Currently, SSL errors (other than SSL not being available) do not set
wants_to_die, so fix up reason_is_fatal to return false for them.
# Pidgin Swedish translation
# Copyright (C) 2001, Christian Rose <menthos@menthos.com>
# Copyright (C) 2003-2004, Tore Lundqvist
# Copyright (C) 2004-2007, Peter Hjalmarsson
#
# This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
#
msgid""
msgstr""
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-13 18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-15 00:26+0100\n"
"Last-Translator: Peter Hjalmarsson <xake@telia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
#: ../finch/finch.c:64
#: ../finch/finch.c:300
#: ../finch/finch.c:329
#: ../finch/finch.c:417
#, fuzzy
msgid"Finch"
msgstr"Finch"
#: ../finch/finch.c:206
#, c-format
msgid"%s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr"%s. Försök med '%s -h' för mer information.\n"
#: ../finch/finch.c:208
#, c-format
msgid""
"%s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
" -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
" -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -n, --nologin don't automatically login\n"
" -v, --version display the current version and exit\n"
msgstr""
"%s\n"
"Användning: %s [FLAGGA]...\n"
"\n"
" -c, --config=MAPP använd MAPP för konfigurationsfiler\n"
" -d, --debug skriv felsökningsinformation till standardut\n"
" -h, --help visa denna hjälp och avsluta\n"
" -n, --nologin logga inte in automatiskt\n"
" -v, --version visa den nuvarande versionen och avsluta\n"
#: ../finch/finch.c:327
#: ../pidgin/gtkmain.c:711
#, c-format
msgid"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please investigate and complete the migration by hand. Please report this error at http://developer.pidgin.im"
msgstr"%s stötte på problem då dina inställningar flyttades från %s till %s. Du kan undersöka och flytta inställningarna för han och rapportera felet på sidan http://developer.pidgin.im"
#: ../finch/gntaccount.c:123
#: ../finch/gntaccount.c:478
#: ../finch/gntblist.c:299
#: ../finch/gntblist.c:432
#: ../finch/gntblist.c:445
#: ../finch/gntplugin.c:185
#: ../finch/gntplugin.c:233
#: ../finch/gntstatus.c:300
#: ../finch/gntstatus.c:308
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1464
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1227
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
msgid"Error"
msgstr"Fel"
#: ../finch/gntaccount.c:123
msgid"Account was not added"
msgstr"Kontot lades inte till"
#: ../finch/gntaccount.c:124
msgid"Screenname of an account must be non-empty."
msgstr"Skärmnamnet för ett konto får inte vara tomt."
#: ../finch/gntaccount.c:431
msgid"New mail notifications"
msgstr"Rapportering av ny e-post"
#: ../finch/gntaccount.c:441
msgid"Remember password"
msgstr"Kom ihåg lösenordet"
#: ../finch/gntaccount.c:479
msgid"There's no protocol plugins installed."
msgstr"Det finns inga moduler för protokoll installerade."
#: ../finch/gntaccount.c:480
msgid"(You probably forgot to 'make install'.)"
msgstr"(Du glömde antagligen att köra 'make install'.)"
msgid"<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
msgstr"<font color=\"red\"><b>Kunde inte hitta loggens sökväg!</b></font>"
#: ../libpurple/log.c:1437
#: ../libpurple/log.c:1567
#, c-format
msgid"<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
msgstr"<font color=\"red\"><b>Kunde inte läsa fil: %s</b></font>"
#: ../libpurple/log.c:1499
#, c-format
msgid"(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr"(%s) %s <AUTO-SVAR>: %s\n"
#: ../libpurple/plugin.c:365
#, c-format
msgid"You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr"Du använder %s men denna modul behöver %s."
#: ../libpurple/plugin.c:380
msgid"This plugin has not defined an ID."
msgstr"Insticksmodulen har inte definierat ett ID."
#: ../libpurple/plugin.c:448
#, c-format
msgid"Plugin magic mismatch %d (need %d)"
msgstr"Modulmagi atchar inte %d (behöver %d)"
#: ../libpurple/plugin.c:465
#, c-format
msgid"ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
msgstr"ABI versionen passar inte %d.%d.x (behöver %d.%d.x)"
#: ../libpurple/plugin.c:482
msgid"Plugin does not implement all required functions"
msgstr"Insticksmodulen tillhandahåller inte alla nödvändiga funktioner"
#: ../libpurple/plugin.c:547
#, c-format
msgid"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again."
msgstr"Den efterfrågade insticksmodulen %s kunde inte hittas. Installera insticksmodulen och försök igen."
#: ../libpurple/plugin.c:552
msgid"Unable to load the plugin"
msgstr"Kunde inte ladda insticksmodulen"
#: ../libpurple/plugin.c:574
#, c-format
msgid"The required plugin %s was unable to load."
msgstr"Den begärda insticksmodulen %s kunde inte laddas."
#: ../libpurple/plugin.c:578
msgid"Unable to load your plugin."
msgstr"Kunde inte ladda din insticksmodul."
#: ../libpurple/plugin.c:677
#, c-format
msgid"The dependent plugin %s failed to unload."
msgstr"Den nödvändiga insticksmodulen %s kunde inte laddas."
#: ../libpurple/plugin.c:681
msgid"There were errors unloading the plugin."
msgstr"Det blev problem då insticksmodulen avladdades."
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
msgid"Autoaccept"
msgstr"Autoacceptera"
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
msgid"Auto-accept file transfer requests from selected users."
msgstr"Autoacceptera filöverföringsförfrågningar från valda användare."
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80
#, c-format
msgid"Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
msgstr"Automatiskt accepterad filöverföring av \"%s\" från \"%s\" är färdig."
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82
msgid"Autoaccept complete"
msgstr"Autoacceptering är klar"
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160
#, c-format
msgid"When a file-transfer request arrives from %s"
msgstr"När en filöverföringsförfrågan kommer från %s"
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162
msgid"Set Autoaccept Setting"
msgstr"Inställningar för autoacceptera"
# src/menus.c:280
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164
msgid"_Save"
msgstr"_Spara"
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165
#: ../libpurple/plugins/idle.c:170
#: ../libpurple/plugins/idle.c:204
#: ../libpurple/plugins/idle.c:230
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2292
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5834
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5889
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6115
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6185
#: ../libpurple/request.h:1387
#: ../libpurple/request.h:1397
msgid"_Cancel"
msgstr"A_vbryt"
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
msgid"Ask"
msgstr"Fråga"
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169
msgid"Auto Accept"
msgstr"Autoacceptera"
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170
msgid"Auto Reject"
msgstr"Autoavslå"
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185
msgid"Autoaccept File Transfers..."
msgstr"Autoacceptera filöverföringar..."
#. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215
msgid""
"Path to save the files in\n"
"(Please provide the full path)"
msgstr""
"Sökväg där filerna ska sparas\n"
"(Var god ange fulla sökvägen)"
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220
msgid"Automatically reject from users not in buddy list"
msgstr"Neka automatiskt från användare som inte är i min kompislista"
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224
msgid""
"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
"(only when there's no conversation with the sender)"
msgstr""
"Rapportera med en popupp när en autoaccepterad filöverföring är avslutad\n"
"(endast när det inte är någon konversation med sändaren)"
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659
msgid"Notes"
msgstr"Noteringar"
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
msgid"Enter your notes below..."
msgstr"Mata in dina noteringar här under..."
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65
msgid"Edit Notes..."
msgstr"Redigera noteringar..."
#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90
#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:71
msgid"Buddy Notes"
msgstr"Kompiskommentar"
#. *< name
#. *< version
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92
#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:73
msgid"Store notes on particular buddies."
msgstr"Spara noteringar för vissa kompisar."
#. *< summary
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93
#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
msgid"Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
msgstr"Lägger till möjligheten att lagra noteringar för kompisar i din kompislista."
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264
msgid"Cipher Test"
msgstr"Chiffertest"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267
#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269
msgid"Tests the ciphers that ship with libpurple."
msgstr"Testa chiffren som kommer med libpurple."
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155
msgid"DBus Example"
msgstr"DBus-exempel"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158
#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160
msgid"DBus Plugin Example"
msgstr"Exempel på DBus-plugin"
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248
msgid"File Control"
msgstr"Filkontroll"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251
#: ../libpurple/plugins/filectl.c:253
msgid"Allows control by entering commands in a file."
msgstr"Ger möjlighet till styrning genom att ange kommandon i en fil."
#: ../libpurple/plugins/idle.c:158
#: ../libpurple/plugins/idle.c:218
msgid"Minutes"
msgstr"Minuter"
#. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
#: ../libpurple/plugins/idle.c:165
#: ../libpurple/plugins/idle.c:199
#: ../libpurple/plugins/idle.c:225
#: ../libpurple/plugins/idle.c:318
msgid"I'dle Mak'er"
msgstr"Inaktivitetsskapare"
#: ../libpurple/plugins/idle.c:166
#: ../libpurple/plugins/idle.c:258
msgid"Set Account Idle Time"
msgstr"Ange kontots inaktivitetstid"
# src/menus.c:280
#: ../libpurple/plugins/idle.c:169
#: ../libpurple/plugins/idle.c:229
msgid"_Set"
msgstr"A_nge"
#: ../libpurple/plugins/idle.c:184
msgid"None of your accounts are idle."
msgstr"Inga av dina konton är inaktiva."
#: ../libpurple/plugins/idle.c:200
#: ../libpurple/plugins/idle.c:262
msgid"Unset Account Idle Time"
msgstr"Ta bort kontots inaktivitetstid"
#: ../libpurple/plugins/idle.c:203
msgid"_Unset"
msgstr"_Ta bort"
#: ../libpurple/plugins/idle.c:226
#: ../libpurple/plugins/idle.c:266
msgid"Set Idle Time for All Accounts"
msgstr"Ange Inaktivitetstiden för alla konton"
#: ../libpurple/plugins/idle.c:271
msgid"Unset Idle Time for All Idled Accounts"
msgstr"Tar bort inaktivitetstiden för alla inaktiva konton"
#: ../libpurple/plugins/idle.c:320
#: ../libpurple/plugins/idle.c:321
msgid"Allows you to hand-configure how long you've been idle"
msgstr"Låter dig manuellt ange den tid som du varit inaktiv"
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87
msgid"IPC Test Client"
msgstr"IPC-testklient"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90
msgid"Test plugin IPC support, as a client."
msgstr"Testinsticksmodul för IPC-stöd, som en klient."
#. * description
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92
msgid"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered."
msgstr"Testinsticksmodul för IPC-stöd. Denna lokaliserar serverinsticksmodulen och anropar de kommandon som krävs."
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74
msgid"IPC Test Server"
msgstr"IPC-testserver"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77
msgid"Test plugin IPC support, as a server."
msgstr"Testinsticksmodul för IPC-stöd, som en server."
#. * description
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79
msgid"Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
msgstr"Testinsticksmodul för IPC-stöd, som en server. Denna registrerar IPC-kommandona."
#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229
msgid"Join/Part Hiding Configuration"
msgstr"Kommer in/Lämnar gömningskonfiguration"
#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233
msgid"Minimum Room Size"
msgstr"Minimal rumsstorlek"
#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239
msgid"User Inactivity Timeout (in minutes)"
msgstr"Användares inaktivitetstidsgräns (i minuter)"
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270
msgid"Join/Part Hiding"
msgstr" Dölj Går in/Lämnar"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273
msgid"Hides extraneous join/part messages."
msgstr"Gömmer extraaktiga kommer in/lämnar meddelanden."
#. * description
#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275
msgid"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users actively taking part in a conversation."
msgstr"Denna modul gömmer kommer in/lämnar meddelanden i stora rum, förutom för de användare som är aktiva i konversationen."
#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
#. * offset is way off. The user should never really see it, but
#. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
#. * not a real timezone.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493
msgid"(UTC)"
msgstr"(UTC)"
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577
msgid"User is offline."
msgstr"Användaren är frånkopplad."
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583
msgid"Auto-response sent:"
msgstr"Auto-svar skickat:"
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
#, c-format
msgid"%s has signed off."
msgstr"%s har kopplat ifrån."
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610
msgid"One or more messages may have been undeliverable."
msgstr"Ett eller fler meddelande har kanske inte blivit levererad."
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620
msgid"You were disconnected from the server."
msgstr"Du har blivit frånkopplad från servern."
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628
msgid"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in."
msgstr"Du är just nu inte ansluten. Meddelanden kan inte tas emot om du inte är ansluten."
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643
msgid"Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
msgstr"Meddelandet kunde inte skickas eftersom den maximala längden överträddes."
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648
msgid"Message could not be sent."
msgstr"Meddelande kunde inte skickas."
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472
msgid"Adium"
msgstr"Adium"
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477
msgid"Fire"
msgstr"Fire"
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481
msgid"Messenger Plus!"
msgstr"Messenger Plus!"
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486
msgid"QIP"
msgstr"QIP"
# src/sidebar.c:103
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490
msgid"MSN Messenger"
msgstr"MSN Messenger"
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494
msgid"Trillian"
msgstr"Trillian"
#. Add general preferences.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454
msgid"General Log Reading Configuration"
msgstr"Allmänn konfiguration för logg-läsning"
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458
msgid"Fast size calculations"
msgstr"Snabb storleksberäkning"
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462
msgid"Use name heuristics"
msgstr"Använd namn heuristiskt"
#. Add Log Directory preferences.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468
msgid"Log Directory"
msgstr"Logg katalog"
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523
msgid"Log Reader"
msgstr"Loggvisare"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527
msgid"Includes other IM clients' logs in the log viewer."
msgstr"Inkludera andra IM-klienters loggfiler i loggfilsvisaren."
#. * description
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531
msgid""
"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
"\n"
"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it at your own risk!"
msgstr""
"Vid visning av loggfiler inkluderar denna modul loggar från andra IM-klienter. För närvarande inkluderar detta Adium, MSN Messenger, och Trillian.\n"
"\n"
"VARNING: Denna modul är fortfarande alpha-kod och kan krasha ofta. Använd på egen risk!"
#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217
msgid"Mono Plugin Loader"
msgstr"Läsare för Monomoduler"
#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219
#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220
msgid"Loads .NET plugins with Mono."
msgstr"Läser .NET-moduler med Mono."
#. *< magic
#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/newline.c:68
msgid"New Line"
msgstr"Ny rad"
#. *< name
#. *< version
#: ../libpurple/plugins/newline.c:70
msgid"Prepends a newline to displayed message."
msgstr"Lägger en tom rad före det visade meddelandet."
#. *< summary
#: ../libpurple/plugins/newline.c:71
msgid"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below the screen name in the conversation window."
msgstr"Inleder med en tom linje i meddelandet så att resten av meddelandet uppträder nedanför skärmnamnet i konversationsfönstret."
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
msgid"Offline Message Emulation"
msgstr"Frånkopplad meddelandeemulering"
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
msgid"Save messages sent to an offline user as pounce."
msgstr"Spara meddelandet skickat till en frånkopplad användare som en attack"
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
msgid"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
msgstr"Resten av meddelanden kommer sparas som attacker. Du kan ändra/ta bort attackerna från `Kompisattacker' dialogen."
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152
#, c-format
msgid"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
msgstr"\"%s\" är för närvarande frånkopplad. Vill du spara resten av meddelandena som en attack och skicka dem automatiskt när \"%s\" ansluter igen?"
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
msgid"Offline Message"
msgstr"Frånkopplade meddeladen"
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157
msgid"You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
msgstr"Du kan ändra/ta bort attackerna från `Kompisattacker' dialogen"
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113
#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304
#: ../pidgin/gtkrequest.c:267
msgid"Yes"
msgstr"Ja"
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:162
#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114
#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305
#: ../pidgin/gtkrequest.c:268
msgid"No"
msgstr"Nej"
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:189
msgid"Save offline messages in pounce"
msgstr"Spara frånkopplade meddelanden som attacker"
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
msgid"Do not ask. Always save in pounce."
msgstr"Fråga inte. Spara alltid som attack."
