -#: src/protocols/msn/switchboard.c:379
    +#: src/protocols/msn/switchboard.c:388
    msgid ""
    "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
    -msgstr ""
    -"Besked kunne ikke sendes på grund af en fejl med switchboard:"
    -
    -#: src/protocols/msn/switchboard.c:387
    +msgstr "Besked kunne ikke sendes på grund af en fejl med switchboard:"
    +
    +#: src/protocols/msn/switchboard.c:396
    msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
    msgstr "Besked kunne ikke sendes på grund af en ukendt årsag:"
    -#: src/protocols/msn/switchboard.c:455
    +#: src/protocols/msn/switchboard.c:626
    msgid "The conversation has become inactive and timed out."
    msgstr "Samtalen er blevet inaktiv og har overskredet tidsgrænsen."
    -#: src/protocols/msn/switchboard.c:474
    +#: src/protocols/msn/switchboard.c:645
    #, c-format
    msgid "%s has closed the conversation window."
    msgstr "%s har lukket samtale-vinduet."
    @@ -7322,7 +7415,7 @@
    #: src/protocols/novell/novell.c:117
    #, c-format
    msgid "Login failed (%s)."
    -msgstr "Login slog fejl (%s)."
    +msgstr "Logind slog fejl (%s)."
    #: src/protocols/novell/novell.c:230
    #, c-format
    @@ -7428,8 +7521,8 @@
    msgid "Mailstop"
    msgstr "Poststop"
    -#: src/protocols/novell/novell.c:1455 src/protocols/oscar/oscar.c:5023
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030
    +#: src/protocols/novell/novell.c:1455 src/protocols/oscar/oscar.c:5078
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5085
    msgid "Email Address"
    msgstr "E-post adresse"
    @@ -7529,8 +7622,8 @@
    msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
    msgstr "Konferencen er blevet lukket. Der kan ikke sendes flere beskeder."
    -#: src/protocols/novell/novell.c:2809 src/protocols/oscar/oscar.c:722
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582
    +#: src/protocols/novell/novell.c:2809 src/protocols/oscar/oscar.c:723
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6672 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582
    msgid "Offline"
    msgstr "Offline"
    @@ -7542,10 +7635,6 @@
    msgid "Appear Offline"
    msgstr "Virk offline"
    -#: src/protocols/novell/novell.c:3369
    -msgid "Initiate _Chat"
    -msgstr "Åbn _chat"
    -
    #. *< type
    #. *< ui_requirement
    #. *< flags
    @@ -7664,7 +7753,7 @@
    msgid "Not while on AOL"
    msgstr "Ikke samtidig med AOL"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:401 src/protocols/oscar/oscar.c:484
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:402 src/protocols/oscar/oscar.c:485
    msgid ""
    "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to "
    "most likely has a buggy client.)"
    @@ -7672,157 +7761,157 @@
    "(Der opstod en fejl, da denne besked skulle konverteres. Vennen du snakker "
    "med, har højst sandsynligt en klient med fejl i.)"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:577
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:578
    msgid "Voice"
    msgstr "Tale"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:580
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:581
    msgid "AIM Direct IM"
    msgstr "AIM direkte besked"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:583 src/protocols/silc/silc.c:646
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:584 src/protocols/silc/silc.c:646
    #: src/protocols/silc/util.c:506
    msgid "Chat"
    msgstr "Chat"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:586 src/protocols/oscar/oscar.c:6919
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:587 src/protocols/oscar/oscar.c:6974
    msgid "Get File"
    msgstr "Modtag fil"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:593
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:594
    msgid "Games"
    msgstr "Spil"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:596
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:597
    msgid "Add-Ins"
    msgstr "Udvidelser"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:599
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:600
    msgid "Send Buddy List"
    msgstr "Send venneliste"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:602
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:603
    msgid "ICQ Direct Connect"
    msgstr "ICQ direkte forbindelse"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:605
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:606
    msgid "AP User"
    msgstr "AP Bruger"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:608
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:609
    msgid "ICQ RTF"
    msgstr "ICQ RTF"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:611
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:612
    msgid "Nihilist"
    msgstr "Nihilist"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:614
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:615
    msgid "ICQ Server Relay"
    msgstr "ICQ Send gennem server"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:617
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:618
    msgid "Old ICQ UTF8"
    msgstr "Gammel ICQ UTF8"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:620
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:621
    msgid "Trillian Encryption"
    msgstr "Trillian kryptering"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:623
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:624
    msgid "ICQ UTF8"
    msgstr "ICQ UTF8"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:626
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:627
    msgid "Hiptop"
    msgstr "Hiptop"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:629
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:630
    msgid "Security Enabled"
    msgstr "Sikkerhedsaktiveret"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:632
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:633
    msgid "Video Chat"
    msgstr "Video chat"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:636
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:637
    msgid "iChat AV"
    msgstr "iChat AV"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:639
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:640
    msgid "Live Video"
    msgstr "Live video"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:642
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:643
    msgid "Camera"
    msgstr "Kamera"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:660 src/protocols/oscar/oscar.c:5627
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6811
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:661 src/protocols/oscar/oscar.c:5682
