--- a/po/ca.po Mon Jan 17 21:12:29 2005 -0500
+++ b/po/ca.po Tue Jan 18 14:04:51 2005 -0500
@@ -3,22 +3,33 @@
# Copyright (C) unknown, Robert Millan <zeratul2@wanadoo.es>
# Copyright (C) December 2003 (from 2003-12-12 until 2003-12-18),
# January (2004-01-07,12), Xan <dxpublica@telefonica.net>
-# Copyright (c) 2004, Josep Puigdemont i Casamajó <josep@imatge-sintetica.com>
+# Copyright (c) 2004, 2005, +# Josep Puigdemont i Casamajó <josep@imatge-sintetica.com> # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
# There were translation notes here by Xan, (look in older CVS revisions),
# those notes have been replaced by the guidelines of Softcatalà:
# http://www.softcatala.org/projectes/eines/guiaestil/guiaestil.htm
-# And the translation of related terms are here:
+# And the translation of related terms is here: # http://www.softcatala.org/projectes/eines/recull/recull.htm
+# We also use the officialy accepted neologisms from Termcat: +# http://www.termcat.net/cercaterm/ +# En Xan havia escrit uns apunts quant a la traducció (mireu versions antigues +# en el CVS), els apunts s'han substituït per la guia d'estil de Softcatalà: +# http://www.softcatala.org/projectes/eines/guiaestil/guiaestil.htm +# També es fa servir el recull de termes de softcatalà per a la terminologia: +# http://www.softcatala.org/projectes/eines/recull/recull.htm +# així com les resolucions del Termcat quant als neologismes: +# http://www.termcat.net/cercaterm/ "Project-Id-Version: Gaim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-29 19:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-30 01:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-17 09:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-17 12:01+0100\n" "Last-Translator: Josep Puigdemont i Casamajó <josep@imatge-sintetica.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.net>\n"
@@ -175,20 +186,20 @@
#: plugins/docklet/docklet.c:184 src/gtkprefs.c:1812 src/protocols/gg/gg.c:52
-#: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:961
-#: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63
-#: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/novell/novell.c:2800
+#: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:973 +#: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:69 +#: src/protocols/jabber/presence.c:132 src/protocols/novell/novell.c:2800 #: src/protocols/novell/novell.c:2917 src/protocols/novell/novell.c:2969
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:670 src/protocols/oscar/oscar.c:5617
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6609 src/protocols/oscar/oscar.c:6809
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:47
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:669 src/protocols/oscar/oscar.c:5670 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6662 src/protocols/oscar/oscar.c:6862 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1388 src/protocols/silc/silc.c:47 #: src/protocols/silc/silc.c:81
#: plugins/docklet/docklet.c:190 src/away.c:584
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5535 src/protocols/oscar/oscar.c:6817
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5588 src/protocols/oscar/oscar.c:6870 @@ -239,7 +250,7 @@
#: plugins/docklet/docklet.c:566
msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
-msgstr "Mostra una icona per al Gaim en la barra d'estat."
+msgstr "Mostra una icona per al Gaim a la barra d'estat." #: plugins/docklet/docklet.c:568
@@ -249,11 +260,11 @@
"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
-"Mostra una icona d'estat (per exemple al Gnome, KDE o Windows) per veure "
-"l'estat actual del Gaim, permet un accés ràpid per a funcions d'ús comú, i "
+"Mostra una icona d'estat (per exemple al Gnome, KDE o Windows) per mostrar " +"l'estat actual del Gaim, permet un accés ràpid de funcions d'ús habitual, i " "mostra o oculta la llista d'amics o la finestra de connexió. També permet "
-"posar en cua els missatges fins que es fa clic a la icona, de forma similar "
+"posar en cua els missatges fins que es faci clic a la icona, de forma " #: plugins/extplacement.c:77
msgid "By conversation count"
@@ -269,7 +280,7 @@
#: plugins/extplacement.c:109
msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
-msgstr "Separa les finestres de xat i IM quan s'ubiquin per nombre"
+msgstr "Separa les finestres de xat i de MI quan s'ubiquin per nombre" @@ -317,7 +328,7 @@
#: plugins/gaim-remote/remote.c:91
msgid "Not connected to AIM"
-msgstr "No està connectat a l'AIM"
+msgstr "No esteu connectat a l'AIM" #: plugins/gaim-remote/remote.c:100 plugins/gaim-remote/remote.c:139
msgid "No screenname given."
@@ -331,7 +342,7 @@
msgstr "L'URI d'AIM no és vàlida"
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:669
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:670 "Failed to assign %s to a socket:\n"
@@ -340,7 +351,7 @@
"No s'ha pogut assignar %s al sòcol:\n"
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:692
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:694 msgid "Unable to open socket"
msgstr "No s'ha pogut obrir el sòcol"
@@ -350,19 +361,19 @@
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:742
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:744 -#: plugins/gaim-remote/remote.c:745
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:747 msgid "Provides remote control for gaim applications."
msgstr "Proporciona control remot per a aplicacions Gaim."
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:747
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:749 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
"applications or through the gaim-remote tool."
@@ -455,8 +466,8 @@
#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2167
-#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:599
-#: src/protocols/msn/msn.c:1459 src/protocols/trepia/trepia.c:399
+#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:607 +#: src/protocols/msn/msn.c:1433 src/protocols/trepia/trepia.c:399 @@ -473,13 +484,13 @@
#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7093
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7146 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 src/gtkblist.c:4124
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 src/gtkblist.c:4144 @@ -492,7 +503,7 @@
#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
-msgstr "Selecciona un amic"
+msgstr "Selecciona amic" #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341
@@ -517,8 +528,14 @@
+#: plugins/gevolution/eds-utils.c:74 plugins/gevolution/eds-utils.c:87 +#: src/gtkblist.c:3084 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1014 +#: src/gtkprefs.c:1826 src/protocols/jabber/jabber.c:937 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:90
-#: src/blist.c:774 src/blist.c:981 src/blist.c:1924 src/gtkblist.c:3943
+#: src/blist.c:774 src/blist.c:981 src/blist.c:1928 src/gtkblist.c:3963 #: src/protocols/jabber/roster.c:66
@@ -538,7 +555,7 @@
"Seleccioneu tots els comptes on els amics s'hagin d'afegir automàticament."
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:377 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:620
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:377 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:621 @@ -566,7 +583,7 @@
#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268
msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
+msgstr "Entreu el nom d'usuari i el tipus de compte aquí sota." #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288
@@ -574,7 +591,7 @@
#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292
#. Optional Information section
#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:312
@@ -583,7 +600,7 @@
#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335 src/gtkaccount.c:372
-#: src/gtkaccount.c:402 src/protocols/oscar/oscar.c:576
+#: src/gtkaccount.c:402 src/protocols/oscar/oscar.c:575 @@ -616,7 +633,7 @@
#: plugins/gtk-signals-test.c:105 plugins/gtk-signals-test.c:107
msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
-"Prova per veure si totes les senyals de la interfície d'usuari funcionen "
+"Prova per veure si tots els senyals de la interfície d'usuari funcionen " @@ -651,8 +668,7 @@
#: plugins/iconaway.c:107 plugins/iconaway.c:109
msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
-"Iconifica la llista d'amics i les converses quan passeu a estar absent."
+msgstr "Iconifica la llista d'amics i les converses quan passeu a absent." @@ -701,7 +717,7 @@
"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
"calls the commands registered."
-"Connector de proves com a client per a IPC. Localitza el connector del "
+"Connector de proves, com a client, per a IPC. Localitza el connector del " "servidor i crida les ordres registrades."
@@ -740,68 +756,68 @@
"Afegeix una caixeta a la llista d'amics que indica si teniu nous correus."
#. ---------- "Notify For" ----------
msgstr "Finestres de M_I"
msgstr "Finestres de _xat"
msgstr "_Finestres actives"
#. ---------- "Notification Methods" ----------
msgid "Notification Methods"
msgstr "Mètodes de notificació"
msgid "Prepend _string into window title:"
-msgstr "Po_sa la cadena per davant del títol de la finestra:"
+msgstr "Po_sa aquesta cadena davant del títol de la finestra:"
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
msgstr "Insereix el _nombre de missatges nous al títol de la finestra"
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
msgstr "Aplica l'opció \"_URGENT\" del gestor de finestres"
#. ---------- "Notification Removals" ----------
msgid "Notification Removal"
msgstr "Supressió de notificacions"
#. Remove on focus button
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
msgstr "Suprimeix quan la finestra de la conversa esti_gui activada"
#. Remove on click button
msgid "Remove when conversation window _receives click"
msgstr "Suprimeix quan es faci clic a la finestra de la conve_rsa"
msgid "Remove when _typing in conversation window"
msgstr "Suprimeix quan s'escrigui a la fines_tra de la conversa"
#. Remove on message send button
msgid "Remove when a _message gets sent"
msgstr "Suprimeix quan s'enviï un _missatge"
#. Remove on conversation switch button
msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
msgstr "Suprimeix en canviar a la _pestanya de la conversa"
@@ -811,7 +827,7 @@
msgid "Message Notification"
msgstr "Notificació de missatges"
@@ -819,7 +835,7 @@
-#: plugins/notify.c:799 plugins/notify.c:801
+#: plugins/notify.c:802 plugins/notify.c:804 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
"Us proporciona diferents maneres de notificar-vos la presència de missatges "
@@ -833,7 +849,7 @@
#: plugins/perl/perl.c:535
msgid "Perl Plugin Loader"
-msgstr "Carregador de connectors de Perl"
+msgstr "Carregador de connectors en Perl" @@ -950,7 +966,7 @@
#: plugins/spellchk.c:414
msgid "Text Replacements"
-msgstr "Reemplaçament de text"
+msgstr "Substitució de text" #: plugins/spellchk.c:438
@@ -962,7 +978,7 @@
#: plugins/spellchk.c:476
msgid "Add a new text replacement"
-msgstr "Afegeix un altre reemplaçament de text"
+msgstr "Afegeix una altre substirució de text" #: plugins/spellchk.c:483
@@ -974,12 +990,12 @@
#: plugins/spellchk.c:539
-msgstr "Reemplaçament de text"
+msgstr "Substitució de text" #: plugins/spellchk.c:541 plugins/spellchk.c:542
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
-"Reemplaça el text dels missatges que s'envien usant les regles que hagueu "
+"Substitueix el text dels missatges que s'envien usant les regles que hagueu " @@ -1086,13 +1102,13 @@
"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
-msgstr "Notifica en la finestra de la conversa quan un amic canvia d'estat."
-#: plugins/tcl/tcl.c:363
+msgstr "Notifica en la finestra de conversa quan un amic canvia d'estat." +#: plugins/tcl/tcl.c:364 msgid "Tcl Plugin Loader"
msgstr "Carregador de connectors en Tcl"
-#: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366
+#: plugins/tcl/tcl.c:366 plugins/tcl/tcl.c:367 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
msgstr "Proporciona suport per carregar els connectors en Tcl"
@@ -1103,9 +1119,8 @@
#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:331
-msgstr "Desfilament de contactes"
@@ -1193,7 +1208,7 @@
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:483
msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
-msgstr "Transparència variable per a converses, i la llista d'amics."
+msgstr "Transparència variable per a converses i la llista d'amics." #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:485
@@ -1222,7 +1237,7 @@
msgstr "_Inicia el Gaim en iniciar Windows"
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3127
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3129 @@ -1243,7 +1258,7 @@
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1007
-#: src/gtkprefs.c:2420 src/protocols/msn/msn.c:1796
+#: src/gtkprefs.c:2420 src/protocols/msn/msn.c:1770 @@ -1259,7 +1274,7 @@
msgid "Options specific to Windows Gaim."
msgstr "Opcions específiques de la versió del Gaim per a Windows"
-#: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1002
+#: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1014 msgid "New passwords do not match."
msgstr "Les noves contrasenyes no coincideixen."
@@ -1282,7 +1297,7 @@
msgid "Change password for %s"
-msgstr "S'està canviant la contrasenya per a %s"
+msgstr "Canvia la contrasenya per a %s" msgid "Please enter your current password and your new password."
@@ -1291,47 +1306,49 @@
#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
-#: src/account.c:342 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2454
-#: src/gtkdialogs.c:391 src/gtkdialogs.c:533 src/gtkdialogs.c:587
-#: src/gtkrequest.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:1049
-#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:230
-#: src/protocols/msn/msn.c:245 src/protocols/msn/msn.c:260
-#: src/protocols/msn/msn.c:275 src/protocols/oscar/oscar.c:3512
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3606 src/protocols/oscar/oscar.c:6880
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6972 src/protocols/oscar/oscar.c:7024
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7110 src/protocols/silc/buddy.c:460
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1132 src/protocols/silc/chat.c:421
-#: src/protocols/silc/chat.c:459 src/protocols/silc/chat.c:722
-#: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1691
-#: src/protocols/silc/silc.c:703 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2821
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2830 src/request.h:1245
+#: src/account.c:342 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2456 +#: src/gtkdialogs.c:484 src/gtkdialogs.c:626 src/gtkdialogs.c:680 +#: src/gtkrequest.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:1061 +#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226 +#: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256 +#: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:2323 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 src/protocols/oscar/oscar.c:3659 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6933 src/protocols/oscar/oscar.c:7025 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7077 src/protocols/oscar/oscar.c:7163 +#: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 +#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459 +#: src/protocols/silc/chat.c:722 src/protocols/silc/ops.c:1081 +#: src/protocols/silc/ops.c:1691 src/protocols/silc/silc.c:703 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2821 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2830 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:367 src/connection.c:199
-#: src/gtkaccount.c:2010 src/gtkaccount.c:2506 src/gtkblist.c:2455
-#: src/gtkblist.c:4509 src/gtkconn.c:169 src/gtkdialogs.c:392
-#: src/gtkdialogs.c:534 src/gtkdialogs.c:588 src/gtkdialogs.c:686
-#: src/gtkdialogs.c:708 src/gtkdialogs.c:728 src/gtkdialogs.c:765
-#: src/gtkdialogs.c:825 src/gtkdialogs.c:868 src/gtkdialogs.c:906
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:420 src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599
+#: src/gtkaccount.c:2010 src/gtkaccount.c:2506 src/gtkblist.c:2457 +#: src/gtkblist.c:4529 src/gtkconn.c:169 src/gtkdialogs.c:485 +#: src/gtkdialogs.c:627 src/gtkdialogs.c:681 src/gtkdialogs.c:779 +#: src/gtkdialogs.c:801 src/gtkdialogs.c:821 src/gtkdialogs.c:858 +#: src/gtkdialogs.c:918 src/gtkdialogs.c:961 src/gtkdialogs.c:999 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:423 src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599 #: src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635 src/gtkrequest.c:243
#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/jabber/buddy.c:515
-#: src/protocols/jabber/chat.c:752 src/protocols/jabber/jabber.c:668
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1050 src/protocols/jabber/xdata.c:338
-#: src/protocols/msn/msn.c:231 src/protocols/msn/msn.c:246
-#: src/protocols/msn/msn.c:261 src/protocols/msn/msn.c:276
-#: src/protocols/msn/msn.c:293 src/protocols/oscar/oscar.c:1517
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3470 src/protocols/oscar/oscar.c:3513
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3550 src/protocols/oscar/oscar.c:3607
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6881 src/protocols/oscar/oscar.c:6973
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7025 src/protocols/oscar/oscar.c:7094
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7111 src/protocols/silc/buddy.c:461
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133
-#: src/protocols/silc/chat.c:594 src/protocols/silc/chat.c:723
-#: src/protocols/silc/ops.c:1692 src/protocols/silc/silc.c:704
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:348 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2822
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2831 src/request.h:1245 src/request.h:1255
+#: src/protocols/jabber/chat.c:754 src/protocols/jabber/jabber.c:676 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1062 src/protocols/jabber/xdata.c:338 +#: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242 +#: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272 +#: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1519 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2324 src/protocols/oscar/oscar.c:3523 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 src/protocols/oscar/oscar.c:3603 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3660 src/protocols/oscar/oscar.c:6934 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7026 src/protocols/oscar/oscar.c:7078 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7147 src/protocols/oscar/oscar.c:7164 +#: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:594 +#: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1692 +#: src/protocols/silc/silc.c:704 src/protocols/trepia/trepia.c:348 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2822 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2831 +#: src/request.h:1245 src/request.h:1255 @@ -1372,7 +1389,7 @@
msgstr "Suprimeix el missatge d'absència"
-#: src/away.c:366 src/gtkconv.c:1500 src/gtkconv.c:3863 src/gtkconv.c:3934
+#: src/away.c:366 src/gtkconv.c:1501 src/gtkconv.c:3869 src/gtkconv.c:3940 @@ -1393,7 +1410,7 @@
"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
-"Indiqueu un títol per al missatge, o escolliu \"Usa\" per usar-lo sente "
+"Indiqueu un títol per al missatge, o escolliu \"Usa\" per usar-lo sense " @@ -1406,7 +1423,7 @@
-msgstr "Motiu de d'absència: "
+msgstr "Motiu de l'absència: " @@ -1424,7 +1441,7 @@
"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
@@ -1436,14 +1453,14 @@
"No s'ha suprimit %d amic del grup %s perquè no estava connectat. No s'ha "
"suprimit ni aquest amic ni el grup.\n"
-"No s'han suprimit %d contactes del grup %s perquè no estaven connectats. No "
-"s'han suprimit ni els contactes ni el grup.\n"
+"No s'han suprimit %d amics del grup %s perquè no estaven connectats. No " +"s'han suprimit ni els amics ni el grup.\n" msgid "Group not removed"
msgstr "No s'ha suprimit el grup"
"An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, "
"and the old file has moved to blist.xml~."
@@ -1451,7 +1468,7 @@
"S'ha produït un error en analitzar la llista d'amics, que no s'ha carregat, "
"i s'ha reanomenat el fitxer com a blist.xml~."
msgstr "Error en la llista d'amics"
@@ -1478,7 +1495,7 @@
msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge, és massa llarg."
#: src/conversation.c:237 src/conversation.c:251
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4073
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4126 msgid "Unable to send message to %s:"
msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge a %s:"
@@ -1491,67 +1508,67 @@
msgid "Unable to send message."
msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge."
-#: src/conversation.c:1989
+#: src/conversation.c:1992 msgid "%s entered the room."
msgstr "%s ha entrat a la sala."
-#: src/conversation.c:1992
+#: src/conversation.c:1995 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
msgstr "%s [<I>%s</I>] ha entrat a la sala."
-#: src/conversation.c:2088
+#: src/conversation.c:2091 msgid "You are now known as %s"
msgstr "Ara us feu dir %s"
-#: src/conversation.c:2091
+#: src/conversation.c:2094 msgid "%s is now known as %s"
-#: src/conversation.c:2132
+#: src/conversation.c:2135 msgid "%s left the room (%s)."
msgstr "%s ha sortit de la sala (%s)."
-#: src/conversation.c:2134
+#: src/conversation.c:2137 msgid "%s left the room."
msgstr "%s ha sortit de la sala."
-#: src/conversation.c:2203
+#: src/conversation.c:2206 -#: src/conversation.c:2205
+#: src/conversation.c:2208 msgid " left the room (%s)."
msgstr " ha sortit de la sala (%s)."
-#: src/conversation.c:2610
+#: src/conversation.c:2613 msgid "Last created window"
msgstr "Finestra creada per últim cop"
-#: src/conversation.c:2612
+#: src/conversation.c:2615 msgid "Separate IM and Chat windows"
-msgstr "Separa les finestres IM de les de xat."
-#: src/conversation.c:2614 src/gtkprefs.c:1387
+msgstr "Separa les finestres de MI de les de xat." +#: src/conversation.c:2617 src/gtkprefs.c:1387 -#: src/conversation.c:2616
+#: src/conversation.c:2619 -#: src/conversation.c:2618
+#: src/conversation.c:2621 -#: src/ft.c:147 src/protocols/msn/msn.c:372
+#: src/ft.c:147 src/protocols/msn/msn.c:368 @@ -1591,17 +1608,22 @@
msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
msgstr "%s no és un fitxer normal, no se sobreescriurà.\n"
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
msgstr "%s us vol enviar %s (%s)"
+msgid "%s wants to send you a file" +msgstr "%s us vol enviar un fitxer" msgid "Accept file transfer request from %s?"
msgstr "Voleu acceptar la transferència del fitxer de %s?"
"A file is available for download from:\n"
@@ -1612,40 +1634,53 @@
msgid "%s is not a valid filename.\n"
msgstr "%s no és un nom de fitxer vàlid.\n"
msgid "Offering to send %s to %s"
msgstr "S'està ofreint enviar %s a %s"
-msgid "Transfer of %s complete"
-msgstr "S'ha completat la transferència de %s"
+msgid "Transfer of file %s complete" +msgstr "S'ha completat la transferència del fitxer %s" +msgid "File transfer complete" +msgstr "S'ha completat la transferència del fitxer" msgid "You canceled the transfer of %s"
msgstr "Heu cancel·lat la transferència de %s"
+msgid "File transfer cancelled" +msgstr "S'ha cancel·lat la transferència del fitxer" msgid "%s canceled the transfer of %s"
msgstr "%s ha cancel·lat la transferència de %s"
+msgid "%s canceled the file transfer" +msgstr "%s ha cancel·lat la transferència del fitxer" msgid "File transfer to %s aborted.\n"
-msgstr "S'ha abortat la transferència del fitxer a %s.\n"
+msgstr "S'ha avortat la transferència del fitxer a %s.\n" msgid "File transfer from %s aborted.\n"
-msgstr "S'ha abortat la transferència del fitxer de %s.\n"
+msgstr "S'ha avortat la transferència del fitxer de %s.\n" #: src/gaim-disclosure.c:253
@@ -1779,15 +1814,15 @@
# Mozilla 1.3->ScreenName.label
-#: src/gtkaccount.c:647 src/gtkblist.c:4096
+#: src/gtkaccount.c:647 src/gtkblist.c:4116 -msgstr "Nom en pantalla:"
-#: src/gtkaccount.c:725 src/gtkblist.c:4110 src/gtkblist.c:4457
+#: src/gtkaccount.c:725 src/gtkblist.c:4130 src/gtkblist.c:4477 @@ -1798,7 +1833,7 @@
#. Build the user options frame.
-msgstr "Opcions de l'usuari"
+msgstr "Opcions d'usuari" msgid "New mail notifications"
@@ -1894,7 +1929,7 @@
msgstr "Mostra menys opcions"
-#: src/gtkaccount.c:1639 src/protocols/jabber/jabber.c:667
+#: src/gtkaccount.c:1639 src/protocols/jabber/jabber.c:675 @@ -1907,16 +1942,15 @@
-#: src/gtkaccount.c:2123 src/protocols/oscar/oscar.c:4157
+#: src/gtkaccount.c:2123 src/protocols/oscar/oscar.c:4210 -msgstr "InfoDeLaCarpeta"
-#: src/gtkaccount.c:2147 src/protocols/jabber/jabber.c:959
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:676 src/protocols/oscar/oscar.c:5615
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6808 src/protocols/silc/silc.c:45
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2123
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2142
+#: src/gtkaccount.c:2147 src/protocols/jabber/jabber.c:971 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:675 src/protocols/oscar/oscar.c:5668 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6861 src/protocols/silc/silc.c:45 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2122 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2141 @@ -1945,12 +1979,12 @@
msgid "Add buddy to your list?"
-msgstr "Voleu afegeir l'amic a la llista?"
+msgstr "Voleu afegir l'amic a la llista?" -#: src/gtkaccount.c:2505 src/gtkblist.c:4508 src/gtkconv.c:1502
-#: src/gtkconv.c:3856 src/gtkconv.c:3927 src/gtkrequest.c:247
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/oscar/oscar.c:3784
+#: src/gtkaccount.c:2505 src/gtkblist.c:4528 src/gtkconv.c:1503 +#: src/gtkconv.c:3862 src/gtkconv.c:3933 src/gtkrequest.c:247 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/oscar/oscar.c:3837 #: src/protocols/silc/chat.c:593
@@ -1970,11 +2004,11 @@
# Això és el botó, alerta l'amplada!
-#: src/gtkblist.c:1166 src/gtkblist.c:3280
+#: src/gtkblist.c:1166 src/gtkblist.c:3282 -#: src/gtkblist.c:1169 src/gtkblist.c:3270
+#: src/gtkblist.c:1169 src/gtkblist.c:3272 @@ -2002,7 +2036,7 @@
msgstr "Posa un àlies a un contacte..."
-#: src/gtkblist.c:1200 src/gtkdialogs.c:762 src/gtkdialogs.c:764
+#: src/gtkblist.c:1200 src/gtkdialogs.c:855 src/gtkdialogs.c:857 msgstr "Suprimeix un contacte"
@@ -2029,7 +2063,7 @@
# Gnome_2.6_Extras [gossip.HEAD.ca.po]
@@ -2050,135 +2084,135 @@
-#: src/gtkblist.c:1981 src/gtkconv.c:4499 src/gtkpounce.c:316
+#: src/gtkblist.c:1981 src/gtkconv.c:4505 src/gtkpounce.c:316 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
msgstr "No esteu connectat amb cap protocol que permeti afegir aquest amic."
msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
msgstr "/Amics/Nou missatge _instantani..."
msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
-msgstr "/Amics/Uneix a un _xat..."
+msgstr "/Amics/Entra a un _xat..." msgid "/Buddies/Get User _Info..."
msgstr "/Amics/Obtingues informació de l'_usuari..."
msgid "/Buddies/View User _Log..."
msgstr "/Amics/Visua_litza el registre de l'usuari..."
msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
msgstr "/Amics/Mostra amics desc_onnectats"
msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
msgstr "/Amics/Mostra grups _buits"
msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
msgstr "/Amics/_Afegeix un amic..."
msgid "/Buddies/Add C_hat..."
msgstr "/Amics/Afegeix un _xat..."
msgid "/Buddies/Add _Group..."
msgstr "/Amics/Afegeix un _grup..."
msgid "/Buddies/_Signoff"
msgstr "/Amics/_Desconnecta"
msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
msgstr "/Eines/Avís _per a amics"
msgid "/Tools/Account Ac_tions"
msgstr "/Eines/Accions dels comp_tes"
-msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
-msgstr "/Eines/Acci_ons del connector"
+msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" +msgstr "/Eines/Acci_ons del connector"
msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/Eines/Transferència de _fitxers"
msgid "/Tools/R_oom List"
msgstr "/Eines/_Llista de sales"
msgid "/Tools/Pr_eferences"
msgstr "/Eines/Pr_eferències"
msgstr "/Eines/_Privadesa"
msgid "/Tools/View System _Log"
msgstr "/Eines/Visua_litza el registre del sistema"
msgid "/Help/Online _Help"
msgstr "/Ajuda/_Ajuda en línia"
msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr "/Ajuda/Finestra de _depuració"
msgstr "Reanomena el grup"
msgid "Please enter a new name for the selected group."
msgstr "Entreu un nou nom per al grup seleccionat."
@@ -2187,7 +2221,7 @@
@@ -2195,12 +2229,12 @@
"<b>Estat:</b> Desconnectat"
@@ -2208,7 +2242,7 @@
@@ -2216,7 +2250,7 @@
"<b>Àlies del contacte:</b>"
@@ -2224,7 +2258,7 @@
@@ -2232,7 +2266,7 @@
@@ -2240,7 +2274,7 @@
@@ -2248,7 +2282,7 @@
@@ -2256,7 +2290,7 @@
"<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2264,7 +2298,7 @@
"<b>Descripció:</b> Xerraire"
@@ -2272,7 +2306,7 @@
@@ -2280,139 +2314,137 @@
msgstr "Inactiu (%d h i %02d min) "
msgstr "Inactiu (%d min) "
#. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
msgid "/Buddies/Join a Chat..."
-msgstr "/Amics/Entra en un xat..."
+msgstr "/Amics/Entra a un xat..." msgstr "/Eines/Llista de sales"
msgstr "/Eines/Privadesa"
-#: src/gtkblist.c:3082 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1014
-#: src/gtkprefs.c:1826 src/protocols/jabber/jabber.c:925
msgstr "Pel tamany del registre"
msgid "/Tools/Buddy Pounce"
msgstr "/Eines/Avís de l'amic"
msgid "/Tools/Account Actions"
msgstr "/Eines/Accions del compte"
msgid "/Tools/Plugin Actions"
msgstr "/Eines/Accions del connector"
#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
msgstr "/Amics/Mostra amics desconnectats"
msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
msgstr "/Amics/Mostra grups buits"
msgid "Send a message to the selected buddy"
msgstr "Envia un missatge a l'amic seleccionat"
msgid "Get information on the selected buddy"
msgstr "Obtingues dades sobre l'amic seleccionat"
msgstr "Entra a una sala"
msgid "Set an away message"
msgstr "Posa un missatge d'absència"
-#: src/gtkblist.c:4050 src/protocols/silc/buddy.c:731
+#: src/gtkblist.c:4070 src/protocols/silc/buddy.c:731 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2751
"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
+"Entreu el nom d'usuari de la persona que vulgueu afegir a la vostra llista " +"d'amics. Opcionalment podeu entrar un àlies, o sobrenom, per a l'amic. El " +"sobrenom substituirà el nom d'usuari allà on sigui possible.\n" #. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:4134 src/gtkblist.c:4437
+#: src/gtkblist.c:4154 src/gtkblist.c:4457
msgid "This protocol does not support chat rooms."
msgstr "Aquest protocol no implementa sales de xat."
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
msgstr "No esteu connectat amb cap protocol que permeti fer xats."
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
"would like to add to your buddy list.\n"
@@ -2420,15 +2452,15 @@
"Entreu un àlies i la informació addient sobre el xat que vulgueu afegir a la "
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "Entreu el nom del grup que vulgueu afegir."
-#: src/gtkblist.c:5075 src/gtkblist.c:5172
+#: src/gtkblist.c:5095 src/gtkblist.c:5192 msgid "No actions available"
msgstr "No hi ha accions disponibles"
@@ -2448,11 +2480,11 @@
msgstr "Cancel·la-ho tot"
-#: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593
+#: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:594 msgstr "Connecta de _nou"
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
@@ -2465,15 +2497,15 @@
msgstr "No se'n coneix el motiu."
msgstr "Connect_a'ls tots de nou"
@@ -2554,7 +2586,7 @@
-#: src/gtkconv.c:905 src/gtkconv.c:2615 src/gtkdebug.c:182
+#: src/gtkconv.c:905 src/gtkconv.c:2620 src/gtkdebug.c:182 msgid "Unable to open file."
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer."