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601
msgid"Perl Plugin Loader"
msgstr"Inläsare för Perl-moduler"
#. *< name
#. *< version
#. *< summary
#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603
#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604
msgid"Provides support for loading perl plugins."
msgstr"Gör det möjligt att ladda perl-insticksmoduler"
#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
msgid"Psychic Mode"
msgstr"Psykiskt läge"
#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
msgid"Psychic mode for incoming conversation"
msgstr"Siande läge för inkommande konversation"
#: ../libpurple/plugins/psychic.c:22
msgid"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
msgstr"Får konversationsfönster att dyka upp då andra användare börjar att skicka meddelande till dig. Detta fungerar för AIM, ICQ, XMPP, Sametime och Yahoo!"
#: ../libpurple/plugins/psychic.c:72
msgid"You feel a disturbance in the force..."
msgstr"Du känner en störning i kraften..."
#: ../libpurple/plugins/psychic.c:91
msgid"Only enable for users on the buddy list"
msgstr"Tillåt endast för användarna i min kompislista"
#: ../libpurple/plugins/psychic.c:96
msgid"Disable when away"
msgstr"Stäng av vid frånvaro"
#: ../libpurple/plugins/psychic.c:100
msgid"Display notification message in conversations"
msgstr"Visa notifieringsmeddelande i konversationer"
#: ../libpurple/plugins/psychic.c:105
msgid"Raise psychic conversations"
msgstr"Höj siade konversationer"
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:711
msgid"Signals Test"
msgstr"Signaltest"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:714
#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:716
msgid"Test to see that all signals are working properly."
msgstr"Test för att avgöra om alla signaler fungerar korrekt."
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/simple.c:37
msgid"Simple Plugin"
msgstr"Enken insticksmodul"
# Det ska inte vara "Testar" eler "Test" här?
# Jag tror Testar blir mer korrekt, ja.
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
#: ../libpurple/plugins/simple.c:40
#: ../libpurple/plugins/simple.c:42
msgid"Tests to see that most things are working."
msgstr"Testar för att se att det mesta fungerar."
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94
msgid"SSL"
msgstr"SSL"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
msgid"Provides a wrapper around SSL support libraries."
msgstr"Ger ett omslag runt SSL-stödsbibliotek"
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:275
msgid"GNUTLS"
msgstr"GNUTLS"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:278
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:280
msgid"Provides SSL support through GNUTLS."
msgstr"Ger SSL-stöd genom GNUTLS."
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:423
msgid"NSS"
msgstr"NSS"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:426
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:428
msgid"Provides SSL support through Mozilla NSS."
msgstr"Ger SSL-stöd genom Mozilla NNS."
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
#, c-format
msgid"%s is no longer away."
msgstr"%s är inte längre frånvarande."
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52
#, c-format
msgid"%s has gone away."
msgstr"%s har gått iväg."
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62
#, c-format
msgid"%s has become idle."
msgstr"%s har blivit inaktiv."
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64
#, c-format
msgid"%s is no longer idle."
msgstr"%s är inte längre inaktiv."
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73
#, c-format
msgid"%s has signed on."
msgstr"%s har loggat in."
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91
msgid"Notify When"
msgstr"Rapportera när"
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94
msgid"Buddy Goes _Away"
msgstr"Kompisen _försvinner"
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97
msgid"Buddy Goes _Idle"
msgstr"Kompisen blir _inaktiv"
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100
msgid"Buddy _Signs On/Off"
msgstr"En kompi_s loggar in/kopplar ifrån"
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148
msgid"Buddy State Notification"
msgstr"Rapportering av kompisstatus"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154
msgid"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle."
msgstr"Rapporterar i konversationsfönstret när en kompis blir frånvarande/inaktiv eller kommer tillbaka."
#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421
msgid"Tcl Plugin Loader"
msgstr"Tcl-insticksmodulladdare"
#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423
#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424
msgid"Provides support for loading Tcl plugins"
msgstr"Gör det möjligt att ladda Tcl-insticksmoduler"
#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507
msgid"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
msgstr"Kunde inte finna en installation av ActiveTCL. Om du tänker använda TCL-modulen måste du installera ActiveTCL från http://www.activestate.com\n"
#. Send a message about the connection error
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112
msgid"Unable to listen for incoming IM connections\n"
msgstr"Kan inte lyssna efter inkommande IM anslutningar\n"
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137
msgid"Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
msgstr"Kunde inte skapa en anslutning via den lokala mDNS-servern. Körs den?"
msgstr"Kan inte bannlysa %s: bannlysningslistan är full"
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301
msgid" <i>(ircop)</i>"
msgstr" <i>(ircop)</i>"
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302
msgid" <i>(identified)</i>"
msgstr" <i>(identifierad)</i>"
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3668
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
msgid"Nick"
msgstr"Smeknamn"
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272
msgid"Currently on"
msgstr"För närvarande på"
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334
msgid"Idle for"
msgstr"Inaktiv i"
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337
msgid"Online since"
msgstr"Ansluten sedan"
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
msgid"<b>Defining adjective:</b>"
msgstr"<b>Definiera adjektiv:</b>"
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
msgid"Glorious"
msgstr"Strålande"
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420
#, c-format
msgid"%s has changed the topic to: %s"
msgstr"%s har bytt ämne till: %s"
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422
#, c-format
msgid"%s has cleared the topic."
msgstr"%s har rensat ämnet."
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430
#, c-format
msgid"The topic for %s is: %s"
msgstr"Ämnet för %s är: %s"
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448
#, c-format
msgid"Unknown message '%s'"
msgstr"Okänt meddelande '%s'"
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
msgid"Unknown message"
msgstr"Okänt meddelande"
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
msgid"The IRC server received a message it did not understand."
msgstr"IRC-servern fick ett meddelande den inte förstod."
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470
#, c-format
msgid"Users on %s: %s"
msgstr"Användare på %s: %s"
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575
msgid"Time Response"
msgstr"Tidssvar"
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576
msgid"The IRC server's local time is:"
msgstr"IRC-serverns lokala tid är:"
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587
msgid"No such channel"
msgstr"Finns ingen sådan kanal"
#. does this happen?
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598
msgid"no such channel"
msgstr"ingen sådan kanal"
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601
msgid"User is not logged in"
msgstr"Användaren är inte inloggad"
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606
msgid"No such nick or channel"
msgstr"Inget sådant nick eller kanal"
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626
msgid"Could not send"
msgstr"Kunde inte skicka"
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682
#, c-format
msgid"Joining %s requires an invitation."
msgstr"Det krävs en inbjudan för att gå in i %s."
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683
msgid"Invitation only"
msgstr"Endast inbjudna"
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:795
#, c-format
msgid"You have been kicked by %s: (%s)"
msgstr"Du har sparkats ut av %s: (%s)"
#. Remove user from channel
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
#, c-format
msgid"Kicked by %s (%s)"
msgstr"Utsparkad av %s (%s)"
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823
#, c-format
msgid"mode (%s %s) by %s"
msgstr"läge (%s %s) av %s"
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909
msgid"Invalid nickname"
msgstr"Ogiltigt smeknamn"
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910
msgid"Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains invalid characters."
msgstr"Ditt valda smeknamn vägrades av servern. Det innehåller antagligen otillåtna tecken."
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915
msgid"Your selected account name was rejected by the server. It probably contains invalid characters."
msgstr"Ditt valda kontonamn vägrades av servern. Det innehåller antagligen otillåtna tecken."
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954
msgid"Cannot change nick"
msgstr"Kan inte ändra nick"
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954
msgid"Could not change nick"
msgstr"Kunde inte byta smeknamn"
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975
#, c-format
msgid"You have parted the channel%s%s"
msgstr"Du har lämnat kanalen%s%s"
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017
msgid"Error: invalid PONG from server"
msgstr"Fel: Ogiltig PONG från server"
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019
#, c-format
msgid"PING reply -- Lag: %lu seconds"
msgstr"PING-svar -- Fördröjning: %lu sekunder"
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110
#, c-format
msgid"Cannot join %s: Registration is required."
msgstr"Kan inte ansluta till %s: Registrering krävs"
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
msgid"Cannot join channel"
msgstr"Kan inte ansluta till kanalen"
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145
msgid"Nick or channel is temporarily unavailable."
msgstr"Nick eller kanal är temporärt otillgänglig."
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157
#, c-format
msgid"Wallops from %s"
msgstr"Smocka från %s"
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122
msgid"action <action to perform>: Perform an action."
msgstr"action <action to perform>: Utför en åtgärd."
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123
msgid"away [message]: Set an away message, or use no message to return from being away."
msgstr"away [meddelande]: Ange ett frånvaromeddelande eller ange utan meddelande för att återvända från frånvaro."
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
msgid"chanserv: Send a command to chanserv"
msgstr"chanserv: Skicka ett kommando till chanserv"
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
msgid"deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this."
msgstr"deop <smeknamn1> [smeknamn2] ...: Ta bort kanaloperatörsstatus från någon. Du måste vara en operatör själv för att kunna göra detta."
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
msgid"devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this."
msgstr"devoice <smeknamn1> [smeknamn2] ...: Tar bort kanalröststatus från någon för att förhindra den från att tala då kanalen är modererad (+m). Du måste vara en operatör själv för att kunna göra detta."
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
msgid"invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel."
msgstr"invite <smeknamn> [rum]: Bjud in någon till en specificerad kanal eller till den nuvarande."
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
msgid"j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr"j <rum1>[,rum2][,...] [nyckel1[,nyckel2][,...]]: Anslut till en eller fler kanaler, möjligen med en kanalnyckel för varje om det behövs."
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
msgid"join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr"join <rum1>[,rum2][,...] [nyckel1[,nyckel2][,...]]: Anslut till en eller fler kanaler, möjligen med en kanalnyckel för varje om det behövs."
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
msgid"kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this."
msgstr"kick <smeknamn> [meddelande]: Tar bort någon från en kanal. Du måste vara kanaloperatör för att kunna göra detta."
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
msgid"list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>"
msgstr"list: Visar en lista över alla chattrum på ett nätverk. <i>Varning: Några servrar kan koppla ifrån dig när du gör detta.</i>"
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
msgid"me <action to perform>: Perform an action."
msgstr"me <åtgärd som ska utföras>: Utför en åtgärd."
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
msgid"memoserv: Send a command to memoserv"
msgstr"memoserv: Skicka ett kommando till memoserv"
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
msgid"mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel or user mode."
msgstr"mode <+|-><A-Za-z> <smeknamn|kanal>: Sätt eller ta bort kanal- eller användarläge."
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
msgid"msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)."
msgstr"msg <smeknamn> <meddelande>: Skicka ett privat meddelande till en användare (i motsats till en kanal)."
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
msgid"names [channel]: List the users currently in a channel."
msgstr"names [kanal]: Lista användarna som är i kanalen just nu."
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1830
msgid"nick <new nickname>: Change your nickname."
msgstr"Användaren har inte skapat en publik profil."
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829
msgid"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile."
msgstr"MSN rapporterar att det inte kan hitta användarens profil. Detta innebär att användaren inte finns eller att användaren inte skapat en publik profil."
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833
msgid"Could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist."
msgstr"Kunde inte hitta någon information i användarens profil. Användaren existerar troligen inte."
msgstr"nudge: Knuffa till en kontakt för att få dennes uppmärksamhet"
#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346
msgid"Unable to connect"
msgstr"Kan inte ansluta"
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178
#, c-format
msgid"%s is not a valid group."
msgstr"%s är inte en giltig grupp."
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330
msgid"Unknown error."
msgstr"Okänt fel."
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187
#, c-format
msgid"%s on %s (%s)"
msgstr"%s på %s (%s)"
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498
#, c-format
msgid"Unable to add user on %s (%s)"
msgstr"Kan inte lägga till användare på %s (%s)"
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502
#, c-format
msgid"Unable to block user on %s (%s)"
msgstr"Kan inte blockera användaren på %s (%s)"
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506
#, c-format
msgid"Unable to permit user on %s (%s)"
msgstr"Kan inte tillåta användaren på %s (%s)"
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514
#, c-format
msgid"%s could not be added because your buddy list is full."
msgstr"%s kunde inte läggas till eftersom din kompislista är full."
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523
#, c-format
msgid"%s is not a valid passport account."
msgstr"%s är inte ett giltigt passport-konto."
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528
msgid"Service Temporarily Unavailable."
msgstr"Tjänst tillfälligt onåbar."
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851
msgid"Unable to rename group"
msgstr"Kan inte byta namn på grupp"
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906
msgid"Unable to delete group"
msgstr"Kan inte ta bort grupp"
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325
#, c-format
msgid""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in."
msgid_plural""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in."
msgstr[0]""
"MSN-servern kommer att stängas av för underhåll om %d minut, då kommer du automatiskt att loggas ut. Passa på att avsluta dina konversationer innan tiden löper ut.\n"
"\n"
"Efter underhållet är slutfört kommer du kunna ansluta till MSN som vanligt."
msgstr[1]""
"MSN-servern kommer att stängas av för underhåll om %d minuter, då kommer du automatiskt att loggas ut. Passa på att avsluta dina konversationer innan tiden löper ut.\n"
"\n"
"Efter underhållet är slutfört kommer du kunna ansluta till MSN som vanligt."
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
msgid"Writing error"
msgstr"Skrivfel"
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
msgid"Reading error"
msgstr"Läsfel"
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:144
#, c-format
msgid""
"Connection error from %s server:\n"
"%s"
msgstr""
"Anslutningsfel från %s servern:\n"
"%s"
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299
msgid"Our protocol is not supported by the server."
msgid"The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr"MSN-sernvern är temporärt otillgänglig. Var god försök igen senare."
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315
msgid"The MSN servers are going down temporarily."
msgstr"MSN-servern går ner temporärt."
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320
#, c-format
msgid"Unable to authenticate: %s"
msgstr"Kan inte autentisera: %s"
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325
msgid"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr"Din MSN-kompislista är otillgänglig temporärt. Var god försök igen senare."
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348
msgid"Handshaking"
msgstr"Handskakning"
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
msgid"Starting authentication"
msgstr"Starta autentisering"
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350
msgid"Getting cookie"
msgstr"Hämtar kaka"
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352
msgid"Sending cookie"
msgstr"Skickar kaka"
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353
msgid"Retrieving buddy list"
msgstr"Tar emot kompislista"
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
msgid"Away From Computer"
msgstr"Inte vid datorn"
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35
msgid"On The Phone"
msgstr"Pratar i telefon"
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
msgid"Out To Lunch"
msgstr"På lunch"
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400
msgid"Message may have not been sent because a timeout occurred:"
msgstr"Meddelandet kanske inte skickades eftersom väntetiden tog slut:"
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408
msgid"Message could not be sent, not allowed while invisible:"
msgstr"Meddelandet kunde inte skickas, inte tillåtet som osynlig:"
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412
msgid"Message could not be sent because the user is offline:"
msgstr"Meddelandet kunde inte skickas eftersom användaren är frånkopplad:"
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416
msgid"Message could not be sent because a connection error occurred:"
msgstr"Meddelandet kunde inte skickas eftersom ett anslutningsfel uppstod:"
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420
msgid"Message could not be sent because we are sending too quickly:"
msgstr"Meddelandet kunde inte skickas eftersom skickade för snabbt:"
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424
msgid"Message could not be sent because we were unable to establish a session with the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
msgstr"Meddelandet kunde inte skickas eftersom vi inte kunda skapa en anslutning till servern. Detta är troligen ett serverfel, försök igen om några minuter:"
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431
msgid"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
msgstr"Meddelandet kunde inte skickas eftersom ett fel med växlingsbordet uppstod:"
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439
msgid"Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr"Meddelandet kunde kanske inte skickas på grund av att ett okänt fel uppstod:"
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:963
#, c-format
msgid"%s just sent you a Nudge!"
msgstr"%s skickade just en vibb!"
#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252
#, c-format
msgid"%s has added you to his or her buddy list."
msgstr"%s har lagt till dig till sin kompislista."