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6866
    msgid "Free For Chat"
    msgstr "Fri til chat"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:5621
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6809
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:665 src/protocols/oscar/oscar.c:5676
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6864
    msgid "Not Available"
    msgstr "Ikke tilgængelig"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:666 src/protocols/oscar/oscar.c:5624
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6810
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:5679
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6865
    msgid "Occupied"
    msgstr "Optaget"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:670
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:671
    msgid "Web Aware"
    msgstr "Web-opmærksom"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:738
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:739
    msgid "Capabilities"
    msgstr "Klient understøtter"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:747
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:748
    msgid "Buddy Comment"
    msgstr "Vennekommentar"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:882
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:883
    #, c-format
    msgid "Direct IM with %s closed"
    msgstr "Direkte forbindelse til %s lukket"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:884
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:885
    #, c-format
    msgid "Direct IM with %s failed"
    msgstr "Direkte forbindelse til %s fejlede"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:891
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:892
    msgid "Direct Connect failed"
    msgstr "Direkte forbindelse fejlede"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:968 src/protocols/oscar/oscar.c:1099
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:969 src/protocols/oscar/oscar.c:1100
    #, c-format
    msgid "Direct IM with %s established"
    msgstr "Direkte forbindelse til %s oprettet"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1049
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1050
    #, c-format
    msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
    msgstr "Prøver at forbinde til %s på %s:%hu for direkte forbindelse."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1466
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1470
    #, c-format
    msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
    msgstr "Beder %s om at forbinde til os på %s:%hu for direkte forbindelse."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1471
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1475
    msgid "Unable to open Direct IM"
    msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1506
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1510
    #, c-format
    msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
    msgstr "Du har valgt at åbne en direkte besked-forbindelse med %s."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1510
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1514
    msgid ""
    "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
    "Do you wish to continue?"
    @@ -7830,24 +7919,24 @@
    "Fordi dette afslører din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko. Vil "
    "du fortsætte?"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1514 src/protocols/oscar/oscar.c:3467
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1518 src/protocols/oscar/oscar.c:3522
    msgid "Connect"
    msgstr "Tilslut"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1581 src/protocols/toc/toc.c:874
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1585 src/protocols/toc/toc.c:874
    #, c-format
    msgid "You have been disconnected from chat room %s."
    msgstr "Forbindelse til chat-rum %s afbrudt."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1600
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1604
    msgid "Chat is currently unavailable"
    msgstr "Chat er ikke tilgængelig nu"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1681
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1685
    msgid "Screen name sent"
    msgstr "Brugernavn sendt"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1695
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1699
    #, c-format
    msgid ""
    "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
    @@ -7858,46 +7947,46 @@
    "ugyldigt. Brugernavne skal enten starte med et bogstav og indeholde kun "
    "bogstaver, tal eller mellemrum, eller kun indeholde tal."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1723
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1727
    msgid "Unable to login to AIM"
    msgstr "Kunne ikke logge på AIM"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1824 src/protocols/oscar/oscar.c:2263
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1829 src/protocols/oscar/oscar.c:2275
    msgid "Could Not Connect"
    msgstr "Forbindelse fejlede"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1832
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1837
    msgid "Connection established, cookie sent"
    -msgstr "Forbindelse oprettet, infokage sendt"
    -
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1945 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:181
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:190
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200
    +msgstr "Forbindelse oprettet, cookie sendt"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1957 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183
    +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192
    msgid "Unable to establish file descriptor."
    msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1950
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1962
    msgid "Unable to create new connection."
    msgstr "Ikke ikke etablere ny forbindelse."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2022
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2034
    msgid "Unable to establish listener socket."
    msgstr "Kan ikke etablere lytte sokkel."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2147 src/protocols/toc/toc.c:541
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:541
    msgid "Incorrect nickname or password."
    msgstr "Forkert navn eller adgangskode."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2152
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2164
    msgid "Your account is currently suspended."
    msgstr "Din konto er ikke aktiv for øjeblikket."