@@ -2575,318 +2607,318 @@
-#: src/gtkconv.c:1459 src/gtkconv.c:3849 src/protocols/oscar/oscar.c:591
+#: src/gtkconv.c:1460 src/gtkconv.c:3855 src/protocols/oscar/oscar.c:590
-#: src/gtkconv.c:1470 src/gtkprefs.c:831
+#: src/gtkconv.c:1471 src/gtkprefs.c:831 -#: src/gtkconv.c:1479 src/gtkconv.c:3870
+#: src/gtkconv.c:1480 src/gtkconv.c:3876
-msgstr "Obté el missatge d'absència"
+msgstr "Obtingues el missatge d'absència" msgid "Unable to save icon file to disk."
msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer de la icona al disc."
msgstr "Anomena i desa la icona..."
msgid "User is typing..."
msgstr "L'usuari està escrivint..."
msgid "User has typed something and paused"
msgstr "L'usuari ha escrit alguna cosa i s'ha aturat"
#. Build the Send As menu
msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
msgstr "/Conversa/Nou _missatge instantani..."
msgid "/Conversation/_Find..."
msgstr "/Conversa/_Cerca..."
msgid "/Conversation/View _Log"
msgstr "/Conversa/Visualitza el _registre"
msgid "/Conversation/_Save As..."
msgstr "/Conversa/Anomena i _desa..."
msgid "/Conversation/Clear"
msgstr "/Conversa/_Neteja"
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr "/Conversa/Envia un _fitxer..."
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
msgstr "/Conversa/Afegeix un a_vís per a l'amic..."
msgid "/Conversation/_Get Info"
-msgstr "/Conversa/_Obté informació"
+msgstr "/Conversa/_Obtingues informació" msgid "/Conversation/_Warn..."
msgstr "/Conversa/_Avisa..."
msgid "/Conversation/In_vite..."
msgstr "/Conversa/Con_vida..."
msgid "/Conversation/A_lias..."
msgstr "/Conversa/À_lies..."
msgid "/Conversation/_Block..."
msgstr "/Conversa/_Bloca..."
msgid "/Conversation/_Add..."
msgstr "/Conversa/_Afegeix..."
msgid "/Conversation/_Remove..."
msgstr "/Conversa/Sup_rimeix..."
msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
msgstr "/Conversa/Inserta un _enllaç..."
msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
msgstr "/Conversa/Inserta una _imatge..."
msgid "/Conversation/_Close"
msgstr "/Conversa/_Tanca"
msgid "/Options/Enable _Logging"
msgstr "/Opcions/Habilita el _registre"
msgid "/Options/Enable _Sounds"
msgstr "/Opcions/Habilita els _sons"
msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
msgstr "/Opcions/Mostra la _barra d'eines per al format"
msgid "/Options/Show T_imestamps"
msgstr "/Opcions/Mostra marques de _temps"
msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "/Conversa/Visualitza el registre"
msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "/Conversa/Envia un fitxer..."
msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
msgstr "/Conversa/Afegeix avís per a l'amic..."
msgid "/Conversation/Get Info"
msgstr "/Conversa/Obtingues informació"
msgid "/Conversation/Warn..."
msgstr "/Conversa/Avisa..."
msgid "/Conversation/Invite..."
msgstr "/Conversa/Convida..."
msgid "/Conversation/Alias..."
msgstr "/Conversa/Àlies..."
msgid "/Conversation/Block..."
msgid "/Conversation/Add..."
msgstr "/Conversa/Afegeix..."
-msgid "/Conversation/Remove..."
-msgstr "/Conversa/Suprimeix..."
+msgid "/Conversation/Remove..." +msgstr "/Conversa/Suprimeix..." msgid "/Conversation/Insert Link..."
-msgstr "/Conversa/Inserta un enllaç..."
-msgid "/Conversation/Insert Image..."
-msgstr "/Conversa/Inserta una imatge..."
+msgstr "/Conversa/Insereix un enllaç..." +msgid "/Conversation/Insert Image..." +msgstr "/Conversa/Insereix una imatge..." msgid "/Options/Enable Logging"
msgstr "/Opcions/Habilita el registre"
msgid "/Options/Enable Sounds"
msgstr "/Opcions/Habilita els sons"
msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
msgstr "/Opcions/Mostra la barra d'eines per al format"
msgid "/Options/Show Timestamps"
msgstr "/Opcions/Mostra les marques de temps"
#. The buttons, from left to right
-#: src/gtkconv.c:3842 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634
+#: src/gtkconv.c:3848 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634
msgid "Send a file to the user"
msgstr "Envia un fitxer a l'usuari"
msgid "Add the user to your buddy list"
msgstr "Afegeix l'usuari a la llista d'amics"
msgid "Remove the user from your buddy list"
msgstr "Suprimeix l'usuari de la llista d'amics"
-#: src/gtkconv.c:3871 src/gtkconv.c:4206
+#: src/gtkconv.c:3877 src/gtkconv.c:4212 msgid "Get the user's information"
msgstr "Obtingues informació de l'usuari"
-#: src/gtkconv.c:3877 src/gtkconv.c:3941
+#: src/gtkconv.c:3883 src/gtkconv.c:3947 -#: src/gtkconv.c:3878 src/gtkconv.c:3942
+#: src/gtkconv.c:3884 src/gtkconv.c:3948 #. The buttons, from left to right
-msgstr "Convida l'usuari"
+msgstr "Convida un usuari" msgid "Add the chat to your buddy list"
msgstr "Afegeix el xat a la llista d'amics"
msgid "Remove the chat from your buddy list"
msgstr "Suprimeix l'usuari de la llista d'amics"
#. Setup the label telling how many people are in the room.
msgstr "No hi ha ningú a la sala"
-msgstr "Envieu un missatge a l'usuari"
+msgstr "Envieu un MI a l'usuari"
msgid "Close conversation"
msgstr "Tanca la conversa"
-#: src/gtkconv.c:5323 src/gtkconv.c:5352 src/gtkconv.c:5448 src/gtkconv.c:5506
+#: src/gtkconv.c:5329 src/gtkconv.c:5358 src/gtkconv.c:5454 src/gtkconv.c:5512 msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
msgstr[0] "%d persona a la sala"
msgstr[1] "%d persones a la sala"
-#: src/gtkconv.c:6079 src/gtkconv.c:6082
+#: src/gtkconv.c:6085 src/gtkconv.c:6088 msgid "<main>/Conversation/Close"
msgstr "<main>/Conversa/Tanca"
"say <message>: Send a message normally as if you weren't using a "
@@ -2894,21 +2926,21 @@
"say <missatge>: Envia un missatge normalment com si no fessiu servir "
msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat."
-msgstr "me <acció>: Envia un acció a l'estil IRC a un amic o xat."
+msgstr "me <acció>: Envia una acció a l'estil IRC a un amic o xat." "debug <option>: Send various debug information to the current "
-"debug <opció>: Envia diversa informació de depuració a la conversa "
+"debug <opció>: Envia informació de depuració diversa a la conversa "
msgid "help <command>: Help on a specific command."
-msgstr "help <ordre>: Ajuda específica de l'ordre."
+msgstr "help <ordre>: Ajuda específica quant a l'ordre." @@ -2934,201 +2966,218 @@
msgstr "desenvolupador principal"
+#: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:68 src/gtkdialogs.c:69 +#: src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 src/gtkdialogs.c:72 msgid "developer & webmaster"
msgstr "desenvolupador i mantenidor de la pàgina web"
msgstr "adaptació a win32"
-#: src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68 src/gtkdialogs.c:69
-#: src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:72
msgid "former libfaim maintainer"
msgstr "antic mantenidor de libfaim"
msgid "former lead developer"
msgstr "antic desenvolupador principal"
msgid "former maintainer"
msgstr "antic mantenidor"
msgid "former Jabber developer"
msgstr "antic desenvolupador de Jabber"
msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
msgstr "hacker i conductor designat"
-#: src/gtkdialogs.c:87 src/gtkdialogs.c:125
-#: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:126 src/gtkdialogs.c:127
-#: src/gtkdialogs.c:89 src/gtkdialogs.c:128
-msgid "Australian English"
-msgstr "Anglès d'Austràlia"
-msgstr "Anglès britànic"
-msgid "Canadian English"
-msgstr "Anglès canadenc"
-#: src/gtkdialogs.c:94 src/gtkdialogs.c:129
-#: src/gtkdialogs.c:95 src/gtkdialogs.c:130
-#: src/gtkdialogs.c:96 src/gtkdialogs.c:131
-#: src/gtkdialogs.c:97 src/gtkdialogs.c:132
+#: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:142 +#: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:143 src/gtkdialogs.c:144 +#: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:145 +msgid "Australian English" +msgstr "Anglès d'Austràlia" +msgstr "Anglès britànic" +msgid "Canadian English" +msgstr "Anglès canadenc" +#: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:146 +#: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:147 +#: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:148 +#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:149 -#: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:133
+#: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:150 -#: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:134
+#: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:151
-#: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:135
+#: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:152
msgstr "Holandès; Flamenc"
-#: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:136
+#: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:153
msgid "Portuguese-Brazil"
msgstr "Portuguès de Brazil"
-#: src/gtkdialogs.c:112 src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:138
+#: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:154 src/gtkdialogs.c:155
-#: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:140
+#: src/gtkdialogs.c:130 src/gtkdialogs.c:157 src/gtkdialogs.c:158
msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
msgstr "Equip del Vi de Gnome i T.M.Thanh"
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Xinès simplificat"
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Xinès tradicional"
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
@@ -3138,79 +3187,73 @@
"Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, i Gadu-"
"Gadu, tots alhora. Està escrit usant Gtk+ i roman sota llicència GPL.<BR><BR>"
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim a irc.freenode.net<BR><BR>"
msgid "Active Developers"
msgstr "Desenvolupadors actius"
msgid "Crazy Patch Writers"
msgstr "Esbojarrats escriptors de pedaços"
msgid "Retired Developers"
msgstr "Desenvolupadors retirats"
msgid "Current Translators"
msgstr "Traductors actuals"
msgstr "Antics traductors"
-#: src/gtkdialogs.c:373 src/gtkdialogs.c:515 src/gtkdialogs.c:568
+#: src/gtkdialogs.c:466 src/gtkdialogs.c:608 src/gtkdialogs.c:661 -#: src/gtkdialogs.c:379 src/gtkdialogs.c:521 src/gtkdialogs.c:574
+#: src/gtkdialogs.c:472 src/gtkdialogs.c:614 src/gtkdialogs.c:667
msgid "New Instant Message"
msgstr "Nou missatge instantani"
msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
-"Si us plau, introduïu el nom de l'usuari de la persona a qui vol enviar un "
-"missatge instantani.\n"
+"Entreu el nom d'usuari de la persona a qui vulgueu enviar un missatge " msgstr "Obtingues dades de l'usuari"
"Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
-"Si us plau, introduïu el nom de l'usuari de la persona de la que voleu veure "
+"Entreu el nom d'usuari de la persona de la qui vulgueu veure la informació." msgstr "Obtingues el registre de l'usuari"
"Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
-"Si us plau, introduïu el nom de l'usuari de la persona de la que voleu veure "
+"Entreu el nom d'usuari de la persona de la qui vulgueu veure el registre."
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
@@ -3223,45 +3266,45 @@
"Això incrementarà el nivell d'avís de %s i estarà subjecte a una limitació "
"de velocitat més estricta.\n"
msgid "Warn _anonymously?"
msgstr "Voleu _avisar anònimament?"
msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
msgstr "<b>Els avisos anònims són menys estrictes.</b>"
msgstr "Posa un àlies al contacte"
msgid "Enter an alias for this contact."
msgstr "Introduïu un àlies per a aquest contacte."
-#: src/gtkdialogs.c:685 src/gtkdialogs.c:707 src/gtkdialogs.c:727
+#: src/gtkdialogs.c:778 src/gtkdialogs.c:800 src/gtkdialogs.c:820 #: src/gtkrequest.c:250 src/protocols/silc/chat.c:584
msgid "Enter an alias for %s."
msgstr "Introduïu un àlies per a %s."
msgstr "Posa un àlies a un amic"
msgstr "Posa un àlies a un xat"
msgid "Enter an alias for this chat."
msgstr "Introduïu un àlies per a aquest xat."
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
@@ -3270,7 +3313,7 @@
"Ara se suprimirà el contacte que conté %s i els altres %d amics de la llista "
"d'amics. Voleu continuar?"
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -3279,28 +3322,28 @@
"Ara se suprimirà el grup %s i tots els seus membres de la llista d'amics. "
-#: src/gtkdialogs.c:823 src/gtkdialogs.c:824
+#: src/gtkdialogs.c:916 src/gtkdialogs.c:917 msgstr "Suprimeix el grup"
"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir %s de la llista d'amics?"
-#: src/gtkdialogs.c:865 src/gtkdialogs.c:867
+#: src/gtkdialogs.c:958 src/gtkdialogs.c:960 msgstr "Suprimeix l'amic"
"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el xat %s de la llista d'amics?"
-#: src/gtkdialogs.c:904 src/gtkdialogs.c:905
+#: src/gtkdialogs.c:997 src/gtkdialogs.c:998 msgstr "Suprimeix el Xat"
@@ -3311,11 +3354,11 @@
#: src/gtkft.c:161 src/gtkft.c:978
+msgstr "S'ha finalitzat" #: src/gtkft.c:164 src/gtkft.c:929
+msgstr "S'ha cancel·lat" #: src/gtkft.c:167 src/gtkft.c:848
msgid "Waiting for transfer to begin"
@@ -3436,24 +3479,24 @@
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Obre l'enllaç en el navegador"
"Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
"No ha estat possible descobrir el tipus d'imatge a partir de l'extensió del "
-"fitxer. Prenent PNG com a predeterminat."
+"fitxer. S'agafarà PNG com a predeterminat." msgid "Error saving image: %s"
msgstr "S'ha produït un error en desar la imatge: %s"
-#: src/gtkimhtml.c:2931 src/gtkimhtml.c:2943
+#: src/gtkimhtml.c:2937 src/gtkimhtml.c:2949
@@ -3461,23 +3504,23 @@
msgstr "Selecciona el tipus de lletra"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:239
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:240 msgid "Select Text Color"
msgstr "Selecciona el color del text"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:312
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:314 msgid "Select Background Color"
msgstr "Selecciona el color de fons"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:395
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:398 -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:403
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:406 -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:406
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
"The description is optional."
@@ -3485,77 +3528,77 @@
"Introduïu la URL i la descripció de l'enllaç que vulgueu inserir. La "
"descripció és opcional."
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:410
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:413 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
msgstr "Introduïu la URL i la descripció de l'enllaç que vulgueu inserir."
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:415
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:418 -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:419
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:422 -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:488
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:491 msgid "Failed to store image: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar la imatge: %s\n"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:514 src/gtkimhtmltoolbar.c:524
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:517 src/gtkimhtmltoolbar.c:527 -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:662
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:665 msgid "This theme has no available smileys."
msgstr "Aquest tema no disposa d'emoticones."
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:677
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:680 -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:895
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:898 -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:906
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:909 -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:917
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:920 -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:933
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:936 msgstr "Tipus de lletra més gran"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:945
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:948 msgid "Smaller font size"
msgstr "Tipus de lletra més petita"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:962
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:965 -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:974
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:977 msgid "Foreground font color"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:986
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:989 -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1001
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1004 msgstr "Insereix un enllaç"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1011
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1014 msgstr "Insereix una imatge"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1022
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1025 msgstr "Insereix una emoticona"
@@ -3640,7 +3683,7 @@
msgstr "Introduïu un amic a qui avisar."
-#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:893
+#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:895 msgstr "Nou avís per a l'amic"
@@ -3736,51 +3779,51 @@
msgstr "_Desa aquest avís després de l'activació"
msgid "Remove Buddy Pounce"
msgstr "Suprimeix l'avís d'un amic"
msgid "%s has started typing to you (%s)"
msgstr "%s us ha començat a escriure (%s)"
msgid "%s has signed on (%s)"
msgstr "%s s'ha connectat (%s)"
msgid "%s has returned from being idle (%s)"
msgstr "%s ha deixat d'estar inactiu (%s)"
msgid "%s has returned from being away (%s)"
msgstr "%s ha deixat d'estar absent (%s)"
msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
msgstr "%s ha deixat d'escriure-us (%s)"
msgid "%s has signed off (%s)"
msgstr "%s s'ha desconnectat (%s)"
msgid "%s has become idle (%s)"
msgstr "%s ha passat a inactiu (%s)"
msgid "%s has gone away. (%s)"
msgstr "%s ha passat a absent (%s)"
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr "Esdeviment d'avís desconegut, informeu-nos-en."
@@ -3805,7 +3848,7 @@
#: src/gtkprefs.c:728 src/gtkprefs.c:2204 src/protocols/jabber/buddy.c:264
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:741
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:743 @@ -3815,7 +3858,7 @@
msgid "Show _timestamp on messages"
-msgstr "Mos_tra marques horàries als missatges"
+msgstr "Mos_tra marques horàries en els missatges" msgid "_Highlight misspelled words"
@@ -3855,7 +3898,7 @@
+msgstr "Enviament dels missatges" msgid "Enter _sends message"
@@ -3867,7 +3910,7 @@
-msgstr "Tancament de finestres"
+msgstr "Tancament de les finestres" msgid "_Escape closes window"
@@ -3959,7 +4002,7 @@
msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
-msgstr "_Notifica als amics que els escriviu"
+msgstr "_Notifica als amics quan els escrigui" msgid "_Raise IM window on events"
@@ -3971,7 +4014,7 @@
msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
+msgstr "Fes servir àlies _multicolors en els xats" @@ -4010,8 +4053,8 @@
msgid "New conversation _placement:"
msgstr "_Posicionament d'una nova conversa:"
-#: src/gtkprefs.c:1127 src/protocols/oscar/oscar.c:734
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5019
+#: src/gtkprefs.c:1127 src/protocols/oscar/oscar.c:733 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 @@ -4029,7 +4072,7 @@
msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
-msgstr "Especifiqueu _manualment el rang de ports on escoltar"
+msgstr "Especifica _manualment el rang de ports on escoltar" @@ -4235,7 +4278,7 @@
msgid "_Queue new messages when away"
-msgstr "Posa els missatges en una cua _quan s'estigui absent"
+msgstr "Posa els missatges en una cua _quan estigui absent" @@ -4253,9 +4296,9 @@
msgid "When away and idle"
msgstr "En estar absent i inactiu"
-#: src/gtkprefs.c:1823 src/protocols/msn/msn.c:1312
+#: src/gtkprefs.c:1823 src/protocols/msn/msn.c:1286 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2806
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2580
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4225 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2580 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
@@ -4402,7 +4445,7 @@
msgid "Block only the users below"
msgstr "Bloca els usuaris indicats aquí baix"
-#: src/gtkprivacy.c:386 src/protocols/jabber/jabber.c:1467
+#: src/gtkprivacy.c:386 src/protocols/jabber/jabber.c:1479 @@ -4467,16 +4510,18 @@
#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
#: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:950
-#: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:495
-#: src/protocols/novell/novell.c:1892 src/protocols/silc/buddy.c:307
-#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1236
+#: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:498 +#: src/protocols/msn/msn.c:501 src/protocols/novell/novell.c:1892 +#: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117 #: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:950
-#: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:495
-#: src/protocols/novell/novell.c:1893 src/protocols/silc/buddy.c:308
-#: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1236
+#: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:498 +#: src/protocols/msn/msn.c:501 src/protocols/novell/novell.c:1893 +#: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118 @@ -4484,24 +4529,24 @@
-#: src/gtkrequest.c:245 src/protocols/msn/msn.c:318
+#: src/gtkrequest.c:245 src/protocols/msn/msn.c:314 #: src/protocols/silc/util.c:332
-#: src/gtkrequest.c:1398
+#: src/gtkrequest.c:1402 msgid "That file already exists"
msgstr "Aquest fitxer ja existeix"
-#: src/gtkrequest.c:1399
+#: src/gtkrequest.c:1403 msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Voleu sobrescriurer-lo?"
-#: src/gtkrequest.c:1437 src/gtkrequest.c:1458
+#: src/gtkrequest.c:1441 src/gtkrequest.c:1462 -#: src/gtkrequest.c:1438 src/gtkrequest.c:1459
+#: src/gtkrequest.c:1442 src/gtkrequest.c:1463 @@ -4657,7 +4702,7 @@
@@ -4695,16 +4740,16 @@
" -h, --help mostra aquesta ajuda i surt\n"
msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "Gaim %s. Proveu '%s -h' per a més informació.\n"
msgid "Unable to load preferences"
msgstr "No s'han pogut carregar les preferències"
"Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old "
"format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the "
@@ -4737,11 +4782,11 @@
msgstr "Opció per defecte lleugerament menys avorrida"
#: src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/jabber/jutil.c:44
-#: src/protocols/msn/msn.c:506 src/protocols/msn/state.c:29
+#: src/protocols/msn/msn.c:512 src/protocols/msn/state.c:29 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2797
#: src/protocols/novell/novell.c:2916 src/protocols/novell/novell.c:2967
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:756 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2925
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:755 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2925 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3041
@@ -4754,11 +4799,11 @@
msgid "Away for friends only"
msgstr "Només absent per als amics"
-#: src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/jabber/jabber.c:965
-#: src/protocols/jabber/presence.c:133 src/protocols/oscar/oscar.c:674
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5530 src/protocols/oscar/oscar.c:5608
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5632 src/protocols/oscar/oscar.c:6814
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6819 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2578
+#: src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/jabber/jabber.c:977 +#: src/protocols/jabber/presence.c:139 src/protocols/oscar/oscar.c:673 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5583 src/protocols/oscar/oscar.c:5661 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5685 src/protocols/oscar/oscar.c:6867 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6872 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2578 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3053
@@ -4779,10 +4824,10 @@
msgid "Unable to connect to server."
msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor."
-#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/jabber/auth.c:130
-#: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:365
-#: src/protocols/jabber/auth.c:463 src/protocols/jabber/auth.c:475
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:107
+#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/jabber/auth.c:134 +#: src/protocols/jabber/auth.c:208 src/protocols/jabber/auth.c:369 +#: src/protocols/jabber/auth.c:467 src/protocols/jabber/auth.c:479 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:108 msgid "Invalid response from server."
msgstr "La resposta del servidor no és vàlida."
@@ -4802,7 +4847,7 @@
msgid "Unknown Error Code."
msgstr "Codi d'error desconegut."
-#: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/oscar/oscar.c:3973
+#: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/oscar/oscar.c:4026 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Estat:</B> %s<HR>%s"
@@ -4810,10 +4855,10 @@
#. XXX this should use gaim_notify_userinfo, but it is unclear to me what should be passed for 'who'
#: src/protocols/gg/gg.c:244 src/protocols/gg/gg.c:1012
-#: src/protocols/napster/napster.c:404 src/protocols/oscar/oscar.c:3977
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4201 src/protocols/silc/ops.c:1086
+#: src/protocols/napster/napster.c:404 src/protocols/oscar/oscar.c:4030 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4254 src/protocols/silc/ops.c:1086 #: src/protocols/silc/ops.c:1148 src/protocols/toc/toc.c:468
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:720 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1131
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:720 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1130 msgid "Buddy Information"
msgstr "Informació sobre l'amic"
@@ -4898,25 +4943,25 @@
-#: src/protocols/gg/gg.c:954 src/protocols/oscar/oscar.c:5011
+#: src/protocols/gg/gg.c:954 src/protocols/oscar/oscar.c:5064 -#: src/protocols/gg/gg.c:958 src/protocols/jabber/jabber.c:614
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5022 src/protocols/silc/ops.c:808
+#: src/protocols/gg/gg.c:958 src/protocols/jabber/jabber.c:622 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5075 src/protocols/silc/ops.c:808 #: src/protocols/trepia/trepia.c:268
-#: src/protocols/gg/gg.c:963 src/protocols/jabber/jabber.c:619
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5023 src/protocols/trepia/trepia.c:275
+#: src/protocols/gg/gg.c:963 src/protocols/jabber/jabber.c:627 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5076 src/protocols/trepia/trepia.c:275 #: src/protocols/gg/gg.c:967 src/protocols/gg/gg.c:1711
-#: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:5012
+#: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:5065 #: src/protocols/silc/ops.c:1204
@@ -4931,8 +4976,8 @@
-#: src/protocols/gg/gg.c:991 src/protocols/jabber/jabber.c:629
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5066 src/protocols/oscar/oscar.c:5074
+#: src/protocols/gg/gg.c:991 src/protocols/jabber/jabber.c:637 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5119 src/protocols/oscar/oscar.c:5127 #: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411
@@ -5039,7 +5084,7 @@
msgstr "Cerca al directori"
#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
+#: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1075 #: src/protocols/toc/toc.c:1564
msgstr "Canvia la contrasenya"
@@ -5092,15 +5137,15 @@
msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
msgstr "L'usuari %s (%s%s%s%s%s) vol que l'autoritzeu."
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:242
-#: src/protocols/msn/userlist.c:103 src/protocols/oscar/oscar.c:3712
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6262
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:248 +#: src/protocols/msn/userlist.c:103 src/protocols/oscar/oscar.c:3765 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6315 -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:243
-#: src/protocols/msn/userlist.c:104 src/protocols/oscar/oscar.c:3714
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6263
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:249 +#: src/protocols/msn/userlist.c:104 src/protocols/oscar/oscar.c:3767 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6316 @@ -5125,21 +5170,20 @@
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Ordre desconeguda: %s"
-#: src/protocols/irc/cmds.c:450 src/protocols/jabber/chat.c:574
+#: src/protocols/irc/cmds.c:450 src/protocols/jabber/chat.c:576 #: src/protocols/silc/silc.c:1007
msgid "current topic is: %s"
msgstr "El tema actual és: %s"
-#: src/protocols/irc/cmds.c:454 src/protocols/jabber/chat.c:578
+#: src/protocols/irc/cmds.c:454 src/protocols/jabber/chat.c:580 #: src/protocols/silc/silc.c:1011
msgstr "No hi ha cap tema establert"
-#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:198
+#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191 msgid "File Transfer Aborted"
msgstr "S'ha cancel·lat la transferència de fitxers"
@@ -5164,7 +5208,7 @@
msgstr "Frase del dia per a %s"
-#: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:401
+#: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:400 msgid "Server has disconnected"
msgstr "El servidor ha desconnectat"
@@ -5184,31 +5228,35 @@
msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
msgstr "Els sobrenoms d'IRC no poden contenir espais en blanc"
-#: src/protocols/irc/irc.c:236 src/protocols/toc/toc.c:198
-#: src/protocols/irc/irc.c:245
+#. connect to the server +#: src/protocols/irc/irc.c:236 src/protocols/jabber/jabber.c:796 +#: src/protocols/msn/session.c:334 src/protocols/napster/napster.c:510 +#: src/protocols/novell/novell.c:2152 src/protocols/oscar/oscar.c:1744 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1452 +msgstr "S'està connectant" +#: src/protocols/irc/irc.c:243 msgid "Couldn't create socket"
msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol"
-#: src/protocols/irc/irc.c:260 src/protocols/jabber/jabber.c:298
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1673 src/protocols/oscar/oscar.c:1737
+#: src/protocols/irc/irc.c:258 src/protocols/jabber/jabber.c:302 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1675 src/protocols/oscar/oscar.c:1740 msgid "Couldn't connect to host"
msgstr "No s'ha pogut connectar a l'ordinador"
-#: src/protocols/irc/irc.c:398 src/protocols/trepia/trepia.c:927
+#: src/protocols/irc/irc.c:397 src/protocols/trepia/trepia.c:927 msgstr "Error de lectura"
-#: src/protocols/irc/irc.c:553 src/protocols/silc/chat.c:1373
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1398
+#: src/protocols/irc/irc.c:552 src/protocols/silc/chat.c:1373 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1399 -#: src/protocols/irc/irc.c:556 src/protocols/silc/chat.c:1376
-#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407
+#: src/protocols/irc/irc.c:555 src/protocols/silc/chat.c:1376 +#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1408 @@ -5220,39 +5268,39 @@
-#: src/protocols/irc/irc.c:663
+#: src/protocols/irc/irc.c:662 msgid "IRC Protocol Plugin"
msgstr "Connector per al protocol d'IRC"
-#: src/protocols/irc/irc.c:664
+#: src/protocols/irc/irc.c:663 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
msgstr "El connector per al protocol d'IRC que és menys dolent"
-#: src/protocols/irc/irc.c:683 src/protocols/irc/msgs.c:201
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1580 src/protocols/napster/napster.c:670
+#: src/protocols/irc/irc.c:682 src/protocols/irc/msgs.c:201 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1592 src/protocols/napster/napster.c:670 #: src/protocols/silc/ops.c:1026 src/protocols/silc/ops.c:1129
-#: src/protocols/irc/irc.c:686 src/protocols/jabber/jabber.c:1601
-#: src/protocols/msn/msn.c:1919 src/protocols/napster/napster.c:675
+#: src/protocols/irc/irc.c:685 src/protocols/jabber/jabber.c:1613 +#: src/protocols/msn/msn.c:1893 src/protocols/napster/napster.c:675 #: src/protocols/silc/silc.c:1593 src/protocols/trepia/trepia.c:1301
-#: src/protocols/irc/irc.c:689
+#: src/protocols/irc/irc.c:688 -#: src/protocols/irc/irc.c:692 src/protocols/irc/msgs.c:195
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:589 src/protocols/silc/buddy.c:1445
+#: src/protocols/irc/irc.c:691 src/protocols/irc/msgs.c:195 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:597 src/protocols/silc/buddy.c:1454 #: src/protocols/silc/ops.c:973 src/protocols/silc/ops.c:975
#: src/protocols/silc/ops.c:1123 src/protocols/silc/ops.c:1125
-#: src/protocols/irc/irc.c:695
+#: src/protocols/irc/irc.c:694 @@ -5285,7 +5333,7 @@
#: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/irc/msgs.c:195
#: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/irc/msgs.c:207
-#: src/protocols/msn/msn.c:1312 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
+#: src/protocols/msn/msn.c:1286 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
@@ -5317,111 +5365,111 @@
msgid "Buddy Information for %s"
msgstr "Informació d'amic per a %s"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:286
+#: src/protocols/irc/msgs.c:287 msgid "%s has changed the topic to: %s"
msgstr "%s ha canviat el tema a: %s"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:291
+#: src/protocols/irc/msgs.c:292 msgid "The topic for %s is: %s"
msgstr "El tema de %s és: %s"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:308
+#: src/protocols/irc/msgs.c:309 msgid "Unknown message '%s'"
msgstr "Missatge desconegut '%s'"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:309
+#: src/protocols/irc/msgs.c:310 msgstr "Missatge desconegut"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:309
+#: src/protocols/irc/msgs.c:310 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
msgstr "El Gaim ha enviat un missatge que el servidor d'IRC no ha entès."