#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321
#, c-format
msgid"%s has removed you from his or her buddy list."
msgstr"%s har tagit bort dig från sin kontaktlista."
#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643
#, c-format
msgid"Unable to add \"%s\"."
msgstr"Kunde inte lägga till \"%s\"."
#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645
msgid"The screen name specified is invalid."
msgstr"Det angivna skärmnamnet är felaktigt."
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
msgid"Required parameters not passed in"
msgstr"Nödvändiga parametrar passade inte in"
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867
msgid"Unable to write to network"
msgstr"Kan inte skriva till nätverk"
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870
msgid"Unable to read from network"
msgstr"Kan inte läsa från nätverk"
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873
msgid"Error communicating with server"
msgstr"Fel vid kommunikation med servern"
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877
msgid"Conference not found"
msgstr"Konferensen inte funnen"
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880
msgid"Conference does not exist"
msgstr"Konferensen finns inte"
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
msgid"A folder with that name already exists"
msgstr"En katalog med det namnet finn redan"
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
msgid"Not supported"
msgstr"Ej stödd"
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
msgid"Password has expired"
msgstr"Lösenord har gått ut"
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
msgid"Incorrect password"
msgstr"Felaktigt lösenord"
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
msgid"User not found"
msgstr"Användaren hittades inte"
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
msgid"Account has been disabled"
msgstr"Kontot har blivit avaktiverat"
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
msgid"The server could not access the directory"
msgstr"Servern kunde inte läsa katalogen"
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
msgid"Your system administrator has disabled this operation"
msgstr"Din systemadministratör har stängt av denna operationen"
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
msgid"The server is unavailable; try again later"
msgstr"Servern går inte att nå; försök igen senare"
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912
msgid"Cannot add a contact to the same folder twice"
msgstr"Kan inte lägga till en användare till samma katalog två gånger"
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915
msgid"Cannot add yourself"
msgstr"Kan inte lägga till dig själv"
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918
msgid"Master archive is misconfigured"
msgstr"Huvudarkiv är felkonfigurerat"
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
msgid"Incorrect screen name or password"
msgstr"Felaktigt skärmnamn eller lösenord"
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
msgid"Could not recognize the host of the screen name you entered"
msgstr"Kan inte känna igen värden för skärmnamnet du angav"
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
msgid"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were entered"
msgstr"Ditt konto har blivit avstängt eftersom lösenordet var felaktigt inskrivet för många gånger"
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
msgid"You cannot add the same person twice to a conversation"
msgstr"Du kan inte lägga till samma person flera gånger till en konversation"
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
msgid"You have reached your limit for the number of contacts allowed"
msgstr"Du har nått din gräns för det antal kontakter som är tillåtna"
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
msgid"You have entered an incorrect screen name"
msgstr"Du har uppgett ett felaktigt skärmnamn"
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
msgid"An error occurred while updating the directory"
msgstr"Ett fel uppstod när katalogen uppdaterades"
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
msgid"Incompatible protocol version"
msgstr"Inkompatibel protokollversion"
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
msgid"The user has blocked you"
msgstr"Användaren har blockerat dig"
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950
msgid"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time"
msgstr"Denna utvärderingsversion tillåter inte mer än tio användare att vara inloggade samtidigt"
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953
msgid"The user is either offline or you are blocked"
msgstr"Användaren är antingen frånkopplad eller så är du blockerad"
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956
#, c-format
msgid"Unknown error: 0x%X"
msgstr"Okänt fel: 0x%X"
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
#, c-format
msgid"Login failed (%s)."
msgstr"Inloggningen misslyckades (%s)."
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247
#, c-format
msgid"Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
msgstr"Kan inte skicka meddelandet. Kunde inte hämta detaljer för användaren (%s)."
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396
#, c-format
msgid"Unable to add %s to your buddy list (%s)."
msgstr"Kunde inte lägga till %s till din kompislista (%s)."
#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422
#, c-format
msgid"Unable to send message (%s)."
msgstr"Kan inte skicka meddelandet (%s)."
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985
#, c-format
msgid"Unable to invite user (%s)."
msgstr"Kan itne bjuda in användaren (%s)."
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532
#, c-format
msgid"Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
msgstr"Kan inte skicka meddelandet till %s. Kunde inte skapa konferensen (%s)."
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537
#, c-format
msgid"Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
msgstr"Kan inte skicka meddelandet. Kunde inte skapa konferensen (%s)."
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584
#, c-format
msgid"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)."
msgstr"Kunde inte flytta användare %s till mappen %s på serverns lista. Fel uppstod vid skapandet av mapp (%s)."
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632
#, c-format
msgid"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)."
msgstr"Kunde inte lägga till %s till din kompislista. Fel vid skapandet av mapp på serverlistan (%s)."
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705
#, c-format
msgid"Could not get details for user %s (%s)."
msgstr"Kan inte hämta detaljer om användaren %s (%s)."
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897
#, c-format
msgid"Unable to add user to privacy list (%s)."
msgstr"Kan inte lägga till användare på avskärmningslista (%s)."
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798
#, c-format
msgid"Unable to add %s to deny list (%s)."
msgstr"Kunde inte lägga till %s till din spärrlista (%s)."
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851
#, c-format
msgid"Unable to add %s to permit list (%s)."
msgstr"Kunde inte lägga till %s till din tillåtelse-lista (%s)."
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919
#, c-format
msgid"Unable to remove %s from privacy list (%s)."
msgstr"Kunde inte ta bort %s från din privacy lista (%s)."
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647
#, c-format
msgid"Unable to change server side privacy settings (%s)."
msgstr"Kunde inte ändra serverns avskärmningsinställningar (%s)."
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012
#, c-format
msgid"Unable to create conference (%s)."
msgstr"Kunde inte skapa konferens (%s)."
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692
msgid"Error communicating with server. Closing connection."
msgstr"Fel vid kommunikation med servern. Stänger uppkopplingen."
msgid"Received invalid data on connection with server."
msgstr"Tog emot felaktig data vid anslutning till server."
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118
#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120
msgid"AIM Protocol Plugin"
msgstr"Insticksmodul för AIM-protokoll"
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118
#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
msgid"ICQ Protocol Plugin"
msgstr"Insticksmodul för ICQ-protokoll"
#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4213
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
msgid"Encoding"
msgstr"Kodning"
# Osäker (And weeei!)
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
msgid"The remote user has closed the connection."
msgstr"Användaren har stängt anslutningen."
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
msgid"The remote user has declined your request."
msgstr"Användaren har nekat din förfrågan."
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
#, c-format
msgid"Lost connection with the remote user:<br>%s"
msgstr"Tappade anslutningen till användaren: <br>%s"
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47
msgid"Received invalid data on connection with remote user."
msgstr"Tog emot felaktig data över anslutningen till användaren."
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
msgid"Could not establish a connection with the remote user."
msgstr"Kunde inte skapa en anslutning till användaren."
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560
msgid"Direct IM established"
msgstr"Direktmeddelande har etablerats"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:657
#, c-format
msgid"File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
msgstr"Filen %s är %s vilket är större än den maximala storleken på %s."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115
msgid"Invalid error"
msgstr"Ogiltigt fel"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116
msgid"Invalid SNAC"
msgstr"Ogiltig SNAC"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
msgid"Rate to host"
msgstr"Hastighet till värd"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118
msgid"Rate to client"
msgstr"Hastighet till klient"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
msgid"Service unavailable"
msgstr"Tjänsten är otillgänglig"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
msgid"Service not defined"
msgstr"Tjänst ej definierad"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
msgid"Obsolete SNAC"
msgstr"Obsolet SNAC"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
msgid"Not supported by host"
msgstr"Ej stödd av värd"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
msgid"Not supported by client"
msgstr"Ej stödd av klient"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
msgid"Refused by client"
msgstr"Vägrad av klient"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
msgid"Reply too big"
msgstr"Svar förstort"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
msgid"Responses lost"
msgstr"Svar förlorade"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
msgid"Request denied"
msgstr"Begäran nekad"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
msgid"Busted SNAC payload"
msgstr"Spräckt SNAC-last"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
msgid"Insufficient rights"
msgstr"Otillräckliga rättigheter"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
msgid"In local permit/deny"
msgstr"I lokal tillåt/neka"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
msgid"Too evil (sender)"
msgstr"För onskefull (avsändare)"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
msgid"Too evil (receiver)"
msgstr"För onskefull (mottagare)"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
msgid"User temporarily unavailable"
msgstr"Användare är tillfälligt oåtkommlig"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
msgid"No match"
msgstr"Ingen träff"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
msgid"List overflow"
msgstr"Listöverflöde"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
msgid"Request ambiguous"
msgstr"Begäran tvetydig"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
msgid"Queue full"
msgstr"Kö full"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
msgid"Not while on AOL"
msgstr"Inte på AOL"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:347
msgid"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with is probably using a different encoding than expected. If you know what encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for your AIM/ICQ account.)"
msgstr"(Det uppstod ett fel vid mottagandet av detta meddelandet. Kompisen du pratar med använder antagligen en annan teckenkod än den förväntade. Om du vet vilken teckenkod han använder kan du specificera den bland de avancerade inställningarna för ditt AIM/ICQ-konto.)"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:456
#, c-format
msgid"(There was an error receiving this message. Either you and %s have different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
msgstr"(Det uppstod ett fel vid mottagningen av detta meddelande. Antingen har du och %s olika teckenkodningar valda eller så har %s en buggig klient.)"
msgid"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr"Kan inte logga in: Kunde inte ansluta som %s eftersom användarnamnet är ogiltigt. Skärmnamnet måste vara en epostadress, eller starta med en bokstav och endast innehålla bokstäver, nummer och mellanslag, eller enbart innehålla nummer."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1952
msgid"Invalid screen name."
msgstr"Ogiltigt Skärmnamn"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1350
#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1973
msgid"Incorrect password."
msgstr"Felaktigt lösenord."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355
msgid"Your account is currently suspended."
msgstr"Ditt konto är avstängt för tillfället."
#. service temporarily unavailable
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1359
msgid"The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr"Tjänsten är tillfälligt onåbar."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1364
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1375
msgid"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr"Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369
#, c-format
msgid"The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr"Versionen av klienten du använder är för gammal. Uppgradera på %s"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1408
msgid"Could Not Connect"
msgstr"Kunde inte ansluta"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1412
msgid"Received authorization"
msgstr"Mottog auktorisering"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434
msgid"The SecurID key entered is invalid."
msgstr"SecurID-nyckeln som är angiven är ogiltig."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1447
msgid"Enter SecurID"
msgstr"Ange SecurID"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448
msgid"Enter the 6 digit number from the digital display."
msgstr"Slå in de 6 siffrorna från den digitala skärmen."
#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
#.
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6114
#: ../libpurple/request.h:1387
msgid"_OK"
msgstr"_OK"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1532
#, c-format
msgid"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates."
msgstr"Du kanske snart blir frånkopplad, du kanske ska använda TOC tills detta är fixat. Kolla på %s efter uppdateringar."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1535
msgid"Unable to get a valid AIM login hash."
msgstr"Kunde inte hämta en giltig AIM-inloggnings-hash."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1620
#, c-format
msgid"You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
msgstr"Du kanske snart blir frånkopplad. Kolla på %s efter uppdateringar."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1623
msgid"Unable to get a valid login hash."
msgstr"Kunde inte hämta en giltig login-hash."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1652
msgid"Password sent"
msgstr"Lösenord skickat"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1708
msgid"Unable to initialize connection"
msgstr"Kan inte skapa anslutning"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2212
msgid"Please authorize me so I can add you to my buddy list."
msgstr"Användaren vill lägga till dig i dennes kompislista."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2240
msgid"Authorization Request Message:"
msgstr"Meddelande om auktoriseringsbegäran:"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2241
msgid"Please authorize me!"
msgstr"Snälla auktorisera mig!"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2290
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5211
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1004
msgid"No reason given."
msgstr"Ingen motivering angiven."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289
msgid"Authorization Denied Message:"
msgstr"Meddelande om auktorisering nekad:"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417
#, c-format
msgid""
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
"%s"
msgstr""
"Användaren %u har nekat dig att lägga till honom/henne i din kompislista av följande orsak:\n"
"%s"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2418
msgid"ICQ authorization denied."
msgstr"ICQ-auktorisering nekades."
#. Someone has granted you authorization
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2425
#, c-format
msgid"The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr"Användaren %u har tillåtit dig att lägga till honom/henne i din kompislista."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2433
#, c-format
msgid""
"You have received a special message\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr""
"Du har fått ett specialmeddelande\n"
"\n"
"Från: %s [%s]\n"
"%s"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2441
#, c-format
msgid""
"You have received an ICQ page\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr""
"Du har fått en ICQ-sida\n"
"\n"
"Från: %s [%s]\n"
"%s"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2449
#, c-format
msgid""
"You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
"\n"
"Message is:\n"
"%s"
msgstr""
"Du har fått ICQ e-post från %s [%s]\n"
"\n"
"Meddelandet är:\n"
"%s"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2470
#, c-format
msgid"ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
msgstr"ICQ-användaren %u har skickat dig en kompis: %s (%s)"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476
msgid"Do you want to add this buddy to your buddy list?"
msgstr"Vill du lägga till den här kompisen till din kompislista?"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2481
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:308
msgid"_Add"
msgstr"_Lägg till"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2482
msgid"_Decline"
msgstr"_Neka"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2566
#, c-format
msgid"You missed %hu message from %s because it was invalid."
msgid_plural"You missed %hu messages from %s because they were invalid."
msgstr[0]"Du har missat %hu meddelande från %s eftersom det var ogiltigt."
msgstr[1]"Du har missat %hu meddelanden från %s eftersom de var ogiltiga."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2575
#, c-format
msgid"You missed %hu message from %s because it was too large."
msgid_plural"You missed %hu messages from %s because they were too large."
msgstr[0]"Du missade %hu meddelande från %s eftersom det var för stort."
msgstr[1]"Du missade %hu meddelanden från %s eftersom de var för stora."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2584
#, c-format
msgid"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
msgid_plural"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
msgstr[0]"Du missade %hu meddelande från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits."
msgstr[1]"Du missade %hu meddelanden från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2593
#, c-format
msgid"You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
msgid_plural"You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
msgstr[0]"Du missade %hu meddelande från %s eftersom hon/han var för onskefull."
msgstr[1]"Du missade %hu meddelanden från %s eftersom hon/han var för onskefull."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2602
#, c-format
msgid"You missed %hu message from %s because you are too evil."
msgid_plural"You missed %hu messages from %s because you are too evil."
msgstr[0]"Du missade %hu meddelande från %s eftersom du är för onskefull."
msgstr[1]"Du missade %hu meddelanden från %s eftersom du är för onskefull."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2611
#, c-format
msgid"You missed %hu message from %s for an unknown reason."
msgid_plural"You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
msgstr[0]"Du missade %hu meddelande från %s av okända orsaker."
msgstr[1]"Du missade %hu meddelanden från %s av okända orsaker."
msgid"[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]"
msgstr"[Kan inte visa meddelande från denna användare eftersom det innehöll felaktiga tecken.]"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3366
msgid"The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
msgstr"Det senaste meddelandet skickades inte eftersom du är över frekvensgränsen. Vänta 10 sekunder och försök igen."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3449
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
#, c-format
msgid"You have been disconnected from chat room %s."
msgstr"Du har blivit frånkopplad från chattrummet %s."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3697
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
msgid"Mobile Phone"
msgstr"Mobilnummer"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3727
msgid"Personal Web Page"
msgstr"Personlig webbsida"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
msgid"Additional Information"
msgstr"Extra information"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3772
msgid"Zip Code"
msgstr"Postnummer"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783
msgid"Division"
msgstr"Avdelning"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784
msgid"Position"
msgstr"Befattning"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786
msgid"Web Page"
msgstr"Webbsida"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789
msgid"Work Information"
msgstr"Information om arbete"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3845
msgid"Pop-Up Message"
msgstr"Popup-meddelande"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3885
#, c-format
msgid"The following screen name is associated with %s"
msgid_plural"The following screen names are associated with %s"
msgstr[0]"Följande skärmnamn är associerat med %s"
msgstr[1]"Följande skärmnamn är associerat med %s"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3890
msgid"Screen name"
msgstr"Skärmnamn"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3916
#, c-format
msgid"No results found for e-mail address %s"
msgstr"Inget resultat funnet för e-postadress %s"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3937
#, c-format
msgid"You should receive an e-mail asking to confirm %s."