    #. service temporarily unavailable
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2156
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2168
    msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
    msgstr "AOL Instant Messenger tjenesten er midlertidigt utilgængelig."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2161
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2173
    msgid ""
    "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
    "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
    @@ -7905,21 +7994,33 @@
    "Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti "
    "minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2166
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2178
    #, c-format
    msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
    msgstr "Din klient er for gammel. Hent en opgradering på %s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2198
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2210
    msgid "Internal Error"
    msgstr "Intern fejl"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2270
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2282
    msgid "Received authorization"
    msgstr "Modtog godkendelse"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2306 src/protocols/oscar/oscar.c:2336
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2425
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2306
    +msgid "The SecurID key entered is invalid."
    +msgstr "SecurID-nøglen du indtastede er ugyldig."
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2320
    +msgid "Enter SecurID"
    +msgstr "Indtast SecurID"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2321
    +msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
    +msgstr "Indtast det 6-cifrede tal fra det digitale display."
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2361 src/protocols/oscar/oscar.c:2391
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2480
    #, c-format
    msgid ""
    "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
    @@ -7928,20 +8029,24 @@
    "Du vil måske blive frakoblet snart. Du kan bruge TOC i ndtil dette er "
    "ordnet. Tjek %s for opdateringer."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2309 src/protocols/oscar/oscar.c:2339
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2364 src/protocols/oscar/oscar.c:2394
    msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
    -msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig AIM logindata."
    -
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2428
    +msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig AIM logind-data."
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2483
    msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
    -msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig logindata."
    -
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3459
    +msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig logind-data."
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2515
    +msgid "Password sent"
    +msgstr "Adgangskode sendt"
    +
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3514
    #, c-format
    msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
    msgstr "%s har lige spurgt om at forbinde direkte til %s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3462
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3517
    msgid ""
    "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
    "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
    @@ -7951,19 +8056,19 @@
    "for billeder. Fordi din IP-adresse vil blive afsløret, kan det anses som en "
    "privatlivs risiko."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3500
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3555
    msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
    msgstr "Venligst godkend mig, så jeg kan tilføje dig til min venneliste."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3508
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3563
    msgid "Authorization Request Message:"
    msgstr "Besked til anmodning om godkendelse:"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3509
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3564
    msgid "Please authorize me!"
    msgstr "Venligst godkend mig!"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3539
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3594
    #, c-format
    msgid ""
    "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
    @@ -7972,22 +8077,22 @@
    "Brugeren %s kræver godkendelse for at blive tilføjet til en venneliste.Vil "
    "du sende en anmodning om godkendelse?"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3544 src/protocols/oscar/oscar.c:3546
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3599 src/protocols/oscar/oscar.c:3601
    msgid "Request Authorization"
    msgstr "Anmod om godkendelse"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3594 src/protocols/oscar/oscar.c:3596
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3603 src/protocols/oscar/oscar.c:3700
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3720 src/protocols/oscar/oscar.c:6252
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6298
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3649 src/protocols/oscar/oscar.c:3651
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3658 src/protocols/oscar/oscar.c:3755
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3775 src/protocols/oscar/oscar.c:6307
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6353
    msgid "No reason given."
    msgstr "Ingen grund givet."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3602
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3657
    msgid "Authorization Denied Message:"
    msgstr "Besked for nægtelse af godkendelses anmodning:"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3700
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3755
    #, c-format
    msgid ""
    "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
    @@ -7996,11 +8101,11 @@
    "Brugeren %u vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n"
    "%s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3708 src/protocols/oscar/oscar.c:6258
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3763 src/protocols/oscar/oscar.c:6313
    msgid "Authorization Request"
    msgstr "Godkendelse anmodning"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3720
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3775
    #, c-format
    msgid ""
    "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
    @@ -8011,17 +8116,17 @@
    "af den følgende grund:\n"
    "%s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3721
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3776
    msgid "ICQ authorization denied."
    msgstr "ICQ godkendelse nægtet."