-#: src/protocols/irc/msgs.c:332
+#: src/protocols/irc/msgs.c:333 msgstr "Usuaris a %s: %s"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:426
+#: src/protocols/irc/msgs.c:427 msgstr "Aquest canal no existeix"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:437
+#: src/protocols/irc/msgs.c:438 msgstr "Aquest canal no existeix"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:440
+#: src/protocols/irc/msgs.c:441 msgid "User is not logged in"
msgstr "L'usuari no està connectat"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:445
+#: src/protocols/irc/msgs.c:446 msgid "No such nick or channel"
msgstr "Nom d'usuari o canal inexistent"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:465
+#: src/protocols/irc/msgs.c:466 msgstr "No s'ha pogut enviar"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:521
+#: src/protocols/irc/msgs.c:522 msgid "Joining %s requires an invitation."
msgstr "Per entrar a %s fa falta invitació."
-#: src/protocols/irc/msgs.c:522
+#: src/protocols/irc/msgs.c:523 msgstr "Només amb invitació"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:625
+#: src/protocols/irc/msgs.c:626 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
msgstr "%s us ha fet fora: (%s)"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:630
+#: src/protocols/irc/msgs.c:631 msgid "Kicked by %s (%s)"
msgstr "%s us ha fet fora (%s)"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:651
+#: src/protocols/irc/msgs.c:652 msgid "mode (%s %s) by %s"
msgstr "mode (%s %s) per %s"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:760
+#: src/protocols/irc/msgs.c:762 msgid "Could not change nick"
msgstr "No s'ha pogut canviar el sobrenom"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:761
+#: src/protocols/irc/msgs.c:763 msgid "Cannot change nick"
msgstr "No es pot canviar el sobrenom"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:782
+#: src/protocols/irc/msgs.c:784 msgid "You have parted the channel%s%s"
msgstr "Heu sortit del canal%s%s"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:822
+#: src/protocols/irc/msgs.c:824 msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr "Error: PONG invàlid del servidor"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:824
+#: src/protocols/irc/msgs.c:826 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
msgstr "Resposta al PING -- Retard: %lu segons"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:899
+#: src/protocols/irc/msgs.c:901 msgstr "No es pot entrar a %s:"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:900 src/protocols/silc/ops.c:912
+#: src/protocols/irc/msgs.c:902 src/protocols/silc/ops.c:912 msgid "Cannot join channel"
msgstr "No es pot entrar al canal"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:936
+#: src/protocols/irc/msgs.c:938 @@ -5520,7 +5568,7 @@
msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
msgstr "names [canal]: Llista els usuaris connectats al canal."
-#: src/protocols/irc/parse.c:123 src/protocols/jabber/jabber.c:1411
+#: src/protocols/irc/parse.c:123 src/protocols/jabber/jabber.c:1423 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname."
msgstr "nick <nou sobrenom>: Canvia el vostre sobrenom."
@@ -5608,40 +5656,50 @@
msgid "whois <nick>: Get information on a user."
msgstr "whois <sobrenom>: Obté informació sobre un usuari."
-#: src/protocols/irc/parse.c:412
+#: src/protocols/irc/parse.c:417 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
msgstr "Temps de resposta de %s: %lu segons"
-#: src/protocols/irc/parse.c:413
+#: src/protocols/irc/parse.c:418 -#: src/protocols/irc/parse.c:413
+#: src/protocols/irc/parse.c:418 msgstr "Resposta de CTCP PING"
-#: src/protocols/irc/parse.c:516 src/protocols/irc/parse.c:520
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1570 src/protocols/toc/toc.c:188
+#: src/protocols/irc/parse.c:521 src/protocols/irc/parse.c:525 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1572 src/protocols/toc/toc.c:188 #: src/protocols/toc/toc.c:596 src/protocols/toc/toc.c:612
#: src/protocols/toc/toc.c:689
-#: src/protocols/jabber/auth.c:51
-msgid "Server requires SSL for login"
-msgstr "El servidor requereix SSL per connectar-s'hi"
-#: src/protocols/jabber/auth.c:111
+#: src/protocols/jabber/auth.c:52 +"Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " +"El servidor requereix TLS/SSL per a entrar. Seleccioneu \"Usa TLS si està " +"disponible\" en les propietats del compte" +#: src/protocols/jabber/auth.c:54 +msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." +"El servidor requereix TLS/SSL per entrar. No s'ha trobat suport per a TLS/" +#: src/protocols/jabber/auth.c:115 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr "El servidor requereix autenticació de text sobre un fulxe no xifrat"
-#: src/protocols/jabber/auth.c:160 src/protocols/jabber/auth.c:161
-#: src/protocols/jabber/auth.c:238 src/protocols/jabber/auth.c:239
+#: src/protocols/jabber/auth.c:164 src/protocols/jabber/auth.c:165 +#: src/protocols/jabber/auth.c:242 src/protocols/jabber/auth.c:243 msgid "Plaintext Authentication"
msgstr "Autenticació de text"
-#: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240
+#: src/protocols/jabber/auth.c:166 src/protocols/jabber/auth.c:244 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
"connection. Allow this and continue authentication?"
@@ -5649,11 +5707,11 @@
"Aquest servidor requereix autenticació de text sobre un flux no xifrat. "
"Voleu permetre això i continuar amb l'autenticació?"
-#: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248
+#: src/protocols/jabber/auth.c:174 src/protocols/jabber/auth.c:252 msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "No hi ha cap mètode d'autenticació compatible amb aquest servidor"
-#: src/protocols/jabber/auth.c:386
+#: src/protocols/jabber/auth.c:390 msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Repte del servidor invàlid"
@@ -5672,14 +5730,14 @@
#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:609 src/protocols/msn/msn.c:1302
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:820
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:617 src/protocols/msn/msn.c:1276 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1451 src/protocols/silc/ops.c:820 #: src/protocols/silc/ops.c:963 src/protocols/silc/ops.c:1113
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:649
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:657 @@ -5700,7 +5758,7 @@
#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:675
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:639
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:647 @@ -5739,7 +5797,7 @@
#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5100 msgstr "Data de naixement"
@@ -5760,15 +5818,15 @@
msgstr "ID per al Jabber"
#: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:939
-#: src/protocols/msn/msn.c:485 src/protocols/novell/novell.c:2819
-#: src/protocols/novell/novell.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:716
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:722 src/protocols/oscar/oscar.c:724
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:951 +#: src/protocols/msn/msn.c:488 src/protocols/novell/novell.c:2819 +#: src/protocols/novell/novell.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:715 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:721 src/protocols/oscar/oscar.c:723 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1583
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1595 @@ -5776,8 +5834,8 @@
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:624
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/oscar/oscar.c:5073
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:632 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5118 src/protocols/oscar/oscar.c:5126 #: src/protocols/silc/ops.c:848
@@ -5804,7 +5862,7 @@
#: src/protocols/jabber/buddy.c:935
msgid "Temporarily Hide From"
-msgstr "Amaga'm temporalment de"
+msgstr "Amaga-me'n temporalment" #: src/protocols/jabber/buddy.c:942
@@ -5822,7 +5880,7 @@
-#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6333
+#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6386 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1003
@@ -5862,51 +5920,51 @@
msgid "Invalid Room Handle"
msgstr "El nom del gestor no és vàlid"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:377
+#: src/protocols/jabber/chat.c:379 msgid "Configuration error"
msgstr "Hi ha un error en la configuració"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:386 src/protocols/jabber/chat.c:531
+#: src/protocols/jabber/chat.c:388 src/protocols/jabber/chat.c:533 msgid "Unable to configure"
msgstr "No s'ha pogut configurar"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:402
+#: src/protocols/jabber/chat.c:404 msgid "Room Configuration Error"
msgstr "Error en la configuració de la sala"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:403
+#: src/protocols/jabber/chat.c:405 msgid "This room is not capable of being configured"
msgstr "Aquest sala no es pot configurar"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:453 src/protocols/jabber/chat.c:522
+#: src/protocols/jabber/chat.c:455 src/protocols/jabber/chat.c:524 msgid "Registration error"
msgstr "S'ha produït un error en el registre"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:605
+#: src/protocols/jabber/chat.c:607 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
msgstr "El canvi de sobrenom no està suportat en sales de xat no-MUC"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:649 src/protocols/jabber/chat.c:660
+#: src/protocols/jabber/chat.c:651 src/protocols/jabber/chat.c:662 msgstr "Error en la llista de sales"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:650 src/protocols/jabber/chat.c:661
+#: src/protocols/jabber/chat.c:652 src/protocols/jabber/chat.c:663 msgid "Error retreiving roomlist"
msgstr "S'ha produït un error en obtenir la llista de sales"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:709
+#: src/protocols/jabber/chat.c:711 msgstr "Servidor invàlid"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:747
+#: src/protocols/jabber/chat.c:749 msgid "Enter a Conference Server"
msgstr "Entreu un servidor de conferències"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:748
+#: src/protocols/jabber/chat.c:750 msgid "Select a conference server to query"
msgstr "Seleccioneu a quin servidor de conferencies consultar"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:751
+#: src/protocols/jabber/chat.c:753 @@ -5914,445 +5972,437 @@
msgid "Error initializing session"
msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar la sessió"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:207 src/protocols/msn/httpmethod.c:266
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:248 src/protocols/trepia/trepia.c:699
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:988 src/protocols/trepia/trepia.c:1032
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1131 src/protocols/trepia/trepia.c:1177
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:211 src/protocols/trepia/trepia.c:248 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:699 src/protocols/trepia/trepia.c:988 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1032 src/protocols/trepia/trepia.c:1131 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1177 msgstr "Error d'escriptura"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:245 src/protocols/jabber/jabber.c:265
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:269 msgstr "Error de lectura"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:325
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:329 msgid "Connection Failed"
msgstr "Ha fallat la connexió"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:328
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:332 msgid "SSL Handshake Failed"
msgstr "Ha fallat la negociació de la connexió SSL"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:371 src/protocols/jabber/jabber.c:700
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:376 src/protocols/jabber/jabber.c:709 msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "ID Jabber invàlid"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:399 src/protocols/jabber/jabber.c:727
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:407 src/protocols/jabber/jabber.c:739 msgid "SSL support unavailable"
msgstr "El suport per a SSL no està disponible"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:409 src/protocols/jabber/jabber.c:737
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:417 src/protocols/jabber/jabber.c:749 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1071
msgid "Unable to create socket"
msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:434
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:442 msgid "Registration of %s@%s successful"
msgstr "S'ha registrat %s a %s amb èxit"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:444 src/protocols/jabber/jabber.c:445 msgid "Registration Successful"
msgstr "S'ha registrat amb èxit"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:443 src/protocols/jabber/jabber.c:1182
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:451 src/protocols/jabber/jabber.c:1194 msgstr "Error desconegut"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:445 src/protocols/jabber/jabber.c:446
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:453 src/protocols/jabber/jabber.c:454 msgid "Registration Failed"
msgstr "Ha fallat el registre"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:557 src/protocols/jabber/jabber.c:558
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:565 src/protocols/jabber/jabber.c:566 msgid "Already Registered"
msgstr "Ja esteu registrat"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:593 src/protocols/jabber/jabber.c:1037
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:601 src/protocols/jabber/jabber.c:1049 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:604
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:612 msgstr "Correu electrònic"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:634 src/protocols/oscar/oscar.c:5067
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5075 src/protocols/trepia/trepia.c:336
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:642 src/protocols/oscar/oscar.c:5120 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5128 src/protocols/trepia/trepia.c:336 #: src/protocols/trepia/trepia.c:414
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:644 src/protocols/silc/ops.c:853
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:652 src/protocols/silc/ops.c:853 #: src/protocols/silc/silc.c:650 src/protocols/silc/util.c:510
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:654
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:662 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:662
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:670 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
msgstr "Empleneu els camps següents per registrar un nou compte."
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:665 src/protocols/jabber/jabber.c:666
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:674 msgid "Register New Jabber Account"
msgstr "Registra un nou compte Jabber"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:745
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:757 -#. connect to the server
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:784 src/protocols/msn/msn.c:647
-#: src/protocols/napster/napster.c:510 src/protocols/novell/novell.c:2152
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1741 src/protocols/trepia/trepia.c:1065
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1453
-msgstr "S'està connectant"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:788
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:800 msgid "Initializing Stream"
msgstr "S'està inicialitzant el flux"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:794
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:806 src/protocols/msn/session.c:340 msgstr "S'està autenticant"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:803
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:815 msgid "Re-initializing Stream"
msgstr "S'està reinicialitzant el flux"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:883 src/protocols/jabber/jabber.c:1160
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1201 src/protocols/jabber/jabber.c:1234
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:722 src/protocols/oscar/oscar.c:6617
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:895 src/protocols/jabber/jabber.c:1172 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 src/protocols/jabber/jabber.c:1246 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:721 src/protocols/oscar/oscar.c:6670 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:914
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:926 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:916
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:928 msgid "From (To pending)"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:918
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:930 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:921
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:933 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:923
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:935 msgid "None (To pending)"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:927
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:939 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:947
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:959 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:960 src/protocols/jabber/jutil.c:35
-#: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:124
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:972 src/protocols/jabber/jutil.c:35 +#: src/protocols/jabber/presence.c:72 src/protocols/jabber/presence.c:130 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:38
-#: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:129
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:974 src/protocols/jabber/jutil.c:38 +#: src/protocols/jabber/presence.c:74 src/protocols/jabber/presence.c:135 msgstr "Absent durant una bona estona"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:963 src/protocols/jabber/jutil.c:41
-#: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:131
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:5620
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6810
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:975 src/protocols/jabber/jutil.c:41 +#: src/protocols/jabber/presence.c:76 src/protocols/jabber/presence.c:137 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:663 src/protocols/oscar/oscar.c:5673 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6863 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:980
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:992 msgstr "S'ha canviat la contrasenya"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:981
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:993 msgid "Your password has been changed."
msgstr "La vostra contrasenya s'ha canviat."
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:985 src/protocols/jabber/jabber.c:986
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:997 src/protocols/jabber/jabber.c:998 msgid "Error changing password"
msgstr "S'ha produït un error en canviar la contrsaenya"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1042
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1054 msgstr "Contrasenya (repetiu-la)"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/jabber.c:1048
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1059 src/protocols/jabber/jabber.c:1060 msgid "Change Jabber Password"
msgstr "Canvia la contrasenya per al Jabber"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1048
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1060 msgid "Please enter your new password"
msgstr "Introduïu la nova contrasenya"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1058 src/protocols/toc/toc.c:1554
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1070 src/protocols/toc/toc.c:1554 msgstr "Estableix les dades d'usuari"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1140
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1152 msgstr "Sol·licitud incorrecta"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1142
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1144
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1156 msgid "Feature Not Implemented"
msgstr "La característica no està implementada"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1146
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1158 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1148
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1150 src/protocols/jabber/jabber.c:1224
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1162 src/protocols/jabber/jabber.c:1236 msgid "Internal Server Error"
msgstr "Error intern del servidor"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1152
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1164 msgstr "No s'ha trobat l'element"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1154
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1166 msgid "Malformed Jabber ID"
msgstr "l'ID Jabber està mal format"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1156
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1168 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1158
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1162
-msgid "Payment Required"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1164
-msgid "Recipient Unavailable"
-msgstr "El destinatari no està disponible"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1168
-msgid "Registration Required"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1170
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1174 +msgid "Payment Required" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 +msgid "Recipient Unavailable" +msgstr "El destinatari no està disponible" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 +msgid "Registration Required" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 msgid "Remote Server Not Found"
msgstr "No s'ha trobat el servidor remot"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1172
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 msgid "Remote Server Timeout"
msgstr "El servidor remot ha excedit el temps d'espera"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1174
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1186 msgid "Server Overloaded"
msgstr "El servidor està sobrecarregat"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 msgid "Service Unavailable"
msgstr "El servei no està disponible"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 msgid "Subscription Required"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1192 msgid "Unexpected Request"
msgstr "Sol·licitut inesperada"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 msgid "Authorization Aborted"
msgstr "S'ha abortat l'autorització"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1189
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1201 msgid "Incorrect encoding in authorization"
msgstr "La codificació de l'autorització no és correcta"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1192
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1195
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
msgstr "El mecanisme d'autorització no és vàlid"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1198
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 msgid "Authorization mechanism too weak"
msgstr "El mecanisme d'autorització és massa feble"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1203
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 msgid "Temporary Authentication Failure"
msgstr "Ha fallat temporalment l'autenticació"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1205
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 msgid "Authentication Failure"
msgstr "S'ha produït un error en l'autenticació"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 msgstr "Format incorrecte"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1211
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1223 msgid "Bad Namespace Prefix"
msgstr "Prefix d'espai de noms incorrecte"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1214
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 msgid "Resource Conflict"
msgstr "Conflicte de recurs"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1216 src/protocols/silc/ops.c:1511
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 src/protocols/silc/ops.c:1511 msgid "Connection Timeout"
msgstr "La connexió ha excedit el temps d'espera"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1218
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230 msgstr "L'ordinador ha desaparegut"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1220
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232 msgstr "Servidor desconegut"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1222
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1234 msgid "Improper Addressing"
msgstr "Adreçament incorrecte"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240 msgid "Invalid Namespace"
msgstr "Espai de noms invàlid"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1244 msgid "Non-matching Hosts"
msgstr "Ordinadors no coincidents"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1236
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1248 msgstr "Violació de la política"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1250 msgid "Remote Connection Failed"
msgstr "Connexió remote fallida"
# Mirar com es traduïa 'Constraint variables'
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1252 msgid "Resource Constraint"
msgstr "Restriccions del recurs"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1254 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1244
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1256 msgstr "Veu altres ordinadors"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1258 msgstr "Apagada del Sistema"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1248
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1260 msgid "Undefined Condition"
msgstr "Condició no definida"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1250
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1262 msgid "Unsupported Encoding"
msgstr "Codificació no suportada"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1252
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1264 msgid "Unsupported Stanza Type"
msgstr "Tipus de permanència no suportat"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1254
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1266 msgid "Unsupported Version"
msgstr "Versió no suportada"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1256
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1268 msgid "XML Not Well Formed"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1258
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1270 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1325
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1337 msgid "Unable to ban user %s"
msgstr "No s'ha pogut proscriure l'usuari %s"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1377
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1389 msgid "Unable to kick user %s"
msgstr "No s'ha pogut fer fora l'usuari %s"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1403
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1415 msgid "config: Configure a chat room."
msgstr "config: Configura la sala de xat."
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1407
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1419 msgid "configure: Configure a chat room."
msgstr "configure: Configura la sala de xat."
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1416
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1428 msgid "part [room]: Leave the room."
msgstr "part [sala]: Surt de la sala."
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1421
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1433 msgid "register: Register with a chat room."
msgstr "register: Registra a una sala de xat."
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1427
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1439 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
msgstr "topic [nou tema]: Mostra o canvia el tema."
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1433
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1445 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room."
msgstr "ban <user> [sala]: Proscriu un usuari de la sala."
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1439
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1451 msgid "invite <user> [room]: Invite a user to the room."
msgstr "invite <usuari> [sala]: Convida un usuari a la sala."
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1445
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1457 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server."
msgstr "join: <sala> [servidor]: Entra en un xat d'aquest servidor."
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1451
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1463 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room."
msgstr "kick <usuari> [sala]: Fa fora de la sala un usuari."
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1456
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1468 "msg <user> <message>: Send a private message to another user."
"msg <usuari> <missatge>: Envia un missatge privat a un altre "
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1471
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1483 msgid "Hide Operating System"
msgstr "Oculta el sistema operatiu"
@@ -6366,24 +6416,24 @@
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1558 src/protocols/jabber/jabber.c:1560
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1570 src/protocols/jabber/jabber.c:1572 msgid "Jabber Protocol Plugin"
msgstr "Connector per al protocol Jabber"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1586
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1598 msgid "Use TLS if available"
msgstr "Usa TLS si està disponible"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1591
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1603 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1596
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1608 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr "Permet autorització de text sobre fluxes sense xifrar"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1605 src/protocols/silc/silc.c:1589
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1617 src/protocols/silc/silc.c:1589 msgstr "Servidor on connectar-se"
@@ -6420,20 +6470,20 @@
msgstr "Error en l'anàlisi de l'XML"
-#: src/protocols/jabber/presence.c:233
+#: src/protocols/jabber/presence.c:239 msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "Error desconegut en la presència"
-#: src/protocols/jabber/presence.c:236
+#: src/protocols/jabber/presence.c:242 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
msgstr "L'usuari %s vol afegir-vos a la seva llista d'amics."
-#: src/protocols/jabber/presence.c:290 src/protocols/jabber/presence.c:291
+#: src/protocols/jabber/presence.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:297 msgstr "Crea una nova sala"
-#: src/protocols/jabber/presence.c:292
+#: src/protocols/jabber/presence.c:298 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
@@ -6441,20 +6491,20 @@
"Ara es crearà una nova sala. Voleu configurar-la o acceptar els valors "
-#: src/protocols/jabber/presence.c:294
+#: src/protocols/jabber/presence.c:300 msgstr "Configura la sala"
-#: src/protocols/jabber/presence.c:296
+#: src/protocols/jabber/presence.c:302 msgstr "Accepta els valors predeterminats"
-#: src/protocols/jabber/presence.c:326
+#: src/protocols/jabber/presence.c:332 msgstr "S'ha produït un error en el xat %s"
-#: src/protocols/jabber/presence.c:329
+#: src/protocols/jabber/presence.c:335 msgid "Error joining chat %s"
msgstr "S'ha produït un error en entrar al xat %s"
@@ -6470,18 +6520,6 @@
msgstr "Ha fallat la transferència del fitxer"
-#: src/protocols/msn/cmdproc.c:355
-msgid "Miscellaneous error"
-msgstr "Error miscel·lani"
-#: src/protocols/msn/cmdproc.c:358
-msgid "You have signed on from another location."
-msgstr "Us heu connectat des d'un altre lloc."
-#: src/protocols/msn/cmdproc.c:360
-msgid "The MSN servers are going down temporarily."
-msgstr "Els servidors MSN no seran accessibles temporalment."
#: src/protocols/msn/dialog.c:91
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
@@ -6535,7 +6573,7 @@
#: src/protocols/msn/error.c:58
msgid "Invalid Friendly Name"
+msgstr "El nom amistós no és vàlid" #: src/protocols/msn/error.c:61
@@ -6688,13 +6726,13 @@
#: src/protocols/msn/error.c:185
msgid "Friendly name changes too rapidly"
+msgstr "El nom amistós canvia massa depressa" #: src/protocols/msn/error.c:194
msgstr "El servidor està massa ocupat"
-#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2172
+#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2182 #: src/protocols/silc/ops.c:1500 src/protocols/toc/toc.c:630
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ha fallat l'autenticació"
@@ -6729,35 +6767,35 @@
msgstr "Error d'MSN: %s\n"
-#: src/protocols/msn/msn.c:118
+#: src/protocols/msn/msn.c:114 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
-#: src/protocols/msn/msn.c:226
+msgstr "El vostre nou nom amistós d'MSN és massa llarg." +#: src/protocols/msn/msn.c:222 msgid "Set your friendly name."
-#: src/protocols/msn/msn.c:227
+msgstr "Establiu el vostre nom amistós." +#: src/protocols/msn/msn.c:223 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr "Aquest és el nom amb el que els amics de l'MSN us veuran."
-#: src/protocols/msn/msn.c:243
+#: src/protocols/msn/msn.c:239 msgid "Set your home phone number."
msgstr "Estableix el número de telèfon de casa."
-#: src/protocols/msn/msn.c:258
+#: src/protocols/msn/msn.c:254 msgid "Set your work phone number."
msgstr "Estableix el número de telèfon de la feina."
-#: src/protocols/msn/msn.c:273
+#: src/protocols/msn/msn.c:269 msgid "Set your mobile phone number."
msgstr "Estableix el número de telèfon del mòbil."
-#: src/protocols/msn/msn.c:286
+#: src/protocols/msn/msn.c:282 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
msgstr "Voleu permetre pàgines de mòbil d'MSN?"
-#: src/protocols/msn/msn.c:287
+#: src/protocols/msn/msn.c:283 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
@@ -6765,24 +6803,24 @@
"Voleu permetre a les persones de la llista d'amics enviar-vos pàgines de "
"mòbil de MSN al vostre telèfon mòbil o a algun altre dispositiu mòbil?"
-#: src/protocols/msn/msn.c:291
+#: src/protocols/msn/msn.c:287 -#: src/protocols/msn/msn.c:292
+#: src/protocols/msn/msn.c:288 -#: src/protocols/msn/msn.c:315
+#: src/protocols/msn/msn.c:311 msgid "Send a mobile message."
msgstr "Envia un missatge de mòbil."
-#: src/protocols/msn/msn.c:317
+#: src/protocols/msn/msn.c:313 -#: src/protocols/msn/msn.c:485 src/protocols/msn/msn.c:493
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703
+#: src/protocols/msn/msn.c:488 src/protocols/msn/msn.c:496 +#: src/protocols/msn/msn.c:499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703 @@ -6791,80 +6829,84 @@
-#: src/protocols/msn/msn.c:493
+#: src/protocols/msn/msn.c:496 -#: src/protocols/msn/msn.c:507 src/protocols/msn/msn.c:804
+#: src/protocols/msn/msn.c:499 +#: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/msn/msn.c:795 #: src/protocols/msn/state.c:34
msgid "Away From Computer"
msgstr "Lluny de l'ordinador"
-#: src/protocols/msn/msn.c:508 src/protocols/msn/msn.c:806
+#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/msn/msn.c:797 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2560
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2927 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3043
msgstr "Tornaré de seguida"
-#: src/protocols/msn/msn.c:509 src/protocols/msn/msn.c:808
+#: src/protocols/msn/msn.c:515 src/protocols/msn/msn.c:799 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2803
#: src/protocols/novell/novell.c:2918 src/protocols/novell/novell.c:2972
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:48
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1392 src/protocols/silc/silc.c:48 #: src/protocols/silc/silc.c:83 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2562
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2929 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3044
-#: src/protocols/msn/msn.c:510 src/protocols/msn/msn.c:810
+#: src/protocols/msn/msn.c:516 src/protocols/msn/msn.c:801 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2570
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2937 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3048
-#: src/protocols/msn/msn.c:511 src/protocols/msn/msn.c:812
+#: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/msn/msn.c:803 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2574
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2941 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050
-#: src/protocols/msn/msn.c:512 src/protocols/msn/msn.c:814
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2112 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2144
+#: src/protocols/msn/msn.c:518 src/protocols/msn/msn.c:805 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2111 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2143 -#: src/protocols/msn/msn.c:523
+#: src/protocols/msn/msn.c:529 msgid "Set Friendly Name"
-msgstr "Establir un àlies"
-#: src/protocols/msn/msn.c:528
+msgstr "Estableix el nom amistós" +#: src/protocols/msn/msn.c:534 msgid "Set Home Phone Number"
msgstr "Estableix el número de telèfon de casa"
-#: src/protocols/msn/msn.c:532
+#: src/protocols/msn/msn.c:538 msgid "Set Work Phone Number"
msgstr "Estableix el número de telèfon de la feina"
-#: src/protocols/msn/msn.c:536
+#: src/protocols/msn/msn.c:542 msgid "Set Mobile Phone Number"
msgstr "Estableix el número del telèfon móbil"
-#: src/protocols/msn/msn.c:542
+#: src/protocols/msn/msn.c:548 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
msgstr "Habilita/inhabilita dispositius mòbils"
-#: src/protocols/msn/msn.c:547
+#: src/protocols/msn/msn.c:553 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
msgstr "Permet/denega pàgines de mòbil"
-#: src/protocols/msn/msn.c:570
+#: src/protocols/msn/msn.c:576 msgstr "Envia a un mòbil"
-#: src/protocols/msn/msn.c:580
-msgstr "Conversa inicial"
-#: src/protocols/msn/msn.c:616
+#: src/protocols/msn/msn.c:585 src/protocols/novell/novell.c:3369 +#: src/protocols/msn/msn.c:621 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
@@ -6872,91 +6914,91 @@
"L'MSN necessita SSL, instal·leu alguna biblioteca d'SSL suportada. Vegeu "
"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php (en anglès) per a més informació."
-#: src/protocols/msn/msn.c:1294 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:711 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1121
+#: src/protocols/msn/msn.c:1268 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:711 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1120 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Àlies:</b> %s<br>"
#. put a link to the actual profile URL
-#: src/protocols/msn/msn.c:1302 src/protocols/msn/msn.c:1660
+#: src/protocols/msn/msn.c:1276 src/protocols/msn/msn.c:1634 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:782
-#: src/protocols/msn/msn.c:1390
+#: src/protocols/msn/msn.c:1364 -#: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/msn/msn.c:1647
+#: src/protocols/msn/msn.c:1369 src/protocols/msn/msn.c:1621 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761
msgid "Error retrieving profile"
msgstr "S'ha produït un error en recuperar el perfil"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1466 src/protocols/oscar/oscar.c:5052
+#: src/protocols/msn/msn.c:1440 src/protocols/oscar/oscar.c:5105 #: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
-#: src/protocols/msn/msn.c:1473 src/protocols/oscar/oscar.c:5038
+#: src/protocols/msn/msn.c:1447 src/protocols/oscar/oscar.c:5091 #: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
-#: src/protocols/msn/msn.c:1482 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
+#: src/protocols/msn/msn.c:1456 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 -#: src/protocols/msn/msn.c:1489 src/protocols/novell/novell.c:1445
+#: src/protocols/msn/msn.c:1463 src/protocols/novell/novell.c:1445 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
-#: src/protocols/msn/msn.c:1497 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
+#: src/protocols/msn/msn.c:1471 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 -#: src/protocols/msn/msn.c:1514 src/protocols/msn/msn.c:1520
-#: src/protocols/msn/msn.c:1527 src/protocols/msn/msn.c:1535
-#: src/protocols/msn/msn.c:1542
+#: src/protocols/msn/msn.c:1488 src/protocols/msn/msn.c:1494 +#: src/protocols/msn/msn.c:1501 src/protocols/msn/msn.c:1509 +#: src/protocols/msn/msn.c:1516 msgid "A Little About Me"
msgstr "Una mica sobre mi"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1551 src/protocols/msn/msn.c:1557
-#: src/protocols/msn/msn.c:1564 src/protocols/msn/msn.c:1571
+#: src/protocols/msn/msn.c:1525 src/protocols/msn/msn.c:1531 +#: src/protocols/msn/msn.c:1538 src/protocols/msn/msn.c:1545 msgstr "Coses preferides"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1580 src/protocols/msn/msn.c:1586
-#: src/protocols/msn/msn.c:1593
+#: src/protocols/msn/msn.c:1554 src/protocols/msn/msn.c:1560 +#: src/protocols/msn/msn.c:1567 msgid "Hobbies and Interests"
msgstr "Aficions i interessos"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1602 src/protocols/msn/msn.c:1608
+#: src/protocols/msn/msn.c:1576 src/protocols/msn/msn.c:1582 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
msgstr "Cita textual favorita"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1616 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
+#: src/protocols/msn/msn.c:1590 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 msgstr "Última actualització"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1627 src/protocols/silc/ops.c:844
+#: src/protocols/msn/msn.c:1601 src/protocols/silc/ops.c:844 #: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420
-#: src/protocols/msn/msn.c:1649
+#: src/protocols/msn/msn.c:1623 msgid "The user has not created a public profile."
msgstr "L'usuari no ha creat cap perfil públic."