msgstr"Du borde få ett e-postmeddelande som ber dig bekräfta %s."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3939
msgid"Account Confirmation Requested"
msgstr"Kontobekräftelsebegäran"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3970
msgid"Error Changing Account Info"
msgstr"Fel vid ändring av kontoinformation"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3973
#, c-format
msgid"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original."
msgstr"Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt skiljer sig från orginalet."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3976
#, c-format
msgid"Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
msgstr"Fel 0x%04x: Kan inte formatera skärmnamn eftersom det är ogiltigt."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3979
#, c-format
msgid"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long."
msgstr"Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt är för långt."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3982
#, c-format
msgid"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a request pending for this screen name."
msgstr"Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadressen eftersom det redan finns en begäran om ändring som väntar för detta användar-ID."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3985
#, c-format
msgid"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has too many screen names associated with it."
msgstr"Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadress eftersom den angivna adressen har för många användar-IDn associerade med sig."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3988
#, c-format
msgid"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is invalid."
msgstr"Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadress eftersom den angivna adressen inte är giltig."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3991
#, c-format
msgid"Error 0x%04x: Unknown error."
msgstr"Fel 0x%04x: Okänt fel."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001
#, c-format
msgid"The e-mail address for %s is %s"
msgstr"E-postaderssen för %s är %s"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4003
msgid"Account Info"
msgstr"Kontoinformation"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4175
msgid"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
msgstr"Din IM-bild var inte skickad. Du måste vara direktansluten för att kunna skicka IM-bilder."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4446
msgid"Unable to set AIM profile."
msgstr"Kan inte ändra i AIM-profil."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4447
msgid"You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected."
msgstr"Du har antagligen begärt att ändra i din profil innan inloggningsprocessen slutförts. Din profil är oförändrad, försök ändra den igen när du är helt ansluten."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4461
#, c-format
msgid"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you."
msgid_plural"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you."
msgstr[0]"Den maximala profillängden på %d byte har överskridits. Den har blivit trunkerad åt dig."
msgstr[1]"Den maximala profillängden på %d byte har överskridits. Den har blivit trunkerad åt dig."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4466
msgid"Profile too long."
msgstr"Profilen är för lång."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4511
#, c-format
msgid"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you."
msgid_plural"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you."
msgstr[0]"Den maximala längden på meddelande vid frånvaro som är %d byte har överskridits. Den har blivit trunkerad åt dig."
msgstr[1]"Den maximala längden på meddelande vid frånvaro som är %d byte har överskridits. Den har blivit trunkerad åt dig."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4516
msgid"Away message too long."
msgstr"Frånvaromeddelandet är för långt."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4585
#, c-format
msgid"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr"Kunde inte lägga till kompisen %s eftersom skärmnamnet är ogiltigt. Skärmnamnet måste antingen vara en giltig epost-adress, börja med en bokstav och endast innehålla bokstäver, siffror och mellanslag eller bara innehålla siffror."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4587
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5020
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5035
msgid"Unable To Add"
msgstr"Kan inte lägga till"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4696
msgid"Unable To Retrieve Buddy List"
msgstr"Kunde inte hämta kompislista"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4697
msgid"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours."
msgstr"AIM-servrarna kunde inte skicka din kompislista för tillfället. Din kompislista är inte borta och kommer antagligen vara tillgänglig om några timmar igen."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4879
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4881
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5089
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5090
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5095
msgid"Orphans"
msgstr"Föräldralösa"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018
#, c-format
msgid"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again."
msgstr"Kunde inte lägga till kompisen %s eftersom du har för många kompisar i din kompislista. Ta bort en och försök igen."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5033
msgid"(no name)"
msgstr"(inget namn)"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5032
#, c-format
msgid"Could not add the buddy %s for an unknown reason."
msgstr"Kunde inte lägga till kompisen %s av okänd anledning."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5126
#, c-format
msgid"The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?"
msgstr"Användaren %s har givit dig tillåtelse att lägga till den till din kompislista, vill du göra det?"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5134
msgid"Authorization Given"
msgstr"Auktorisering given"
#. Granted
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5207
#, c-format
msgid"The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr"Användaren %s har tillåtit dig att lägga till henne/honom till din kompislista."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5208
msgid"Authorization Granted"
msgstr"Auktorisering beviljades"
#. Denied
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5211
#, c-format
msgid""
"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
"%s"
msgstr""
"Användaren %s tillåter inte att du lägga till henne/honom till din kompislista av följande orsak:\n"
"%s"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5212
msgid"Authorization Denied"
msgstr"Auktorisering nekades"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5248
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
msgid"_Exchange:"
msgstr"_Utbyte:"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5288
msgid"Invalid chat name specified."
msgstr"Ogiltigt chattnamn angivet."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5357
msgid"Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
msgstr"Din IM-bild skickades inte. Du kan inte skicka IM-bilder via AIM-chattar."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5517
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5522
msgid"Away Message"
msgstr"Frånvaromeddelande"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5522
msgid"<i>(retrieving)</i>"
msgstr"<i>(mottar)</i>"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5722
msgid"iTunes Music Store Link"
msgstr"Länk till iTunes Musikaffär"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5830
#, c-format
msgid"Buddy Comment for %s"
msgstr"Kompiskommentar för %s"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5831
msgid"Buddy Comment:"
msgstr"Kompiskommentar:"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5878
#, c-format
msgid"You have selected to open a Direct IM connection with %s."
msgstr"Du har valt att öppna en direktanslutning för snabbmeddelanden till %s."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882
msgid"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. Do you wish to continue?"
msgstr"Eftersom detta avslöjar din IP-adress kan det ses som en säkerhetsrisk. Vill du fortsätta?"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5888
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022
msgid"C_onnect"
msgstr"_Anslut"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5923
msgid"Get AIM Info"
msgstr"Hämta AIM-info"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5929
msgid"Edit Buddy Comment"
msgstr"Ändra kompiskommentar"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5937
msgid"Get Status Msg"
msgstr"Hämta statusmeddelande"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5950
msgid"Direct IM"
msgstr"Direktmeddelande"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5972
msgid"Re-request Authorization"
msgstr"Begär autentiserings igen"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6031
msgid"Require authorization"
msgstr"Kräver auktorisering"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6034
msgid"Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
msgstr"Webbnärvaro (aktivera detta innebär att du kommer få SPAM!)"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6039
msgid"ICQ Privacy Options"
msgstr"ICQ sekretessinställningar"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6058
msgid"The new formatting is invalid."
msgstr"Den nya formateringen är ogiltig."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6059
msgid"Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
msgstr"Användar-ID formatering kan endast förändra stora-/småbokstäver och mellanslag."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6112
msgid"Change Address To:"
msgstr"Ändra adress till:"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6158
msgid"<i>you are not waiting for authorization</i>"
msgstr"<i>du väntar inte på auktorisering</i>"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6161
msgid"You are awaiting authorization from the following buddies"
msgstr"Du väntar på auktorisering från följande kompisar"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162
msgid"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\""
msgstr"Du kan begära auktorisering igen från dessa kompisar genom att högerkilcka på dem och välja \"Begär auktorisering igen.\""
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6179
msgid"Find Buddy by E-Mail"
msgstr"Hitta kompis på e-postadress"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6180
msgid"Search for a buddy by e-mail address"
msgstr"Sök efter en kompis på dess e-postadress"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6181
msgid"Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
msgstr"Skriv in e-postadressen för den kompis du söker efter."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6184
msgid"_Search"
msgstr"_Sök"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6342
msgid"Set User Info (URL)..."
msgstr"Ändra användarinformation (URL)..."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6353
msgid"Change Password (URL)"
msgstr"Byt lösenord (URL)"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6357
msgid"Configure IM Forwarding (URL)"
msgstr"Konfigurera vidarebefordring av snabbmeddelanden (URL)"
#. ICQ actions
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6367
msgid"Set Privacy Options..."
msgstr"Ange sekretessinställningar..."
#. AIM actions
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6374
msgid"Confirm Account"
msgstr"Bekräfta konto"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6378
msgid"Display Currently Registered E-Mail Address"
msgstr"Visa för tillfället registrerad epost-adress"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6382
msgid"Change Currently Registered E-Mail Address..."
msgstr"Ändra för tillfället registrerad epost-adress..."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6389
msgid"Show Buddies Awaiting Authorization"
msgstr"Visa kompisar som väntar på auktorisering"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6395
msgid"Search for Buddy by E-Mail Address..."
msgstr"Sök efter kompis på e-postadress..."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6400
msgid"Search for Buddy by Information"
msgstr"Sök efter kompis via information"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6468
msgid"Use recent buddies group"
msgstr"Använd senaste kompisgruppen"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6471
msgid"Show how long you have been idle"
msgstr"Visar hur länge du varit inaktiv"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6626
msgid""
"Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
"(slower, but does not reveal your IP address)"
msgstr""
"Använda alltid ICQ proxy server för filöverföringar\n"
"(långsammare men avslöjar inte ditt IP-nummer)"
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674
#, c-format
msgid"Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
msgstr"Ber %s att ansluta till oss på %s:%hu för Direct IM."
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:759
#, c-format
msgid"Attempting to connect to %s:%hu."
msgstr"Försöker ansluta till %s: %hu."
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833
msgid"Attempting to connect via proxy server."
msgstr"Försöker ansluta via en proxy-server."
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010
#, c-format
msgid"%s has just asked to directly connect to %s"
msgstr"%s har just frågat om att koppla sig direkt till %s"
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014
msgid"This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk."
msgstr"Detta kräver en direkt koppling mellan de två datorerna och behövs för att IM-bilder ska fungera. Eftersom din IP-adress kommer att avslöjas kan detta betraktas som en säkerhetsrisk."
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
msgid"Primary Information"
msgstr"Primär information"
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41
msgid"Personal Introduction"
msgstr"Personlig introduktion"
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
msgid"QQ Number"
msgstr"QQ-nummer"
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47
msgid"Country/Region"
msgstr"Land/Region"
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48
msgid"Province/State"
msgstr"Provins/Stat"
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
msgid"Horoscope Symbol"
msgstr"Horoskopstecken"
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52
msgid"Zodiac Sign"
msgstr"Stjärntecken"
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53
msgid"Blood Type"
msgstr"Blodgrupp"
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54
msgid"College"
msgstr"Universitet"
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55
msgid"Email"
msgstr"E-post"
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57
msgid"Zipcode"
msgstr"Postnummer"
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58
msgid"Cellphone Number"
msgstr"Mobilnummer"
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59
msgid"Phone Number"
msgstr"Telefonnummer"
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid"Aquarius"
msgstr"Vattuman"
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid"Pisces"
msgstr"Fiskarna"
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid"Aries"
msgstr"Stenbocken"
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid"Taurus"
msgstr"Oxen"
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid"Gemini"
msgstr"Tvillingen"
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid"Cancer"
msgstr"Kräftan"
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid"Leo"
msgstr"Lejon"
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid"Virgo"
msgstr"Jungfrun"
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid"Libra"
msgstr"Vågen"
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
msgid"Scorpio"
msgstr"Skorpionen"
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
msgid"Sagittarius"
msgstr"Skytten"
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
msgid"Capricorn"
msgstr"Kräftan"
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid"Rat"
msgstr"Råtta"
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid"Ox"
msgstr"Oxen"
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid"Tiger"
msgstr"Tiger"
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid"Rabbit"
msgstr"Kanin"
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid"Dragon"
msgstr"Drake"
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid"Snake"
msgstr"Orm"
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid"Horse"
msgstr"Häst"
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid"Goat"
msgstr"Get"
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid"Monkey"
msgstr"Apa"
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
msgid"Rooster"
msgstr"Tupp"
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
msgid"Dog"
msgstr"Hund"
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
msgid"Pig"
msgstr"Gris"
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78
msgid"Other"
msgstr"Annan"
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482
msgid"Modify my information"
msgstr"Ändra min information"
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483
msgid"Update my information"
msgstr"Uppdatera min information"
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507
msgid"Your information has been updated"
msgstr"Din infromation har blivit uppdaterad"
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560
#, c-format
msgid"Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from %s."
msgstr"Att ange ett valfritt ansikte för tillfället. Var god välj en bild från %s."
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590
msgid"Invalid QQ Face"
msgstr"Ogiltigt QQ-ansikte"
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136
#, c-format
msgid"You rejected %d's request"
msgstr"Du avslog %d's förfrågan"
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209
msgid"Input your reason:"
msgstr"Ange din anledning"
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
msgid"Reject request"
msgstr"Avslå förfrågan"
#. title
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141
msgid"Sorry, you are not my type..."
msgstr"Tyvärr, du är inte min typ..."
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
msgid"Reject"
msgstr"Avslå"
# Osäker: (Hrm...
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277
msgid"Add buddy with auth request failed"
msgstr"Lägg till kompis med misslyckad authförfrågan"
#. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we?
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309
msgid"You have successfully removed a buddy"
msgstr"Du har problemfritt tagit bort en kompis"
#. TODO: Does the user really need to be notified about this?
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338
msgid"You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
msgstr"Du har problemfritt tagit bort dig själv från din väns kompislista"
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404
#, c-format
msgid"User %d needs authentication"
msgstr"Användaren %d behöver autentisering"
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136
msgid"Input request here"
msgstr"Inmatningsförfrågan här"
#. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137
msgid"Would you be my friend?"
msgstr"Vill du bli min vän?"
#. multiline
#. masked
#. hint
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143
msgid"Send"
msgstr"Skicka"
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418
#, c-format
msgid"You have added %d to buddy list"
msgstr"Du har lagt till %d till kompislistan"
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515
msgid"QQid Error"
msgstr"QQid-fel"
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516
msgid"Invalid QQid"
msgstr"Ogiltig QQid"
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
msgid"ID: "
msgstr"ID:"
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98
msgid"Group ID"
msgstr"Grupp ID"
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100
msgid"Creator"
msgstr"Skapare"
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103
msgid"Group Description"
msgstr"Gruppbeskrivning"
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109
msgid"Auth"
msgstr"Auktorisera"
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119
msgid"QQ Qun"
msgstr"QQ Qun"
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120
msgid"Please enter external group ID"
msgstr"Var god ange externt gruppID"
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
msgid"You can only search for permanent QQ groups\n"
msgstr"Du kan enbart söka efter permanenta QQ-grupper\n"
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126
#, c-format
msgid"User %d requested to join group %d"
msgstr"Användaren %d har ansökt om att få gå med i grupp %d"
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193
#, c-format
msgid"Reason: %s"
msgstr"Anledning: %s"
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391
msgid"QQ Qun Operation"
msgstr"QQ Qun-operation"
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248
msgid"Approve"
msgstr"Godkänn"
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180
#, c-format
msgid"Your request to join group %d has been rejected by admin %d"
msgstr"Din förfrågan att få gå med i %d har blivit avslaget av moderator %d"
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221
#, c-format
msgid"Your request to join group %d has been approved by admin %d"
msgstr"Din förfrågan att få gå med i %d godkändes av moderator %d"
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257
#, c-format
msgid"You [%d] have left group \"%d\""
msgstr"Du [%d] har lämnat gruppen \"%d\""
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291
#, c-format
msgid"You [%d] have been added to group \"%d\""
msgstr"Du [%d] har lagts till till gruppen \"%d\""
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
msgid"This group has been added to your buddy list"
msgstr"Denna gruppen har lagst till i din kompislista."
