"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
"ChangeLog."
msgstr""
"नयाँ निष्कासनका लागि आवधिक जाँच गर्दछ र ChangeLog सहित प्रयोगकर्ताहरुलाई सूचना गराउछ "
"।"
#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#, fuzzy
msgid"Send Button"
msgstr"पठाउनुहोस्"
#. *< name
#. *< version
#, fuzzy
msgid"Conversation Window Send Button."
msgstr"IM वार्तालाप सञ्झ्यालहरू"
#. *< summary
msgid""
"Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
"for use when no physical keyboard is present."
msgstr""
msgid"Duplicate Correction"
msgstr""
msgid"The specified word already exists in the correction list."
msgstr""
msgid"Text Replacements"
msgstr"पाठ प्रतिस्थापनहरू"
msgid"You type"
msgstr"तपाईँ टाइप गर्नुहोस्"
msgid"You send"
msgstr"तपाईँ पठाउनुहोस्"
msgid"Whole words only"
msgstr""
msgid"Case sensitive"
msgstr""
msgid"Add a new text replacement"
msgstr"नयाँ पाठ प्रतिस्थापन थप्नुहोस्"
msgid"You _type:"
msgstr"तपाईँ टाइप गर्नुहोस्:"
msgid"You _send:"
msgstr"तपाईँ पठाउनुहोस्:"
#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
msgid"_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
msgstr""
msgid"Only replace _whole words"
msgstr""
#, fuzzy
msgid"General Text Replacement Options"
msgstr"पाठ प्रतिस्थापनहरू"
msgid"Enable replacement of last word on send"
msgstr""
msgid"Text replacement"
msgstr"पाठ प्रतिस्थापन"
msgid"Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr"प्रयोगकर्ता परिभाषित नियम अनुसार बाहिर जाने सन्देशहरूमा पाठ बदल्छ ।"
#, fuzzy
msgid"Just logged in"
msgstr"लगइन छैन"
#, fuzzy
msgid"Just logged out"
msgstr"%s लगआउट भयो ।"
msgid""
"Icon for Contact/\n"
"Icon for Unknown person"
msgstr""
#, fuzzy
msgid"Icon for Chat"
msgstr"एउटा कुराकानीमा भाग लिनुहोस्"
#, fuzzy
msgid"Ignored"
msgstr"उपेक्षा गर्नुहोस्"
#, fuzzy
msgid"Founder"
msgstr"लोड गर्नुहोस्"
#. A user in a chat room who has special privileges.
#, fuzzy
msgid"Operator"
msgstr"ओपेरा"
#. A half operator is someone who has a subset of the privileges
#. that an operator has.
msgid"Half Operator"
msgstr""
#, fuzzy
msgid"Authorization dialog"
msgstr"दिइएको प्रमाणीकरण"
#, fuzzy
msgid"Error dialog"
msgstr"त्रुटि"
#, fuzzy
msgid"Information dialog"
msgstr"सूचना"
msgid"Mail dialog"
msgstr""
#, fuzzy
msgid"Question dialog"
msgstr"अनुरोध अस्पष्ट"
#, fuzzy
msgid"Warning dialog"
msgstr"चेतावनी स्तर"
msgid"What kind of dialog is this?"
msgstr""
#, fuzzy
msgid"Status Icons"
msgstr"वस्तुस्थिति: %s"
#, fuzzy
msgid"Chatroom Emblems"
msgstr"कुराकानी कोठा स्थानीयता"
#, fuzzy
msgid"Dialog Icons"
msgstr"प्रतिमा बचत गर्नुहोस्"
msgid"Pidgin Icon Theme Editor"
msgstr""
#, fuzzy
msgid"Contact"
msgstr"खाता सूचना"
#, fuzzy
msgid"Pidgin Buddylist Theme Editor"
msgstr"साथी सूची"
#, fuzzy
msgid"Edit Buddylist Theme"
msgstr"साथी सूची"
msgid"Edit Icon Theme"
msgstr""
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. * description
#, fuzzy
msgid"Pidgin Theme Editor"
msgstr"गाइम प्रयोगकर्ता"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
msgid"Pidgin Theme Editor."
msgstr""
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid"Buddy Ticker"
msgstr"साथीको विश्वास"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
msgid"A horizontal scrolling version of the buddy list."
msgstr"साथी सूचीको तेर्सो स्क्रोलिङ संस्करण ।"
#, fuzzy
msgid"Display Timestamps Every"
msgstr"iChat टाइमस्ट्याप"
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid"Timestamp"
msgstr"टाइमस्ट्याम्प"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#, fuzzy
msgid"Display iChat-style timestamps"
msgstr"iChat टाइमस्ट्याप"
#. * description
#, fuzzy
msgid"Display iChat-style timestamps every N minutes."
msgstr"प्रतेक N मिनेट वार्तालापहरूमा iChat-शैली टाइमस्ट्यापहरू थप्छ ।"
msgid"Timestamp Format Options"
msgstr""
#, c-format
msgid"_Force timestamp format:"
msgstr""
#, fuzzy
msgid"Use system default"
msgstr"पूर्वनिर्धारणहरू स्विकार गर्नुहोस्"
msgid"12 hour time format"
msgstr""
msgid"24 hour time format"
msgstr""
msgid"Show dates in..."