    #. Someone has granted you authorization
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3728
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3783
    #, c-format
    msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
    msgstr "Brugeren %u har givet dig lov til at tilføje sig til din venneliste."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3736
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3791
    #, c-format
    msgid ""
    "You have received a special message\n"
    @@ -8034,7 +8139,7 @@
    "Fra: %s [%s]\n"
    "%s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3744
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3799
    #, c-format
    msgid ""
    "You have received an ICQ page\n"
    @@ -8047,7 +8152,7 @@
    "Fra: %s [%s]\n"
    "%s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3752
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3807
    #, c-format
    msgid ""
    "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
    @@ -8060,34 +8165,34 @@
    "Beskeden er:\n"
    "%s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3773
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3828
    #, c-format
    msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
    msgstr "ICQ bruger %u har sendt dig en ven: %s (%s)"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3779
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3834
    msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
    msgstr "Vil du tilføje denne ven til din venneliste?"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3783
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3838
    msgid "Decline"
    msgstr "Nægt"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3867
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3922
    #, c-format
    msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
    msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
    msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for ugyldig."
    msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var ugyldige."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3876
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3931
    #, c-format
    msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
    msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
    msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for store."
    msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var for store."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3885
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3940
    #, c-format
    msgid ""
    "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
    @@ -8098,7 +8203,7 @@
    msgstr[1] ""
    "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de blev sendt for hurtigt."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3894
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3949
    #, c-format
    msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
    msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
    @@ -8106,73 +8211,69 @@
    msgstr[1] ""
    "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi han/hun var for ond."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3903
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3958
    #, c-format
    msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
    msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
    msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi du er for ond."
    msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi du er for ond."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3912
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3967
    #, c-format
    msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
    msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
    msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s pga. en ukendt årsag."
    msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s pga. en ukendt årsag."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3966 src/protocols/oscar/oscar.c:4198
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4021 src/protocols/oscar/oscar.c:4253
    #, c-format
    msgid "Info for %s"
    msgstr "Oplysninger for %s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4032
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4087
    #, c-format
    msgid "SNAC threw error: %s\n"
    msgstr "SNAC gav fejlen: %s\n"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4033
    -msgid "Unknown error"
    -msgstr "Ukendt fejl"
    -
    #. Data is assumed to be the destination sn
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4068
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4123
    #, c-format
    msgid "Unable to send message: %s"
    msgstr "Kunne ikke sende besked: %s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4068 src/protocols/oscar/oscar.c:4073
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 src/protocols/oscar/oscar.c:4135
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4123 src/protocols/oscar/oscar.c:4128
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4186 src/protocols/oscar/oscar.c:4190
    msgid "Unknown reason."
    msgstr "Ukendt fejl."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4131
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4186
    #, c-format
    msgid "User information not available: %s"
    msgstr "Bruger oplysninger er ikke tilgængelige: %s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4134
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4189
    #, c-format
    msgid "User information for %s unavailable:"
    msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige:"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4156
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4211
    msgid "Warning Level"
    msgstr "Advarselsniveau"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4160
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4215
    msgid "Online Since"
    msgstr "Online siden"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4220 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
    msgid "Member Since"
    msgstr "Medlem siden"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4249
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4304
    msgid "Your AIM connection may be lost."
    msgstr "Din AIM forbindelse kan være afbrudt."
    #. The conversion failed!
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4435
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4490
    msgid ""
    "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
    "characters.]"
    @@ -8180,11 +8281,11 @@
    "[Ude af stand til at vise en besked fra denne bruger, fordi den indeholdte "
    "ugyldige bogstaver.]"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4655
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4710
    msgid "Rate limiting error."
    msgstr "Grænsefejl."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4656
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4711
    msgid ""
    "The last action you attempted could not be performed because you are over "
    "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
    @@ -8192,7 +8293,7 @@
    "Den sidste handling blev ikke udført, fordi du har overskredet grænsen. Vent "
    "i 10 sekunder og prøv igen."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4719
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774
    msgid ""
    "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
    "at another location."
    @@ -8200,109 +8301,109 @@
    "Du er blevet koblet af serveren, da du også er logget ind fra en anden "
    "maskine."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4721
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4776
    msgid "You have been signed off for an unknown reason."
    msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt årsag."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4752
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4807
    msgid "Finalizing connection"
    msgstr "Færddiggører opkobling"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 src/protocols/silc/util.c:538
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5090 src/protocols/silc/util.c:538
    msgid "Mobile Phone"
    msgstr "Mobiltelefon"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5036
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5091
    msgid "Not specified"
    msgstr "Ikke angivet"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5037 src/protocols/trepia/trepia.c:282
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5092 src/protocols/trepia/trepia.c:282
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:408
    msgid "Female"
    msgstr "Kvinde"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5037 src/protocols/trepia/trepia.c:281
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5092 src/protocols/trepia/trepia.c:281
    #: src/protocols/trepia/trepia.c:408
    msgid "Male"
    msgstr "Mand"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5053
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5108
    msgid "Personal Web Page"
    msgstr "Personlig hjemmeside"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5057
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5112
    msgid "Additional Information"
    msgstr "Yderligere information"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5062
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5117
    msgid "Home Address"
    msgstr "Hjemme adresse"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5066 src/protocols/oscar/oscar.c:5074
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5121 src/protocols/oscar/oscar.c:5129
    msgid "Zip Code"
    msgstr "Postnummer"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5070
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5125
    msgid "Work Address"
    msgstr "Arbejds adresse"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5078
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5133
    msgid "Work Information"
    msgstr "Arbejds information"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5079
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5134
    msgid "Company"
    msgstr "Firma"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5080
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135
    msgid "Division"
    msgstr "Afdeling"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5081
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5136
    msgid "Position"
    msgstr "Stilling"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5083
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5138
    msgid "Web Page"
    msgstr "Hjemmeside"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5093
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5148
    #, c-format
    msgid "ICQ Info for %s"
    msgstr "ICQ oplysninger for %s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5142
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5197
    msgid "Pop-Up Message"
    msgstr "Pop-Up besked"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5163
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5218
    #, c-format
    msgid "The following screen names are associated with %s"
    msgstr "Følgende brugernavne er associeret med %s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5222
    msgid "Search Results"
    msgstr "Søgeresultater"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5184
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5239
    #, c-format
    msgid "No results found for email address %s"
    msgstr "Ingen resultater fundet for post-adressen %s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5205
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5260
    #, c-format
    msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
    msgstr "Du bør modtage en email for at acceptere %s."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5207
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5262
    msgid "Account Confirmation Requested"
    msgstr "Der er anmodet om konto bekræftelse"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5238
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5293
    msgid "Error Changing Account Info"
    msgstr "Fejl ved ændring af konto oplysninger"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5241
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5296
    #, c-format
    msgid ""
    "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
    @@ -8311,7 +8412,7 @@
    "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
    "er forskelligt fra det oprindelige."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5244
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5299
    #, c-format
    msgid ""
    "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
    @@ -8320,7 +8421,7 @@
    "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
    "ender på et mellemrum."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5247
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5302
    #, c-format
    msgid ""
    "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
    @@ -8329,7 +8430,7 @@
    "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
    "er for langt."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5250
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5305
    #, c-format
    msgid ""
    "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
    @@ -8338,7 +8439,7 @@
    "Fejl 0x%04x: UDe i stand til at ændre e-post adresse, fordi der allerede er "
    "en anmodning ventende for dette brugernavn."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5253
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5308
    #, c-format
    msgid ""
    "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
    @@ -8347,7 +8448,7 @@
    "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne "
    "adresse har for mange brugernavne tilknyttet til sig."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5256
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5311
    #, c-format
    msgid ""
    "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
    @@ -8356,12 +8457,12 @@
    "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne "
    "adresse er ugyldig."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5259
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5314
    #, c-format
    msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
    msgstr "Fejl 0x%04x: Ukendt fejl."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5269
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5324
    #, c-format
    msgid ""
    "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
    @@ -8370,27 +8471,27 @@
    "Dit brugernavn er formatter således på nuværende tidspunkt:\n"
    "%s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5270 src/protocols/oscar/oscar.c:5277
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5325 src/protocols/oscar/oscar.c:5332
    msgid "Account Info"
    msgstr "Konto Oplysninger"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5275
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5330
    #, c-format
    msgid "The email address for %s is %s"
    msgstr "%s's post-adresse er %s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5340
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5395
    msgid ""
    "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
    msgstr ""
    "Dit billede blev ikke sendt. Du skal være direkte forbundet for at sende "
    "billeder."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5476
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5531
    msgid "Unable to set AIM profile."
    msgstr "Kunne ikke ændre AIM profil."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5477
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5532
    msgid ""
    "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
    "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
    @@ -8400,7 +8501,7 @@
    "færdig. Din profil er ikke sat; prøv at sætte den igen når du er færdig med "
    "at forbinde til serveren."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5504
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5559
    #, c-format
    msgid ""
    "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
    @@ -8415,19 +8516,19 @@
    "Profil-længdens maskimal størrelse på %d bogstaver er blevet overskredet. "
    "Gaim har forkortet den."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5509
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5564
    msgid "Profile too long."
    msgstr "Profil for lang."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5525 src/protocols/oscar/oscar.c:6816
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5580 src/protocols/oscar/oscar.c:6871
    msgid "Visible"
    msgstr "Synlig"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5543
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5598
    msgid "Unable to set AIM away message."