#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
msgid"I am not a member"
msgstr"Jag är inte en medlem"
#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44
msgid"I am a member"
msgstr"Jag är en medlem"
#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47
msgid"I am applying to join"
msgstr"Jag söker för att gå med"
#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50
msgid"I am the admin"
msgstr"Jag är moderatorn"
#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53
msgid"Unknown status"
msgstr"Okänd status"
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82
msgid"This group does not allow others to join"
msgstr"Denna gruppen tillåter inte andra att gå med"
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
msgid"You have successfully left the group"
msgstr"Du har problemfritt lämnat gruppen"
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257
msgid"QQ Group Auth"
msgstr"QQ Grupp-auth"
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258
msgid"Your authorization request has been accepted by the QQ server"
msgstr"Din auktoriseringsoperation har accepterats av QQ-servern"
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329
msgid"You entered a group ID outside the acceptable range"
msgstr"Du angav ett gruppID utanför det tillåtna intervallet"
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360
msgid"Are you sure you want to leave this Qun?"
msgstr"Är du säker på att du vill ta bort %s?"
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362
msgid""
"Note, if you are the creator, \n"
"this operation will eventually remove this Qun."
msgstr""
"Notera att om du är skaparen, \n"
"denna operation kommer till slut ta bort detta Qun."
#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92
#, c-format
msgid"Code [0x%02X]: %s"
msgstr"Kod [0x%02X]: %s"
#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93
msgid"Group Operation Error"
msgstr"Gruppoperationsfel"
#. we want to see window
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87
msgid"Do you want to approve the request?"
msgstr"Vill du godkänna förfrågan?"
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137
msgid"Enter your reason:"
msgstr"Ange din anledning"
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
msgid"You have successfully modified Qun member"
msgstr"Du har problemfritt ändrat Qun-medlemmen"
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
msgid"You have successfully modified Qun information"
msgstr"Du har problemfritt ändrat Qun-informationen"
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392
msgid"You have successfully created a Qun"
msgstr"Du har problemfritt skapat ett Qun"
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394
msgid"Would you like to set up the Qun details now?"
msgstr"Vill du ange Qun-detaljerna nu?"
# Osäker
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398
msgid"Setup"
msgstr"Ange"
#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432
msgid"System Message"
msgstr"Systemmeddelande"
#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
msgid"Failed to send IM."
msgstr"Kunde inte skicka snabbmeddelande"
#: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87
msgid"Keep alive error"
msgstr"Problem att hålla vid liv"
#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
msgid"Error requesting login token"
msgstr"Problem att efterfråga inloggningsmarkör"
#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486
msgid"Unable to login, check debug log"
msgstr"Kan inte logga in, kolla felsökningsloggen"
#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
msgid"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to."
msgstr"Välj en konferens från listan här under för att skicka en inbjudan till användaren %s. Välj \"Skapa ny konferens\" om du vill skapa en ny konferens att bjuda in användaren till."
msgid"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
msgstr"Identifieraren '%s' kan referera till följande användare. Var god välj rätt användare för att lägga till dem på din kompislista."
msgid"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list."
msgstr"Identifieraren '%s' kan möjligen referera till någon av följande Notes adressböcksgrupper. Var god välj den korrekta gruppen från listan här nedan för att lägga till den till din kompislista."
msgid"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below."
msgstr"Identifieraren '%s' kan referera till följande användare. Du kan lägga till dessa användare till din kompislista eller skicka meddelande till dem med hjälp av knapparna här nedanför."
msgid"Key agreement cannot be started with yourself"
msgstr"Du kan inte starta en nyckelöverenskommelse med dig själv"
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514
msgid"The remote user is not present in the network any more"
msgstr"Fjärranvändaren är inte tillgänglig på nätverket längre"
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295
#, c-format
msgid"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?"
msgstr"Nyckelöverenskommelse mottagen från %s. Vill du utföra en nyckelöverenskommelse?"
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299
#, c-format
msgid""
"The remote user is waiting key agreement on:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr""
"Fjärranvändaren väntar på en nyckelöverenskommelse på:\n"
"Fjärrdator: %s\n"
"Fjärrport: %d"
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312
msgid"Key Agreement Request"
msgstr"Nyckelöverenskommelseförfrågan"
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465
msgid"IM With Password"
msgstr"IM med lösenord"
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424
msgid"Cannot set IM key"
msgstr"Kan inte sätta IM-nyckel"
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466
msgid"Set IM Password"
msgstr"Sätt IM-lösenord"
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1510
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505
msgid"Get Public Key"
msgstr"Hämta publik nyckel"
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506
msgid"Cannot fetch the public key"
msgstr"Kan inte hämta den publika nyckeln"
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654
msgid"Show Public Key"
msgstr"Visa publik nyckel"
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237
msgid"Could not load public key"
msgstr"Kunde inte ladda publik nyckel"
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1289
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313
msgid"User Information"
msgstr"Användarinformation"
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314
msgid"Cannot get user information"
msgstr"Kan inte hämta användarinformationen"
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735
#, c-format
msgid"The %s buddy is not trusted"
msgstr"Kompisen %s är inte tillitsfull"
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738
msgid"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. You can use the Get Public Key command to get the public key."
msgstr"Du kan inte ta emot kompisnotifiering förrän du har importerat dennes publika nyckel. Du kan använda \"Hämta publik nyckel\"-kommandot för att få den."
#. Open file selector to select the public key.
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067
msgid"Open..."
msgstr"Öppna..."
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078
#, c-format
msgid"The %s buddy is not present in the network"
msgstr"%s kompisenär inte tillgänglig på nätverket"
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081
msgid"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key."
msgstr"För att lägga till kompisen måste du importera dennes publika nyckel. Tryck på \"importera\" för att importera publik nyckel."
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085
msgid"_Import..."
msgstr"_Importera..."
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181
msgid"Select correct user"
msgstr"Välj rätt användare"
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
msgid"More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list."
msgstr"Mer än en användare hittades med samma publika nyckel. Välj rätt användare från listan för att lägga till denne till kompislistan."
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185
msgid"More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list."
msgstr"Mer än en användare hittades med samma namn. Välj rätt användare från listan för att lägga till denne till kompislistan."
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474
msgid"Detached"
msgstr"Frånskild"
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49
msgid"Indisposed"
msgstr"Otillgänglig"
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51
msgid"Wake Me Up"
msgstr"Väck mig"
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43
msgid"Hyper Active"
msgstr"Hyperaktiv"
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486
msgid"Robot"
msgstr"Robot"
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512
msgid"Happy"
msgstr"Glad"
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514
msgid"Sad"
msgstr"Ledsen"
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516
msgid"Angry"
msgstr"Arg"
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518
msgid"Jealous"
msgstr"Avundsjuk"
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520
msgid"Ashamed"
msgstr"Skäms"
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522
msgid"Invincible"
msgstr"Osårbar"
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524
msgid"In Love"
msgstr"Kär"
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526
msgid"Sleepy"
msgstr"Sömnig"
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528
msgid"Bored"
msgstr"Uttråkad"
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530
msgid"Excited"
msgstr"Upphetsad"
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532
msgid"Anxious"
msgstr"Orolig"
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
msgid"User Modes"
msgstr"Användarlägen"
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
msgid"Mood"
msgstr"Stämning"
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
msgid"Preferred Contact"
msgstr"Föredragen kontakt"
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224
msgid"Preferred Language"
msgstr"Föredraget språk"
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229
msgid"Device"
msgstr"Enhet"
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724
msgid"Timezone"
msgstr"Tidszon"
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239
msgid"Geolocation"
msgstr"Geografisk plats"
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636
msgid"Reset IM Key"
msgstr"Nollställ IM-nyckel"
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642
msgid"IM with Key Exchange"
msgstr"IM med nyckelutbyte"
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647
msgid"IM with Password"
msgstr"IM med lösenord"
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660
msgid"Get Public Key..."
msgstr"Hämta publik nyckel..."
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624
msgid"Kill User"
msgstr"Döda användare"
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977
msgid"Draw On Whiteboard"
msgstr"Rita på whiteboard"
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39
msgid"_Passphrase:"
msgstr"_Lösenord:"
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80
#, c-format
msgid"Channel %s does not exist in the network"
msgstr"Kanalen %s existerar inte på nätverket"
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174
msgid"Channel Information"
msgstr"Kanalinformation"
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82
msgid"Cannot get channel information"
msgstr"Kan inte hämta kanalinformation"
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119
#, c-format
msgid"<b>Channel Name:</b> %s"
msgstr"<b>Kanalnamn:</b> %s"
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122
#, c-format
msgid"<br><b>User Count:</b> %d"
msgstr"<br><b>Användarantal:</b> %d"
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129
#, c-format
msgid"<br><b>Channel Founder:</b> %s"
msgstr"<br><b>Kanalskapare:</b> %s"
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138
#, c-format
msgid"<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
msgstr"<br><b>Kanalchiffer:</b> %s"
#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
msgid"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join."
msgstr"Kanal autentisering används för att säkra kanalen från obehörigt tillträde. Autentiseringen kan vara baserad på ett lösenord eller en digital signatur. Om ett lösenord är valt, då är det nödvändigt för att kunna ansluta. Om kanalpublika nycklar är valt kan enbart användare vars publika nycklar är listade ansluta."
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911
msgid"Channel Authentication"
msgstr"Kanalautentisering"
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463
msgid"Add / Remove"
msgstr"Lägg till/Ta bort"
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581
msgid"Group Name"
msgstr"Gruppnamn"
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931
msgid"Passphrase"
msgstr"Lösenord"
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596
#, c-format
msgid"Please enter the %s channel private group name and passphrase."
msgstr"Ange kanalen %s privata gruppnamn och lösenord."
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598
msgid"Add Channel Private Group"
msgstr"Lägg till kanal-privat grupp"
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726
msgid"User Limit"
msgstr"Användargräns"
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727
msgid"Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
msgstr"Antalet användare begränsat på kanal. Sätt till noll för att nollställa användargräns."
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891
msgid"Invite List"
msgstr"Gästlista"
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896
msgid"Ban List"
msgstr"Spärrlista"
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904
msgid"Add Private Group"
msgstr"Lägg till privat grupp"
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917
msgid"Reset Permanent"
msgstr"Nollställ Permanent"
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922
msgid"Set Permanent"
msgstr"Sätt permanent"
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930
msgid"Set User Limit"
msgstr"Sätt användarbegränsning"
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936
msgid"Reset Topic Restriction"
msgstr"Nollställ ämnesrestriktioner"
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941
msgid"Set Topic Restriction"
msgstr"Sätt Ämnesestriktioner"
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948
msgid"Reset Private Channel"
msgstr"Nollställ Privat Kanal"
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953
msgid"Set Private Channel"
msgstr"Sätt Privat Kanal"
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960
msgid"Reset Secret Channel"
msgstr"Nollställ Hemlig Kanal"
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965
msgid"Set Secret Channel"
msgstr"Sätt Hemlig Kanal"
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102
#, c-format
msgid"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
msgstr"Du måste ansluta till kanalen %s före du kan ansluta till den privata gruppen"
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104
msgid"Join Private Group"
msgstr"Anslut till privat grupp"
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105
msgid"Cannot join private group"
msgstr"Kunde inte ansluta till privat grupp"
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
msgid"Call Command"
msgstr"Uppringningskommando"
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
msgid"Cannot call command"
msgstr"Kan inte utföra kommando"
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138
msgid"Unknown command"
msgstr"Okänt kommando"
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340
msgid"Secure File Transfer"
msgstr"Säker filöverföringar"
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105
msgid"Error during file transfer"
msgstr"Fel vid filöverföring"
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87
msgid"Remote disconnected"
msgstr"Fjärrdatorn kopplade ifrån"
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94
msgid"Permission denied"
msgstr"Tillstånd nekat"
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98
msgid"Key agreement failed"
msgstr"Nyckelöverenskommelse misslyckades"
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114
msgid"Connection timed out"
msgstr"Anslutningen överskred en tidsgräns och tappades"
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118
msgid"Creating connection failed"
msgstr"Skapandet av anslutning misslyckad"
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102
msgid"File transfer session does not exist"
msgstr"Filöverföringssession finns inte"
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206
msgid"No file transfer session active"
msgstr"Ingen aktiv filöverföring"
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211
msgid"File transfer already started"
msgstr"Filöverföringen är redan påbörjad"
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216
msgid"Could not perform key agreement for file transfer"
msgstr"Kunde inte utföra nyckelöverenskommelse för filöverföring"
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222
msgid"Could not start the file transfer"
msgstr"Kunde inte starta filöverföring"
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341
msgid"Cannot send file"
msgstr"Kan inte skicka fil"
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
msgid"Error occurred"
msgstr"Ett fel uppstod"
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572
#, c-format
msgid"%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
msgstr"%s har bytt ämne för <I>%s</I> till: %s"
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638
#, c-format
msgid"<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
msgid"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?"
msgstr"Mottog %ss publika nyckel. Din lokala kopia stämmer inte överens med denna. Vill du fortfarande acceptera denna publika nyckel?"
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109
#, c-format
msgid"Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
msgstr"Mottog %ss publika nyckel. Vill du acceptera denna publika nyckel?"
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113
#, c-format
msgid""
"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"
msgstr""
"Fingeravtryck och pladderavtryck för %ss nyckel är:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142
msgid"Verify Public Key"
msgstr"Verifiera publik nyckel"
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121
msgid"_View..."
msgstr"_Visa..."
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
msgid"Unsupported public key type"
msgstr"Ej stödd publik nyckeltyp"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749
msgid"Disconnected by server"
msgstr"Frånkopplad av server"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700
msgid"Error during connecting to SILC Server"
msgstr"Fel vid anslutning till SILC-server"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705
msgid"Key Exchange failed"
msgstr"Nyckelutbytet misslyckades"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714
msgid"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
msgstr"Misslyckades med att återuppta frånskild session. Tryck \"Återanslut\" för at skapa en ny uppkoppling."
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161
msgid"Connection failed"
msgstr"Anslutning misslyckad"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193
msgid"Performing key exchange"
msgstr"Utför nyckelutbyte"
#. Progress
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325
msgid"Connecting to SILC Server"
msgstr"Ansluter till SILC-server"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352
msgid"Could not load SILC key pair"
msgstr"Kunde inte ladda SILC nyckelpar"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355
msgid"Unable to create connection"
msgstr"Kan inte skapa anslutning"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267
msgid"Out of memory"
msgstr"Slut på minne"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313
msgid"Cannot initialize SILC protocol"
msgstr"Kan inte inleda SILC-klientanslutning"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445
msgid"Error loading SILC key pair"
msgstr"Fel vid inläsning av SILC-nyckelpar"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650
msgid"Your Current Mood"
msgstr"Ditt nuvarande humör"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1638
msgid"Normal"
msgstr"Normal"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
msgid"In love"
msgstr"Kär"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677
msgid""
"\n"
"Your Preferred Contact Methods"
msgstr""
"\n"
"Dina föredragna kontakmetoder"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557
msgid"SMS"
msgstr"SMS"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559
msgid"MMS"
msgstr"MMS"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689
msgid"Video conferencing"
msgstr"Videokonferens"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694
msgid"Your Current Status"
msgstr"Din nuvarande status"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701
msgid"Online Services"
msgstr"Anslutningstjänster"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704
msgid"Let others see what services you are using"
msgstr"Låt andra se vilka tjänster du använder"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710
msgid"Let others see what computer you are using"
msgstr"Låt andra se vilken dator du använder"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717
msgid"Your VCard File"
msgstr"Din VCard-fil"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812
msgid"Timezone (UTC)"
msgstr"Tidszon (UTC)"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730
msgid"User Online Status Attributes"
msgstr"Användarens anslutningsstatusattribut"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731
msgid"You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself."
msgstr"Du kan låta andra användare se din anslutningsstatusinformation och din personliga information. Var god fyll i informationen du vill att andra ska kunna se om dig."