msgstr""
#, fuzzy
msgid"Co_nversations:"
msgstr"वार्तालापहरू"
#, fuzzy
msgid"For delayed messages"
msgstr"सन्देश पठाउनुहोस्"
msgid"For delayed messages and in chats"
msgstr""
#, fuzzy
msgid"_Message Logs:"
msgstr"सन्देश लगहरू"
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid"Message Timestamp Formats"
msgstr""
#. *< name
#. *< version
#. * summary
msgid"Customizes the message timestamp formats."
msgstr""
#. * description
msgid""
"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
"timestamp formats."
msgstr""
#, fuzzy
msgid"Audio"
msgstr"प्रमाणीकरण गर्नुहोस् "
#, fuzzy
msgid"Video"
msgstr"प्रत्यक्ष भिडियो"
msgid"Output"
msgstr""
#, fuzzy
msgid"_Plugin"
msgstr"प्लगइनहरू"
#, fuzzy
msgid"_Device"
msgstr"यन्त्र"
msgid"Input"
msgstr""
#, fuzzy
msgid"P_lugin"
msgstr"प्लगइनहरू"
#, fuzzy
msgid"D_evice"
msgstr"यन्त्र"
msgid"DROP"
msgstr""
msgid"Volume:"
msgstr""
msgid"Silence threshold:"
msgstr""
msgid"Input and Output Settings"
msgstr""
msgid"Microphone Test"
msgstr""
#. *< magic
#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#, fuzzy
msgid"Voice/Video Settings"
msgstr"परिवेष सेटिङ्हरू प्रयोग गर्नुहोस्"
#. *< name
#. *< version
msgid"Configure your microphone and webcam."
msgstr""
#. *< summary
msgid"Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
msgstr""
msgid"Opacity:"
msgstr"अस्पष्टता:"
#. IM Convo trans options
msgid"IM Conversation Windows"
msgstr"IM वार्तालाप सञ्झ्यालहरू"
msgid"_IM window transparency"
msgstr"IM सञ्झ्याल पारदर्शीता"
msgid"_Show slider bar in IM window"
msgstr"IM सञ्झ्यालमा स्लाइडर पट्टी देखाउनुहोस्"
#, fuzzy
msgid"Remove IM window transparency on focus"
msgstr"IM सञ्झ्याल पारदर्शीता"
#, fuzzy
msgid"Always on top"
msgstr"सम्पर्क उपनाम"
#. Buddy List trans options
msgid"Buddy List Window"
msgstr"साथी सूची सञ्झ्याल"
msgid"_Buddy List window transparency"
msgstr"साथी सूची सञ्झ्याल पारदर्शिता"
#, fuzzy
msgid"Remove Buddy List window transparency on focus"
msgstr"साथी सूची सञ्झ्याल पारदर्शिता"
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid"Transparency"
msgstr"पारदर्शी"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
msgid"Variable Transparency for the buddy list and conversations."
msgstr"साथी सूची र वार्तालापहरूका लागि पारदर्शिता चल ।"
#. * description
#, fuzzy
msgid""
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
"the buddy list.\n"
"\n"
"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
msgstr""
"प्लगइनले वार्तालाप सञ्झ्याल र साथी सूचीमा चल अल्फा पारदर्शिता सक्षम गर्दछ ।\n"
"\n"
"* द्रष्टब्य: यो प्लगइनलाई Win2000 वा WinXP आवश्यक छ ।"
#. Autostart
msgid"Startup"
msgstr"थालनी गर्नुहोस्"
#, fuzzy, c-format
msgid"_Start %s on Windows startup"
msgstr"सञ्झ्यालहरुको थालनीमा गाइम सुरू गर्नुहोस्"
msgid"Allow multiple instances"
msgstr""
msgid"_Dockable Buddy List"
msgstr"डक्केवल साथी सूची"
#. Blist On Top
#, fuzzy
msgid"_Keep Buddy List window on top:"
msgstr"माथि साथी सूची सञ्झ्याल राख्नुहोस्"
#. XXX: Did this ever work?
msgid"Only when docked"
msgstr""
#, fuzzy
msgid"Windows Pidgin Options"
msgstr"लगइन विकल्पहरू"
#, fuzzy
msgid"Options specific to Pidgin for Windows."
msgstr"सञ्झ्यालको गाइममा विशेष विकल्पहरू"
#, fuzzy
msgid""
"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
msgstr"सञ्झ्यालको गाइममा विशेष विकल्पहरू"
msgid"<font color='#777777'>Logged out.</font>"
msgstr""
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid"XMPP Console"
msgstr""
#, fuzzy
msgid"Account: "
msgstr"खाता:"
msgid"<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
msgstr""
#. *< name
#. *< version
#. * summary
msgid"Send and receive raw XMPP stanzas."
msgstr""
#. * description
msgid"This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
msgstr""
#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer.
msgid""
"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
"is provided here for information purposes only. $_CLICK"
msgstr""
#. Installer Subsection Detailed Description
msgid"A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
msgstr""
msgid""
"An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try "
"again."
msgstr""
#. Installer Subsection Detailed Description
msgid"Core Pidgin files and dlls"
msgstr""
#. Installer Subsection Detailed Description
msgid"Create a Start Menu entry for Pidgin"
msgstr""
#. Installer Subsection Detailed Description
msgid"Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
msgstr""
#. Installer Subsection Text
msgid"Debug Symbols (for reporting crashes)"
msgstr""
#. Installer Subsection Text
#, fuzzy
msgid"Desktop"
msgstr"पूर्वनिर्धारणहरू स्विकार गर्नुहोस्"
#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
msgid""
"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
"from http://pidgin.im/download/windows/ ."
msgstr""
#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
msgid""
"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
msgstr""
#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from