    msgstr "Kunne ikke sætte AIM fraværsbesked."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5544
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5599
    msgid ""
    "You have probably requested to set your away message before the login "
    "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
    @@ -8437,7 +8538,7 @@
    "blevet færdig. Du er stadig i en \"tilgængelig\" fraværsstatus; prøv at "
    "sætte det igen når du er færdig med at forbinde til serveren."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5584
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5639
    #, c-format
    msgid ""
    "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
    @@ -8452,11 +8553,11 @@
    "Fraværsbesked-længden på %d bogstaver er blevet overskredet. Gaim har "
    "forkortet den for dig."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5589
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5644
    msgid "Away message too long."
    msgstr "Fraværsbesked for lang."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5667
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5722
    #, c-format
    msgid ""
    "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
    @@ -8467,16 +8568,16 @@
    "skal enten starte med ét bogstav og indeholde kun bogstaver, tal og "
    "mellemrum, eller kun indeholde tal."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5669 src/protocols/oscar/oscar.c:6118
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5724 src/protocols/oscar/oscar.c:6173
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6187
    msgid "Unable To Add"
    msgstr "Ikke i stand til at tilføje"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5830
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5885
    msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
    msgstr "Kunne ikke hente vennelisten"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5831
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5886
    msgid ""
    "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
    "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
    @@ -8486,13 +8587,13 @@
    "serverne. Din venneliste er ikke tabt, og vil sikkert blive tilgængelig "
    "indenfor et par timer."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6013 src/protocols/oscar/oscar.c:6014
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6019 src/protocols/oscar/oscar.c:6176
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6177 src/protocols/oscar/oscar.c:6182
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6068 src/protocols/oscar/oscar.c:6069
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6074 src/protocols/oscar/oscar.c:6231
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6232 src/protocols/oscar/oscar.c:6237
    msgid "Orphans"
    msgstr "Tabte"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6116
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6171
    #, c-format
    msgid ""
    "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
    @@ -8501,11 +8602,11 @@
    "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi du har for mange venner i din venneliste."
    "Fjern en, og prøv igen."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6116 src/protocols/oscar/oscar.c:6130
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6171 src/protocols/oscar/oscar.c:6185
    msgid "(no name)"
    msgstr "(intet navn)"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6130
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6185
    #, c-format
    msgid ""
    "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
    @@ -8515,7 +8616,7 @@
    "Kunne ikke tilføje vennen %s pga. en ukendt årsag. Den normale grund for "
    "dette er at du har det maskimale antal tilladte venner i din venneliste."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6213
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6268
    #, c-format
    msgid ""
    "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
    @@ -8524,11 +8625,11 @@
    "Brugeren %s har givet dig lov til at tilføje dig til din venneliste. Vil du "
    "tilføje brugeren?"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6219
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6274
    msgid "Authorization Given"
    msgstr "Godkendelse Givet"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6252
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6307
    #, c-format
    msgid ""
    "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
    @@ -8538,19 +8639,19 @@
    "%s"
    #. Granted
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6294
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6349
    #, c-format
    msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
    msgstr ""
    "Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilføje dem til din "
    "venneliste."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6295
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6350
    msgid "Authorization Granted"
    msgstr "Godkendelse Givet"
    #. Denied
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6298
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6353
    #, c-format
    msgid ""
    "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
    @@ -8561,76 +8662,76 @@
    "følgende grund:\n"
    "%s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6299
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6354
    msgid "Authorization Denied"
    msgstr "Godkendelse Nægtet"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6336 src/protocols/toc/toc.c:1273
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6391 src/protocols/toc/toc.c:1273
    msgid "_Exchange:"
    msgstr "_Udveksl:"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6374
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6429
    msgid "Invalid chat name specified."
    msgstr "Ugyldigt chatnavn angivet."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6463
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6518
    msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
    msgstr "Dit billede blev ikke sendt. Du kan ikke sende billeder i AIM chats."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6589
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6644
    msgid "Away Message"
    msgstr "Fraværsbesked"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6875
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6930
    #, c-format
    msgid "Buddy Comment for %s"
    msgstr "Vennekommentar for %s"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6876
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6931
    msgid "Buddy Comment:"
    msgstr "Vennekommentar:"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6895
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6950
    msgid "Edit Buddy Comment"
    msgstr "Redigér vennekommentar"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6901
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6956
    msgid "Get Status Msg"
    msgstr "Hent statusbesked"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6913
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6968
    msgid "Direct IM"
    msgstr "Direkte forbindelse"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6930
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6985
    msgid "Re-request Authorization"
    msgstr "Anmod om ny godkendelse"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6960
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7015
    msgid "The new formatting is invalid."