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415
msgid"Message of the Day"
msgstr"Meddelande för dagen"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
msgid"No Message of the Day available"
msgstr"Inget dagligt meddelande tillgänglig"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410
msgid"There is no Message of the Day associated with this connection"
msgstr"Det finns inget dagligt meddelande associerat med denna anslutning"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940
msgid"Create New SILC Key Pair"
msgstr"Skapa nytt SILC-nyckelpar"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
msgid"Passphrases do not match"
msgstr"Lösenorden stämmer inte överens"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
msgid"Key Pair Generation failed"
msgstr"Genrerering av nyckelpar misslyckades"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907
msgid"Key length"
msgstr"Nyckellängd"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909
msgid"Public key file"
msgstr"Publik nyckelfil"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911
msgid"Private key file"
msgstr"Privat nyckelfil"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934
msgid"Passphrase (retype)"
msgstr"Lösenord (upprepa)"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941
msgid"Generate Key Pair"
msgstr"Generera nyckelpar"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984
msgid"Online Status"
msgstr"Anslutningsstatus"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992
msgid"View Message of the Day"
msgstr"Visa Meddelande för dagen"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996
msgid"Create SILC Key Pair..."
msgstr"Skapa SILC-nyckelpar..."
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095
#, c-format
msgid"User <I>%s</I> is not present in the network"
msgstr"Användaren <I>%s</> är inte tillgänglig på nätverket"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286
msgid"Topic too long"
msgstr"Ämnet är för långt"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367
msgid"You must specify a nick"
msgstr"Du måste ange ett alias"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469
#, c-format
msgid"channel %s not found"
msgstr"kanal %s kunde inte hittas"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474
#, c-format
msgid"channel modes for %s: %s"
msgstr"kanallägen för %s: %s"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476
#, c-format
msgid"no channel modes are set on %s"
msgstr"inga kanallägen är angivna för %s"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489
#, c-format
msgid"Failed to set cmodes for %s"
msgstr"Misslyckades med att ange cmodes för %s"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519
#, c-format
msgid"Unknown command: %s, (may be a client bug)"
msgstr"Okänt kommando: %s, (kan vara ett fel i klienten)"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582
msgid"part [channel]: Leave the chat"
msgstr"part [kanal]: Lämna chatten"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586
msgid"leave [channel]: Leave the chat"
msgstr"leave [kanal]: Lämna chatten"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590
msgid"topic [<new topic>]: View or change the topic"
msgstr"topic [<nytt ämne>]: Visa eller ändra ämnet"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595
msgid"join <channel> [<password>]: Join a chat on this network"
msgstr"join <kanal> [<lösenord>]: Anslut till enn chatt på detta nätverk"
msgid"invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from channel invite list"
msgstr"invite <kanal> [-|+]<nick>: bjud in nick eller lägg till/ta bort från kanalens inbjudningslista"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665
msgid"kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel"
msgstr"kick <kanal> <nick> [kommentar]: Sparka klient från kanal"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669
msgid"info [server]: View server administrative details"
msgstr"info [server]: Visa administrativa detaljer för server"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673
msgid"ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel"
msgstr"ban [<kanal> +|-<nick>]: Banna klient från kanal"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677
msgid"getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key"
msgstr"getkey <nick|server>: Hämta serverns eller klientens publika nyckel"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681
msgid"stats: View server and network statistics"
msgstr"stats: Visa server och nätverksstatestik"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685
msgid"ping: Send PING to the connected server"
msgstr"ping: skicka PING till den anslutna servern"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690
msgid"users <channel>: List users in channel"
msgstr"users <kanal>: Lista användare i kanal"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694
msgid"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List specific users in channel(s)"
msgstr"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanal(er)>: Lista specifika användare i kanal(er)"
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819
msgid"SILC Protocol Plugin"
msgstr"Insticksmodul för SILC-protokoll"
#. * description
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821
msgid"Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
msgstr"Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protokoll"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2031
msgid"Network"
msgstr"Nätverk"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864
msgid"Public Key file"
msgstr"Publik nyckelfil"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868
msgid"Private Key file"
msgstr"Privat nyckelfil"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878
msgid"Cipher"
msgstr"Chiffer"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888
msgid"HMAC"
msgstr"HMAC"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948
msgid"Use Perfect Forward Secrecy"
msgstr"Använd Perfekt Vidarebefodrandesekretess"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891
msgid"Public key authentication"
msgstr"Publik nyckelautentisering"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894
msgid"Block IMs without Key Exchange"
msgstr"Blockera snabbmeddelanden utan nyckelutbyte"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897
msgid"Block messages to whiteboard"
msgstr"Blockera meddelande till whiteboard"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900
msgid"Automatically open whiteboard"
msgstr"Öppna automatiskt whiteboard"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903
msgid"Digitally sign and verify all messages"
msgstr"Signera och verifiera alla meddelanden digitalt"
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247
msgid"Creating SILC key pair..."
msgstr"Skapa SILC-nyckelpar..."
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257
msgid"Cannot create SILC key pair\n"
msgstr"Kunde inte skapa SILC-nyckelpar\n"
#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
#. sum: 3 tabs or 24 characters)
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355
#, c-format
msgid"Real Name: \t%s\n"
msgstr"För- och efternamn: \t%s\n"
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357
#, c-format
msgid"User Name: \t%s\n"
msgstr"Användarnamn: \t%s\n"
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
#, c-format
msgid"E-Mail: \t\t%s\n"
msgstr"E-Post: \t\t%s\n"
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361
#, c-format
msgid"Host Name: \t%s\n"
msgstr"Värdnamn: \t%s\n"
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363
#, c-format
msgid"Organization: \t%s\n"
msgstr"Organisation: \t%s\n"
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365
#, c-format
msgid"Country: \t%s\n"
msgstr"Land: \t%s\n"
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366
#, c-format
msgid"Algorithm: \t%s\n"
msgstr"Algoritm: \t%s\n"
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367
#, c-format
msgid"Key Length: \t%d bits\n"
msgstr"Nyckellängd: \t%d bits\n"
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372
#, c-format
msgid"Version: \t%s\n"
msgstr"Version: \t%s\n"
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369
#, c-format
msgid""
"Public Key Fingerprint:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr""
"Publik nyckelfingeravtryck:\n"
"%s\n"
"\n"
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370
#, c-format
msgid""
"Public Key Babbleprint:\n"
"%s"
msgstr""
"Publik nyckelpladderavtryck:\n"
"%s"
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375
msgid"Public Key Information"
msgstr"Publik nyckelinformation"
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555
msgid"Paging"
msgstr"Sökare"
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561
msgid"Video Conferencing"
msgstr"Videokonferens"
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579
msgid"Computer"
msgstr"Dator"
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583
msgid"PDA"
msgstr"PDA"
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585
msgid"Terminal"
msgstr"Terminal"
#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284
#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284
#, c-format
msgid"%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
msgstr"%s sände meddelanden till whiteboard. Vill du öppna whiteboarden?"
#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288
#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288
#, c-format
msgid"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the whiteboard?"
msgstr"%s sände ett meddelande till vita tavlan i kanal %s. Will du öppna den vita tavlan?"
#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302
#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302
msgid"Whiteboard"
msgstr"Whiteboard"
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559
msgid"No server statistics available"
msgstr"Ingen serverstatestik tillgänglig"
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931
msgid"Failure: Version mismatch, upgrade your client"
msgstr"Misslyckande: Versionerna matchar inte, upgradera din klient"
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934
msgid"Failure: Remote does not trust/support your public key"
msgstr"Misslyckande: Fjärrdatorn litar inte på/stödjer inte din publika nyckel"
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
msgid"Failure: Remote does not support proposed KE group"
msgstr"Misslyckande: Fjärrdatorn stödjer inte föreslagen KE-grupp"
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940
msgid"Failure: Remote does not support proposed cipher"
msgstr"Misslyckande: Fjärrdator stödjer inte föreslaget chiffer"
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943
msgid"Failure: Remote does not support proposed PKCS"
msgstr"Misslyckande: Fjärrdatorn stödjer inte föreslagen PKCS"
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946
msgid"Failure: Remote does not support proposed hash function"
msgstr"Misslyckande: Fjärrdatorn stödjer inte föreslagen hash-funktion"
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949
msgid"Failure: Remote does not support proposed HMAC"
msgstr"Misslyckande: Fjärrdatorn stödjer inte föreslagen HMAC"
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951
msgid"Failure: Incorrect signature"
msgstr"Misslyckande: Felaktig signatur"
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953
msgid"Failure: Invalid cookie"
msgstr"Misslyckande: Felaktig cookie"
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964
msgid"Failure: Authentication failed"
msgstr"Misslyckande: Autentisering misslyckades"
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182
msgid"Cannot initialize SILC Client connection"
msgstr"Kan inte inleda SILC-klientanslutning"
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290
msgid"John Noname"
msgstr"John Namnlös"
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320
msgid"Cannot find/access ~/.silc directory"
msgstr"Kan inte hitta/läsa katalogen ~/.silc"
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334
#, c-format
msgid"Could not load SILC key pair: %s"
msgstr"Kunde inte ladda SILC nyckelpar: %s"
#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416
msgid"Could not write"
msgstr"Kunde inte skriva"
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1489
msgid"Could not connect"
msgstr"Kunde inte ansluta"
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1523
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1578
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1629
msgid"Could not create listen socket"
msgstr"Kunde inte skapa lyssnarsocket"
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1546
msgid"Couldn't resolve host"
msgstr"Kunde ej slå upp värden"
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1637
msgid"Could not resolve hostname"
msgstr"Kunde ej slå upp värden"
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1654
msgid"SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
msgstr"SIP-skärmnamn får inte innehålla mellanslag eller symbolen @"
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1829
msgid"SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr"Insticksmodul för SIP/SIMPLE-protokollet"
#. * summary
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1830
msgid"The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr"Insticksmodulen för SIP/SIMPLE"
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1858
msgid"Publish status (note: everyone may watch you)"
msgstr"Publicera statusen (notering: alla kan se dig)"
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1864
msgid"Use UDP"
msgstr"Använda UDP"
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1866
msgid"Use proxy"
msgstr"Använd proxy"
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1868
msgid"Proxy"
msgstr"Proxy"
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870
msgid"Auth User"
msgstr"Autentisera användare"
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872
msgid"Auth Domain"
msgstr"Autentiserad domän"
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
#, c-format
msgid"Looking up %s"
msgstr"Slå upp %s"
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148
#, c-format
msgid"Connect to %s failed"
msgstr"Anslutning till %s misslyckades"
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201
#, c-format
msgid"Signon: %s"
msgstr"Inloggning: %s"
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488
#, c-format
msgid"Unable to write file %s."
msgstr"Kan inte skriva filen %s."
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491
#, c-format
msgid"Unable to read file %s."
msgstr"Kan inte läsa filen %s."
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494
#, c-format
msgid"Message too long, last %s bytes truncated."
msgstr"Meddelandet är för långt, de sista %s byten klipptes bort."
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497
#, c-format
msgid"%s not currently logged in."
msgstr"%s är inte inloggad för tillfället."
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500
#, c-format
msgid"Warning of %s not allowed."
msgstr"Varning för %s är inte tillåten."
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503
msgid"A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
msgstr"Ett meddelande har kastats, du överskrider serverns hastighetsgräns."
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506
#, c-format
msgid"Chat in %s is not available."
msgstr"Chatt i %s är inte tillgänglig."
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509
#, c-format
msgid"You are sending messages too fast to %s."
msgstr"Du skickar meddelanden för snabbt till %s."
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512
#, c-format
msgid"You missed an IM from %s because it was too big."
msgstr"Du missade ett snabbmeddelande från %s eftersom det var för stort."
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515
#, c-format
msgid"You missed an IM from %s because it was sent too fast."
msgstr"Du missade ett snabbmeddelande från %s eftersom det skickades för snabbt."
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518
msgid"Failure."
msgstr"Misslyckande."
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521
msgid"Too many matches."
msgstr"För många träffar."
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524
msgid"Need more qualifiers."
msgstr"Behöver fler kvalificerare."
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527
msgid"Dir service temporarily unavailable."
msgstr"Katalogtjänsten är tillfälligt onåbar."
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
msgid"E-mail lookup restricted."
msgstr"E-postuppslagning är begränsad."
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
msgid"Keyword ignored."
msgstr"Nyckelordet ignorerades."
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536
msgid"No keywords."
msgstr"Inga nyckelord."
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539
msgid"User has no directory information."
msgstr"Användaren har ingen kataloginformation."
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543
msgid"Country not supported."
msgstr"Landet stöds inte."
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546
#, c-format
msgid"Failure unknown: %s."
msgstr"Okänt misslyckande: %s."
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549
msgid"Incorrect screen name or password."
msgstr"Felaktigt skärmnamn eller lösenord."
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552
msgid"The service is temporarily unavailable."
msgstr"Tjänsten är tillfälligt onåbar."
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555
msgid"Your warning level is currently too high to log in."
msgstr"Din varningsnivå är för tillfället för hög för att logga in."
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558
msgid"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr"Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre."
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560
#, c-format
msgid"An unknown signon error has occurred: %s."
msgstr"Ett okänt inloggningsfel har inträffat: %s."
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563
#, c-format
msgid"An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
msgstr"Ett okänt fel, %d, har inträffat. Information: %s"
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590
msgid"Invalid Groupname"
msgstr"Ogiltigt gruppnamn"
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674
msgid"Connection Closed"
msgstr"Anslutningen stängd"
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714
msgid"Waiting for reply..."
msgstr"Väntar på svar..."
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792
msgid"TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
msgstr"TOC har kommit tillbaka från dess paus. Du kan nu skicka meddelanden igen."
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
msgid"Password Change Successful"
msgstr"Lösenordsändring lyckades"
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366
#: ../pidgin/gtkblist.c:5534
#: ../pidgin/gtkblist.c:5887
msgid"_Group:"
msgstr"_Grupp:"
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
msgid"Get Dir Info"
msgstr"Hämta kataloginformation"
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675
msgid"Set Dir Info"
msgstr"Ställ in kataloginformation"
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797
#, c-format
msgid"Could not open %s for writing!"
msgstr"Kunde inte öppna %s för läsning!"
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833
msgid"File transfer failed; other side probably canceled."
msgstr"Filöverföringen misslyckades, antagligen eftersom andra sidan avbröt."
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130
msgid"Could not connect for transfer."
msgstr"Kunde inte ansluta för överföring."
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075
msgid"Could not write file header. The file will not be transferred."
msgstr"Kunde inte skriva filhuvud, filen kommer inte att skickas."
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175
msgid"Save As..."
msgstr"Spara som..."
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209
#, c-format
msgid"%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
msgid_plural"%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
msgstr[0]"%s ber %s att acceptera %d fil: %s (%.2f %s)%s%s"
msgstr[1]"%s ber %s att acceptera %d filer: %s (%.2f %s)%s%s"
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216
#, c-format
msgid"%s requests you to send them a file"
msgstr"%s ber att du ska skicka denne en fil"
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
msgid"TOC Protocol Plugin"
msgstr"Insticksmodul för TOC-protokoll"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:823
msgid"Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr"Ditt Yahoo!-meddelande skickades inte."
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:895
#, c-format
msgid"%s just sent you a Buzz!"
msgstr"%s skickade just en vibb!"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:942
#, c-format
msgid"Yahoo! system message for %s:"
msgstr"Yahoo!-systemmeddelande till %s:"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1003
msgid"Authorization denied message:"
msgstr"Auktoriserings nekelsemeddelande:"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1084
#, c-format
msgid"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
msgstr"%s har (retroaktivt) nekat din att lägga till henne/honom till din kontaktlista."
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1087
#, c-format
msgid"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s."
msgstr"%s har (retroaktivt) nekat din förfrågan att lägga till henne/honom till din kontaktlista med följande motivering: %s."
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1090
msgid"Add buddy rejected"
msgstr"Lägg till kompisavvisning"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1841
#, c-format
msgid"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates."
msgstr"Yahoo-servern har begärt att en okänd autentisering ska användas. Du kommer antagligen inte lyckas med att ansluta till Yahoo. Kontrollera om det finns uppdateringar på %s."