-#: src/protocols/msn/msn.c:1650
+#: src/protocols/msn/msn.c:1624 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
@@ -6965,7 +7007,7 @@
"L'MSN no ha pogut trobar el perfil de l'usuari. Això pot voler dir que o bé "
"l'usuari no existeix, o que existeix però el seu perfil no és públic."
-#: src/protocols/msn/msn.c:1654
+#: src/protocols/msn/msn.c:1628 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
@@ -6973,15 +7015,15 @@
"El Gaim no ha pogut trobar informació del perfil de l'usuari. El més segur "
"és que l'usuari no existeixi."
-#: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168
+#: src/protocols/msn/msn.c:1634 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 -#: src/protocols/msn/msn.c:1801
+#: src/protocols/msn/msn.c:1775 msgid "Display conversation closed notices"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1806
+#: src/protocols/msn/msn.c:1780 msgid "Display timeout notices"
msgstr "Mostra notificacions de temps excedit"
@@ -6995,51 +7037,73 @@
-#: src/protocols/msn/msn.c:1893 src/protocols/msn/msn.c:1895
+#: src/protocols/msn/msn.c:1867 src/protocols/msn/msn.c:1869 msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "Connector per al protocol MSN"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1914 src/protocols/trepia/trepia.c:1296
+#: src/protocols/msn/msn.c:1888 src/protocols/trepia/trepia.c:1296 msgstr "Servidor d'entrada"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1923
+#: src/protocols/msn/msn.c:1897 msgstr "Usa el mètode HTTP"
-#: src/protocols/msn/nexus.c:79
-msgid "Unable to connect to server"
-msgstr "No s'ha pogut conectar al servidor"
-#: src/protocols/msn/nexus.c:218
-msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
-"S'ha produït un error desconegut en intentar autoritzar amb el servidor "
-#: src/protocols/msn/notification.c:84
-msgid "Requesting to send password"
-msgstr "S'està sol·licitant d'enviar la contrasenya"
-#: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:636
-msgid "Retrieving buddy list"
-msgstr "S'está recuperant la llista d'amics"
-#: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2462
-msgstr "S'ha enviat la contrasenya"
-#: src/protocols/msn/notification.c:714
-"Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try "
-"La llista d'amics MSN per a %s està temporalment no disponible. Proveu-ho "
-#: src/protocols/msn/notification.c:1087
+#: src/protocols/msn/nexus.c:111 src/protocols/msn/servconn.c:127 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 +msgid "Unable to connect" +msgstr "No s'ha pogut connectar" +#: src/protocols/msn/notification.c:181 +msgid "%s is not a valid group." +msgstr "%s no és un nom de grup vàlid" +#: src/protocols/msn/notification.c:187 src/protocols/msn/notification.c:501 +#: src/protocols/msn/session.c:320 +msgstr "Error desconegut." +#: src/protocols/msn/notification.c:190 +#: src/protocols/msn/notification.c:471 +msgid "Unable to add user on %s (%s)" +msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari a %s (%s)" +#: src/protocols/msn/notification.c:475 +msgid "Unable to block user on %s (%s)" +msgstr "No s'ha pogut blocar l'usuari %s (%s)" +#: src/protocols/msn/notification.c:479 +msgid "Unable to permit user on %s (%s)" +msgstr "No s'ha pogut permetre l'usuari %s (%s)" +# Netscape_4.7->String:MNRC32.DLL +#: src/protocols/msn/notification.c:487 +msgid "%s could not be added because your buddy list is full." +msgstr "No s'ha pogut afegir %s perquè la llista està plena." +#: src/protocols/msn/notification.c:496 +msgid "%s is not a valid passport account." +msgstr "%s no és un compte de passaport vàlid." +#: src/protocols/msn/notification.c:752 +msgid "Unable to rename group" +msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del grup" +#: src/protocols/msn/notification.c:807 +msgid "Unable to delete group" +msgstr "No s'ha pogut suprimir el grup" +#: src/protocols/msn/notification.c:1210 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -7068,74 +7132,121 @@
"Després de que el manteniment s'hagi completat, us podreu tornar a connectar."
-#: src/protocols/msn/notification.c:1152
-msgid "Syncing with server"
-msgstr "S'está sincronitzant amb el servidor"
-#: src/protocols/msn/servconn.c:46
-msgid "Unable to connect to %s server"
-msgstr "No s'ha pogut conectar al servidor %s"
-#: src/protocols/msn/servconn.c:50
-msgid "Error writing to %s server"
-msgstr "S'ha produït un error en escriure al servidor %s"
-#: src/protocols/msn/servconn.c:54
-msgid "Error reading from %s server"
-msgstr "S'ha produït un error en llegir del servidor %s"
-#: src/protocols/msn/servconn.c:58
-msgid "Unknown error from %s server"
-msgstr "S'ha produït un error desconegut del servidor %s"
-#: src/protocols/msn/servconn.c:351
-msgid "Received HTTP error. Please report this."
-msgstr "S'ha rebut l'error d'HTTP. Si us plau, informeu-nos-en."
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:193
+#: src/protocols/msn/servconn.c:129 +msgstr "Error en escriure" +#: src/protocols/msn/servconn.c:131 +msgstr "Error en llegir" +#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:312 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4088 +msgstr "Error desconegut" +#: src/protocols/msn/servconn.c:136 +"Connection error from %s server (%s):\n" +"S'ha produït un error de connexió del servidor %s (%s):\n" +#: src/protocols/msn/session.c:295 +msgid "Our protocol is not supported by the server." +msgstr "El servidor no implementa el nostre protocol." +#: src/protocols/msn/session.c:299 +msgid "Error parsing HTTP." +msgstr "S'ha produït un error en analitzar HTTP." +#: src/protocols/msn/session.c:303 +msgid "You have signed on from another location." +msgstr "Us heu connectat des d'un altre lloc." +#: src/protocols/msn/session.c:306 +msgid "The MSN servers are going down temporarily." +msgstr "Els servidors MSN no seran accessibles temporalment." +#: src/protocols/msn/session.c:310 +msgid "Unable to authenticate: %s" +msgstr "No s'ha pogut autenticar: %s" +#: src/protocols/msn/session.c:315 +"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." +"La llista d'amics MSN està temporalment no disponible. Espereu i proveu-ho " +#: src/protocols/msn/session.c:335 src/protocols/msn/session.c:337 +msgstr "S'stà comprovant la conformitat de connexió" +#: src/protocols/msn/session.c:336 +msgstr "S'està transferint" +#: src/protocols/msn/session.c:338 +msgid "Starting authentication" +msgstr "S'està iniciant l'autenticació" +#: src/protocols/msn/session.c:339 +msgstr "S'està obtenint la galeta" +#: src/protocols/msn/session.c:341 +msgstr "S'està enviant la galeta" +#: src/protocols/msn/session.c:342 src/protocols/trepia/trepia.c:636 +msgid "Retrieving buddy list" +msgstr "S'está recuperant la llista d'amics" +#: src/protocols/msn/switchboard.c:368 +msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" +"És possible que no s'hagi pogut enviar el missatge perquè el temps ha " +#: src/protocols/msn/switchboard.c:376 +msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" +"No s'ha pogut enviar el missatatge, no està permès mentre esteu invisible:" +#: src/protocols/msn/switchboard.c:380 +msgid "Message could not be sent because the user is offline:" +msgstr "El missatge no s'ha pogut enviar perquè l'usuari està fora de línia:" +#: src/protocols/msn/switchboard.c:384 +msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" +"No s'ha pogut enviar el missatge perquè s'ha produït un error en la connexió:" +#: src/protocols/msn/switchboard.c:388 +"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" +"No s'ha pogut enviar el missatge perquè s'ha produït un error en la " +#: src/protocols/msn/switchboard.c:396 +msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" +"No s'ha pogut enviar el missatge perquè s'ha produït un error desconegut:" +#: src/protocols/msn/switchboard.c:626 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
-msgstr "La conversa ha esdevingut inactiva i ha passat el temps."
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:212
+msgstr "La conversa ha esdevingut inactiva i el temps ha expirat." +#: src/protocols/msn/switchboard.c:645 msgid "%s has closed the conversation window."
msgstr "%s ha tancat la finestra de conversa."
-# Gnome_2.6_Extras [libgnetwork.HEAD.ca.po]
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:478
-msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible"
-"No s'ha pogut enviar el missatatge, no està permès mentre esteu invisible"
-# Netscape_4.7->String:MNRC32.DLL
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:481
-msgid "Message could not be sent because the user is offline"
-msgstr "El missatge no s'ha pogut enviar perquè l'usuari estava fora de línia"
-# Gnome_2.6_Extras [libgnetwork.HEAD.ca.po]
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:484
-msgid "Message could not be sent because a connection error occured"
-"No s'ha pogut enviar el missatge perquè s'ha produït un error en la connexió"
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:487
-msgid "Message could not be sent for an unknown reason"
-msgstr "No se sap el motiu pel qual no s'ha pogut enviar el missatge"
-# Gnome_2.6_Extras [rhythmbox.HEAD.ca.po]
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:492
#: src/protocols/msn/userlist.c:87
msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
@@ -7453,12 +7564,11 @@
#: src/protocols/novell/novell.c:1453
-msgstr "Correu electrònic"
-#: src/protocols/novell/novell.c:1455 src/protocols/oscar/oscar.c:5025
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5032
+msgstr "Oficina de correu electrònic" +#: src/protocols/novell/novell.c:1455 src/protocols/oscar/oscar.c:5078 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5085 msgstr "Adreça de correu"
@@ -7561,8 +7671,8 @@
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr "S'ha tancat aquesta conferència. No s'hi poden enviar més missatges."
-#: src/protocols/novell/novell.c:2809 src/protocols/oscar/oscar.c:724
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582
+#: src/protocols/novell/novell.c:2809 src/protocols/oscar/oscar.c:723 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6672 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 @@ -7574,10 +7684,6 @@
msgstr "Simula estar fora de línia"
-#: src/protocols/novell/novell.c:3369
@@ -7654,7 +7760,7 @@
#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Càrrega SNAC malmesa" #: src/protocols/oscar/oscar.c:201
msgid "Insufficient rights"
@@ -7696,7 +7802,7 @@
msgstr "No es pot fer mentre estigui a AOL"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:403 src/protocols/oscar/oscar.c:486
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:402 src/protocols/oscar/oscar.c:485 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to "
"most likely has a buggy client.)"
@@ -7704,159 +7810,158 @@
"(S'ha produït un error en rebre aquest missatge. És molt possible que l'amic "
"amb qui parleu tingui un client defectuós)"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:579
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:578 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:582
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:581 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:585 src/protocols/silc/silc.c:646
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:584 src/protocols/silc/silc.c:646 #: src/protocols/silc/util.c:506
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:588 src/protocols/oscar/oscar.c:6921
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:587 src/protocols/oscar/oscar.c:6974 msgstr "Obtingues fitxer"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:595
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:594 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:598
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:597 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:601
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:600 msgstr "Envia la llista d'amics"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:604
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:603 msgid "ICQ Direct Connect"
msgstr "Connexió directa a ICQ"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:607
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:606 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:610
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:609 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:613
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:612 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:616
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:615 msgstr "Servidor repetidor d'ICQ"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:619
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:618 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:622
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:621 msgid "Trillian Encryption"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:625
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:624 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:628
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:627
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:631
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:630 msgstr "Seguretat habilitada"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:634
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:633 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:638
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:637 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:641
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:640 msgstr "Vídeo en directe"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:644
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:643 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:662 src/protocols/oscar/oscar.c:5629
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6813
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:661 src/protocols/oscar/oscar.c:5682 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6866 msgstr "Lliure per parlar"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:666 src/protocols/oscar/oscar.c:5623
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6811
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:665 src/protocols/oscar/oscar.c:5676 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6864 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:668 src/protocols/oscar/oscar.c:5626
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6812
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:5679 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6865 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:672
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:671 msgstr "Conscient de la web"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:740
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:739 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:749
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:748 msgstr "Comentari de l'amic"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:884
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:883 msgid "Direct IM with %s closed"
msgstr "S'ha tancat la conversa d'IM amb %s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:886
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:885 msgid "Direct IM with %s failed"
msgstr "Ha fallat la conversa directa de MI amb %s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:893
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:892 msgid "Direct Connect failed"
msgstr "Ha fallat la connexió directa"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:970 src/protocols/oscar/oscar.c:1101
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:969 src/protocols/oscar/oscar.c:1100 msgid "Direct IM with %s established"
msgstr "S'ha establert una connextió directa de MI amb %s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1051
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1050 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
msgstr "S'està intentant connectar amb %s a %s:%hu per a MI directa."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1468
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1470 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
"S'està demanant a %s que es connecti a vostè a %s:%hu per a MI directa."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1473
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1475 msgid "Unable to open Direct IM"
msgstr "No s'ha pogut obrir la communicació de MI directa"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1508
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1510 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
msgstr "Heu escollit obrir una connexió directa de MI amb %s."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1512
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1514 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
"Do you wish to continue?"
@@ -7864,73 +7969,75 @@
"Atès que això revela la vostra adreça IP, es podria considerar com un risc "
"de privadesa. Voleu continuar?"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1516 src/protocols/oscar/oscar.c:3469
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1518 src/protocols/oscar/oscar.c:3522 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1583 src/protocols/toc/toc.c:874
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1585 src/protocols/toc/toc.c:874 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
msgstr "Se us ha desconnectat de la conversa %s."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1602
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1604 msgid "Chat is currently unavailable"
msgstr "El xat no està actualment disponible"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1683
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1685 -msgstr "Nom d'usuari enviat"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1697
+msgstr "S'ha enviat el nom d'usuari" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1699 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
"invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1725
+"No s'ha pogut entrar: No s'ha pogut entrar com a %s perquè el nom d'usuari " +"no és vàlid. Els noms d'usuari han de començar amb una lletra i contenir " +"només lletres, nombres o espais, o només nombres." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1727 msgid "Unable to login to AIM"
msgstr "No s'ha pogut connectar a l'AIM"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1826 src/protocols/oscar/oscar.c:2265
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1829 src/protocols/oscar/oscar.c:2275 msgid "Could Not Connect"
msgstr "No s'ha pogut connectar"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1834
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1837 msgid "Connection established, cookie sent"
msgstr "Connexió establerta, s'està enviant el secret"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1947 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1957 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 msgid "Unable to establish file descriptor."
msgstr "No s'ha pogut establir un descriptor de fitxer."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1952
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1962 msgid "Unable to create new connection."
msgstr "No s'ha pogut crear una nova connexió."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2024
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2034 msgid "Unable to establish listener socket."
msgstr "No s'ha pogut establir un sòcol on escoltar."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2149 src/protocols/toc/toc.c:541
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:541 msgid "Incorrect nickname or password."
msgstr "El sobrenom o la contrasenya són incorrectes"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2154
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2164 msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "El vostre compte està actualment suspès."
#. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2158
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2168 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
"El servei de missatges instantanis d'AOL no està disponible temporalment."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2163
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2173 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -7939,21 +8046,33 @@
"deu minuts i intenteu-ho de nou. Si continueu intentant-ho, haureu d'esperar "
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2168
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2178 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr "La versió del client que useu és massa antiga, actualitzeu-la a %s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2200
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2210 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2272
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2282 msgid "Received authorization"
msgstr "S'ha rebut l'autorització"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2308 src/protocols/oscar/oscar.c:2338
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2427
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2306 +msgid "The SecurID key entered is invalid." +msgstr "La clau SecurID que heu entrat no és vàlida." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2320 +msgstr "Entreu el SecureID" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2321 +msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." +msgstr "Entreu el nombre de 6 dígits de la pantalla digital." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2361 src/protocols/oscar/oscar.c:2391 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
@@ -7962,20 +8081,24 @@
"Se us pot desconnectar d'aquí a poc temps. Si voleu, podeu usar TOC fins que "
"això es resolgui. Comproveu si hi ha actualitzacions a %s."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2311 src/protocols/oscar/oscar.c:2341
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2364 src/protocols/oscar/oscar.c:2394 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
msgstr "El Gaim no ha pogut obtenir un hash d'AIM d'entrada vàlid."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2430
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2483 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
msgstr "El Gaim no ha pogut obtenir un hash d'entrada vàlid."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3461
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2515 +msgstr "S'ha enviat la contrasenya" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3514 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
msgstr "%s demana connectar-se directament a %s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3464
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3517 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -7985,19 +8108,19 @@
"necessari per poder enviar imatges instantànies. Atès que es revelarà la "
"vostra adreça IP, això es pot considerar un risc de privadesa."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3502
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3555 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
msgstr "Autoritzeu-me perquè pugui afegir-vos a la meva llista d'amics."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3510
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3563 msgid "Authorization Request Message:"
msgstr "Missatge de petició d'autorització:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3511
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3564 msgid "Please authorize me!"
msgstr "Autoritzeu-me, si us plau."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3541
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3594 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
@@ -8006,22 +8129,22 @@
"L'usuari %s demana una autorització abans de ser afegit a una llista "
"d'amics. Voleu enviar una sol·licitud d'autorització?"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3546 src/protocols/oscar/oscar.c:3548
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3599 src/protocols/oscar/oscar.c:3601 msgid "Request Authorization"
msgstr "Sol·licitud d'autorització"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3596 src/protocols/oscar/oscar.c:3598
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3605 src/protocols/oscar/oscar.c:3702
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 src/protocols/oscar/oscar.c:6254
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6300
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3649 src/protocols/oscar/oscar.c:3651 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3658 src/protocols/oscar/oscar.c:3755 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3775 src/protocols/oscar/oscar.c:6307 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6353 msgstr "No s'ha indicat cap motiu."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3604
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3657 msgid "Authorization Denied Message:"
msgstr "Missatge de denegació de l'autorització:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3702
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3755 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -8030,11 +8153,11 @@
"L'usuari %u vol afegir-vos a la seva llista d'amics pels següents motius:\n"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3710 src/protocols/oscar/oscar.c:6260
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3763 src/protocols/oscar/oscar.c:6313 msgid "Authorization Request"
msgstr "Sol·licitud d'autorització"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3775 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -8045,17 +8168,17 @@
"d'amics pel següent motiu:\n"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3723
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3776 msgid "ICQ authorization denied."
msgstr "S'ha denegat l'autorització ICQ."
#. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3730
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3783 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr "L'usuari %u us ha permès afegir-lo a la vostra llista d'amics."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3738
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3791 "You have received a special message\n"
@@ -8068,7 +8191,7 @@
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3746
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3799 "You have received an ICQ page\n"
@@ -8081,7 +8204,7 @@
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3754
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3807 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -8094,34 +8217,34 @@
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3775
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3828 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
msgstr "L'usuari %u d'ICQ us ha enviat un amic: %s (%s)"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3781
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3834 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
msgstr "Voleu afegir aquest amic a la vostra llista d'amics?"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3785
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3838 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3869
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3922 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè era invàlid."
msgstr[1] "S'ha perdut %hu missatges de %s perquè eren invàlids."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3878
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3931 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè era massa llarg."
msgstr[1] "S'ha perdut %hu missatges de %s perquè eren massa llargs."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3887
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3940 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -8130,7 +8253,7 @@
msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè era invàlid."
msgstr[1] "S'han perdut %hu missatges de %s perquè eren invàlids."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3896
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3949 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
@@ -8138,73 +8261,69 @@
"S'han perdut %hu missatges de %s perquè ell/ella ere massa dolent/a."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3905
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè sou massa dolents."
msgstr[1] "S'han perdut %hu missatges de %s perquè sou massa dolents."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3914
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s per motius desconeguts."
msgstr[1] "S'han perdut %hu missatges de %s per motius desconeguts."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3968 src/protocols/oscar/oscar.c:4200
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4021 src/protocols/oscar/oscar.c:4253 msgstr "Informació quant a %s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4034
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4087 msgid "SNAC threw error: %s\n"
msgstr "Error SNAC: %s\n"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035
-msgstr "Error desconegut"
#. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4070
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4123 msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: %s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4070 src/protocols/oscar/oscar.c:4075
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 src/protocols/oscar/oscar.c:4137
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4123 src/protocols/oscar/oscar.c:4128 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4186 src/protocols/oscar/oscar.c:4190 msgstr "Motiu desconegut."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4186 msgid "User information not available: %s"
msgstr "La informació de l'usuari no està disponible: %s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4136
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 msgid "User information for %s unavailable:"
msgstr "La informació de %s no està disponible:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4158
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4211 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4162
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4215 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4167 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4220 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4251
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4304 msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr "La vostra connexió d'AIM es pot perdre."
#. The conversion failed!
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4437
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4490 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
@@ -8212,11 +8331,11 @@
"[No s'ha pogut mostrar el missatge d'aquest usuari perquè contenia caràcters "
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4657
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4710 msgid "Rate limiting error."
msgstr "Error de limitació de velocitat."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4658
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4711 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -8224,7 +8343,7 @@
"No s'ha pogut realitzar la darrera acció que havíeu intentat perquè esteu "
"per sobre del límit. Espereu 10 segons i torneu-ho a provar."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4721
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
@@ -8232,137 +8351,137 @@
"Se us ha desconnectat perquè us heu connectat amb el mateix nom des d'un "
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4723
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4776 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
msgstr "Se us ha desconnectat per motius desconeguts."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4754
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4807 msgid "Finalizing connection"
msgstr "S'està finalitzant la connexió"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5037 src/protocols/silc/util.c:538
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5090 src/protocols/silc/util.c:538 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5038
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5091 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 src/protocols/trepia/trepia.c:282
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5092 src/protocols/trepia/trepia.c:282 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 src/protocols/trepia/trepia.c:281
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5092 src/protocols/trepia/trepia.c:281 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5055
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5108 msgid "Personal Web Page"
msgstr "Pàgina web personal"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5059
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5112 msgid "Additional Information"
msgstr "Informació addicional"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5064
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5117 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5068 src/protocols/oscar/oscar.c:5076
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5121 src/protocols/oscar/oscar.c:5129 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5125 msgstr "Adreça de la feina"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5080
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5133 msgstr "Informació de la feina"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5081
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5134 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5082
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5083
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5136 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5085
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5138 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5095
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5148 msgstr "Informació ICQ de %s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5144
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5197 msgstr "Missatge emergent"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5165
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 msgid "The following screen names are associated with %s"
-msgstr "Els noms d'usuari següents estan associats amb %s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5169
+msgstr "Els següents noms d'usuari estan associats amb %s" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5222 msgstr "Resultats de la cerca"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5186
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5239 msgid "No results found for email address %s"
msgstr "No s'han obtingut resultats per a l'adreça de correu %s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5207
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5260 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
msgstr "Hauríeu de rebre un correu demanant-vos confirmar %s."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5209
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5262 msgid "Account Confirmation Requested"
msgstr "S'ha sol·licitat la confirmació del compte"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5240
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5293 msgid "Error Changing Account Info"
msgstr "S'ha produït un error en canviar la informació del compte"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5243
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5296 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"differs from the original."
-"Error 0x%04x: no s'ha pogut formatar el nom en pantalla perquè el nom "
-"demanat difereix de l'original."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5246
+"Error 0x%04x: no s'ha pogut formatar el nom d'usuari perquè el demanat " +"difereix de l'original." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5299 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
-"Error 0x%04x: no s'ha pogut formatar el nom en pantalla perquè el nom "
-"demanat acaba en espai."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5249
+"Error 0x%04x: no s'ha pogut formatar el nom d'usuari perquè el demanat acaba " +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5302 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
-"Error 0x%04x: no s'ha pogut formatar el nom en pantalla perquè el nom "
-"demanat és massa llarg."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5252
+"Error 0x%04x: no s'ha pogut formatar el nom d'usuari perquè el demanat és " +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5305 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
"request pending for this screen name."
@@ -8370,16 +8489,16 @@
"Error 0x%04x: no s'ha pogut canviar l'adreça de correu electrònic perquè ja "
"hi ha una petició pendent per a aquest nom d'usuari."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5255
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5308 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
"too many screen names associated with it."
"Error 0x%04x: no s'ha pogut canviar l'adreça de correu electrònic perquè "
-"l'adreça donada ja te massa noms d'usuari associats."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5258
+"l'adreça donada ja té massa noms d'usuari associats." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5311 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -8388,13 +8507,13 @@
"Error 0x%04x: No s'ha pogut canviar l'adreça de correu perquè l'adreça "
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5261
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5314 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
msgstr "Error 0x%04x: error desconegut."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5271
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5324 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -8402,27 +8521,27 @@
"El vostre nom d'usuari té aquest format:\n"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5272 src/protocols/oscar/oscar.c:5279
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5325 src/protocols/oscar/oscar.c:5332 msgstr "Informació del compte"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5277
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5330 msgid "The email address for %s is %s"
msgstr "L'adreça de correu per a %s és %s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5342
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5395 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
"No s'ha enviat la imatge de MI. Heu d'estar directament connectat per poder "
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5478
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5531 msgid "Unable to set AIM profile."
msgstr "No s'ha pogut establir el perfil d'AIM."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5479
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5532 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -8432,8 +8551,8 @@
"procés de connexió. El vostre perfil segueix sense estar establert; intenteu "
"establir-lo de nou quan el procés de connexió hagi finalitzat."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5506
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5559 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
@@ -8441,25 +8560,25 @@
"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
-"S'ha excedit el límit màxim de tamany del perfil de %d octet. El Gaim l'ha "
+"S'ha excedit el límit màxim per al tamany del perfil d'%d octet. El Gaim " -"S'ha excedit el límit màxim de tamany del perfil de %d octets. El Gaim l'ha "
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5511
+"S'ha excedit el límit màxim per al tamany del perfil de %d octets. El Gaim " +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5564 msgid "Profile too long."
msgstr "Perfil massa llarg."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5527 src/protocols/oscar/oscar.c:6818
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5580 src/protocols/oscar/oscar.c:6871 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5545
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5598 msgid "Unable to set AIM away message."
msgstr "No s'ha pogut posar el missatge s'absència per a AIM."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5546
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5599 "You have probably requested to set your away message before the login "
"procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
@@ -8469,8 +8588,8 @@
"amb el procés de connexió. El vostre estat continua essent \"present\"; "
"intenteu canviar-lo un cop hagi finalitzat el procés de connexió."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5586
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5639 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
@@ -8478,34 +8597,37 @@
"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
-"S'ha superat el límit de %s octet per al missatge d'absència. El Gaim us "
+"S'ha superat el límit d'%d octet per al missatge d'absència. El Gaim l'ha " -"S'ha superat el límit de %d octets per al missatge d'absència. El Gaim us "
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5591
+"S'ha superat el límit de %d octets per al missatge d'absència. El Gaim l'ha " +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5644 msgid "Away message too long."
msgstr "El missatge d'absència és massa llarg."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5669
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5722 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
"must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
"spaces, or contain only numbers."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5671 src/protocols/oscar/oscar.c:6120
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6134
+"No s'ha pogut afegir l'amic %s perquè el nom d'usuari no és vàlid. Els noms " +"d'usuari han de començar amb una lletra i contenir lletres, nombres i " +"espais, o només nombres." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5724 src/protocols/oscar/oscar.c:6173 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6187 msgstr "No s'ha pogut afegir"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5832
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5885 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista d'amics"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5833
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5886 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
"servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -8515,13 +8637,13 @@
"llista d'amics no s'ha perdut, i probablement tornarà a estar disponible "
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6015 src/protocols/oscar/oscar.c:6016
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 src/protocols/oscar/oscar.c:6178
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6179 src/protocols/oscar/oscar.c:6184
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6068 src/protocols/oscar/oscar.c:6069 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6074 src/protocols/oscar/oscar.c:6231 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6232 src/protocols/oscar/oscar.c:6237 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6118
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6171 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -8530,11 +8652,11 @@
"No s'ha pogut afegir l'amic %s perque hi ha massa entrades a la llista "
"d'amics. Suprimiu-ne algun i torneu-ho a intentar."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6118 src/protocols/oscar/oscar.c:6132
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6171 src/protocols/oscar/oscar.c:6185 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6185 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
@@ -8544,7 +8666,7 @@
"Per motius desconeguts no s'ha pogut afegir l'amic %s. El motiu més comú és "
"que ja heu ocupat el número màxim d'amics a la llista d'amics."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6215
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6268 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
@@ -8553,11 +8675,11 @@
"L'usuari %s us ha donat permís per afegir-vos a la seva llista d'amics. "
"Voleu afegir-lo a la vostra?"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6221
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6274 msgid "Authorization Given"
msgstr "S'ha donat l'autorització"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6254
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6307 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -8567,17 +8689,17 @@
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6296
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6349 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr "L'usuari %s us ha permès afegir-lo a la vostra llista d'amics."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6297
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6350 msgid "Authorization Granted"
msgstr "S'ha concedit l'autorització"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6300
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6353 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -8588,81 +8710,79 @@
"pels següents motius:\n"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6301
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6354 msgid "Authorization Denied"
msgstr "S'ha denegat l'autorització"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6338 src/protocols/toc/toc.c:1273
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6391 src/protocols/toc/toc.c:1273 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6376
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 msgid "Invalid chat name specified."
msgstr "S'ha especificat un nom de xat invàlid."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6465
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6518 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
"La vostra imatge MI no s'ha enviat. No podeu enviar imatges MI en xats AIM."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6591
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6644 msgstr "Missatge d'absència"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6877
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6930 msgid "Buddy Comment for %s"
-msgstr "Comentari per a l'amic %s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6878
+msgstr "Comentari sobre l'amic %s" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6931 -msgstr "Comentari per a l'amic:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6897
+msgstr "Comentari sobre l'amic:" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6950 msgid "Edit Buddy Comment"
-msgstr "Edita el comentari per a l'amic"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6903
+msgstr "Edita el comentari sobre l'amic" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6956 msgstr "Obtingues el missatge d'estat"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6915
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6968 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6932
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6985 msgid "Re-request Authorization"
msgstr "Torna a demanar l'autorització"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6962
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7015 msgid "The new formatting is invalid."
msgstr "El nou format no és vàlid."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6963
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7016 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
"El format del nom d'usuari només pot canviar majúscules i minúscules, i "
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6970
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7023 msgid "New screen name formatting:"
msgstr "Nou format del nom d'usuari:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7022
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7075 msgid "Change Address To:"
msgstr "Canvia l'adreça per:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7067
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7120 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
msgstr "<i>no esteu esperant l'autorització</i>"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7070
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7123 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
msgstr "Esteu esperant l'autorització dels següents amics"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7071
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7124 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -8671,76 +8791,75 @@
"amb el botó dret del ratolí, i seleccionant \"Torna a demanar l'autorització"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7088
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7141 msgid "Find Buddy by E-mail"
msgstr "Troba un amic per l'adreça de correu"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7089
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7142 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
msgstr "Cerca un amic per l'adreça de correu"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7090
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7143 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
msgstr "Escriviu l'adreça de correu de l'amic que estigueu cercant."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7107
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7160 msgid "Available Message:"
msgstr "Missatge de disponibilitat:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7108
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7161 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
msgstr "Estic fent feina i espero una distracció; parleu amb mi."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7189 src/protocols/silc/silc.c:800
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7242 src/protocols/silc/silc.c:800 msgstr "Estableix informació d'usuari..."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7194
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7247 msgid "Set User Info (URL)..."
msgstr "Estableix informació d'usuari (URL)..."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7200
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7253 msgid "Set Available Message..."
msgstr "Estableix el missatge de disponibilitat..."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7205 src/protocols/silc/silc.c:796
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7258 src/protocols/silc/silc.c:796 msgid "Change Password..."
msgstr "Canvia la contrasenya..."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7210
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7263 msgid "Change Password (URL)"
msgstr "Canvia la contrasenya (URL)"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7214
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7267 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
msgstr "Configura el reenviament de MI (URL)"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7223
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7276 msgid "Format Screen Name..."