    msgstr "Den nye formattering er ugyldig."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6961
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7016
    msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
    msgstr "Brugernavn formatering kan kun ændre store/små bogstaver og mellemrum."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6968
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7023
    msgid "New screen name formatting:"
    msgstr "Ny brugernavn formatering:"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7020
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7075
    msgid "Change Address To:"
    msgstr "Skift adresse til:"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7065
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7120
    msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
    msgstr "<i>du venter ikke på godkendelse</i>"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7068
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7123
    msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
    msgstr "Du afventer godkendelse fra følgende venner"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7069
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7124
    msgid ""
    "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
    "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
    @@ -8638,75 +8739,75 @@
    "Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at højreklikke på dem "
    "og vælge \"Anmod om ny godkendelse\"."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7086
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7141
    msgid "Find Buddy by E-mail"
    msgstr "Find ven udfra e-post adresse"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7087
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7142
    msgid "Search for a buddy by e-mail address"
    msgstr "Søg efter en ven udfra e-post adresse"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7088
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7143
    msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
    msgstr "Indtast e-mail adressen på vennen du søger efter."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7105
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7160
    msgid "Available Message:"
    msgstr "Tilgængelig besked:"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7106
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7161
    msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
    msgstr "Jeg arbejder og håber på at blive distraheret -- skriv til mig!"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7187 src/protocols/silc/silc.c:800
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7242 src/protocols/silc/silc.c:800
    msgid "Set User Info..."
    msgstr "Ret brugeroplysninger..."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7192
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7247
    msgid "Set User Info (URL)..."
    msgstr "Ret brugeroplysninger (URL)..."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7198
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7253
    msgid "Set Available Message..."
    msgstr "Sæt tilgængelig-besked..."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7203 src/protocols/silc/silc.c:796
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7258 src/protocols/silc/silc.c:796
    msgid "Change Password..."
    msgstr "Skift adgangskode..."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7208
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7263
    msgid "Change Password (URL)"
    msgstr "Skift adgangskode (URL)"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7212
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7267
    msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
    msgstr "Konfigurér besked-videresendelse (URL)"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7221
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7276
    msgid "Format Screen Name..."
    msgstr "Formatér brugernavn..."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7225
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7280
    msgid "Confirm Account"
    msgstr "Bekræft Konto"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7229
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7284
    msgid "Display Currently Registered Address"
    msgstr "Vis nuværende registeret adresse"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7233
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7288
    msgid "Change Currently Registered Address..."
    msgstr "Skift nuværende registreret adresse..."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7240
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7295
    msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
    msgstr "Vis venner der afventer godkendelse"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7246
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7301
    msgid "Search for Buddy by Email..."
    msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse..."
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7251
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7306
    msgid "Search for Buddy by Information"
    msgstr "Søg efter ven udfra oplysninger"
    @@ -8720,19 +8821,19 @@
    #. *< version
    #. * summary
    #. * description
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7372 src/protocols/oscar/oscar.c:7374
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7427 src/protocols/oscar/oscar.c:7429
    msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
    msgstr "AIM/ICQ protokolmodul"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7393
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7448
    msgid "Auth host"
    msgstr "Godkendelses server"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7396
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7451
    msgid "Auth port"
    msgstr "Godkendelses port"
    -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7399 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2760
    +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7454 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2760
    msgid "Encoding"
    msgstr "Tegnsæt"
    @@ -10056,6 +10157,11 @@
    msgid "Looking up %s"
    msgstr "Slår %s op"
    +#: src/protocols/toc/toc.c:198
    +#, c-format
    +msgid "Signon: %s"
    +msgstr "Tilsluttet: %s"
    +
    #: src/protocols/toc/toc.c:480
    #, c-format
    msgid "Unable to write file %s."
    @@ -10468,7 +10574,7 @@
    #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2298 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408
    #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2458 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2468
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1415 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1476
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1477
    #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518
    msgid "Connection problem"
    msgstr "Forbindelsesfejl"
    @@ -10580,15 +10686,6 @@
    msgid "YCHT Port"
    msgstr "YCHT Port"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169
    -#, c-format
    -msgid ""
    -"Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than %d megabytes (%d "
    -"bytes)."
    -msgstr ""
    -"Gaim kan ikke sende filer igennem Yahoo! der er større end %d megabytes (%d "
    -"bytes)."
    -
    #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675
    #, c-format
    msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
    @@ -10715,27 +10812,23 @@
    msgid "Maybe they're not in a chat?"
    msgstr "Måske er de ikke i en chat?"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1356
    -msgid "Unable to connect"
    -msgstr "Kunne ikke forbinde."
