# (01時52分58秒) wing: hmm. does "screen name" mean "user name" now, or has it actually always meant "user name"?
# (02時09分45秒) KingAnt: wing: They're the same thing. If you're unhappy with the change please email the gaim-devel mailing list. (I'm unhappy with the change.)
# NOTE (01時35分37秒) wabz: Anyway, I think the concept is more important than the literal translation - you use "Toggle Tag" on the currently selected buddy, then select a group/contact and hit "Place Tagged", and the buddy is moved
# NOTE in jabber each user has control over both who is in his/her buddy list and who has him/her in that other person's buddy list
# NOTE ie each "subscription" represents the fact that either you send status notifications to someone, or that you recieve them, or both
# NOTE thus "from" means you only recieve status notification, "to" means you only send status notification and "both" is thus obviously that you both send and recieve status notification
# NOTE (15:05:28) aatharuv: wing: A class is basically a high level chat. Any message sent to a class will also have "instance", and "recipient" parameters, which control who gets it. If someone "subscribes" to only a particular instance of the class, they'll only get messages sent to the specific class and instance, whereas someone who subs to all the instances of the class, instance "*", will get any message to the class.
# NOTE (15:11:31) aatharuv: The "recipient" field also controls who gets a message. if the recipient is "", then anyone subbed to said class and instance will get the message, otherwise it will only be received by the person with that "username". This allows IM's in zephyr to be a special case of chats
# NOTE (14:46:12) aatharuv: wing: So all zephyrs get sent to a triplet <class,instance,recipient> . "message" is the default class that zephyrs go to, and "personal" is the default instance.
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721
msgid""
"zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>"
msgstr"zi <實體>:送出訊息至<訊息,<i>實體</i>,*>"
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727
msgid""
"zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,"
# NOTE 對應 evolution PO 檔之譯法,詳見上面「Local Addressbook」條
#. Add the label.
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345
msgid""
"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
"person."
msgstr""
"請從你的目錄服務選擇一個聯絡人,好把這個好友加進去;你亦可以選擇新增一個聯絡"
"人。"
# XXX 暫譯
#. Add the expander
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433
msgid"User _details"
msgstr"使用者細節 (_D)"
# XXX 暫譯
#. "Associate Buddy" button
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
msgid"_Associate Buddy"
msgstr"聯結好友 (_A)"
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:239
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:245
msgid"Unable to send e-mail"
msgstr"無法送出電子郵件"
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240
msgid"The evolution executable was not found in the PATH."
msgstr"在 PATH 裏找不到可執行的 Evolution 程式。"
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246
msgid"An e-mail address was not found for this buddy."
msgstr"找不到與這個好友相關的電郵地址。"
# NOTE 注意!evolution 本身的譯法是「目錄服務」而非「通訊錄」
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:272
msgid"Add to Address Book"
msgstr"增加到通訊錄"
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:284
msgid"Send E-Mail"
msgstr"傳送電子郵件"
#. Configuration frame
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:411
msgid"Evolution Integration Configuration"
msgstr"Evolution 整合設定"
# NOTE (00:38:50) LSchiere: wing: the statement quotes only makes sense in terms of the realization that there is no inherent correlation between im of any type and email
# NOTE (00:39:19) LSchiere: wing: apparently when adding a contact to your address book, if you fill in the screenname/im field, it is auto adding it to your list.
# NOTE (00:39:46) LSchiere: wing: so its asking you to select what account(s) it'll be added to. now if there were an inherent correlation it would just know, but there isn't so it doesn't
#. Label
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:414
msgid"Select all accounts that buddies should be auto-added to."