-msgstr "Format del nom d'usuari"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7227
+msgstr "Format del nom d'usuari..." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7280 msgstr "Confirma el compte"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7231
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7284 msgid "Display Currently Registered Address"
msgstr "Mostra les adreces actualment registrades"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7235
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7288 msgid "Change Currently Registered Address..."
msgstr "Canvia l'adreça actualment registrada..."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7242
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7295 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
msgstr "Mostra els amics pendents d'autorització"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7248
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7301 msgid "Search for Buddy by Email..."
msgstr "Cerca un amic per l'adreça de correu..."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7253
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7306 msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Cerca un amic per la informació"
@@ -8754,19 +8873,19 @@
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7374 src/protocols/oscar/oscar.c:7376
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7427 src/protocols/oscar/oscar.c:7429 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
msgstr "Connector per al protocol AIM/ICQ"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7395
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7448 msgstr "Ordinador d'autorització"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7398
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7451 msgstr "Port d'autorització"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7401 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2761
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7454 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2760 @@ -8862,7 +8981,7 @@
msgid "Cannot fetch the public key"
msgstr "No s'ha pogut obtenir la clau pública"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1544
+#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1553 msgstr "Mostra la clau pública"
@@ -8937,134 +9056,134 @@
"S'ha trobat més d'un usuari amb el mateix nom. Seleccioneu l'usuari correcte "
"per afegir a la llista d'amics."
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1377
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1386 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1381 src/protocols/silc/silc.c:49
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1390 src/protocols/silc/silc.c:49 #: src/protocols/silc/silc.c:85
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1385 src/protocols/silc/silc.c:50
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1394 src/protocols/silc/silc.c:50 #: src/protocols/silc/silc.c:87
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1387 src/protocols/silc/silc.c:46
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:46 #: src/protocols/silc/silc.c:79
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1389
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1398 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:621
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:621 #: src/protocols/silc/util.c:469
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/silc.c:623
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:623 #: src/protocols/silc/util.c:471
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/silc.c:625
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1409 src/protocols/silc/silc.c:625 #: src/protocols/silc/util.c:473
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/silc.c:627
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:627 #: src/protocols/silc/util.c:475
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/silc.c:629
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1413 src/protocols/silc/silc.c:629 #: src/protocols/silc/util.c:477
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:631
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/silc.c:631 #: src/protocols/silc/util.c:479
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/silc.c:633
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:633 #: src/protocols/silc/util.c:481
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/silc.c:635
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:635 #: src/protocols/silc/util.c:483
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/silc.c:637
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:637 #: src/protocols/silc/util.c:485
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:639
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:639 #: src/protocols/silc/util.c:487
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:641
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:641 #: src/protocols/silc/util.c:489
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:980
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:980 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:989
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:989 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:995
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1470 src/protocols/silc/ops.c:995 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:1001
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/ops.c:1001 msgid "Preferred Contact"
msgstr "Contacte preferit"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:1006
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1480 src/protocols/silc/ops.c:1006 msgid "Preferred Language"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:1011
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1485 src/protocols/silc/ops.c:1011 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1016
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/ops.c:1016 #: src/protocols/silc/silc.c:689 src/protocols/silc/silc.c:691
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1021
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:1021 msgstr "Ubicació geogràfica"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1529
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1538 msgstr "Reinicia la clau de MI"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1534
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1543 msgid "IM with Key Exchange"
msgstr "MI amb intercanvi de clau"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1538
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1547 msgstr "MI amb contrasenya"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1549
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1558 msgid "Get Public Key..."
msgstr "Obtingues la clau pública..."
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1409
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1564 src/protocols/silc/ops.c:1409 @@ -9572,11 +9691,11 @@
#: src/protocols/silc/ops.c:1725
msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
+msgstr "Fallida: El remot no implementa el grup KE proposat" #: src/protocols/silc/ops.c:1728
msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
-msgstr "Fallida: El remot no implemebta el xifrat proposat"
+msgstr "Fallida: El remot no implementa el xifrat proposat" #: src/protocols/silc/ops.c:1731
msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
@@ -9589,7 +9708,7 @@
#: src/protocols/silc/ops.c:1737
msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
+msgstr "Fallida: El remot no implementa la HMAC proposada" #: src/protocols/silc/ops.c:1739
msgid "Failure: Incorrect signature"
@@ -9597,7 +9716,7 @@
#: src/protocols/silc/ops.c:1741
msgid "Failure: Invalid cookie"
-msgstr "Fallida: El secret no és vàlid"
+msgstr "Fallida: La galeta no és vàlida" #: src/protocols/silc/ops.c:1752
msgid "Failure: Authentication failed"
@@ -9709,7 +9828,7 @@
#: src/protocols/silc/silc.c:697 src/protocols/silc/silc.c:698
msgid "User Online Status Attributes"
+msgstr "Atributs de l'estat de l'usuari en línia" #: src/protocols/silc/silc.c:699
@@ -9717,6 +9836,9 @@
"information. Please fill the information you would like other users to see "
+"Podeu permetre que altres usuaris vegin informació sobre el vostre estat en " +"línia, així com informació personal. Empleneu la informació que vulgueu que " +"altres usuaris puguin veure." #: src/protocols/silc/silc.c:739 src/protocols/silc/silc.c:745
#: src/protocols/silc/silc.c:1148
@@ -9806,7 +9928,7 @@
msgid "whois <nick>: View nick's information"
msgstr "whois <sobrenom>: Mostra informació sobre el sobrenom"
-#: src/protocols/silc/silc.c:1340 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2479
+#: src/protocols/silc/silc.c:1340 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2478 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user"
"msg <sobrenom> <missatge>: Envia un missatge privat a l'usuari "
@@ -9985,7 +10107,7 @@
#: src/protocols/silc/silc.c:1611
msgid "Reject watching by other users"
+msgstr "No permetis ser observat per altres usuaris" #: src/protocols/silc/silc.c:1614
@@ -9997,7 +10119,7 @@
#: src/protocols/silc/silc.c:1620
msgid "Reject online status attribute requests"
+msgstr "Rebutja les sol·licituts quant als atributs en línia" # DUBTE: "key pair" --> "joc de claus", o "parell de claus"?
#: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227
@@ -10070,9 +10192,8 @@
msgstr "Informació de la clau pública"
#: src/protocols/silc/util.c:512
+msgstr "Radiomissatgeria" #: src/protocols/silc/util.c:536
@@ -10091,6 +10212,11 @@
msgstr "S'està cercant %s"
+#: src/protocols/toc/toc.c:198 #: src/protocols/toc/toc.c:480
msgid "Unable to write file %s."
@@ -10512,7 +10638,7 @@
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2298 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2458 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2468
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1415 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1476
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1477 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518
msgid "Connection problem"
msgstr "Hi ha un problema de connexió"
@@ -10624,14 +10750,6 @@
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170
-"Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
-"El Gaim no pot enviar fitxer a través de Yahoo! que siguin més grans d'un "
-"Megabyte (1.048.576 bytes)."
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675
msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
@@ -10759,27 +10877,23 @@
msgid "Maybe they're not in a chat?"
msgstr "Potser no estan en un xat?"
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1356
-msgid "Unable to connect"
-msgstr "No s'ha pogut connectar"
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1356
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 msgid "Fetching the room list failed."
msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista de sales."
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1402 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1405 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1415 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1476
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1477 msgid "Unable to fetch room list."
msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista de sales."
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1469
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1470 @@ -10800,73 +10914,73 @@
msgid "Unable send to chat %s,%s,%s"
msgstr "No s'ha pogut envir el xat %s,%s,%s"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:709 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1119
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:709 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1118 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Usuari:</b> %s<br>"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:713 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1124
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:713 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1123 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
msgstr "<br>Ocult o no connectat"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:718 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1126
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:718 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1125 msgid "<br>At %s since %s"
msgstr "<br>A %s des de %s"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1409 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1410
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1408 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1409 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2156
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2155 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2162
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2161 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2168
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2167 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2179
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2178 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
msgstr "No s'ha pogut subscriure a %s,%s,%s"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2484
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2483 msgid "zlocate <nick>: Locate user"
msgstr "zlocate <nick>: Localitza usuari"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2489
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2488 msgid "zl <nick>: Locate user"
msgstr "zl <nick>: Localitza usuari"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2494
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2493 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class"
"instance <instància>: Especifica la instància a fer servir en aquesta "
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2499
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2498 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class"
"inst <instància>: Especifica la instància a fer servir en aquesta "
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2505
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2504 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat"
"sub <classe> <instància> <destinatari>: Entra a un nou xat"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2510
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2509 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>"
"zi <instància>: Envia el missatga a <missatge,<i>instància</i>,*>"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2516
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2515 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,"
@@ -10874,7 +10988,7 @@
"zci <classe> <instància>: Send un missatge a <<i>classe</i>,"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2522
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2521 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <"
"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>"
@@ -10882,7 +10996,7 @@
"zcir <classe> <instància> <destinatari>: Envia un missatge "
"a <<i>classe</i>,<i>instància</i>,<i>destinatari</i>>"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2528
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2527 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,"
"<i>instance</i>,<i>recipient</i>>"
@@ -10890,16 +11004,16 @@
"zir <instància> <destinatari>: Envia un missatge a <MISSATGE,"
"<i>instància</i>,<i>destinatari</i>>"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2533
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2532 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>"
"zc <classe>: Envia un missatge a <<i>classe</i>,PERSONAL,*>"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2642
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2641 msgid "Retrieve subscriptions from server"
msgstr "Recupera les subscripcions del servidor"
@@ -10913,19 +11027,19 @@
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2725 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2727
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2724 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2726 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
msgstr "Connector per al protocol Zephyr"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2752
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2751 msgid "Export to .anyone"
msgstr "Exporta a .anyone"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2755
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2754 msgid "Export to .zephyr.subs"
msgstr "Exporta a .zephyr.subs"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2758
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2757 @@ -10976,58 +11090,58 @@
msgid "%s is now known as %s.\n"
msgstr "%s ara es fa dir %s\n"
msgid_plural "(%d messages)"
msgstr[0] "(%d missatge)"
msgstr[1] "(%d missatges)"
-#: src/server.c:1187 src/server.c:1196
+#: src/server.c:1203 src/server.c:1212
msgstr "%s s'ha connectat"
msgstr "%s ha passat a absent"
msgstr "%s ha passat a inactiu"
msgstr "%s ja no està inactiu"
-#: src/server.c:1260 src/server.c:1267
+#: src/server.c:1276 src/server.c:1283
"%s has just been warned by %s.\n"
@@ -11036,11 +11150,11 @@
"%s acaba de ser avisat per %s.\n"
"El seu nivell d'avisos és ara %d%%"
msgid "an anonymous person"
msgstr "una persona anònima"
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
@@ -11049,12 +11163,12 @@
"%s ha convidat a %s a la sala de xat %s:\n"
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
msgstr "%s ha convidat a %s a la sala de xat %s\n"
msgid "Accept chat invitation?"
msgstr "Voleu acceptar la invitació del xat?"
@@ -11085,42 +11199,92 @@
msgstr "S'està calculant..."
msgid "g003: Error opening connection.\n"
msgstr "g003: Error en obrir la connexió.\n"
+#~ msgid "Miscellaneous error" +#~ msgstr "Error miscel·lani" +#~ msgid "Initiate Chat" +#~ msgstr "Conversa inicial" +#~ msgid "Unable to connect to server" +#~ msgstr "No s'ha pogut conectar al servidor" +#~ msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." +#~ "S'ha produït un error desconegut en intentar autoritzar amb el servidor " +#~ msgid "Requesting to send password" +#~ msgstr "S'està sol·licitant d'enviar la contrasenya" +#~ msgid "Syncing with server" +#~ msgstr "S'está sincronitzant amb el servidor" +#~ msgid "Unable to connect to %s server" +#~ msgstr "No s'ha pogut conectar al servidor %s" +#~ msgid "Error writing to %s server" +#~ msgstr "S'ha produït un error en escriure al servidor %s" +#~ msgid "Error reading from %s server" +#~ msgstr "S'ha produït un error en llegir del servidor %s" +#~ msgid "Received HTTP error. Please report this." +#~ msgstr "S'ha rebut l'error d'HTTP. Si us plau, informeu-nos-en." +#~ msgid "Message could not be sent for an unknown reason" +#~ msgstr "No se sap el motiu pel qual no s'ha pogut enviar el missatge" +# Gnome_2.6_Extras [rhythmbox.HEAD.ca.po] +#~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " +#~ "El Gaim no pot enviar fitxer a través de Yahoo! que siguin més grans d'un " +#~ "Megabyte (1.048.576 bytes)." #~ "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option "
#~ "in the Account Editor)"
@@ -11181,32 +11345,8 @@
#~ msgid "Show how long you have been idle"
#~ msgstr "Mostra quant de temps heu estat inactiu"
-#~ msgid "Import from .anyone"
-#~ msgstr "Exporta a .anyone"
-#~ msgid "Import from .zephyr.subs"
-#~ msgstr "Exporta a .zephyr.subs"
#~ msgid "Local Addressbook"
#~ msgstr "Llibreta d'adreces local"
-#~ msgstr "Preferències"
-#~ msgid "Update Buddy Icon"
-#~ msgstr "Icona de contacte"
#~ msgid "(There was an error receiving this message)"
#~ msgstr "(Hi ha hagut un error al rebre aquest missatge)"
--- a/po/da.po Mon Jan 17 21:12:29 2005 -0500
+++ b/po/da.po Tue Jan 18 14:04:51 2005 -0500
@@ -1,5 +1,5 @@
# Gaim Danish translation
-# Copyright (C) 2003-2004, Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>
+# Copyright (C) 2003-2005, Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk> # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
@@ -15,10 +15,10 @@
-"Project-Id-Version: gaim 1.1.1\n"
+"Project-Id-Version: gaim 1.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-19 00:02-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-20 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-17 00:02-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-17 09:13+0200\n" "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -36,7 +36,7 @@
#: plugins/autorecon.c:242
msgid "Hide Login Errors"
-msgstr "Skjul loginfejl"
+msgstr "Skjul logind-fejl" #: plugins/autorecon.c:246
msgid "Restore Away State On Reconnect"
@@ -160,7 +160,7 @@
msgstr "Gaim - Fraværende"
-#: plugins/docklet/docklet.c:136 src/gtkaccount.c:738 src/gtkaccount.c:2160
+#: plugins/docklet/docklet.c:136 src/gtkaccount.c:751 src/gtkaccount.c:2176 @@ -177,12 +177,12 @@
#: plugins/docklet/docklet.c:184 src/gtkprefs.c:1812 src/protocols/gg/gg.c:52
-#: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:972
+#: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:973 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:69
#: src/protocols/jabber/presence.c:132 src/protocols/novell/novell.c:2800
#: src/protocols/novell/novell.c:2917 src/protocols/novell/novell.c:2969
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:668 src/protocols/oscar/oscar.c:5615
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6607 src/protocols/oscar/oscar.c:6807
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:669 src/protocols/oscar/oscar.c:5670 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6662 src/protocols/oscar/oscar.c:6862 #: src/protocols/silc/buddy.c:1388 src/protocols/silc/silc.c:47
#: src/protocols/silc/silc.c:81
@@ -190,7 +190,7 @@
#: plugins/docklet/docklet.c:190 src/away.c:584
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5533 src/protocols/oscar/oscar.c:6815
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5588 src/protocols/oscar/oscar.c:6870 @@ -202,7 +202,7 @@
-#: plugins/docklet/docklet.c:204 src/gtkaccount.c:2341
+#: plugins/docklet/docklet.c:204 src/gtkaccount.c:2357 @@ -333,7 +333,7 @@
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:669
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:670 "Failed to assign %s to a socket:\n"
@@ -342,7 +342,7 @@
"Kunne ikke tildele %s til en socket:\n"
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:692
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:694 msgid "Unable to open socket"
msgstr "Kunne ikke åbne socket"
@@ -352,19 +352,19 @@
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:742
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:744 -#: plugins/gaim-remote/remote.c:745
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:747 msgid "Provides remote control for gaim applications."
msgstr "Giver fjernstyring til gaim programmer."
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:747
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:749 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
"applications or through the gaim-remote tool."
@@ -456,8 +456,8 @@
#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2167
-#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:606
-#: src/protocols/msn/msn.c:1470 src/protocols/trepia/trepia.c:399
+#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:607 +#: src/protocols/msn/msn.c:1433 src/protocols/trepia/trepia.c:399 @@ -472,13 +472,13 @@
#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7091
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7146 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 src/gtkblist.c:4124
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 src/gtkblist.c:4144 @@ -517,13 +517,13 @@
#: plugins/gevolution/eds-utils.c:74 plugins/gevolution/eds-utils.c:87
-#: src/gtkblist.c:3082 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1014
-#: src/gtkprefs.c:1826 src/protocols/jabber/jabber.c:936
+#: src/gtkblist.c:3084 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1014 +#: src/gtkprefs.c:1826 src/protocols/jabber/jabber.c:937 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:90
-#: src/blist.c:774 src/blist.c:981 src/blist.c:1924 src/gtkblist.c:3943
+#: src/blist.c:774 src/blist.c:981 src/blist.c:1928 src/gtkblist.c:3963 #: src/protocols/jabber/roster.c:66
@@ -542,7 +542,7 @@
msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
msgstr "Vælg alle konti som venner automatisk skal tilføjes til."
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:377 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:620
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:377 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:621 @@ -586,8 +586,8 @@
msgstr "Valgfri oplysninger:"
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335 src/gtkaccount.c:372
-#: src/gtkaccount.c:402 src/protocols/oscar/oscar.c:574
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335 src/gtkaccount.c:379 +#: src/gtkaccount.c:409 src/protocols/oscar/oscar.c:575 @@ -1089,11 +1089,11 @@
"Fortæller i en samtale når en ven bliver fraværende eller kommer tilbage."
-#: plugins/tcl/tcl.c:363
+#: plugins/tcl/tcl.c:364 msgid "Tcl Plugin Loader"
msgstr "Tcl-udvidelsesmodul indlæser"
-#: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366
+#: plugins/tcl/tcl.c:366 plugins/tcl/tcl.c:367 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
msgstr "Giver understøttelse af Tcl-udvidelsesmoduler."
@@ -1221,7 +1221,7 @@
msgstr "_Start Gaim ved Windows opstart"
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3127
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3129 @@ -1242,7 +1242,7 @@
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1007
-#: src/gtkprefs.c:2420 src/protocols/msn/msn.c:1807
+#: src/gtkprefs.c:2420 src/protocols/msn/msn.c:1770 @@ -1258,7 +1258,7 @@
msgid "Options specific to Windows Gaim."
msgstr "Indstilinger specifikke for Windows Gaim."
-#: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1013
+#: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1014 msgid "New passwords do not match."
msgstr "Nye adgangskoder er ikke ens."
@@ -1290,47 +1290,49 @@
#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
-#: src/account.c:342 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2454
-#: src/gtkdialogs.c:407 src/gtkdialogs.c:549 src/gtkdialogs.c:603
-#: src/gtkrequest.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:1060
-#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:228
-#: src/protocols/msn/msn.c:243 src/protocols/msn/msn.c:258
-#: src/protocols/msn/msn.c:273 src/protocols/oscar/oscar.c:3510
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3604 src/protocols/oscar/oscar.c:6878
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6970 src/protocols/oscar/oscar.c:7022
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7108 src/protocols/silc/buddy.c:460
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1132 src/protocols/silc/chat.c:421
-#: src/protocols/silc/chat.c:459 src/protocols/silc/chat.c:722
-#: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1691
-#: src/protocols/silc/silc.c:703 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2821
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2830 src/request.h:1245
+#: src/account.c:342 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2456 +#: src/gtkdialogs.c:484 src/gtkdialogs.c:626 src/gtkdialogs.c:680 +#: src/gtkrequest.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:1061 +#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226 +#: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256 +#: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:2323 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 src/protocols/oscar/oscar.c:3659 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6933 src/protocols/oscar/oscar.c:7025 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7077 src/protocols/oscar/oscar.c:7163 +#: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 +#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459 +#: src/protocols/silc/chat.c:722 src/protocols/silc/ops.c:1081 +#: src/protocols/silc/ops.c:1691 src/protocols/silc/silc.c:703 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2821 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2830 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:367 src/connection.c:199
-#: src/gtkaccount.c:2010 src/gtkaccount.c:2506 src/gtkblist.c:2455
-#: src/gtkblist.c:4509 src/gtkconn.c:169 src/gtkdialogs.c:408
-#: src/gtkdialogs.c:550 src/gtkdialogs.c:604 src/gtkdialogs.c:702
-#: src/gtkdialogs.c:724 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:781
-#: src/gtkdialogs.c:841 src/gtkdialogs.c:884 src/gtkdialogs.c:922
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:420 src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599
+#: src/gtkaccount.c:2026 src/gtkaccount.c:2522 src/gtkblist.c:2457 +#: src/gtkblist.c:4529 src/gtkconn.c:169 src/gtkdialogs.c:485 +#: src/gtkdialogs.c:627 src/gtkdialogs.c:681 src/gtkdialogs.c:779 +#: src/gtkdialogs.c:801 src/gtkdialogs.c:821 src/gtkdialogs.c:858 +#: src/gtkdialogs.c:918 src/gtkdialogs.c:961 src/gtkdialogs.c:999 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:423 src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599 #: src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635 src/gtkrequest.c:243
#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/jabber/buddy.c:515
-#: src/protocols/jabber/chat.c:752 src/protocols/jabber/jabber.c:675
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1061 src/protocols/jabber/xdata.c:338
-#: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/msn/msn.c:244
-#: src/protocols/msn/msn.c:259 src/protocols/msn/msn.c:274
-#: src/protocols/msn/msn.c:291 src/protocols/oscar/oscar.c:1515
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3468 src/protocols/oscar/oscar.c:3511
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3548 src/protocols/oscar/oscar.c:3605
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6879 src/protocols/oscar/oscar.c:6971
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7023 src/protocols/oscar/oscar.c:7092
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7109 src/protocols/silc/buddy.c:461
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133
-#: src/protocols/silc/chat.c:594 src/protocols/silc/chat.c:723
-#: src/protocols/silc/ops.c:1692 src/protocols/silc/silc.c:704
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:348 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2822
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2831 src/request.h:1245 src/request.h:1255
+#: src/protocols/jabber/chat.c:754 src/protocols/jabber/jabber.c:676 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1062 src/protocols/jabber/xdata.c:338 +#: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242 +#: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272 +#: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1519 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2324 src/protocols/oscar/oscar.c:3523 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 src/protocols/oscar/oscar.c:3603 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3660 src/protocols/oscar/oscar.c:6934 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7026 src/protocols/oscar/oscar.c:7078 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7147 src/protocols/oscar/oscar.c:7164 +#: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:594 +#: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1692 +#: src/protocols/silc/silc.c:704 src/protocols/trepia/trepia.c:348 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2822 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2831 +#: src/request.h:1245 src/request.h:1255 @@ -1371,7 +1373,7 @@
msgstr "Slet fraværsbesked"
-#: src/away.c:366 src/gtkconv.c:1500 src/gtkconv.c:3863 src/gtkconv.c:3934
+#: src/away.c:366 src/gtkconv.c:1501 src/gtkconv.c:3869 src/gtkconv.c:3940 @@ -1422,7 +1424,7 @@
"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
@@ -1437,11 +1439,11 @@
"%d venner fra gruppe %s blev ikke fjernet fordi deres konti ikke var logged "
"ind. Disse venner, og gruppen blev ikke fjernet.\n"
msgid "Group not removed"
msgstr "Gruppe ikke fjernet"
"An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, "
"and the old file has moved to blist.xml~."
@@ -1449,7 +1451,7 @@
"En fejl opstod da din venneliste skulle indlæses. Den er ikke blevet "
"indlæst, og den gamle fil er blevet flyttet til blist.xml~."
@@ -1476,7 +1478,7 @@
msgstr "Kunne ikke sende besked: For lang."
#: src/conversation.c:237 src/conversation.c:251
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4071
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4126 msgid "Unable to send message to %s:"
msgstr "Kunne ikke sende besked til %s:"
@@ -1489,67 +1491,67 @@
msgid "Unable to send message."
msgstr "Kunne ikke sende besked."
-#: src/conversation.c:1989
+#: src/conversation.c:1992 msgid "%s entered the room."
msgstr "%s er nu i rummet."
-#: src/conversation.c:1992
+#: src/conversation.c:1995 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
msgstr "%s [<I>%s</I>] trådte ind i rummet."
-#: src/conversation.c:2088
+#: src/conversation.c:2091 msgid "You are now known as %s"
msgstr "Du er nu kendt som %s"
-#: src/conversation.c:2091
+#: src/conversation.c:2094 msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s kalder sig nu for %s"
-#: src/conversation.c:2132
+#: src/conversation.c:2135 msgid "%s left the room (%s)."
msgstr "%s forlod rummet (%s)."
-#: src/conversation.c:2134
+#: src/conversation.c:2137 msgid "%s left the room."
msgstr "%s forlod rummet."
-#: src/conversation.c:2203
+#: src/conversation.c:2206 -#: src/conversation.c:2205
+#: src/conversation.c:2208 msgid " left the room (%s)."
msgstr " forlod rummet (%s)."
-#: src/conversation.c:2610
+#: src/conversation.c:2613 msgid "Last created window"
msgstr "Sidst oprettede vindue"
-#: src/conversation.c:2612
+#: src/conversation.c:2615 msgid "Separate IM and Chat windows"
msgstr "Seperate samtale- og chatvinduer"
-#: src/conversation.c:2614 src/gtkprefs.c:1387
+#: src/conversation.c:2617 src/gtkprefs.c:1387 -#: src/conversation.c:2616
+#: src/conversation.c:2619 -#: src/conversation.c:2618
+#: src/conversation.c:2621 -#: src/ft.c:147 src/protocols/msn/msn.c:370
+#: src/ft.c:147 src/protocols/msn/msn.c:368 @@ -1589,17 +1591,22 @@
msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
msgstr "%s er ikke en normal fil. Nægter at overskrive den.\n"
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
msgstr "%s vil sende dig %s (%s)"
+msgid "%s wants to send you a file" +msgstr "%s vil sende dig en fil" msgid "Accept file transfer request from %s?"
msgstr "Acceptér filoverførsel anmodning fra %s?"
"A file is available for download from:\n"
@@ -1610,37 +1617,50 @@
msgid "%s is not a valid filename.\n"
msgstr "%s er ikke et gyldigt filnavn.\n"
msgid "Offering to send %s to %s"
msgstr "Tilbyder at sende %s til %s"
-msgid "Transfer of %s complete"
-msgstr "Overførsel af %s færdig"
+msgid "Transfer of file %s complete" +msgstr "Overførsel af filen %s færdig" +msgid "File transfer complete" +msgstr "Filoverførsel færdig" msgid "You canceled the transfer of %s"
msgstr "Du annullerede overførslen af %s"
+msgid "File transfer cancelled" +msgstr "Filoverførsel annulleret" msgid "%s canceled the transfer of %s"
msgstr "%s annullerede overførslen af %s"
+msgid "%s canceled the file transfer" +msgstr "%s annullerede filoverførslen" msgid "File transfer to %s aborted.\n"
msgstr "Filoverførsel til %s afbrudt.\n"
msgid "File transfer from %s aborted.\n"
msgstr "Filoverførsel fra %s afbrudt.\n"
@@ -1757,7 +1777,7 @@
"Fjern fraværsstatus på alle konti.\n"
@@ -1769,164 +1789,164 @@
"<b>Billedstørrelse:</b> %dx%d"
#. Build the login options frame.
msgstr "Logind-indstillinger"
-#: src/gtkaccount.c:642 src/gtkft.c:555
+#: src/gtkaccount.c:655 src/gtkft.c:555 -#: src/gtkaccount.c:647 src/gtkblist.c:4096
+#: src/gtkaccount.c:660 src/gtkblist.c:4116
-#: src/gtkaccount.c:725 src/gtkblist.c:4110 src/gtkblist.c:4457
+#: src/gtkaccount.c:738 src/gtkblist.c:4130 src/gtkblist.c:4477
msgid "Remember password"
msgstr "Husk adgangskode"
#. Build the user options frame.
msgstr "Brugerindstillinger"
msgid "New mail notifications"
msgstr "Påmindelse om ny post"
#. Build the protocol options frame.
msgstr "%s indstillinger"
#. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:1032 src/gtkaccount.c:1079
+#: src/gtkaccount.c:1045 src/gtkaccount.c:1092 msgid "Use Global Proxy Settings"
msgstr "Brug globale mellemværts indstillinger"
-#: src/gtkaccount.c:1038 src/gtkaccount.c:1086
+#: src/gtkaccount.c:1051 src/gtkaccount.c:1099 msgstr "Ingen mellemvært"
-#: src/gtkaccount.c:1044 src/gtkaccount.c:1093
+#: src/gtkaccount.c:1057 src/gtkaccount.c:1106 -#: src/gtkaccount.c:1050 src/gtkaccount.c:1100
+#: src/gtkaccount.c:1063 src/gtkaccount.c:1113 -#: src/gtkaccount.c:1056 src/gtkaccount.c:1107
+#: src/gtkaccount.c:1069 src/gtkaccount.c:1120 #. Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:1062 src/gtkaccount.c:1114 src/gtkprefs.c:1190
+#: src/gtkaccount.c:1075 src/gtkaccount.c:1127 src/gtkprefs.c:1190 msgid "Use Environmental Settings"
msgstr "Brug miljø-indstillinger"
-#: src/gtkaccount.c:1153
+#: src/gtkaccount.c:1166 msgid "you can see the butterflies mating"
msgstr "du kan se sommerfuglene parre sig"
-#: src/gtkaccount.c:1157
+#: src/gtkaccount.c:1170 msgid "If you look real closely"
msgstr "Hvis du kigger meget tæt på"
-#: src/gtkaccount.c:1173
+#: src/gtkaccount.c:1186 msgstr "Mellemværtindstillinger"
-#: src/gtkaccount.c:1191 src/gtkprefs.c:1184
+#: src/gtkaccount.c:1204 src/gtkprefs.c:1184 msgstr "Mellemværts_type:"
-#: src/gtkaccount.c:1200 src/gtkprefs.c:1211
+#: src/gtkaccount.c:1213 src/gtkprefs.c:1211 -#: src/gtkaccount.c:1204 src/gtkprefs.c:1229
+#: src/gtkaccount.c:1217 src/gtkprefs.c:1229 -#: src/gtkaccount.c:1212
+#: src/gtkaccount.c:1225 -#: src/gtkaccount.c:1217 src/gtkprefs.c:1266
+#: src/gtkaccount.c:1230 src/gtkprefs.c:1266 -#: src/gtkaccount.c:1585
+#: src/gtkaccount.c:1601 -#: src/gtkaccount.c:1587
+#: src/gtkaccount.c:1603 -#: src/gtkaccount.c:1611
+#: src/gtkaccount.c:1627 msgid "Show more options"
msgstr "Vis flere indstillinger"
-#: src/gtkaccount.c:1612
+#: src/gtkaccount.c:1628 msgid "Show fewer options"
msgstr "Vis færre indstillinger"
-#: src/gtkaccount.c:1639 src/protocols/jabber/jabber.c:674
+#: src/gtkaccount.c:1655 src/protocols/jabber/jabber.c:675 -#: src/gtkaccount.c:2004
+#: src/gtkaccount.c:2020 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?"