    -
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1356
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
    msgid "Fetching the room list failed."
    msgstr "Hentning af rumliste fejlede."
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1402
    msgid "Voices"
    msgstr "Stemmer"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1405
    msgid "Webcams"
    msgstr "Webkameraer"
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1415 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1476
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1477
    msgid "Unable to fetch room list."
    msgstr "Ikke i stand til at hente rumliste."
    -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1469
    +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1470
    msgid "User Rooms"
    msgstr "Brugerrum"
    @@ -10923,58 +11016,58 @@
    msgid "%s is now known as %s.\n"
    msgstr "%s kalder sig nu for %s.\n"
    -#: src/server.c:944
    +#: src/server.c:966
    #, c-format
    msgid "(%d message)"
    msgid_plural "(%d messages)"
    msgstr[0] "(%d besked)"
    msgstr[1] "(%d beskeder)"
    -#: src/server.c:958
    +#: src/server.c:980
    msgid "(1 message)"
    msgstr "(1 besked)"
    -#: src/server.c:1187 src/server.c:1196
    +#: src/server.c:1203 src/server.c:1212
    #, c-format
    msgid "%s logged in."
    msgstr "%s loggede ind."
    -#: src/server.c:1208
    +#: src/server.c:1224
    #, c-format
    msgid "%s signed on"
    msgstr "%s loggede på"
    -#: src/server.c:1223
    +#: src/server.c:1239
    #, c-format
    msgid "%s came back"
    msgstr "%s returnerede fra fravær"
    -#: src/server.c:1225
    +#: src/server.c:1241
    #, c-format
    msgid "%s went away"
    msgstr "%s er nu fraværende"
    -#: src/server.c:1239
    +#: src/server.c:1255
    #, c-format
    msgid "%s became idle"
    msgstr "%s blev inaktiv"
    -#: src/server.c:1250
    +#: src/server.c:1266
    #, c-format
    msgid "%s became unidle"
    msgstr "%s returnerede fra inaktivitet"
    -#: src/server.c:1260 src/server.c:1267
    +#: src/server.c:1276 src/server.c:1283
    #, c-format
    msgid "%s logged out."
    msgstr "%s loggede ud."
    -#: src/server.c:1280
    +#: src/server.c:1296
    #, c-format
    msgid "%s signed off"
    msgstr "%s loggede ud"
    -#: src/server.c:1342
    +#: src/server.c:1358
    #, c-format
    msgid ""
    "%s has just been warned by %s.\n"
    @@ -10983,11 +11076,11 @@
    "%s er blevet advaret af %s.\n"
    "Dit nye advarselsniveau er %d%%"
    -#: src/server.c:1345
    +#: src/server.c:1361
    msgid "an anonymous person"
    msgstr "en anonym person"
    -#: src/server.c:1455
    +#: src/server.c:1473
    #, c-format
    msgid ""
    "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
    @@ -10996,12 +11089,12 @@
    "%s har inviteret %s til chatrummet %s:\n"
    "<b>%s</b>"
    -#: src/server.c:1459
    +#: src/server.c:1479
    #, c-format
    msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
    msgstr "%s har inviteret %s til chatrummet %s\n"
    -#: src/server.c:1465
    +#: src/server.c:1485
    msgid "Accept chat invitation?"
    msgstr "Accepter chat invitation?"
    @@ -11032,38 +11125,38 @@
    msgid "_Warn"
    msgstr "Advar"
    -#: src/util.c:2354
    +#: src/util.c:2365
    msgid "Calculating..."
    msgstr "Udregner..."
    -#: src/util.c:2357
    +#: src/util.c:2368
    msgid "Unknown."
    msgstr "Ukendt."
    -#: src/util.c:2387
    +#: src/util.c:2398
    msgid "second"
    msgid_plural "seconds"
    msgstr[0] "sekund"
    msgstr[1] "sekunder"
    -#: src/util.c:2401
    +#: src/util.c:2412
    msgid "day"
    msgid_plural "days"
    msgstr[0] "dag"
    msgstr[1] "dage"
    -#: src/util.c:2409
    +#: src/util.c:2420
    msgid "hour"
    msgid_plural "hours"
    msgstr[0] "time"
    msgstr[1] "timer"
    -#: src/util.c:2417
    +#: src/util.c:2428
    msgid "minute"
    msgid_plural "minutes"
    msgstr[0] "minut"
    msgstr[1] "minutter"
    -#: src/util.c:2834
    +#: src/util.c:2845
    msgid "g003: Error opening connection.\n"
    msgstr "g003: Fejl ved oprettelse af forbindelse\n"