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1844
msgid"Failed Yahoo! Authentication"
msgstr"Misslyckad Yahoo!-autentisering"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1910
#, c-format
msgid"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy."
msgstr"Du har försökt ignorera %s men hon/han finns i din kompislista. Genom att klicka \"Ja\" tar du bort och blockerar kompisen."
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1913
msgid"Ignore buddy?"
msgstr"Ignorera kompis?"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1976
msgid"Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
msgstr"Ditt konto är låst, var vänlig och logga in på Yahoo!s webbplats."
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1979
#, c-format
msgid"Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr"Okänt felnummer %d. Logga in på Yahoo!s hemsida kan fixa detta."
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2033
#, c-format
msgid"Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
msgstr"Kan inte lägga till kompis %s i grupp %s på serverlistan för konto %s."
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2036
msgid"Could not add buddy to server list"
msgstr"Kunde inte lägga till kompis i listan på servern"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2155
#, c-format
msgid"[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
msgstr"[ Hörbar %s/%s/%s.swf ] %s"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2495
msgid"Received unexpected HTTP response from server."
msgstr"Mottog oväntat HTTP-svar från servern."
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2519
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2705
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2808
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2818
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
msgid"Connection problem"
msgstr"Problem med anslutning"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2545
#, c-format
msgid""
"Lost connection with %s:\n"
"%s"
msgstr""
"Tappade anslutningen med %s:\n"
"%s"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2570
#, c-format
msgid""
"Could not establish a connection with %s:\n"
"%s"
msgstr""
"Kunde inte skapa en anslutning med %s:\n"
"%s"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2920
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3606
msgid"Not at Home"
msgstr"Inte hemma"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2922
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3609
msgid"Not at Desk"
msgstr"Inte vid skrivbordet"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2924
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3612
msgid"Not in Office"
msgstr"Inte på kontoret"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2928
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3618
msgid"On Vacation"
msgstr"På semester"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2932
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3624
msgid"Stepped Out"
msgstr"Gått ut"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3025
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3055
msgid"Not on server list"
msgstr"Finns inte i listan på servern"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3072
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3130
msgid"Appear Online"
msgstr"Verka vara ansluten"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3075
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3151
msgid"Appear Permanently Offline"
msgstr"Verka vara permanent frånkopplad"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093
msgid"Presence"
msgstr"Närvaro"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3136
msgid"Appear Offline"
msgstr"Verka vara frånkopplad"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3145
msgid"Don't Appear Permanently Offline"
msgstr"Verka inte vara permanent frånkopplad"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3193
msgid"Join in Chat"
msgstr"Anslut till chatt"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3199
msgid"Initiate Conference"
msgstr"Starta konferens"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227
msgid"Presence Settings"
msgstr"Närvaroinställningar"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233
msgid"Start Doodling"
msgstr"Starta kladda"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3334
msgid"Activate which ID?"
msgstr"Vilket ID ska aktiveras?"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3345
msgid"Join whom in chat?"
msgstr"Anslut vem till chatten?"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3357
msgid"Activate ID..."
msgstr"Aktivera ID..."
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3361
msgid"Join User in Chat..."
msgstr"Gå med användare i chatt..."
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3366
msgid"Open Inbox"
msgstr"Öppna Inkorg"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3881
msgid"You have just sent a Buzz!"
msgstr"Du har just sänt en vibb!"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3940
msgid"join <room>: Join a chat room on the Yahoo network"
msgstr"join: <rum>: Anslut till ett chatt-rum på Yahoo-nätverket"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3945
msgid"list: List rooms on the Yahoo network"
msgstr"list: Listar rummen på Yahoo's nätverk"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3949
msgid"buzz: Buzz a user to get their attention"
msgstr"buzz: Stör en användare för att få dennes uppmärksamhet"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3953
msgid"doodle: Request user to start a Doodle session"
msgstr"doodle: Fråga användaren angående att starta en kladd-session"
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4161
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4163
msgid"Yahoo Protocol Plugin"
msgstr"Insticksmodul för Yahoo-protokoll"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4186
msgid"Yahoo Japan"
msgstr"Yahoo Japan"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4189
msgid"Pager server"
msgstr"Sökarserver"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4192
msgid"Japan Pager server"
msgstr"Japan Sökarsörver"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4195
msgid"Pager port"
msgstr"Sökareport"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4198
msgid"File transfer server"
msgstr"Filöverföringsserver"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4201
msgid"Japan file transfer server"
msgstr"Japan filöverföringsserver"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4204
msgid"File transfer port"
msgstr"Port för filöverföring"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4207
msgid"Chat room locale"
msgstr"Chatrummets språk"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4210
msgid"Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr"Ignorera inbjudningar till konferenser och chatrum"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4218
msgid"Chat room list URL"
msgstr"URL för chattrumlista"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4221
msgid"Yahoo Chat server"
msgstr"Yahoo Chat-server"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4224
msgid"Yahoo Chat port"
msgstr"Yahoo Chatt port"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:204
#, c-format
msgid"%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
msgstr"%s tackade nej till din inbjudan till rum \"%s\" eftersom \"%s\"."
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:206
msgid"Invitation Rejected"
msgstr"Inbjudan avvisad"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:362
msgid"Failed to join chat"
msgstr"Kunde inte ansluta till chatt"
#. -6
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:365
msgid"Unknown room"
msgstr"Okänt rum"
#. -15
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:368
msgid"Maybe the room is full"
msgstr"Kanske rummet är fullt"
#. -35
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:371
msgid"Not available"
msgstr"Ej tillgänglig"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:375
msgid"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being able to rejoin a chatroom"
msgstr"Okänt fel. Du kanske behöver koppla från och vänta fem minuter före du kan ansluta till chatrummet igen"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:453
#, c-format
msgid"You are now chatting in %s."
msgstr"Du chattar nu i %s."
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
msgid"Failed to join buddy in chat"
msgstr"Kunde inte ansluta kompis till chatt"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:629
msgid"Maybe they're not in a chat?"
msgstr"De kanske inte är i någon chatt?"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346
msgid"Fetching the room list failed."
msgstr"Hämtning av rumlistan misslyckades."
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404
msgid"Voices"
msgstr"Röster"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407
msgid"Webcams"
msgstr"Webbkamera"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488
msgid"Unable to fetch room list."
msgstr"Kan inte hämta rumlista."
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1481
msgid"User Rooms"
msgstr"Användarrum"
#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
msgid"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later."
msgstr"Kunde inte hämta användarens profil. Detta beror antagligen på att användaren inte finns, men ibland hittar inte Yahoo! en användares profil. Om du vet att användaren finns: försök igen senare."
msgid"instance <instance>: Set the instance to be used on this class"
msgstr"instance <instance>: Ange instanserna att användas med denna klass"
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705
msgid"inst <instance>: Set the instance to be used on this class"
msgstr"inst <instance>: Ange instanserna att användas med denna klass"
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710
msgid"topic <instance>: Set the instance to be used on this class"
msgstr"inst <instance>: Ange instanserna att användas med denna klass"
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716
msgid"sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat"
msgstr"sub <class> <instance> <recipient>: Anslut till en ny chatt"
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721
msgid"zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>"
msgstr"zi <instance>: Skicka ett meddelande till <message,<i>instance</i>,*>"
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727
msgid"zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,*>"
msgstr"zci <class> <instance>: Skicka ett meddelande till <<i>class</i>,<i>instance</i>,*>"
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733
msgid"zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>"
msgstr"zcir <class> <instance> <recipient>: Skicka ett meddelande till <<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>"
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739
msgid"zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>"
msgstr"zir <instance> <recipient>: Skicka ett meddelande till <MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>"
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744
msgid"zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>"
msgstr"zc <class>: Skicka ett meddelande till <<i>class</i>,PERSONAL,*>"
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850
msgid"Resubscribe"
msgstr"Återprenumerera"
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853
msgid"Retrieve subscriptions from server"
msgstr"Hämta prenumrationer från server"
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948
msgid"Zephyr Protocol Plugin"
msgstr"Insticksmodul för Zephyr-protokoll"
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
msgid"Use tzc"
msgstr"Använd tzc"
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
msgid"tzc command"
msgstr"tzc kommando"
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
msgid"Export to .anyone"
msgstr"Exportera till .anyone"
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982
msgid"Export to .zephyr.subs"
msgstr"Exportera till .zephyr.subs"
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985
msgid"Import from .anyone"
msgstr"Importera från .anyone"
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988
msgid"Import from .zephyr.subs"
msgstr"Importera från .zephyr.subs"
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991
msgid"Realm"
msgstr"Kungarike"
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994
msgid"Exposure"
msgstr"Exponering"
#: ../libpurple/proxy.c:458
#: ../libpurple/proxy.c:877
#: ../libpurple/proxy.c:1032
#: ../libpurple/proxy.c:1600
#, c-format
msgid""
"Unable to create socket:\n"
"%s"
msgstr""
"Kan inte skapa uttag:\n"
"%s"
#: ../libpurple/proxy.c:658
#, c-format
msgid"Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
msgstr"Kan inte tolka svaret från HTTP-proxyn: %s\n"
#: ../libpurple/proxy.c:686
#: ../libpurple/proxy.c:732
#: ../libpurple/proxy.c:770
#: ../libpurple/proxy.c:782
#, c-format
msgid"HTTP proxy connection error %d"
msgstr"HTTP-proxyanslutningsfel %d"
#: ../libpurple/proxy.c:778
#, c-format
msgid"Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
msgstr"Åtkomst nekad: HTTP-proxyservern tillåter inte tunnel på port %d."
#: ../libpurple/proxy.c:995
#, c-format
msgid"Error resolving %s"
msgstr"Fel vid uppslagning av %s"
#: ../libpurple/proxy.c:1697
msgid"Could not resolve host name"
msgstr"Kunde inte slå upp värdnamnet"
#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
#.
#: ../libpurple/request.h:1377
msgid"_Yes"
msgstr"_Ja"
#: ../libpurple/request.h:1377
msgid"_No"
msgstr"_Nej"
#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
#.
#: ../libpurple/request.h:1397
msgid"_Accept"
msgstr"_Acceptera"
#. *
#. * The default message to use when the user becomes auto-away.
#.
#: ../libpurple/savedstatuses.c:47
msgid"I'm not here right now"
msgstr"Jag är inte här just nu"
#: ../libpurple/savedstatuses.c:534
msgid"saved statuses"
msgstr"sparade status"
#: ../libpurple/server.c:233
#, c-format
msgid"%s is now known as %s.\n"
msgstr"%s är nu känd som %s.\n"
#: ../libpurple/server.c:680
#, c-format
msgid""
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
"%s"
msgstr""
"%s har bjudit in %s till chattrum %s\n"
"%s"
#: ../libpurple/server.c:685
#, c-format
msgid"%s has invited %s to the chat room %s\n"
msgstr"%s bjuder in %s till chattrum %s\n"
#: ../libpurple/server.c:689
msgid"Accept chat invitation?"
msgstr"Tacka ja till chattinbjudan?"
#: ../libpurple/status.c:152
msgid"Unset"
msgstr"Osatt"
#: ../libpurple/status.c:155
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
msgid"Do not disturb"
msgstr"Stör inte"
#: ../libpurple/status.c:158
msgid"Extended away"
msgstr"Utökad frånvaro"
#: ../libpurple/status.c:159
msgid"Mobile"
msgstr"Mobil"
#: ../libpurple/status.c:608
#, c-format
msgid"%s changed status from %s to %s"
msgstr"%s har bytt status från %s till %s"
#: ../libpurple/status.c:618
#, c-format
msgid"%s is now %s"
msgstr"%s är nu %s"
#: ../libpurple/status.c:623
#, c-format
msgid"%s is no longer %s"
msgstr"%s är inte längre %s"
#: ../libpurple/status.c:1233
#, c-format
msgid"%s became idle"
msgstr"%s har blivit inaktiv"
#: ../libpurple/status.c:1250
#, c-format
msgid"%s became unidle"
msgstr"%s har blivit aktiv"
#: ../libpurple/status.c:1313
#, c-format
msgid"+++ %s became idle"
msgstr"+++ %s har blivit inaktiv"
#: ../libpurple/status.c:1315
#, c-format
msgid"+++ %s became unidle"
msgstr"+++ %s har blivit aktiv"
#: ../libpurple/util.c:717
#, c-format
msgid"%x %X"
msgstr"%x %X"
#: ../libpurple/util.c:2692
#, c-format
msgid"Error Reading %s"
msgstr"Fel vid läsning av %s"
#: ../libpurple/util.c:2693
#, c-format
msgid"An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~."
msgstr"Ett fel upptäcktes vid inläsandet av din %s. De har inte laddats och den gamla har blivit flyttad till %s~."
#: ../libpurple/util.c:3193
msgid"Calculating..."
msgstr"Beräknar..."
#: ../libpurple/util.c:3196
msgid"Unknown."
msgstr"Okänd."
#: ../libpurple/util.c:3222
#, c-format
msgid"%d second"
msgid_plural"%d seconds"
msgstr[0]"%d sekund"
msgstr[1]"%d sekunder"
#: ../libpurple/util.c:3234
#, c-format
msgid"%d day"
msgid_plural"%d days"
msgstr[0]"%d dag"
msgstr[1]"%d dagar"
#: ../libpurple/util.c:3242
#, c-format
msgid"%s, %d hour"
msgid_plural"%s, %d hours"
msgstr[0]"%s, %d timme"
msgstr[1]"%s, %d timmar"
#: ../libpurple/util.c:3248
#, c-format
msgid"%d hour"
msgid_plural"%d hours"
msgstr[0]"%d timme"
msgstr[1]"%d timmar"
#: ../libpurple/util.c:3256
#, c-format
msgid"%s, %d minute"
msgid_plural"%s, %d minutes"
msgstr[0]"%s, %d minut"
msgstr[1]"%s, %d minuter"
#: ../libpurple/util.c:3262
#, c-format
msgid"%d minute"
msgid_plural"%d minutes"
msgstr[0]"%d minut"
msgstr[1]"%d minuter"
#: ../libpurple/util.c:3522
#, c-format
msgid"Could not open %s: Redirected too many times"
msgstr"Kunde inte öppna %s: Omdirigerad för många gånger"
#: ../libpurple/util.c:3559
#: ../libpurple/util.c:3854
#, c-format
msgid"Unable to connect to %s"
msgstr"Kan inte ansluta till %s"
#: ../libpurple/util.c:3682
#, c-format
msgid"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web server may be trying something malicious."
msgstr"Kunde inte allokera tillräckligt mycket minne för att hålla innehållet från %s. Webb-servern försöker kanske med något konstigt."
#: ../libpurple/util.c:3717
#, c-format
msgid"Error reading from %s: %s"
msgstr"Fel vid läsning av från %s: %s"
#: ../libpurple/util.c:3748
#, c-format
msgid"Error writing to %s: %s"
msgstr"Fel vid skrivning av %s: %s"
#: ../libpurple/util.c:3773
#, c-format
msgid"Unable to connect to %s: %s"
msgstr"Kan inte ansluta till %s: %s"
#: ../pidgin.desktop.in.h:1
msgid"Internet Messenger"
msgstr"Meddelandeklient"
#: ../pidgin.desktop.in.h:2
msgid"Pidgin Internet Messenger"
msgstr"Pidgin Meddelandeklient"
#: ../pidgin.desktop.in.h:3
msgid"Send instant messages over multiple protocols"
msgstr"Sänder snabbmeddelanden över multipla protokoll"
#: ../pidgin/eggtrayicon.c:129
msgid"Orientation"
msgstr"Orientering"
#: ../pidgin/eggtrayicon.c:130
msgid"The orientation of the tray."
msgstr"Uppsamlarens orientering."
#. Build the login options frame.
#: ../pidgin/gtkaccount.c:409
msgid"Login Options"
msgstr"Inloggningsalternativ"
#: ../pidgin/gtkaccount.c:430
msgid"Pro_tocol:"
msgstr"Pro_tokoll:"
#: ../pidgin/gtkaccount.c:441
msgid"Screen _name:"
msgstr"Skärm_namn:"
#: ../pidgin/gtkaccount.c:531
msgid"_Local alias:"
msgstr"_Lokalt alias:"
#: ../pidgin/gtkaccount.c:535
msgid"Remember pass_word"
msgstr"_Kom ihåg lösenordet"
#. Build the user options frame.