-#: src/gtkaccount.c:2009 src/gtkrequest.c:246
+#: src/gtkaccount.c:2025 src/gtkrequest.c:246 -#: src/gtkaccount.c:2123 src/protocols/oscar/oscar.c:4155
+#: src/gtkaccount.c:2139 src/protocols/oscar/oscar.c:4210 -#: src/gtkaccount.c:2147 src/protocols/jabber/jabber.c:970
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:674 src/protocols/oscar/oscar.c:5613
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6806 src/protocols/silc/silc.c:45
+#: src/gtkaccount.c:2163 src/protocols/jabber/jabber.c:971 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:675 src/protocols/oscar/oscar.c:5668 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6861 src/protocols/silc/silc.c:45 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2122
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2141
-#: src/gtkaccount.c:2168
+#: src/gtkaccount.c:2184 -#: src/gtkaccount.c:2481
+#: src/gtkaccount.c:2497 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin ven%s%s%s"
-#: src/gtkaccount.c:2495
+#: src/gtkaccount.c:2511 @@ -1936,18 +1956,18 @@
"Vil du tilføje vedkommende til din venneliste?"
-#: src/gtkaccount.c:2499
+#: src/gtkaccount.c:2515 -#: src/gtkaccount.c:2503
+#: src/gtkaccount.c:2519 msgid "Add buddy to your list?"
msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste?"
-#: src/gtkaccount.c:2505 src/gtkblist.c:4508 src/gtkconv.c:1502
-#: src/gtkconv.c:3856 src/gtkconv.c:3927 src/gtkrequest.c:247
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/oscar/oscar.c:3782
+#: src/gtkaccount.c:2521 src/gtkblist.c:4528 src/gtkconv.c:1503 +#: src/gtkconv.c:3862 src/gtkconv.c:3933 src/gtkrequest.c:247 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/oscar/oscar.c:3837 #: src/protocols/silc/chat.c:593
@@ -1967,11 +1987,11 @@
-#: src/gtkblist.c:1166 src/gtkblist.c:3280
+#: src/gtkblist.c:1166 src/gtkblist.c:3282 -#: src/gtkblist.c:1169 src/gtkblist.c:3270
+#: src/gtkblist.c:1169 src/gtkblist.c:3272 @@ -1999,7 +2019,7 @@
msgstr "Alias kontakt..."
-#: src/gtkblist.c:1200 src/gtkdialogs.c:778 src/gtkdialogs.c:780
+#: src/gtkblist.c:1200 src/gtkdialogs.c:855 src/gtkdialogs.c:857 @@ -2046,7 +2066,7 @@
-#: src/gtkblist.c:1981 src/gtkconv.c:4499 src/gtkpounce.c:316
+#: src/gtkblist.c:1981 src/gtkconv.c:4505 src/gtkpounce.c:316 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
@@ -2054,129 +2074,129 @@
msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
msgstr "/Venner/Ny _besked..."
msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
msgstr "/Venner/_Deltag i chat..."
msgid "/Buddies/Get User _Info..."
msgstr "/Venner/_Hent brugeroplysninger..."
msgid "/Buddies/View User _Log..."
msgstr "/Venner/Læs bruger _log..."
msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
msgstr "/Venner/Vis _offline venner"
msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper"
msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
msgstr "/Venner/Tilføj _ven..."
msgid "/Buddies/Add C_hat..."
msgstr "/Venner/Tilføj _chat..."
msgid "/Buddies/Add _Group..."
msgstr "/Venner/Tilføj _gruppe..."
msgid "/Buddies/_Signoff"
msgstr "/Værktøjer/Fr_aværende"
msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
msgstr "/Værktøjer/_Handling"
msgid "/Tools/Account Ac_tions"
msgstr "/Værktøjer/Konti _handlinger"
-msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
-msgstr "/Værktøjer/_Modul handlinger"
+msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" +msgstr "/Værktøjer/_Modul handlinger" msgstr "/Værktøjer/_Konti"
msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler"
msgid "/Tools/R_oom List"
msgstr "/Tools/R_um liste"
msgid "/Tools/Pr_eferences"
msgstr "/Værktøjer/_Indstillinger"
msgstr "/Værktøjer/_Privatliv"
msgid "/Tools/View System _Log"
msgstr "/Værktøjer/Vis system_log"
msgid "/Help/Online _Help"
msgstr "/Hjælp/Online _hjælp"
msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr "/Hjælp/Vis _fejlsøgningsvindue"
msgid "Please enter a new name for the selected group."
msgstr "Indtast et nyt navn for den valgte gruppe."
@@ -2185,7 +2205,7 @@
@@ -2193,12 +2213,12 @@
@@ -2206,7 +2226,7 @@
@@ -2214,7 +2234,7 @@
@@ -2222,7 +2242,7 @@
@@ -2230,7 +2250,7 @@
@@ -2238,7 +2258,7 @@
@@ -2246,7 +2266,7 @@
@@ -2254,7 +2274,7 @@
"<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2262,7 +2282,7 @@
"<b>Beskrivelse:</b> Skræmmende"
@@ -2270,7 +2290,7 @@
"<b>Status</b>: Enestående"
@@ -2278,108 +2298,108 @@
"<b>Status</b>: Enestående"
msgstr "Inaktiv (%dt%02dm)"
#. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
msgid "/Buddies/Join a Chat..."
msgstr "/Venner/Deltag i chat..."
msgstr "/Værktøjer/R_um liste"
msgstr "/Værktøjer/Privatliv"
msgstr "/Værktøjer/Fraværende"
msgid "/Tools/Buddy Pounce"
msgstr "/Værktøjer/Handling"
msgid "/Tools/Account Actions"
msgstr "/Værktøjer/Konti _handlinger"
msgid "/Tools/Plugin Actions"
msgstr "/Værktøjer/_Modul handlinger"
#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
msgstr "/Venner/Vis _offline venner"
msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper"
msgid "Send a message to the selected buddy"
msgstr "Send en besked til den valgte ven"
msgid "Get information on the selected buddy"
msgstr "Hent oplysninger om den valgte ven"
msgstr "Deltag i chatrum"
msgid "Set an away message"
msgstr "Sæt en fraværsbesked"
-#: src/gtkblist.c:4050 src/protocols/silc/buddy.c:731
+#: src/gtkblist.c:4070 src/protocols/silc/buddy.c:731 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2751
"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
@@ -2390,15 +2410,15 @@
"istedet for brugernavnet, når det er muligt.\n"
#. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:4134 src/gtkblist.c:4437
+#: src/gtkblist.c:4154 src/gtkblist.c:4457
msgid "This protocol does not support chat rooms."
msgstr "Denne protokol understøtter ikke chatrum."
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
@@ -2406,11 +2426,11 @@
"Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen protokoller som har evnen "
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
"would like to add to your buddy list.\n"
@@ -2418,15 +2438,15 @@
"Indtast et alias og den nødvendige information om den chat du vil tilføje "
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "Indtast navnet på gruppen der skal tilføjes."
-#: src/gtkblist.c:5075 src/gtkblist.c:5172
+#: src/gtkblist.c:5095 src/gtkblist.c:5192 msgid "No actions available"
msgstr "Ingen handlinger tilgængelige"
@@ -2446,11 +2466,11 @@
-#: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593
+#: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:594 msgstr "_Genetablér forbindelse"
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
@@ -2464,15 +2484,15 @@
msgstr "Genetablér forbindelse til _alle"
@@ -2554,7 +2574,7 @@
-#: src/gtkconv.c:905 src/gtkconv.c:2615 src/gtkdebug.c:182
+#: src/gtkconv.c:905 src/gtkconv.c:2620 src/gtkdebug.c:182 msgid "Unable to open file."
msgstr "Kunne ikke åbne fil."
@@ -2575,318 +2595,318 @@
-#: src/gtkconv.c:1459 src/gtkconv.c:3849 src/protocols/oscar/oscar.c:589
+#: src/gtkconv.c:1460 src/gtkconv.c:3855 src/protocols/oscar/oscar.c:590
-#: src/gtkconv.c:1470 src/gtkprefs.c:831
+#: src/gtkconv.c:1471 src/gtkprefs.c:831 -#: src/gtkconv.c:1479 src/gtkconv.c:3870
+#: src/gtkconv.c:1480 src/gtkconv.c:3876
msgstr "Hent fraværsbesked"
msgid "Unable to save icon file to disk."
msgstr "Kunne ikke gemme ikonfil til disken."
msgid "User is typing..."
msgstr "Bruger skriver..."
msgid "User has typed something and paused"
msgstr "Bruger har skrevet noget, og stoppet"
#. Build the Send As menu
msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
msgstr "/Samtale/Ny _besked..."
msgid "/Conversation/_Find..."
msgstr "/Samtale/_Find..."
msgid "/Conversation/View _Log"
msgstr "/Samtale/Vis _log"
msgid "/Conversation/_Save As..."
msgstr "/Samtale/Gem _som..."
msgid "/Conversation/Clear"
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr "/Samtale/Se_nd fil..."
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
msgstr "/Samtale/Tilføj handling..."
msgid "/Conversation/_Get Info"
msgstr "/Samtale/Hent _oplysninger"
msgid "/Conversation/_Warn..."
msgstr "/Samtale/_Advar..."
msgid "/Conversation/In_vite..."
msgstr "/Samtale/In_vitér..."
msgid "/Conversation/A_lias..."
msgstr "/Samtale/A_lias..."
msgid "/Conversation/_Block..."
msgstr "/Samtale/_Blokér..."
msgid "/Conversation/_Add..."
msgstr "/Samtale/_Tilføj..."
msgid "/Conversation/_Remove..."
msgstr "/Samtale/_Fjern..."
msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
msgstr "/Samtale/Indsæt lin_k..."
msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..."
msgid "/Conversation/_Close"
msgstr "/_Valgmuligheder"
msgid "/Options/Enable _Logging"
msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning"
msgid "/Options/Enable _Sounds"
msgstr "/Valgmuligheder/Brug _lyde"
msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
msgstr "/Valgmuligheder/Vis _formatteringslinje"
msgid "/Options/Show T_imestamps"
msgstr "/Valgmuligheder/Vis _tidsstempler"
msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "/Samtale/Vis log"
msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "/Samtale/Send fil..."
msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
msgstr "/Samtale/Tilføj handling..."
msgid "/Conversation/Get Info"
msgstr "/Samtale/Hent oplysninger"
msgid "/Conversation/Warn..."
msgstr "/Samtale/Advar..."
msgid "/Conversation/Invite..."
msgstr "/Samtale/Invitér..."
msgid "/Conversation/Alias..."
msgstr "/Samtale/Alias..."
msgid "/Conversation/Block..."
msgstr "/Samtale/Blokér..."
msgid "/Conversation/Add..."
msgstr "/Samtale/Tilføj..."
-msgid "/Conversation/Remove..."
-msgstr "/Samtale/Fjern..."
+msgid "/Conversation/Remove..." +msgstr "/Samtale/Fjern..." msgid "/Conversation/Insert Link..."
msgstr "/Samtale/Indsæt link..."
msgid "/Conversation/Insert Image..."
msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..."
msgid "/Options/Enable Logging"
msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning"
msgid "/Options/Enable Sounds"
msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde"
msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
msgstr "/Valgmuligheder/Vis formatteringslinje"
msgid "/Options/Show Timestamps"
msgstr "/Valgmuligheder/Vis tidsstempler"
#. The buttons, from left to right
-#: src/gtkconv.c:3842 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634
+#: src/gtkconv.c:3848 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634
msgstr "Ignorér brugeren"
msgid "Send a file to the user"
msgstr "Send en fil til brugeren"
msgid "Add the user to your buddy list"
msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste"
msgid "Remove the user from your buddy list"
msgstr "Fjern brugeren fra din venneliste"
-#: src/gtkconv.c:3871 src/gtkconv.c:4206
+#: src/gtkconv.c:3877 src/gtkconv.c:4212 msgid "Get the user's information"
msgstr "Hent brugerens oplysninger"
-#: src/gtkconv.c:3877 src/gtkconv.c:3941
+#: src/gtkconv.c:3883 src/gtkconv.c:3947 -#: src/gtkconv.c:3878 src/gtkconv.c:3942
+#: src/gtkconv.c:3884 src/gtkconv.c:3948 #. The buttons, from left to right
msgstr "Invitér en bruger"
msgid "Add the chat to your buddy list"
msgstr "Tilføj chatten til din venneliste"
msgid "Remove the chat from your buddy list"
msgstr "Fjern chatten fra din venneliste"
#. Setup the label telling how many people are in the room.
msgstr "Ingen chattere i rummet"
msgstr "Send besked til bruger"
msgstr "Ignorér brugeren"
msgid "Close conversation"
-#: src/gtkconv.c:5323 src/gtkconv.c:5352 src/gtkconv.c:5448 src/gtkconv.c:5506
+#: src/gtkconv.c:5329 src/gtkconv.c:5358 src/gtkconv.c:5454 src/gtkconv.c:5512 msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
msgstr[0] "%d person i rummet."
msgstr[1] "%d personer i rummet."
-#: src/gtkconv.c:6079 src/gtkconv.c:6082
+#: src/gtkconv.c:6085 src/gtkconv.c:6088 msgid "<main>/Conversation/Close"
msgstr "<main>/Samtale/Luk"
"say <message>: Send a message normally as if you weren't using a "
@@ -2894,12 +2914,12 @@
"say <besked>: Send en besked som normalt hvis du ikke brugte en "
msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat."
"me <handling>: Send en IRC-lignende handling til en ven eller en chat."
"debug <option>: Send various debug information to the current "
@@ -2907,7 +2927,7 @@
"edbug <tilvalg>: Send forskellige fejlsøgningsoplysninger til den "
msgid "help <command>: Help on a specific command."
msgstr "help <kommando>: Hjælp til en specifik kommando."
@@ -2935,20 +2955,21 @@
+#: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:68 src/gtkdialogs.c:69 +#: src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 src/gtkdialogs.c:72 msgid "developer & webmaster"
msgstr "udvikler & webmaster"
-#: src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68 src/gtkdialogs.c:69
-#: src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 src/gtkdialogs.c:73
@@ -2976,168 +2997,176 @@
msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
msgstr "hacker and designated driver [lazy bum]"
-#: src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:140
+#: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:142 -#: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:141 src/gtkdialogs.c:142
+#: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:143 src/gtkdialogs.c:144 -#: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:143
+#: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:145
msgid "Australian English"
msgstr "Australsk-engelsk"
msgstr "Canadisk-engelsk"
-#: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:144
+#: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:146 -#: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:145
+#: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:147 -#: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:146
+#: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:148 -#: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:147
+#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:149
-#: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:148
+#: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:150 -#: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:149
+#: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:151
-#: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:150
+#: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:152
msgstr "Hollandsk; Flamsk"
-#: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:151
+#: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:153
msgid "Portuguese-Brazil"
msgstr "Portugisisk-Brasilien"
-#: src/gtkdialogs.c:125 src/gtkdialogs.c:152 src/gtkdialogs.c:153
+#: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:154 src/gtkdialogs.c:155
-#: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:155 src/gtkdialogs.c:156
+#: src/gtkdialogs.c:130 src/gtkdialogs.c:157 src/gtkdialogs.c:158
msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
msgstr "T.M.Thanh og Gnome-Vi holdet"
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Simpelt kinesisk"
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Traditionelt kinesisk"
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
@@ -3147,69 +3176,69 @@
"Jabber, ICQ, IRC, Silc, Novel GroupWise, Napster, Zephyr og Gadu-Gadu på "
"samme tid. Det er skrevet i Gtk+ og er under GPL-licensen.<BR><BR>"
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim på irc.freenode.net<BR><BR>"
msgid "Active Developers"
msgstr "Aktive udviklere"
msgid "Crazy Patch Writers"
msgstr "Vilde patch-skrivere"
msgid "Retired Developers"
msgstr "Tidligere udviklere"
msgid "Current Translators"
msgstr "Nuværende oversættere"
msgstr "Tidligere oversættere"
-#: src/gtkdialogs.c:389 src/gtkdialogs.c:531 src/gtkdialogs.c:584
+#: src/gtkdialogs.c:466 src/gtkdialogs.c:608 src/gtkdialogs.c:661 -#: src/gtkdialogs.c:395 src/gtkdialogs.c:537 src/gtkdialogs.c:590
+#: src/gtkdialogs.c:472 src/gtkdialogs.c:614 src/gtkdialogs.c:667
msgid "New Instant Message"
msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
msgstr "Indtast brugernavnet på personen du vil snakke med."
msgstr "Hent brugeroplysninger"
"Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
msgstr "Indtast brugernavnet på den person, hvis oplysninger du gerne vil se."
"Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
msgstr "Indtast brugernavnet på den person, hvis log du gerne vil læse."
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
@@ -3222,45 +3251,45 @@
"Dette vil forøge %s's advarselsniveau og han eller hun vil være berørt af en "
"lavere grænse når beskeder bliver sendt hurtigt.\n"
msgid "Warn _anonymously?"
msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
msgstr "<b>Anonyme advarsler er mindre grove.</b>"
msgid "Enter an alias for this contact."
msgstr "Indtast et alias for denne kontakt."
-#: src/gtkdialogs.c:701 src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:743
+#: src/gtkdialogs.c:778 src/gtkdialogs.c:800 src/gtkdialogs.c:820 #: src/gtkrequest.c:250 src/protocols/silc/chat.c:584
msgid "Enter an alias for %s."
msgstr "Indtast et alias for %s."
msgstr "Lav alias for ven"
msgid "Enter an alias for this chat."
msgstr "Indtast et alias for denne chat."
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
@@ -3269,7 +3298,7 @@
"Du skal til at fjerne kontakten indeholdende %s og %d andre venner fra din "
"venneliste. Vil du fortsætte?"
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -3278,28 +3307,28 @@
"Du skal til at fjerne gruppen %s og alle den indeholder fra din venneliste. "
-#: src/gtkdialogs.c:839 src/gtkdialogs.c:840
+#: src/gtkdialogs.c:916 src/gtkdialogs.c:917
"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
msgstr "Du skal til at slette %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?"
-#: src/gtkdialogs.c:881 src/gtkdialogs.c:883
+#: src/gtkdialogs.c:958 src/gtkdialogs.c:960
"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
msgstr "Du skal til at fjerne chatten %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?"
-#: src/gtkdialogs.c:920 src/gtkdialogs.c:921
+#: src/gtkdialogs.c:997 src/gtkdialogs.c:998 @@ -3435,7 +3464,7 @@
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "Åbn link i br_owser"
"Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
@@ -3443,16 +3472,16 @@
"Gaim var ikke istand til at gætte billedtypen på filnavnet der blev angivet. "
"Bruger standardværdien PNG."
msgid "Error saving image: %s"
msgstr "Fejl da billede skulle gemmes: %s"
-#: src/gtkimhtml.c:2934 src/gtkimhtml.c:2946
+#: src/gtkimhtml.c:2937 src/gtkimhtml.c:2949
@@ -3460,23 +3489,23 @@
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:239
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:240 msgid "Select Text Color"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:312
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:314 msgid "Select Background Color"
msgstr "Vælg baggrundsfarve"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:395
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:398 -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:403
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:406 -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:406
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
"The description is optional."
@@ -3484,77 +3513,77 @@
"Indtast URL'en og beskrivelsen på det link du vil indsætte. Beskrivelsen er "
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:410
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:413 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
msgstr "Indtast adressen på henvisningen du vil indsætet."
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:415
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:418 -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:419
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:422 -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:488
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:491 msgid "Failed to store image: %s\n"
msgstr "Kunne ikke gemme billede: %s\n"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:514 src/gtkimhtmltoolbar.c:524
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:517 src/gtkimhtmltoolbar.c:527 -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:662
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:665 msgid "This theme has no available smileys."
msgstr "Dette tema har ingen tilgængelige smileys."
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:677
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:680 -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:895
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:898 -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:906
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:909 -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:917
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:920 -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:933
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:936 msgstr "Større skriftstørrelse"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:945
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:948 msgid "Smaller font size"
msgstr "Mindre skriftstørrelse"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:962
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:965 -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:974
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:977 msgid "Foreground font color"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:986
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:989 -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1001
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1004 -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1011
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1014 -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1022
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1025 @@ -3804,7 +3833,7 @@
#: src/gtkprefs.c:728 src/gtkprefs.c:2204 src/protocols/jabber/buddy.c:264
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:741
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:743 @@ -4009,8 +4038,8 @@
msgid "New conversation _placement:"
msgstr "Ny samtale _placering:"
-#: src/gtkprefs.c:1127 src/protocols/oscar/oscar.c:732
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5017
+#: src/gtkprefs.c:1127 src/protocols/oscar/oscar.c:733 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 @@ -4252,9 +4281,9 @@
msgid "When away and idle"
msgstr "Hvis fraværende eller inaktiv"
-#: src/gtkprefs.c:1823 src/protocols/msn/msn.c:1323
+#: src/gtkprefs.c:1823 src/protocols/msn/msn.c:1286 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2806
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2580
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4225 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2580 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
@@ -4401,7 +4430,7 @@
msgid "Block only the users below"
msgstr "Blokér kun brugerne forneden"
-#: src/gtkprivacy.c:386 src/protocols/jabber/jabber.c:1478
+#: src/gtkprivacy.c:386 src/protocols/jabber/jabber.c:1479 @@ -4466,16 +4495,16 @@
#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
#: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:950
-#: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:500
-#: src/protocols/msn/msn.c:503 src/protocols/novell/novell.c:1892
+#: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:498 +#: src/protocols/msn/msn.c:501 src/protocols/novell/novell.c:1892 #: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117
#: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:950
-#: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:500
-#: src/protocols/msn/msn.c:503 src/protocols/novell/novell.c:1893
+#: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:498 +#: src/protocols/msn/msn.c:501 src/protocols/novell/novell.c:1893 #: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118
@@ -4485,7 +4514,7 @@
-#: src/gtkrequest.c:245 src/protocols/msn/msn.c:316
+#: src/gtkrequest.c:245 src/protocols/msn/msn.c:314 #: src/protocols/silc/util.c:332
@@ -4655,7 +4684,7 @@
@@ -4689,16 +4718,16 @@
" -h, --help vis denne hjælp og afslut\n"
msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "Gaim %s. Prøv `%s -h' for flere oplysninger.\n"
msgid "Unable to load preferences"
msgstr "Kunne ikke indlæse indstillinger"
"Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old "
"format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the "
@@ -4731,11 +4760,11 @@
msgstr "Lidt mindre kedelig standard"
#: src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/jabber/jutil.c:44
-#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/msn/state.c:29
+#: src/protocols/msn/msn.c:512 src/protocols/msn/state.c:29 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2797
#: src/protocols/novell/novell.c:2916 src/protocols/novell/novell.c:2967
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:754 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2925
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:755 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2925 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3041
@@ -4748,11 +4777,11 @@
msgid "Away for friends only"
msgstr "Kun fraværende for venner"
-#: src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/jabber/jabber.c:976
-#: src/protocols/jabber/presence.c:139 src/protocols/oscar/oscar.c:672
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5528 src/protocols/oscar/oscar.c:5606
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5630 src/protocols/oscar/oscar.c:6812
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6817 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2578
+#: src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/jabber/jabber.c:977 +#: src/protocols/jabber/presence.c:139 src/protocols/oscar/oscar.c:673 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5583 src/protocols/oscar/oscar.c:5661 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5685 src/protocols/oscar/oscar.c:6867 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6872 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2578 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3053
@@ -4773,9 +4802,9 @@
msgid "Unable to connect to server."
msgstr "Kunne ikke kontakte server."
-#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/jabber/auth.c:130
-#: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:365
-#: src/protocols/jabber/auth.c:463 src/protocols/jabber/auth.c:475
+#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/jabber/auth.c:134 +#: src/protocols/jabber/auth.c:208 src/protocols/jabber/auth.c:369 +#: src/protocols/jabber/auth.c:467 src/protocols/jabber/auth.c:479 #: src/protocols/jabber/jabber.c:108
msgid "Invalid response from server."
msgstr "Ugyldigt svar fra server."
@@ -4796,7 +4825,7 @@
msgid "Unknown Error Code."
msgstr "Ukendt fejlkode."
-#: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/oscar/oscar.c:3971
+#: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/oscar/oscar.c:4026 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
@@ -4804,8 +4833,8 @@
#. XXX this should use gaim_notify_userinfo, but it is unclear to me what should be passed for 'who'
#: src/protocols/gg/gg.c:244 src/protocols/gg/gg.c:1012
-#: src/protocols/napster/napster.c:404 src/protocols/oscar/oscar.c:3975
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4199 src/protocols/silc/ops.c:1086
+#: src/protocols/napster/napster.c:404 src/protocols/oscar/oscar.c:4030 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4254 src/protocols/silc/ops.c:1086 #: src/protocols/silc/ops.c:1148 src/protocols/toc/toc.c:468
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:720 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1130
msgid "Buddy Information"
@@ -4892,25 +4921,25 @@
-#: src/protocols/gg/gg.c:954 src/protocols/oscar/oscar.c:5009
+#: src/protocols/gg/gg.c:954 src/protocols/oscar/oscar.c:5064 -#: src/protocols/gg/gg.c:958 src/protocols/jabber/jabber.c:621
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5020 src/protocols/silc/ops.c:808
+#: src/protocols/gg/gg.c:958 src/protocols/jabber/jabber.c:622 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5075 src/protocols/silc/ops.c:808 #: src/protocols/trepia/trepia.c:268
-#: src/protocols/gg/gg.c:963 src/protocols/jabber/jabber.c:626
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5021 src/protocols/trepia/trepia.c:275
+#: src/protocols/gg/gg.c:963 src/protocols/jabber/jabber.c:627 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5076 src/protocols/trepia/trepia.c:275 #: src/protocols/gg/gg.c:967 src/protocols/gg/gg.c:1711
-#: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:5010
+#: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:5065 #: src/protocols/silc/ops.c:1204
@@ -4925,8 +4954,8 @@
-#: src/protocols/gg/gg.c:991 src/protocols/jabber/jabber.c:636
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5064 src/protocols/oscar/oscar.c:5072
+#: src/protocols/gg/gg.c:991 src/protocols/jabber/jabber.c:637 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5119 src/protocols/oscar/oscar.c:5127 #: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411
@@ -5031,7 +5060,7 @@
#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1074
+#: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1075 #: src/protocols/toc/toc.c:1564
msgstr "Skift adgangskode"
@@ -5084,14 +5113,14 @@
msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilføje dig til sin venneliste"
#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:248
-#: src/protocols/msn/userlist.c:103 src/protocols/oscar/oscar.c:3710
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6260
+#: src/protocols/msn/userlist.c:103 src/protocols/oscar/oscar.c:3765 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6315 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:249
-#: src/protocols/msn/userlist.c:104 src/protocols/oscar/oscar.c:3712
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6261
+#: src/protocols/msn/userlist.c:104 src/protocols/oscar/oscar.c:3767 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6316 @@ -5116,21 +5145,20 @@
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Ukendt kommando: %s"
-#: src/protocols/irc/cmds.c:450 src/protocols/jabber/chat.c:574
+#: src/protocols/irc/cmds.c:450 src/protocols/jabber/chat.c:576 #: src/protocols/silc/silc.c:1007
msgid "current topic is: %s"
msgstr "nuværende emne er: %s"
-#: src/protocols/irc/cmds.c:454 src/protocols/jabber/chat.c:578
+#: src/protocols/irc/cmds.c:454 src/protocols/jabber/chat.c:580 #: src/protocols/silc/silc.c:1011
msgstr "Inet emne er sat"
-#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:171
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
+#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191 msgid "File Transfer Aborted"
msgstr "Filoverførsel afbrudt"
@@ -5155,7 +5183,7 @@
-#: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:401
+#: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:400 msgid "Server has disconnected"
msgstr "Server har afbrudt forbindelse"
@@ -5175,31 +5203,35 @@
msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
msgstr "IRC navne må ikke indeholde mellemrum og lignende"
-#: src/protocols/irc/irc.c:236 src/protocols/toc/toc.c:198
-#: src/protocols/irc/irc.c:245
+#. connect to the server +#: src/protocols/irc/irc.c:236 src/protocols/jabber/jabber.c:796 +#: src/protocols/msn/session.c:334 src/protocols/napster/napster.c:510 +#: src/protocols/novell/novell.c:2152 src/protocols/oscar/oscar.c:1744 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1452 +#: src/protocols/irc/irc.c:243 msgid "Couldn't create socket"
msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
-#: src/protocols/irc/irc.c:260 src/protocols/jabber/jabber.c:301
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1671 src/protocols/oscar/oscar.c:1735
+#: src/protocols/irc/irc.c:258 src/protocols/jabber/jabber.c:302 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1675 src/protocols/oscar/oscar.c:1740 msgid "Couldn't connect to host"
msgstr "Kunne ikke kontakte vært"
-#: src/protocols/irc/irc.c:398 src/protocols/trepia/trepia.c:927
+#: src/protocols/irc/irc.c:397 src/protocols/trepia/trepia.c:927 -#: src/protocols/irc/irc.c:553 src/protocols/silc/chat.c:1373
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1398
+#: src/protocols/irc/irc.c:552 src/protocols/silc/chat.c:1373 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1399 -#: src/protocols/irc/irc.c:556 src/protocols/silc/chat.c:1376
-#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407
+#: src/protocols/irc/irc.c:555 src/protocols/silc/chat.c:1376 +#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1408 @@ -5211,39 +5243,39 @@
-#: src/protocols/irc/irc.c:663
+#: src/protocols/irc/irc.c:662 msgid "IRC Protocol Plugin"
msgstr "IRC prokotolmodul"
-#: src/protocols/irc/irc.c:664
+#: src/protocols/irc/irc.c:663 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
msgstr "IRC prokotolmodul"
-#: src/protocols/irc/irc.c:683 src/protocols/irc/msgs.c:201
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1591 src/protocols/napster/napster.c:670
+#: src/protocols/irc/irc.c:682 src/protocols/irc/msgs.c:201 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1592 src/protocols/napster/napster.c:670 #: src/protocols/silc/ops.c:1026 src/protocols/silc/ops.c:1129
-#: src/protocols/irc/irc.c:686 src/protocols/jabber/jabber.c:1612
-#: src/protocols/msn/msn.c:1930 src/protocols/napster/napster.c:675
+#: src/protocols/irc/irc.c:685 src/protocols/jabber/jabber.c:1613 +#: src/protocols/msn/msn.c:1893 src/protocols/napster/napster.c:675 #: src/protocols/silc/silc.c:1593 src/protocols/trepia/trepia.c:1301
-#: src/protocols/irc/irc.c:689
+#: src/protocols/irc/irc.c:688 -#: src/protocols/irc/irc.c:692 src/protocols/irc/msgs.c:195
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/silc/buddy.c:1454
+#: src/protocols/irc/irc.c:691 src/protocols/irc/msgs.c:195 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:597 src/protocols/silc/buddy.c:1454 #: src/protocols/silc/ops.c:973 src/protocols/silc/ops.c:975
#: src/protocols/silc/ops.c:1123 src/protocols/silc/ops.c:1125
-#: src/protocols/irc/irc.c:695
+#: src/protocols/irc/irc.c:694 @@ -5276,7 +5308,7 @@
#: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/irc/msgs.c:195
#: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/irc/msgs.c:207
-#: src/protocols/msn/msn.c:1323 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
+#: src/protocols/msn/msn.c:1286 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
@@ -5308,111 +5340,111 @@
msgid "Buddy Information for %s"
msgstr "Venneinformation for %s"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:286
+#: src/protocols/irc/msgs.c:287 msgid "%s has changed the topic to: %s"
msgstr "%s har ændret emnet til: %s"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:291
+#: src/protocols/irc/msgs.c:292 msgid "The topic for %s is: %s"
msgstr "Emne for %s er: %s"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:308
+#: src/protocols/irc/msgs.c:309 msgid "Unknown message '%s'"
msgstr "Ukendt besked '%s'"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:309
+#: src/protocols/irc/msgs.c:310 -#: src/protocols/irc/msgs.c:309
+#: src/protocols/irc/msgs.c:310 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
msgstr "Gaim har sendt en besked som IRC-serveren ikke forstod."
-#: src/protocols/irc/msgs.c:332
+#: src/protocols/irc/msgs.c:333 msgstr "Brugere på %s: %s"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:426
+#: src/protocols/irc/msgs.c:427 msgstr "Ingen kanal ved det navn"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:437
+#: src/protocols/irc/msgs.c:438 msgstr "ingen kanal ved det navn"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:440
+#: src/protocols/irc/msgs.c:441 msgid "User is not logged in"
msgstr "Bruger er ikke logget ind"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:445
+#: src/protocols/irc/msgs.c:446 msgid "No such nick or channel"
msgstr "Kælenavn/kanal findes ikke"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:465
+#: src/protocols/irc/msgs.c:466 msgstr "Kunne ikke sende"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:521
+#: src/protocols/irc/msgs.c:522 msgid "Joining %s requires an invitation."
msgstr "Det kræver en invitation for at deltage i %s."
-#: src/protocols/irc/msgs.c:522
+#: src/protocols/irc/msgs.c:523 -#: src/protocols/irc/msgs.c:625
+#: src/protocols/irc/msgs.c:626 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
msgstr "Du er blevet smidt ud af %s: (%s)"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:630
+#: src/protocols/irc/msgs.c:631 msgid "Kicked by %s (%s)"
msgstr "Smidt ud af %s: (%s)"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:651
+#: src/protocols/irc/msgs.c:652 msgid "mode (%s %s) by %s"
msgstr "mode (%s %s) af %s"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:760
+#: src/protocols/irc/msgs.c:762 msgid "Could not change nick"
msgstr "Kunne ikke ændre navn"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:761
+#: src/protocols/irc/msgs.c:763 msgid "Cannot change nick"
msgstr "Kan ikke ændre navn"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:782
+#: src/protocols/irc/msgs.c:784 msgid "You have parted the channel%s%s"
msgstr "Du har forladt kanalen%s%s"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:822
+#: src/protocols/irc/msgs.c:824 msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr "Fejl: Ugyldigt PONG fra server"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:824
+#: src/protocols/irc/msgs.c:826 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
msgstr "PING svar -- Lag: %lu sekunder"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:899
+#: src/protocols/irc/msgs.c:901 msgstr "Kan ikke deltage i %s:"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:900 src/protocols/silc/ops.c:912
+#: src/protocols/irc/msgs.c:902 src/protocols/silc/ops.c:912 msgid "Cannot join channel"
msgstr "Kan ikke deltage i kanalen"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:936
+#: src/protocols/irc/msgs.c:938 @@ -5511,7 +5543,7 @@
msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
msgstr "names [kanal]: Vis brugerne der er på kanalen lige nu."
-#: src/protocols/irc/parse.c:123 src/protocols/jabber/jabber.c:1422
+#: src/protocols/irc/parse.c:123 src/protocols/jabber/jabber.c:1423 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname."
msgstr "nick <nyt navn>: Skift dit navn."
@@ -5599,40 +5631,48 @@
msgid "whois <nick>: Get information on a user."
msgstr "whois <navn>: Hent oplysninger om en bruger."
-#: src/protocols/irc/parse.c:414
+#: src/protocols/irc/parse.c:417 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
msgstr "Svartid fra %s: %lu sekunder"
-#: src/protocols/irc/parse.c:415
+#: src/protocols/irc/parse.c:418 -#: src/protocols/irc/parse.c:415
+#: src/protocols/irc/parse.c:418 -#: src/protocols/irc/parse.c:518 src/protocols/irc/parse.c:522
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1568 src/protocols/toc/toc.c:188
+#: src/protocols/irc/parse.c:521 src/protocols/irc/parse.c:525 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1572 src/protocols/toc/toc.c:188 #: src/protocols/toc/toc.c:596 src/protocols/toc/toc.c:612
#: src/protocols/toc/toc.c:689
msgstr "Forbindelse afbrudt"
-#: src/protocols/jabber/auth.c:51
-msgid "Server requires SSL for login"
-msgstr "Server kræver SSL til login"
-#: src/protocols/jabber/auth.c:111
+#: src/protocols/jabber/auth.c:52 +"Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " +"Server kræevr TLS/SSL til logind. Vælg \"Brug TLS hvis tilgængeligt\" i " +#: src/protocols/jabber/auth.c:54 +msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." +msgstr "Server kræver SSL til logind. Ingen TLS/SSL-understøttelse fundet." +#: src/protocols/jabber/auth.c:115 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr "Server kræver ren tekst godkendelse over en ukrypteret strøm"
-#: src/protocols/jabber/auth.c:160 src/protocols/jabber/auth.c:161
-#: src/protocols/jabber/auth.c:238 src/protocols/jabber/auth.c:239
+#: src/protocols/jabber/auth.c:164 src/protocols/jabber/auth.c:165 +#: src/protocols/jabber/auth.c:242 src/protocols/jabber/auth.c:243 msgid "Plaintext Authentication"
msgstr "Ren tekst godkendelse"
-#: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240
+#: src/protocols/jabber/auth.c:166 src/protocols/jabber/auth.c:244 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
"connection. Allow this and continue authentication?"
@@ -5640,11 +5680,11 @@
"Denne server kræver at godkendelse sker ved ren tekst (uden kryptering). "
"Tillad dette og fortsæt godkendelse?"
-#: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248
+#: src/protocols/jabber/auth.c:174 src/protocols/jabber/auth.c:252 msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Serveren bruger ikke nogle understøttede godkendelsesmetoder"
-#: src/protocols/jabber/auth.c:386
+#: src/protocols/jabber/auth.c:390 msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Ugyldigt svar fra server"
@@ -5663,14 +5703,14 @@
#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:616 src/protocols/msn/msn.c:1313
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:617 src/protocols/msn/msn.c:1276 #: src/protocols/silc/buddy.c:1451 src/protocols/silc/ops.c:820
#: src/protocols/silc/ops.c:963 src/protocols/silc/ops.c:1113
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:656
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:657 @@ -5691,7 +5731,7 @@
#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:675
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:646
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:647 @@ -5730,7 +5770,7 @@
#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5045
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5100 @@ -5751,15 +5791,15 @@
#: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:950
-#: src/protocols/msn/msn.c:490 src/protocols/novell/novell.c:2819
-#: src/protocols/novell/novell.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:714
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:720 src/protocols/oscar/oscar.c:722
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:951 +#: src/protocols/msn/msn.c:488 src/protocols/novell/novell.c:2819 +#: src/protocols/novell/novell.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:715 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:721 src/protocols/oscar/oscar.c:723 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1594
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1595 @@ -5767,8 +5807,8 @@
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:631
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5063 src/protocols/oscar/oscar.c:5071
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:632 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5118 src/protocols/oscar/oscar.c:5126 #: src/protocols/silc/ops.c:848
@@ -5813,7 +5853,7 @@
-#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6331
+#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6386 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1003
@@ -5853,51 +5893,51 @@
msgid "Invalid Room Handle"
msgstr "Ugyldigt vennenavn til rummet"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:377
+#: src/protocols/jabber/chat.c:379 msgid "Configuration error"
msgstr "Konfigureringsfejl"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:386 src/protocols/jabber/chat.c:531
+#: src/protocols/jabber/chat.c:388 src/protocols/jabber/chat.c:533 msgid "Unable to configure"
msgstr "Kunne ikke konfigurere"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:402
+#: src/protocols/jabber/chat.c:404 msgid "Room Configuration Error"
msgstr "Fejl under konfiguration"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:403
+#: src/protocols/jabber/chat.c:405 msgid "This room is not capable of being configured"
msgstr "Dette rum kan ikke konfigureres"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:453 src/protocols/jabber/chat.c:522
+#: src/protocols/jabber/chat.c:455 src/protocols/jabber/chat.c:524 msgid "Registration error"
msgstr "Fejl under registrering"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:605
+#: src/protocols/jabber/chat.c:607 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
msgstr "Ændring af navn ikke understøttet i ikke-MUC chatrum"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:649 src/protocols/jabber/chat.c:660
+#: src/protocols/jabber/chat.c:651 src/protocols/jabber/chat.c:662 -#: src/protocols/jabber/chat.c:650 src/protocols/jabber/chat.c:661
+#: src/protocols/jabber/chat.c:652 src/protocols/jabber/chat.c:663 msgid "Error retreiving roomlist"
msgstr "Fejl ved modtagelse af rumliste"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:709
+#: src/protocols/jabber/chat.c:711 -#: src/protocols/jabber/chat.c:747
+#: src/protocols/jabber/chat.c:749 msgid "Enter a Conference Server"
msgstr "Indtast en konference-server"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:748
+#: src/protocols/jabber/chat.c:750 msgid "Select a conference server to query"
msgstr "Vælg en konference-server at slå op"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:751
+#: src/protocols/jabber/chat.c:753 @@ -5905,443 +5945,435 @@
msgid "Error initializing session"
msgstr "Fejl ved initialisering af session"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:210 src/protocols/msn/httpmethod.c:266
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:248 src/protocols/trepia/trepia.c:699
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:988 src/protocols/trepia/trepia.c:1032
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1131 src/protocols/trepia/trepia.c:1177
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:211 src/protocols/trepia/trepia.c:248 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:699 src/protocols/trepia/trepia.c:988 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1032 src/protocols/trepia/trepia.c:1131 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1177 msgstr "Fejl ved skrivning"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:248 src/protocols/jabber/jabber.c:268
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:269 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:328
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:329 msgid "Connection Failed"
msgstr "Forbindelse fejlede"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:331
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:332 msgid "SSL Handshake Failed"
msgstr "SSL-håndtryk fejlede"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:375 src/protocols/jabber/jabber.c:708
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:376 src/protocols/jabber/jabber.c:709 msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Ugyldigt Jabber ID"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:406 src/protocols/jabber/jabber.c:738
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:407 src/protocols/jabber/jabber.c:739 msgid "SSL support unavailable"
msgstr "SSL-understøttelse ikke tilgængelig"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:416 src/protocols/jabber/jabber.c:748
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:417 src/protocols/jabber/jabber.c:749 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1071
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:441
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:442 msgid "Registration of %s@%s successful"
msgstr "Registreringen af %s@%s lykkedes"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:443 src/protocols/jabber/jabber.c:444
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:444 src/protocols/jabber/jabber.c:445 msgid "Registration Successful"
msgstr "Registering lykkedes"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:450 src/protocols/jabber/jabber.c:1193
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:451 src/protocols/jabber/jabber.c:1194 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:452 src/protocols/jabber/jabber.c:453
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:453 src/protocols/jabber/jabber.c:454 msgid "Registration Failed"
msgstr "Registrering fejlede"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:564 src/protocols/jabber/jabber.c:565
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:565 src/protocols/jabber/jabber.c:566 msgid "Already Registered"
msgstr "Allerede registreret"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/jabber/jabber.c:1048
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:601 src/protocols/jabber/jabber.c:1049 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:611
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:612 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:641 src/protocols/oscar/oscar.c:5065
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5073 src/protocols/trepia/trepia.c:336
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:642 src/protocols/oscar/oscar.c:5120 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5128 src/protocols/trepia/trepia.c:336 #: src/protocols/trepia/trepia.c:414
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:651 src/protocols/silc/ops.c:853
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:652 src/protocols/silc/ops.c:853 #: src/protocols/silc/silc.c:650 src/protocols/silc/util.c:510
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:661
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:662 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:669
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:670 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
msgstr "Udfyld oplysninger forneden for at registrere din nye konto."
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:672 src/protocols/jabber/jabber.c:673
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:674 msgid "Register New Jabber Account"
msgstr "Registrér ny Jabber konto"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:756
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:757 -#. connect to the server
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:795 src/protocols/msn/msn.c:654
-#: src/protocols/napster/napster.c:510 src/protocols/novell/novell.c:2152
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1739 src/protocols/trepia/trepia.c:1065
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1452
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:799
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:800 msgid "Initializing Stream"
msgstr "Initialiserer strøm"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:805
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:806 src/protocols/msn/session.c:340 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:814
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:815 msgid "Re-initializing Stream"
msgstr "Initialiserer strøm på ny"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:894 src/protocols/jabber/jabber.c:1171
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 src/protocols/jabber/jabber.c:1245
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:720 src/protocols/oscar/oscar.c:6615
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:895 src/protocols/jabber/jabber.c:1172 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 src/protocols/jabber/jabber.c:1246 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:721 src/protocols/oscar/oscar.c:6670 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:925
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:926 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:927
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:928 msgid "From (To pending)"
msgstr "Fra (Til afventer)"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:929
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:930 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:932
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:933 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:934
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:935 msgid "None (To pending)"
msgstr "Ingen (Til afventer)"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:938
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:939 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:958
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:959 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:971 src/protocols/jabber/jutil.c:35
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:972 src/protocols/jabber/jutil.c:35 #: src/protocols/jabber/presence.c:72 src/protocols/jabber/presence.c:130
msgstr "Vil gerne chatte"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:973 src/protocols/jabber/jutil.c:38
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:974 src/protocols/jabber/jutil.c:38 #: src/protocols/jabber/presence.c:74 src/protocols/jabber/presence.c:135
msgstr "Totalt fraværende"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:974 src/protocols/jabber/jutil.c:41
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:975 src/protocols/jabber/jutil.c:41 #: src/protocols/jabber/presence.c:76 src/protocols/jabber/presence.c:137
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:662 src/protocols/oscar/oscar.c:5618
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6808
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:663 src/protocols/oscar/oscar.c:5673 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6863 msgstr "Vil ikke forstyrres"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:991
-msgid "Password Changed"
-msgstr "Adgangskode ændret"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:992
+msgid "Password Changed" +msgstr "Adgangskode ændret" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:993 msgid "Your password has been changed."
msgstr "Din adgangskode blev ændret."
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:996 src/protocols/jabber/jabber.c:997
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:997 src/protocols/jabber/jabber.c:998 msgid "Error changing password"
msgstr "Fejl ved ændring af adgangskode"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1053
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1054 msgstr "Adgangskode (igen)"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1058 src/protocols/jabber/jabber.c:1059
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1059 src/protocols/jabber/jabber.c:1060 msgid "Change Jabber Password"
msgstr "Skift Jabber adgangskode"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1059
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1060 msgid "Please enter your new password"
msgstr "Indtast din nye adgangskode"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1069 src/protocols/toc/toc.c:1554
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1070 src/protocols/toc/toc.c:1554 msgstr "Ret brugeroplysninger"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1151
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1152 msgstr "Ugyldig anmodning"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1153
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1156 msgid "Feature Not Implemented"
msgstr "Funktion ikke implementeret"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1157
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1158 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1159
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 src/protocols/jabber/jabber.c:1235
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1162 src/protocols/jabber/jabber.c:1236 msgid "Internal Server Error"
msgstr "Intern server fejl"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1164 msgstr "Punkt ikke fundet"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1166 msgid "Malformed Jabber ID"
msgstr "Ugyldigt Jabber ID"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1167
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1168 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1170 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1173
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1174 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1175
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 msgid "Recipient Unavailable"
msgstr "Modtager ikke tilgængelig"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 msgid "Registration Required"
msgstr "Registrering krævet"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 msgid "Remote Server Not Found"
msgstr "Fjernserver ikke fundet"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1183
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 msgid "Remote Server Timeout"
msgstr "Fjernserver overløb tidsgrænsen"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1186 msgid "Server Overloaded"
msgstr "Server overbelastet"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 msgid "Service Unavailable"
msgstr "Service ikke tilgængelig"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1189
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 msgid "Subscription Required"
msgstr "Abonement krævet"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1192 msgid "Unexpected Request"
msgstr "Uventet anmodning"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1198
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 msgid "Authorization Aborted"
msgstr "Godkendelse afbrudt"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1200
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1201 msgid "Incorrect encoding in authorization"
msgstr "Ugyldigt tegnsæt i godkendelse"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1203
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 msgstr "Ugyldigt authzid"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1206
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
msgstr "Ugyldig godkendelsesmekanisme"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 msgid "Authorization mechanism too weak"
msgstr "Godkendelsesmekanisme for svag"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1214
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 msgid "Temporary Authentication Failure"
msgstr "Midlertig godkendelsesfejl"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1216
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 msgid "Authentication Failure"
msgstr "Godkendelsesfejl"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1220
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1222
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1223 msgid "Bad Namespace Prefix"
msgstr "Ugyldigt navnerum-foransættelse"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1225
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 msgid "Resource Conflict"
msgstr "Ressurce konflikt"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1227 src/protocols/silc/ops.c:1511
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 src/protocols/silc/ops.c:1511 msgid "Connection Timeout"
msgstr "Forbindelsen overskred tidsgrænsen"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1231
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1233
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1234 msgid "Improper Addressing"
msgstr "Forkert addressering"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1237
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1239
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240 msgid "Invalid Namespace"
msgstr "Ugyldigt navnerum"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1241
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1243
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1244 msgid "Non-matching Hosts"
msgstr "Ikke-matchende værter"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1247
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1248 msgstr "Overtrædelse af retningslinjer"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1249
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1250 msgid "Remote Connection Failed"
msgstr "Fjernstyring fejlede"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1252 msgid "Resource Constraint"
msgstr "Ressurcebegrænsning"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1253
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1254 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1256 msgstr "See andre værter"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1258 msgstr "System-nedlukning"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1260 msgid "Undefined Condition"
msgstr "Udefineret tilstand"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1261
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1262 msgid "Unsupported Encoding"
msgstr "Ikke-understøttet tegnsæt"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1264 msgid "Unsupported Stanza Type"
msgstr "Ikke-understøttet strofetype"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1266 msgid "Unsupported Version"
msgstr "Ikke understøttet version"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1268 msgid "XML Not Well Formed"
msgstr "XML ikke vel-defineret"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1270 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1336
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1337 msgid "Unable to ban user %s"
msgstr "Ude af stand til at udvise bruger %s"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1388
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1389 msgid "Unable to kick user %s"
msgstr "Ude af stand til at sparke bruge %s"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1414
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1415 msgid "config: Configure a chat room."
msgstr "config: Sæt et chatrum op."
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1418
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1419 msgid "configure: Configure a chat room."
msgstr "configure: Sæt et chatrum op."
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1427
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1428 msgid "part [room]: Leave the room."
msgstr "part [rum]: Forlad rummet."
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1432
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1433 msgid "register: Register with a chat room."
msgstr "register: Registrér med et chatrum."
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1438
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1439 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
msgstr "topic [nyt emne]: Vis eller skift emnet."
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1444
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1445 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room."
msgstr "ban <bruger> [rum]: Udvis en bruger fra rummet."
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1450
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1451 msgid "invite <user> [room]: Invite a user to the room."
msgstr "invite <bruger> [rum]: Invitér en bruger til rummet."
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1456
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1457 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server."
msgstr "join: <rum> [server]: Deltag i chatrum på denne server."
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1462
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1463 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room."
msgstr "kick <bruger> [rum]: Spark en bruger fra rummet."
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1467
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1468 "msg <user> <message>: Send a private message to another user."
"msg <bruger> <besked>: Send en privat besked til en anden bruger"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1482
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1483 msgid "Hide Operating System"
msgstr "Skjul operativsystem"
@@ -6355,24 +6387,24 @@
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1569 src/protocols/jabber/jabber.c:1571
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1570 src/protocols/jabber/jabber.c:1572 msgid "Jabber Protocol Plugin"
msgstr "Jabber protokolmodul"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1597
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1598 msgid "Use TLS if available"
msgstr "Brug TLS hvis tilgængelig"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1602
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1603 msgstr "Tving gammel SSL"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1607
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1608 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr "Tillad ren tekst godkendelse over ukrypterede strømme"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1616 src/protocols/silc/silc.c:1589
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1617 src/protocols/silc/silc.c:1589 msgstr "Tilslut til server"
@@ -6459,18 +6491,6 @@
msgstr "Afsendelse af fil fejlede"
-#: src/protocols/msn/cmdproc.c:358
-msgid "Miscellaneous error"
-#: src/protocols/msn/cmdproc.c:361
-msgid "You have signed on from another location."
-msgstr "Du er logget ind fra en anden maskine."
-#: src/protocols/msn/cmdproc.c:363
-msgid "The MSN servers are going down temporarily."
-msgstr "MSN serverne lukkes midlertidigt."
#: src/protocols/msn/dialog.c:91
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
@@ -6683,7 +6703,7 @@
msgstr "Server for travlt"
-#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2170
+#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2182 #: src/protocols/silc/ops.c:1500 src/protocols/toc/toc.c:630
msgid "Authentication failed"
msgstr "Godkendelse fejlede"
@@ -6718,35 +6738,35 @@
-#: src/protocols/msn/msn.c:116
+#: src/protocols/msn/msn.c:114 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
msgstr "Dit nye MSN synlige navn er for langt."
-#: src/protocols/msn/msn.c:224
+#: src/protocols/msn/msn.c:222 msgid "Set your friendly name."
msgstr "Sæt dit synlige navn."
-#: src/protocols/msn/msn.c:225
+#: src/protocols/msn/msn.c:223 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr "Dette er navnet som dine andre MSN venner vil se dig som."
-#: src/protocols/msn/msn.c:241
+#: src/protocols/msn/msn.c:239 msgid "Set your home phone number."
msgstr "Sæt hjemmetelefon nummer."
-#: src/protocols/msn/msn.c:256
+#: src/protocols/msn/msn.c:254 msgid "Set your work phone number."
msgstr "Sæt arbejdstelefon nummer."
-#: src/protocols/msn/msn.c:271
+#: src/protocols/msn/msn.c:269 msgid "Set your mobile phone number."
msgstr "Sæt mobiltelefon nummer."
-#: src/protocols/msn/msn.c:284
+#: src/protocols/msn/msn.c:282 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
msgstr "Tillad MSN mobiltelefon sider?"
-#: src/protocols/msn/msn.c:285
+#: src/protocols/msn/msn.c:283 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
@@ -6754,24 +6774,24 @@
"Vil du tillade eller nægte folk på din venneliste at sende dig MSN "
"mobiltelefon sider til din mobiltelefon eller andre mobilenheder?"
-#: src/protocols/msn/msn.c:289
+#: src/protocols/msn/msn.c:287 -#: src/protocols/msn/msn.c:290
+#: src/protocols/msn/msn.c:288 +#: src/protocols/msn/msn.c:311 +msgid "Send a mobile message." +msgstr "Send en mobilbesked." #: src/protocols/msn/msn.c:313
-msgid "Send a mobile message."
-msgstr "Send en mobilbesked."
-#: src/protocols/msn/msn.c:315
-#: src/protocols/msn/msn.c:490 src/protocols/msn/msn.c:498
-#: src/protocols/msn/msn.c:501 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703
+#: src/protocols/msn/msn.c:488 src/protocols/msn/msn.c:496 +#: src/protocols/msn/msn.c:499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703 @@ -6780,26 +6800,26 @@
-#: src/protocols/msn/msn.c:498
+#: src/protocols/msn/msn.c:496 -#: src/protocols/msn/msn.c:501
+#: src/protocols/msn/msn.c:499 -#: src/protocols/msn/msn.c:515 src/protocols/msn/msn.c:825
+#: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/msn/msn.c:795 #: src/protocols/msn/state.c:34
msgid "Away From Computer"
msgstr "Væk fra computeren"
-#: src/protocols/msn/msn.c:516 src/protocols/msn/msn.c:827
+#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/msn/msn.c:797 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2560
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2927 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3043
-#: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/msn/msn.c:829
+#: src/protocols/msn/msn.c:515 src/protocols/msn/msn.c:799 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2803
#: src/protocols/novell/novell.c:2918 src/protocols/novell/novell.c:2972
#: src/protocols/silc/buddy.c:1392 src/protocols/silc/silc.c:48
@@ -6808,56 +6828,56 @@
-#: src/protocols/msn/msn.c:518 src/protocols/msn/msn.c:831
+#: src/protocols/msn/msn.c:516 src/protocols/msn/msn.c:801 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2570
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2937 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3048
msgstr "Snakker i telefon"
-#: src/protocols/msn/msn.c:519 src/protocols/msn/msn.c:833
+#: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/msn/msn.c:803 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2574
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2941 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050
-#: src/protocols/msn/msn.c:520 src/protocols/msn/msn.c:835
+#: src/protocols/msn/msn.c:518 src/protocols/msn/msn.c:805 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2111 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2143
-#: src/protocols/msn/msn.c:531
+#: src/protocols/msn/msn.c:529 msgid "Set Friendly Name"
msgstr "Sæt synligt navn"
-#: src/protocols/msn/msn.c:536
+#: src/protocols/msn/msn.c:534 msgid "Set Home Phone Number"
msgstr "Sæt hjemmetelefon nummer"
-#: src/protocols/msn/msn.c:540
+#: src/protocols/msn/msn.c:538 msgid "Set Work Phone Number"
msgstr "Sæt arbejdstelefon nummer"
-#: src/protocols/msn/msn.c:544
+#: src/protocols/msn/msn.c:542 msgid "Set Mobile Phone Number"
msgstr "Sæt mobiltelefon nummer"
-#: src/protocols/msn/msn.c:550
+#: src/protocols/msn/msn.c:548 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
msgstr "Aktivér/Deaktivér mobiltelefoner"
-#: src/protocols/msn/msn.c:555
+#: src/protocols/msn/msn.c:553 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
msgstr "Tillad/Nægt mobiltelefon sider"
-#: src/protocols/msn/msn.c:578
+#: src/protocols/msn/msn.c:576 msgstr "Send til mobiltelefon"
-#: src/protocols/msn/msn.c:588
-#: src/protocols/msn/msn.c:624
+#: src/protocols/msn/msn.c:585 src/protocols/novell/novell.c:3369 +#: src/protocols/msn/msn.c:621 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
@@ -6865,91 +6885,91 @@
"SSL-understøttelse skal bruges til MSN. Installér et understøttet SSL "
"bibliotek. Se http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for flere oplysninger."
-#: src/protocols/msn/msn.c:1305 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
+#: src/protocols/msn/msn.c:1268 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:711 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1120
msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
#. put a link to the actual profile URL
-#: src/protocols/msn/msn.c:1313 src/protocols/msn/msn.c:1671
+#: src/protocols/msn/msn.c:1276 src/protocols/msn/msn.c:1634 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:782
-#: src/protocols/msn/msn.c:1401
+#: src/protocols/msn/msn.c:1364 -#: src/protocols/msn/msn.c:1406 src/protocols/msn/msn.c:1658
+#: src/protocols/msn/msn.c:1369 src/protocols/msn/msn.c:1621 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761
msgid "Error retrieving profile"
msgstr "Fejl ved modtagelse af profil"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1477 src/protocols/oscar/oscar.c:5050
+#: src/protocols/msn/msn.c:1440 src/protocols/oscar/oscar.c:5105 #: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
-#: src/protocols/msn/msn.c:1484 src/protocols/oscar/oscar.c:5036
+#: src/protocols/msn/msn.c:1447 src/protocols/oscar/oscar.c:5091 #: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
-#: src/protocols/msn/msn.c:1493 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
+#: src/protocols/msn/msn.c:1456 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 msgstr "Ægteskabelig stilling"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1500 src/protocols/novell/novell.c:1445
+#: src/protocols/msn/msn.c:1463 src/protocols/novell/novell.c:1445 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
-#: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
+#: src/protocols/msn/msn.c:1471 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 -#: src/protocols/msn/msn.c:1525 src/protocols/msn/msn.c:1531
-#: src/protocols/msn/msn.c:1538 src/protocols/msn/msn.c:1546
-#: src/protocols/msn/msn.c:1553
+#: src/protocols/msn/msn.c:1488 src/protocols/msn/msn.c:1494 +#: src/protocols/msn/msn.c:1501 src/protocols/msn/msn.c:1509 +#: src/protocols/msn/msn.c:1516 msgid "A Little About Me"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/msn/msn.c:1568
-#: src/protocols/msn/msn.c:1575 src/protocols/msn/msn.c:1582
+#: src/protocols/msn/msn.c:1525 src/protocols/msn/msn.c:1531 +#: src/protocols/msn/msn.c:1538 src/protocols/msn/msn.c:1545 -#: src/protocols/msn/msn.c:1591 src/protocols/msn/msn.c:1597
-#: src/protocols/msn/msn.c:1604
+#: src/protocols/msn/msn.c:1554 src/protocols/msn/msn.c:1560 +#: src/protocols/msn/msn.c:1567 msgid "Hobbies and Interests"
msgstr "Hobbyer og interesser"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1613 src/protocols/msn/msn.c:1619
+#: src/protocols/msn/msn.c:1576 src/protocols/msn/msn.c:1582 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
-#: src/protocols/msn/msn.c:1627 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
+#: src/protocols/msn/msn.c:1590 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 -#: src/protocols/msn/msn.c:1638 src/protocols/silc/ops.c:844
+#: src/protocols/msn/msn.c:1601 src/protocols/silc/ops.c:844 #: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420
-#: src/protocols/msn/msn.c:1660
+#: src/protocols/msn/msn.c:1623 msgid "The user has not created a public profile."
msgstr "Brugeren har ikke oprettet en offentlig profil."
-#: src/protocols/msn/msn.c:1661
+#: src/protocols/msn/msn.c:1624 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
@@ -6959,7 +6979,7 @@
"betyder enten at brugeren ikke eksisterer, eller at brugeren ikke har "
"oprettet en offentlig profil."
-#: src/protocols/msn/msn.c:1665
+#: src/protocols/msn/msn.c:1628 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
@@ -6967,15 +6987,15 @@
"Gaim kunne ikke finde nogle oplysninger i brugerens profil. Brugeren "
"eksisterer højst sandsynligt ikke."
-#: src/protocols/msn/msn.c:1671 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168
+#: src/protocols/msn/msn.c:1634 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 -#: src/protocols/msn/msn.c:1812
+#: src/protocols/msn/msn.c:1775 msgid "Display conversation closed notices"
msgstr "Vis \"samtale lukket\"-bemærkninger"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1817
+#: src/protocols/msn/msn.c:1780 msgid "Display timeout notices"
msgstr "Vis \"samtalen har overskredet tidsgrænsen\"-bemærkninger"
@@ -6989,49 +7009,72 @@
-#: src/protocols/msn/msn.c:1904 src/protocols/msn/msn.c:1906
+#: src/protocols/msn/msn.c:1867 src/protocols/msn/msn.c:1869 msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "MSN protokolmodul"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1925 src/protocols/trepia/trepia.c:1296
+#: src/protocols/msn/msn.c:1888 src/protocols/trepia/trepia.c:1296 msgstr "Indlogningsserver"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1934
+#: src/protocols/msn/msn.c:1897 msgstr "Brug HTTP-metode"
-#: src/protocols/msn/nexus.c:79
-msgid "Unable to connect to server"
-msgstr "Kunne ikke forbinde til server"
-#: src/protocols/msn/nexus.c:218
-msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
-msgstr "Ukendt fejl ved forsøg på at godkende sig med MSN login server"
-#: src/protocols/msn/notification.c:85
-msgid "Requesting to send password"
-msgstr "Anmoder om at sende adgangskode"
-#: src/protocols/msn/notification.c:119 src/protocols/trepia/trepia.c:636
-msgid "Retrieving buddy list"
-msgstr "Modtager venneliste"
-#: src/protocols/msn/notification.c:145 src/protocols/msn/notification.c:174
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2460
-msgstr "Adgangskode sendt"
-#: src/protocols/msn/notification.c:720
-"Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try "
-"Din MSN venneliste for %s er midlertidigt utilgængelig. Vent og førsøg igen "
-#: src/protocols/msn/notification.c:1116
+#: src/protocols/msn/nexus.c:111 src/protocols/msn/servconn.c:127 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 +msgid "Unable to connect" +msgstr "Kunne ikke forbinde." +#: src/protocols/msn/notification.c:178 +msgid "%s is not a valid group." +msgstr "%s er ikke en gyldig gruppe." +#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:495 +#: src/protocols/msn/session.c:320 +#: src/protocols/msn/notification.c:187 +#: src/protocols/msn/notification.c:465 +msgid "Unable to add user on %s (%s)" +msgstr "Kunne ikke tilføje brugeren på %s (%s)" +#: src/protocols/msn/notification.c:469 +msgid "Unable to block user on %s (%s)" +msgstr "Kunne ikke blokere bruger på %s (%s)" +#: src/protocols/msn/notification.c:473 +msgid "Unable to permit user on %s (%s)" +msgstr "Kunne ikke tillade bruger på %s (%s)" +#: src/protocols/msn/notification.c:481 +msgid "%s could not be added because your buddy list is full." +msgstr "%s kunne ikke tilføjes, fordi din venneliste er fuld." +#: src/protocols/msn/notification.c:490 +msgid "%s is not a valid passport account." +msgstr "%s er ikke en gyldig passport konto." +#: src/protocols/msn/notification.c:746 +msgid "Unable to rename group" +msgstr "Kunne ikke omdøbe gruppe" +#: src/protocols/msn/notification.c:801 +msgid "Unable to delete group" +msgstr "Kunne ikke slette gruppe" +#: src/protocols/msn/notification.c:1203 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -7060,62 +7103,112 @@
"Efter vedligeholdelsen er blevet gennemført, kan du logge ind igen."
-#: src/protocols/msn/servconn.c:93
-msgid "Unable to connect to %s server"
-msgstr "Kunne ikke forbinde til %s server"
-#: src/protocols/msn/servconn.c:97
-msgid "Error writing to %s server"
-msgstr "Fejl ved skrivning til %s server"
-#: src/protocols/msn/servconn.c:101
-msgid "Error reading from %s server"
-msgstr "Fejl under læsning fra %s server"
-#: src/protocols/msn/servconn.c:105
-msgid "Unknown error from %s server"
-msgstr "Ukendt fejl fra %s server"
-#: src/protocols/msn/servconn.c:334
-msgid "Received HTTP error. Please report this."
-msgstr "Modtog HTTP fejl. Du bør rapportere dette."
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:359
-msgid "Message may have not been sent because a time out occurred:"
-"Besked kunne ikke sendes på grund af et tidsudløb der overskred grænsen:"
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:367
+#: src/protocols/msn/servconn.c:129 +#: src/protocols/msn/servconn.c:131 +#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:312 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4088 +#: src/protocols/msn/servconn.c:136 +"Connection error from %s server (%s):\n" +"Forbindelsesfejl fra %s server (%s):\n" +#: src/protocols/msn/session.c:295 +msgid "Our protocol is not supported by the server." +msgstr "Vores protokol understøttes ikke af denne server." +#: src/protocols/msn/session.c:299 +msgid "Error parsing HTTP." +msgstr "Fejl ved fortolkning af HTTP." +#: src/protocols/msn/session.c:303 +msgid "You have signed on from another location." +msgstr "Du er logget ind fra en anden maskine." +#: src/protocols/msn/session.c:306 +msgid "The MSN servers are going down temporarily." +msgstr "MSN serverne lukkes midlertidigt." +#: src/protocols/msn/session.c:310 +msgid "Unable to authenticate: %s" +msgstr "Kunne ikke godkende: %s" +#: src/protocols/msn/session.c:315 +"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." +"Din MSN venneliste er midlertidigt utilgængelig. Vent og førsøg igen " +#: src/protocols/msn/session.c:335 src/protocols/msn/session.c:337 +#: src/protocols/msn/session.c:336 +#: src/protocols/msn/session.c:338 +msgid "Starting authentication" +msgstr "Starter godkendelse" +#: src/protocols/msn/session.c:339 +#: src/protocols/msn/session.c:341 +#: src/protocols/msn/session.c:342 src/protocols/trepia/trepia.c:636 +msgid "Retrieving buddy list" +msgstr "Modtager venneliste" +#: src/protocols/msn/switchboard.c:368 +msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" +"Besked er måske ikke blevet sendt på grund af et tidsudløb der overskred " +#: src/protocols/msn/switchboard.c:376 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
msgstr "Besked kunne ikke sendes, ikke tilladt i mens du er usynlig:"
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:371
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:380 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
msgstr "Besked kunne ikke sendes, fordi brugeren er offline:"
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:375
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:384 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
msgstr "Besked kunne ikke sendes på grund af en forbindelsesfejl:"
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:379
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:388 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
-"Besked kunne ikke sendes på grund af en fejl med switchboard:"
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:387
+msgstr "Besked kunne ikke sendes på grund af en fejl med switchboard:" +#: src/protocols/msn/switchboard.c:396 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "Besked kunne ikke sendes på grund af en ukendt årsag:"
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:455
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:626 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
msgstr "Samtalen er blevet inaktiv og har overskredet tidsgrænsen."
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:474
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:645 msgid "%s has closed the conversation window."
msgstr "%s har lukket samtale-vinduet."
@@ -7322,7 +7415,7 @@
#: src/protocols/novell/novell.c:117
msgid "Login failed (%s)."
-msgstr "Login slog fejl (%s)."
+msgstr "Logind slog fejl (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:230
@@ -7428,8 +7521,8 @@
-#: src/protocols/novell/novell.c:1455 src/protocols/oscar/oscar.c:5023
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030
+#: src/protocols/novell/novell.c:1455 src/protocols/oscar/oscar.c:5078 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5085 @@ -7529,8 +7622,8 @@
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr "Konferencen er blevet lukket. Der kan ikke sendes flere beskeder."
-#: src/protocols/novell/novell.c:2809 src/protocols/oscar/oscar.c:722
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582
+#: src/protocols/novell/novell.c:2809 src/protocols/oscar/oscar.c:723 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6672 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 @@ -7542,10 +7635,6 @@
-#: src/protocols/novell/novell.c:3369
@@ -7664,7 +7753,7 @@
msgstr "Ikke samtidig med AOL"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:401 src/protocols/oscar/oscar.c:484
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:402 src/protocols/oscar/oscar.c:485 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to "
"most likely has a buggy client.)"
@@ -7672,157 +7761,157 @@
"(Der opstod en fejl, da denne besked skulle konverteres. Vennen du snakker "
"med, har højst sandsynligt en klient med fejl i.)"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:577
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:578 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:580
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:581 msgstr "AIM direkte besked"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:583 src/protocols/silc/silc.c:646
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:584 src/protocols/silc/silc.c:646 #: src/protocols/silc/util.c:506
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:586 src/protocols/oscar/oscar.c:6919
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:587 src/protocols/oscar/oscar.c:6974 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:593
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:594 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:596
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:597 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:599
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:600 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:602
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:603 msgid "ICQ Direct Connect"
msgstr "ICQ direkte forbindelse"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:605
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:606 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:608
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:609 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:611
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:612 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:614
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:615 msgstr "ICQ Send gennem server"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:617
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:618 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:620
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:621 msgid "Trillian Encryption"
msgstr "Trillian kryptering"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:623
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:624 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:626
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:627 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:629
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:630 msgstr "Sikkerhedsaktiveret"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:632
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:633 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:636
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:637 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:639
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:640 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:642
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:643 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:660 src/protocols/oscar/oscar.c:5627
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6811
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:661 src/protocols/oscar/oscar.c:5682 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6866 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:5621
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6809
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:665 src/protocols/oscar/oscar.c:5676 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6864 msgstr "Ikke tilgængelig"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:666 src/protocols/oscar/oscar.c:5624
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6810
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:5679 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6865 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:670
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:671 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:738
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:739 msgstr "Klient understøtter"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:747
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:748 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:882
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:883 msgid "Direct IM with %s closed"
msgstr "Direkte forbindelse til %s lukket"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:884
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:885 msgid "Direct IM with %s failed"
msgstr "Direkte forbindelse til %s fejlede"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:891
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:892 msgid "Direct Connect failed"
msgstr "Direkte forbindelse fejlede"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:968 src/protocols/oscar/oscar.c:1099
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:969 src/protocols/oscar/oscar.c:1100 msgid "Direct IM with %s established"
msgstr "Direkte forbindelse til %s oprettet"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1049
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1050 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
msgstr "Prøver at forbinde til %s på %s:%hu for direkte forbindelse."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1466
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1470 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
msgstr "Beder %s om at forbinde til os på %s:%hu for direkte forbindelse."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1471
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1475 msgid "Unable to open Direct IM"
msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1506
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1510 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
msgstr "Du har valgt at åbne en direkte besked-forbindelse med %s."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1510
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1514 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
"Do you wish to continue?"
@@ -7830,24 +7919,24 @@
"Fordi dette afslører din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko. Vil "
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1514 src/protocols/oscar/oscar.c:3467
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1518 src/protocols/oscar/oscar.c:3522 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1581 src/protocols/toc/toc.c:874
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1585 src/protocols/toc/toc.c:874 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
msgstr "Forbindelse til chat-rum %s afbrudt."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1600
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1604 msgid "Chat is currently unavailable"
msgstr "Chat er ikke tilgængelig nu"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1681
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1685 msgstr "Brugernavn sendt"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1695
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1699 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
@@ -7858,46 +7947,46 @@
"ugyldigt. Brugernavne skal enten starte med et bogstav og indeholde kun "
"bogstaver, tal eller mellemrum, eller kun indeholde tal."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1723
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1727 msgid "Unable to login to AIM"
msgstr "Kunne ikke logge på AIM"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1824 src/protocols/oscar/oscar.c:2263
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1829 src/protocols/oscar/oscar.c:2275 msgid "Could Not Connect"
msgstr "Forbindelse fejlede"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1832
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1837 msgid "Connection established, cookie sent"
-msgstr "Forbindelse oprettet, infokage sendt"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1945 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:181
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:190
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200
+msgstr "Forbindelse oprettet, cookie sendt" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1957 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 msgid "Unable to establish file descriptor."
msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1950
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1962 msgid "Unable to create new connection."
msgstr "Ikke ikke etablere ny forbindelse."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2022
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2034 msgid "Unable to establish listener socket."
msgstr "Kan ikke etablere lytte sokkel."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2147 src/protocols/toc/toc.c:541
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:541 msgid "Incorrect nickname or password."
msgstr "Forkert navn eller adgangskode."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2152
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2164 msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "Din konto er ikke aktiv for øjeblikket."
#. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2156
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2168 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "AOL Instant Messenger tjenesten er midlertidigt utilgængelig."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2161
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2173 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -7905,21 +7994,33 @@
"Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti "
"minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2166
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2178 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr "Din klient er for gammel. Hent en opgradering på %s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2198
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2210 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2270
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2282 msgid "Received authorization"
msgstr "Modtog godkendelse"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2306 src/protocols/oscar/oscar.c:2336
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2425
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2306 +msgid "The SecurID key entered is invalid." +msgstr "SecurID-nøglen du indtastede er ugyldig." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2320 +msgstr "Indtast SecurID" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2321 +msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." +msgstr "Indtast det 6-cifrede tal fra det digitale display." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2361 src/protocols/oscar/oscar.c:2391 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
@@ -7928,20 +8029,24 @@
"Du vil måske blive frakoblet snart. Du kan bruge TOC i ndtil dette er "
"ordnet. Tjek %s for opdateringer."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2309 src/protocols/oscar/oscar.c:2339
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2364 src/protocols/oscar/oscar.c:2394 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig AIM logindata."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2428
+msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig AIM logind-data." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2483 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
-msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig logindata."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3459
+msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig logind-data." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2515 +msgstr "Adgangskode sendt" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3514 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
msgstr "%s har lige spurgt om at forbinde direkte til %s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3462
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3517 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -7951,19 +8056,19 @@
"for billeder. Fordi din IP-adresse vil blive afsløret, kan det anses som en "
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3500
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3555 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
msgstr "Venligst godkend mig, så jeg kan tilføje dig til min venneliste."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3508
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3563 msgid "Authorization Request Message:"
msgstr "Besked til anmodning om godkendelse:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3509
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3564 msgid "Please authorize me!"
msgstr "Venligst godkend mig!"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3539
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3594 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
@@ -7972,22 +8077,22 @@
"Brugeren %s kræver godkendelse for at blive tilføjet til en venneliste.Vil "
"du sende en anmodning om godkendelse?"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3544 src/protocols/oscar/oscar.c:3546
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3599 src/protocols/oscar/oscar.c:3601 msgid "Request Authorization"
msgstr "Anmod om godkendelse"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3594 src/protocols/oscar/oscar.c:3596
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3603 src/protocols/oscar/oscar.c:3700
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3720 src/protocols/oscar/oscar.c:6252
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6298
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3649 src/protocols/oscar/oscar.c:3651 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3658 src/protocols/oscar/oscar.c:3755 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3775 src/protocols/oscar/oscar.c:6307 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6353 msgstr "Ingen grund givet."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3602
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3657 msgid "Authorization Denied Message:"
msgstr "Besked for nægtelse af godkendelses anmodning:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3700
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3755 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -7996,11 +8101,11 @@
"Brugeren %u vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3708 src/protocols/oscar/oscar.c:6258
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3763 src/protocols/oscar/oscar.c:6313 msgid "Authorization Request"
msgstr "Godkendelse anmodning"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3720
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3775 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -8011,17 +8116,17 @@
"af den følgende grund:\n"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3721
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3776 msgid "ICQ authorization denied."
msgstr "ICQ godkendelse nægtet."
#. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3728
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3783 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr "Brugeren %u har givet dig lov til at tilføje sig til din venneliste."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3736
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3791 "You have received a special message\n"
@@ -8034,7 +8139,7 @@
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3744
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3799 "You have received an ICQ page\n"
@@ -8047,7 +8152,7 @@
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3752
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3807 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -8060,34 +8165,34 @@
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3773
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3828 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
msgstr "ICQ bruger %u har sendt dig en ven: %s (%s)"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3779
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3834 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
msgstr "Vil du tilføje denne ven til din venneliste?"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3783
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3838 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3867
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3922 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for ugyldig."
msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var ugyldige."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3876
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3931 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for store."
msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var for store."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3885
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3940 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -8098,7 +8203,7 @@
"Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de blev sendt for hurtigt."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3894
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3949 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
@@ -8106,73 +8211,69 @@
"Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi han/hun var for ond."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3903
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi du er for ond."
msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi du er for ond."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3912
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s pga. en ukendt årsag."
msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s pga. en ukendt årsag."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3966 src/protocols/oscar/oscar.c:4198
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4021 src/protocols/oscar/oscar.c:4253 msgstr "Oplysninger for %s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4032
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4087 msgid "SNAC threw error: %s\n"
msgstr "SNAC gav fejlen: %s\n"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4033
#. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4068
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4123 msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "Kunne ikke sende besked: %s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4068 src/protocols/oscar/oscar.c:4073
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 src/protocols/oscar/oscar.c:4135
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4123 src/protocols/oscar/oscar.c:4128 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4186 src/protocols/oscar/oscar.c:4190 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4131
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4186 msgid "User information not available: %s"
msgstr "Bruger oplysninger er ikke tilgængelige: %s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4134
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 msgid "User information for %s unavailable:"
msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4156
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4211 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4160
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4215 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4220 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4249
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4304 msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr "Din AIM forbindelse kan være afbrudt."
#. The conversion failed!
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4435
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4490 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
@@ -8180,11 +8281,11 @@
"[Ude af stand til at vise en besked fra denne bruger, fordi den indeholdte "
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4655
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4710 msgid "Rate limiting error."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4656
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4711 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -8192,7 +8293,7 @@
"Den sidste handling blev ikke udført, fordi du har overskredet grænsen. Vent "
"i 10 sekunder og prøv igen."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4719
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
@@ -8200,109 +8301,109 @@
"Du er blevet koblet af serveren, da du også er logget ind fra en anden "
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4721
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4776 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt årsag."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4752
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4807 msgid "Finalizing connection"
msgstr "Færddiggører opkobling"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 src/protocols/silc/util.c:538
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5090 src/protocols/silc/util.c:538 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5036
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5091 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5037 src/protocols/trepia/trepia.c:282
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5092 src/protocols/trepia/trepia.c:282 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5037 src/protocols/trepia/trepia.c:281
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5092 src/protocols/trepia/trepia.c:281 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5053
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5108 msgid "Personal Web Page"
msgstr "Personlig hjemmeside"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5057
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5112 msgid "Additional Information"
msgstr "Yderligere information"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5062
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5117 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5066 src/protocols/oscar/oscar.c:5074
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5121 src/protocols/oscar/oscar.c:5129 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5070
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5125 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5078
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5133 msgstr "Arbejds information"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5079
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5134 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5080
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5081
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5136 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5083
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5138 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5093
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5148 msgstr "ICQ oplysninger for %s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5142
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5197 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5163
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 msgid "The following screen names are associated with %s"
msgstr "Følgende brugernavne er associeret med %s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5222 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5184
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5239 msgid "No results found for email address %s"
msgstr "Ingen resultater fundet for post-adressen %s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5205
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5260 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
msgstr "Du bør modtage en email for at acceptere %s."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5207
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5262 msgid "Account Confirmation Requested"
msgstr "Der er anmodet om konto bekræftelse"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5238
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5293 msgid "Error Changing Account Info"
msgstr "Fejl ved ændring af konto oplysninger"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5241
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5296 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -8311,7 +8412,7 @@
"Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
"er forskelligt fra det oprindelige."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5244
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5299 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -8320,7 +8421,7 @@
"Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5247
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5302 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -8329,7 +8430,7 @@
"Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5250
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5305 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -8338,7 +8439,7 @@
"Fejl 0x%04x: UDe i stand til at ændre e-post adresse, fordi der allerede er "
"en anmodning ventende for dette brugernavn."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5253
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5308 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -8347,7 +8448,7 @@
"Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne "
"adresse har for mange brugernavne tilknyttet til sig."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5256
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5311 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -8356,12 +8457,12 @@
"Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne "
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5259
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5314 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
msgstr "Fejl 0x%04x: Ukendt fejl."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5269
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5324 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -8370,27 +8471,27 @@
"Dit brugernavn er formatter således på nuværende tidspunkt:\n"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5270 src/protocols/oscar/oscar.c:5277
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5325 src/protocols/oscar/oscar.c:5332 msgstr "Konto Oplysninger"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5275
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5330 msgid "The email address for %s is %s"
msgstr "%s's post-adresse er %s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5340
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5395 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
"Dit billede blev ikke sendt. Du skal være direkte forbundet for at sende "
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5476
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5531 msgid "Unable to set AIM profile."
msgstr "Kunne ikke ændre AIM profil."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5477
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5532 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -8400,7 +8501,7 @@
"færdig. Din profil er ikke sat; prøv at sætte den igen når du er færdig med "
"at forbinde til serveren."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5504
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5559 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
@@ -8415,19 +8516,19 @@
"Profil-længdens maskimal størrelse på %d bogstaver er blevet overskredet. "
"Gaim har forkortet den."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5509
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5564 msgid "Profile too long."
msgstr "Profil for lang."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5525 src/protocols/oscar/oscar.c:6816
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5580 src/protocols/oscar/oscar.c:6871 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5543
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5598 msgid "Unable to set AIM away message."
msgstr "Kunne ikke sætte AIM fraværsbesked."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5544
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5599 "You have probably requested to set your away message before the login "
"procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
@@ -8437,7 +8538,7 @@
"blevet færdig. Du er stadig i en \"tilgængelig\" fraværsstatus; prøv at "
"sætte det igen når du er færdig med at forbinde til serveren."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5584
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5639 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
@@ -8452,11 +8553,11 @@
"Fraværsbesked-længden på %d bogstaver er blevet overskredet. Gaim har "
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5589
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5644 msgid "Away message too long."
msgstr "Fraværsbesked for lang."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5667
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5722 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
@@ -8467,16 +8568,16 @@
"skal enten starte med ét bogstav og indeholde kun bogstaver, tal og "
"mellemrum, eller kun indeholde tal."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5669 src/protocols/oscar/oscar.c:6118
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5724 src/protocols/oscar/oscar.c:6173 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6187 msgstr "Ikke i stand til at tilføje"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5830
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5885 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
msgstr "Kunne ikke hente vennelisten"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5831
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5886 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
"servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -8486,13 +8587,13 @@
"serverne. Din venneliste er ikke tabt, og vil sikkert blive tilgængelig "
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6013 src/protocols/oscar/oscar.c:6014
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6019 src/protocols/oscar/oscar.c:6176
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6177 src/protocols/oscar/oscar.c:6182
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6068 src/protocols/oscar/oscar.c:6069 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6074 src/protocols/oscar/oscar.c:6231 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6232 src/protocols/oscar/oscar.c:6237 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6116
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6171 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -8501,11 +8602,11 @@
"Kunne ikke tilføje vennen %s fordi du har for mange venner i din venneliste."
"Fjern en, og prøv igen."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6116 src/protocols/oscar/oscar.c:6130
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6171 src/protocols/oscar/oscar.c:6185 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6130
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6185 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
@@ -8515,7 +8616,7 @@
"Kunne ikke tilføje vennen %s pga. en ukendt årsag. Den normale grund for "
"dette er at du har det maskimale antal tilladte venner i din venneliste."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6213
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6268 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
@@ -8524,11 +8625,11 @@
"Brugeren %s har givet dig lov til at tilføje dig til din venneliste. Vil du "
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6219
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6274 msgid "Authorization Given"
msgstr "Godkendelse Givet"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6252
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6307 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -8538,19 +8639,19 @@
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6294
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6349 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
"Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilføje dem til din "
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6295
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6350 msgid "Authorization Granted"
msgstr "Godkendelse Givet"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6298
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6353 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -8561,76 +8662,76 @@
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6299
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6354 msgid "Authorization Denied"
msgstr "Godkendelse Nægtet"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6336 src/protocols/toc/toc.c:1273
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6391 src/protocols/toc/toc.c:1273 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6374
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 msgid "Invalid chat name specified."
msgstr "Ugyldigt chatnavn angivet."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6463
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6518 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
msgstr "Dit billede blev ikke sendt. Du kan ikke sende billeder i AIM chats."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6589
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6644 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6875
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6930 msgid "Buddy Comment for %s"
msgstr "Vennekommentar for %s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6876
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6931 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6895
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6950 msgid "Edit Buddy Comment"
msgstr "Redigér vennekommentar"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6901
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6956 msgstr "Hent statusbesked"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6913
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6968 msgstr "Direkte forbindelse"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6930
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6985 msgid "Re-request Authorization"
msgstr "Anmod om ny godkendelse"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6960
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7015 msgid "The new formatting is invalid."
msgstr "Den nye formattering er ugyldig."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6961
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7016 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
msgstr "Brugernavn formatering kan kun ændre store/små bogstaver og mellemrum."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6968
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7023 msgid "New screen name formatting:"
msgstr "Ny brugernavn formatering:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7020
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7075 msgid "Change Address To:"
msgstr "Skift adresse til:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7065
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7120 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
msgstr "<i>du venter ikke på godkendelse</i>"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7068
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7123 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
msgstr "Du afventer godkendelse fra følgende venner"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7069
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7124 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -8638,75 +8739,75 @@
"Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at højreklikke på dem "
"og vælge \"Anmod om ny godkendelse\"."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7086
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7141 msgid "Find Buddy by E-mail"
msgstr "Find ven udfra e-post adresse"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7087
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7142 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
msgstr "Søg efter en ven udfra e-post adresse"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7088
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7143 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
msgstr "Indtast e-mail adressen på vennen du søger efter."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7105
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7160 msgid "Available Message:"
msgstr "Tilgængelig besked:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7106
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7161 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
msgstr "Jeg arbejder og håber på at blive distraheret -- skriv til mig!"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7187 src/protocols/silc/silc.c:800
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7242 src/protocols/silc/silc.c:800 msgstr "Ret brugeroplysninger..."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7192
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7247 msgid "Set User Info (URL)..."
msgstr "Ret brugeroplysninger (URL)..."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7198
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7253 msgid "Set Available Message..."
msgstr "Sæt tilgængelig-besked..."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7203 src/protocols/silc/silc.c:796
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7258 src/protocols/silc/silc.c:796 msgid "Change Password..."
msgstr "Skift adgangskode..."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7208
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7263 msgid "Change Password (URL)"
msgstr "Skift adgangskode (URL)"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7212
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7267 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
msgstr "Konfigurér besked-videresendelse (URL)"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7221
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7276 msgid "Format Screen Name..."
msgstr "Formatér brugernavn..."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7225
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7280 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7229
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7284 msgid "Display Currently Registered Address"
msgstr "Vis nuværende registeret adresse"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7233
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7288 msgid "Change Currently Registered Address..."
msgstr "Skift nuværende registreret adresse..."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7240
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7295 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
msgstr "Vis venner der afventer godkendelse"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7246
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7301 msgid "Search for Buddy by Email..."
msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse..."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7251
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7306 msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Søg efter ven udfra oplysninger"
@@ -8720,19 +8821,19 @@
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7372 src/protocols/oscar/oscar.c:7374
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7427 src/protocols/oscar/oscar.c:7429 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
msgstr "AIM/ICQ protokolmodul"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7393
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7448 msgstr "Godkendelses server"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7396
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7451 msgstr "Godkendelses port"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7399 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2760
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7454 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2760 @@ -10056,6 +10157,11 @@
+#: src/protocols/toc/toc.c:198 #: src/protocols/toc/toc.c:480
msgid "Unable to write file %s."
@@ -10468,7 +10574,7 @@
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2298 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2458 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2468
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1415 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1476
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1477 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518
msgid "Connection problem"
msgstr "Forbindelsesfejl"
@@ -10580,15 +10686,6 @@
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169
-"Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than %d megabytes (%d "
-"Gaim kan ikke sende filer igennem Yahoo! der er større end %d megabytes (%d "
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675
msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
@@ -10715,27 +10812,23 @@
msgid "Maybe they're not in a chat?"
msgstr "Måske er de ikke i en chat?"
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1356
-msgid "Unable to connect"
-msgstr "Kunne ikke forbinde."
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1356
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 msgid "Fetching the room list failed."
msgstr "Hentning af rumliste fejlede."
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1402 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1405 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1415 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1476
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1477 msgid "Unable to fetch room list."
msgstr "Ikke i stand til at hente rumliste."
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1469
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1470 @@ -10923,58 +11016,58 @@
msgid "%s is now known as %s.\n"
msgstr "%s kalder sig nu for %s.\n"
msgid_plural "(%d messages)"
msgstr[1] "(%d beskeder)"
-#: src/server.c:1187 src/server.c:1196
+#: src/server.c:1203 src/server.c:1212
msgstr "%s returnerede fra fravær"
msgstr "%s er nu fraværende"
msgstr "%s returnerede fra inaktivitet"
-#: src/server.c:1260 src/server.c:1267
+#: src/server.c:1276 src/server.c:1283
"%s has just been warned by %s.\n"
@@ -10983,11 +11076,11 @@
"%s er blevet advaret af %s.\n"
"Dit nye advarselsniveau er %d%%"
msgid "an anonymous person"
msgstr "en anonym person"
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
@@ -10996,12 +11089,12 @@
"%s har inviteret %s til chatrummet %s:\n"
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
msgstr "%s har inviteret %s til chatrummet %s\n"
msgid "Accept chat invitation?"
msgstr "Accepter chat invitation?"
@@ -11032,38 +11125,38 @@
msgid "g003: Error opening connection.\n"
msgstr "g003: Fejl ved oprettelse af forbindelse\n"