#: ../pidgin/gtkaccount.c:593
msgid"User Options"
msgstr"Användaralternativ"
#: ../pidgin/gtkaccount.c:606
msgid"New _mail notifications"
msgstr"Rapportera ny e-_post"
#. Buddy icon
#: ../pidgin/gtkaccount.c:611
msgid"Use this buddy _icon for this account:"
msgstr"Använd denna kompis_ikon för detta konto:"
# src/menus.c:311
#. Build the protocol options frame.
#: ../pidgin/gtkaccount.c:731
#, c-format
msgid"%s Options"
msgstr"%s-alternativ"
#: ../pidgin/gtkaccount.c:936
msgid"Use GNOME Proxy Settings"
msgstr"Använd GNOME proxyinställningar"
#: ../pidgin/gtkaccount.c:937
msgid"Use Global Proxy Settings"
msgstr"Använd globala proxyinställningar"
#: ../pidgin/gtkaccount.c:943
msgid"No Proxy"
msgstr"Ingen proxy"
#: ../pidgin/gtkaccount.c:949
msgid"HTTP"
msgstr"HTTP"
#: ../pidgin/gtkaccount.c:955
msgid"SOCKS 4"
msgstr"SOCKS 4"
#: ../pidgin/gtkaccount.c:961
msgid"SOCKS 5"
msgstr"SOCKS 5"
#: ../pidgin/gtkaccount.c:967
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1208
msgid"Use Environmental Settings"
msgstr"Använd miljöinställningar"
#. This is an easter egg.
#. It means one of two things, both intended as humourus:
#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
#. look at butterflies.
#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1006
msgid"If you look real closely"
msgstr"Om du tittar riktigt nära"
#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1009
msgid"you can see the butterflies mating"
msgstr"kan du se fjärilarna para sig"
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1030
msgid"Proxy Options"
msgstr"Proxyalternativ"
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1044
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1202
msgid"Proxy _type:"
msgstr"Proxy_typ:"
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1053
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1223
msgid"_Host:"
msgstr"_Värd:"
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1057
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1241
msgid"_Port:"
msgstr"_Port:"
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1065
msgid"_Username:"
msgstr"_Användarnamn:"
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1072
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1278
msgid"Pa_ssword:"
msgstr"_Lösenord:"
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1478
msgid"Add Account"
msgstr"Lägg till konto"
# src/menus.c:327
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1497
msgid"_Basic"
msgstr"_Basic"
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1508
msgid"_Advanced"
msgstr"_Avancerat"
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1982
#: ../pidgin/gtkplugin.c:568
msgid"Enabled"
msgstr"Aktiverad"
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2010
msgid"Protocol"
msgstr"Protokoll"
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2210
#, c-format
msgid""
"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
"\n"
"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the <b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them all.\n"
"\n"
"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from <b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
msgstr""
"<span size='larger' weight='bold'>Välkommen till %s!</span>\n"
"\n"
"Du har inga IM-konton konfigurerade. För att påbörja en anslutning med %s så trycker du på knappen <b>Lägg till</b> nedanför och konfigurerar ditt första konto. Om du vill att %s ska ansluta till fler konton trycker du på <b>Lägg till</b> igen för att konfigurera dem en och en.\n"
"\n"
"Du kan komma tillbaka till detta fönster för att lägga till, ändra eller ta bort konton från <b>Konton->Lägg till/Ändra</b> i kompislistans fönster"
#: ../pidgin/gtkblist.c:760
msgid"Join a Chat"
msgstr"Anslut till chatt"
#: ../pidgin/gtkblist.c:781
msgid"Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n"
msgstr"Var god ange information om chatten du vill ansluta till.\n"
#. Set up stuff for the account box
#: ../pidgin/gtkblist.c:792
#: ../pidgin/gtkblist.c:5482
#: ../pidgin/gtkblist.c:5848
#: ../pidgin/gtkpounce.c:540
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:395
msgid"_Account:"
msgstr"_Konto:"
#: ../pidgin/gtkblist.c:1081
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:602
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:616
msgid"_Block"
msgstr"_Blockera"
#: ../pidgin/gtkblist.c:1081
msgid"Un_block"
msgstr"Ta bort _blockering"
#: ../pidgin/gtkblist.c:1132
msgid"Get _Info"
msgstr"Hämta _info"
#: ../pidgin/gtkblist.c:1135
#: ../pidgin/pidginstock.c:84
msgid"I_M"
msgstr"_Meddelande"
#: ../pidgin/gtkblist.c:1141
msgid"_Send File"
msgstr"_Skicka fil"
#: ../pidgin/gtkblist.c:1148
msgid"Add Buddy _Pounce"
msgstr"Lägg till kom_pisattack"
#: ../pidgin/gtkblist.c:1153
#: ../pidgin/gtkblist.c:1157
#: ../pidgin/gtkblist.c:1262
#: ../pidgin/gtkblist.c:1285
msgid"View _Log"
msgstr"Visa _logg"
#: ../pidgin/gtkblist.c:1170
#: ../pidgin/gtkblist.c:1179
#: ../pidgin/gtkblist.c:1270
#: ../pidgin/gtkblist.c:1291
msgid"_Alias..."
msgstr"_Alias..."
#: ../pidgin/gtkblist.c:1173
#: ../pidgin/gtkblist.c:1181
#: ../pidgin/gtkblist.c:1272
#: ../pidgin/gtkblist.c:1293
msgid"_Remove"
msgstr"_Ta bort"
#: ../pidgin/gtkblist.c:1231
msgid"Add a _Buddy"
msgstr"_Lägg till kompis"
#: ../pidgin/gtkblist.c:1234
msgid"Add a C_hat"
msgstr"Lägg till c_hatt"
#: ../pidgin/gtkblist.c:1237
msgid"_Delete Group"
msgstr"_Ta bort grupp"
#: ../pidgin/gtkblist.c:1239
msgid"_Rename"
msgstr"Byt _namn"
#. join button
#: ../pidgin/gtkblist.c:1258
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:306
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:459
#: ../pidgin/pidginstock.c:82
msgid"_Join"
msgstr"_Anslut"
#: ../pidgin/gtkblist.c:1260
msgid"Auto-Join"
msgstr"Anslut automatiskt"
#: ../pidgin/gtkblist.c:1298
#: ../pidgin/gtkblist.c:1322
msgid"_Collapse"
msgstr"_Fäll ihop"
#: ../pidgin/gtkblist.c:1327
msgid"_Expand"
msgstr"_Expandera"
#: ../pidgin/gtkblist.c:1572
#: ../pidgin/gtkblist.c:1584
#: ../pidgin/gtkblist.c:4576
#: ../pidgin/gtkblist.c:4586
msgid"/Tools/Mute Sounds"
msgstr"/Verktyg/Stäng av ljud"
#: ../pidgin/gtkblist.c:2044
#: ../pidgin/gtkconv.c:4707
#: ../pidgin/gtkpounce.c:429
msgid"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
msgstr"Du är för tillfället inte inloggad med något konto som kan lägga till den kompisen."
#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
#: ../pidgin/gtkblist.c:4321
#, c-format
msgid""
"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
"\n"
"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
msgstr""
"<span weight='bold' size='larger'>Välkommen till %s!</span>\n"
"\n"
"Du har inga konton aktiverade. Aktivera dina IM-konton från fönstret <b>Konton</b> vid <b>Konton->Lägg till/Ändra</b>. Så snart dy har aktiverat dina konton kommer du kunna välja en status och prata med dina vänner."
#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
#.
#: ../pidgin/gtkblist.c:4570
msgid"/Buddies/Show Offline Buddies"
msgstr"/Kompisar/Visa frånkopplade kompisar"
#: ../pidgin/gtkblist.c:4573
msgid"/Buddies/Show Empty Groups"
msgstr"/Kompisar/Visa tomma grupper"
#: ../pidgin/gtkblist.c:4579
msgid"/Buddies/Show Buddy Details"
msgstr"/Kompisar/Visa kompisdetaljer"
#: ../pidgin/gtkblist.c:4582
msgid"/Buddies/Show Idle Times"
msgstr"/Kompisar/Visa frånvarotid"
#: ../pidgin/gtkblist.c:5459
msgid"Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
msgstr"Ange användar-ID för den kompis du vill lägga till i din kompislista. Du kan också ange ett alias eller ett smeknamn på kompisen. Detta alias kommer att visas i stället för användar-ID när det är möjligt.\n"
#. End of account box
#: ../pidgin/gtkblist.c:5494
msgid"_Screen name:"
msgstr"_Skärmnamn:"
#: ../pidgin/gtkblist.c:5516
#: ../pidgin/gtkblist.c:5869
msgid"A_lias:"
msgstr"A_lias:"
#: ../pidgin/gtkblist.c:5781
msgid"This protocol does not support chat rooms."
msgstr"Protokollet stödjer inte chattrum."
#: ../pidgin/gtkblist.c:5797
msgid"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat."
msgstr"Du är för tillfället inte inloggad med något protokoll som erbjuder chatt."
#: ../pidgin/gtkblist.c:5838
msgid"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n"
msgstr"Ange information och alias för den chatt som du vill lägga till i din kompislista.\n"
#: ../pidgin/gtkblist.c:5926
msgid"Please enter the name of the group to be added."
msgstr"Ange namnet på den grupp som du vill lägga till."
#: ../pidgin/gtkblist.c:6566
msgid"<PurpleMain>/Accounts/"
msgstr"<PurpleMain>/Konton/"
#: ../pidgin/gtkblist.c:6590
msgid"_Edit Account"
msgstr"_Ändra konto"
#: ../pidgin/gtkblist.c:6603
#: ../pidgin/gtkconv.c:3014
msgid"No actions available"
msgstr"Inga åtgärder tillgängliga"
# Möjligen passar "Aktivt" bättre här.
# Är inte så säker på det, tror det är mer en fråga om smak då det är viss skillnad mellan något som är aktivt och något som är aktiverat. Tyvärr kan jag inte bygga det från CVS just nu (eller rättare sagt: jag kan bygga det, men jag får det inte att starta på denna datorn) så därför kan jag inte kolla upp riktigt i vilken kontext det är.
#: ../pidgin/gtkblist.c:6611
msgid"_Disable"
msgstr"A_vaktivera"
#: ../pidgin/gtkblist.c:6623
msgid"Enable Account"
msgstr"Aktivera konto"
#: ../pidgin/gtkblist.c:6629
msgid"<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
msgstr"<PurpleMain>/Konton/Aktivera Konto"
#: ../pidgin/gtkblist.c:6678
msgid"/Tools"
msgstr"/Verktyg"
#: ../pidgin/gtkblist.c:6748
msgid"/Buddies/Sort Buddies"
msgstr"/Kompisar/Sortera kompisar"
#: ../pidgin/gtkconn.c:179
#, c-format
msgid""
"%s\n"
"\n"
"%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account."
msgstr""
"%s\n"
"\n"
"%s kommer inte försöka ansluta förrän du har rättat till felet och återaktiverat kontot."
#: ../pidgin/gtkconv.c:487
msgid"Unknown command."
msgstr"Okänt kommando."
#: ../pidgin/gtkconv.c:759
#: ../pidgin/gtkconv.c:785
msgid"That buddy is not on the same protocol as this chat."
msgstr"Den kompisen använder inte samma protokoll som denna chatt."
#: ../pidgin/gtkconv.c:779
msgid"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
msgstr"Du är för tillfället inte inloggad med något konto som kan bjuda in den kompisen."
#: ../pidgin/gtkconv.c:832
msgid"Invite Buddy Into Chat Room"
msgstr"Bjud in kompis till chattrum"
#. Put our happy label in it.
#: ../pidgin/gtkconv.c:862
msgid"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message."
msgstr"Ange namnet på den användare du vill bjuda in, samt ett inbjudningsmeddelande om du vill"
#: ../pidgin/gtkconv.c:883
msgid"_Buddy:"
msgstr"_Kompis:"
# src/sidebar.c:103
#: ../pidgin/gtkconv.c:903
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1193
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1525
msgid"_Message:"
msgstr"_Meddelande:"
#: ../pidgin/gtkconv.c:960
#: ../pidgin/gtkconv.c:2521
#: ../pidgin/gtkdebug.c:218
#: ../pidgin/gtkft.c:542
msgid"Unable to open file."
msgstr"Kan inte öppna filen."
#: ../pidgin/gtkconv.c:966
#, c-format
msgid"<h1>Conversation with %s</h1>\n"
msgstr"<h1>Konversation med %s</h1>\n"
#: ../pidgin/gtkconv.c:1002
msgid"Save Conversation"
msgstr"Spara konversationen"
#: ../pidgin/gtkconv.c:1151
#: ../pidgin/gtkdebug.c:166
#: ../pidgin/gtkdebug.c:742
msgid"Find"
msgstr"Sök"
#: ../pidgin/gtkconv.c:1177
#: ../pidgin/gtkdebug.c:194
msgid"_Search for:"
msgstr"_Sök efter:"
#: ../pidgin/gtkconv.c:1360
msgid"Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
msgstr"Loggning startades. Framtida meddelanden i denna konversation kommer att loggas."
#: ../pidgin/gtkconv.c:1368
msgid"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
msgstr"Loggning stoppades. Framtida meddelanden i denna konversation kommer inte att loggas."
#: ../pidgin/gtkconv.c:1616
msgid"Un-Ignore"
msgstr"Avignorera"
#: ../pidgin/gtkconv.c:1619
msgid"Ignore"
msgstr"Ignorera"
#: ../pidgin/gtkconv.c:1639
msgid"Get Away Message"
msgstr"Hämta frånvaromeddelande"
#: ../pidgin/gtkconv.c:1662
msgid"Last said"
msgstr"Senast sagt"
#: ../pidgin/gtkconv.c:2529
msgid"Unable to save icon file to disk."
msgstr"Kan inte spara ikonfil på disken."
#: ../pidgin/gtkconv.c:2580
msgid"Save Icon"
msgstr"Spara ikon"
#: ../pidgin/gtkconv.c:2632
msgid"Animate"
msgstr"Animera"
#: ../pidgin/gtkconv.c:2637
msgid"Hide Icon"
msgstr"Dölj ikon"
#: ../pidgin/gtkconv.c:2640
msgid"Save Icon As..."
msgstr"Spara ikon som..."
#: ../pidgin/gtkconv.c:2644
msgid"Set Custom Icon..."
msgstr"Välj egen ikon..."
#: ../pidgin/gtkconv.c:2657
msgid"Remove Custom Icon"
msgstr"Ta bort egen ikon"
#. Conversation menu
#: ../pidgin/gtkconv.c:2799
msgid"/_Conversation"
msgstr"/_Konversation"
#: ../pidgin/gtkconv.c:2801
msgid"/Conversation/New Instant _Message..."
msgstr"/Konversation/Nytt snabb_meddelande..."
#: ../pidgin/gtkconv.c:2806
msgid"/Conversation/_Find..."
msgstr"/Konversation/_Sök..."
#: ../pidgin/gtkconv.c:2808
msgid"/Conversation/View _Log"
msgstr"/Konversation/Visa _Logg"
#: ../pidgin/gtkconv.c:2809
msgid"/Conversation/_Save As..."
msgstr"/Konversation/_Spara som..."
#: ../pidgin/gtkconv.c:2811
msgid"/Conversation/Clea_r Scrollback"
msgstr"/Konversation/_Rensa tillbakablick"
#: ../pidgin/gtkconv.c:2815
msgid"/Conversation/Se_nd File..."
msgstr"/Konversation/S_kicka fil..."
#: ../pidgin/gtkconv.c:2816
msgid"/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
msgstr"/Konversation/Lägg till Kom_pisattack..."
#: ../pidgin/gtkconv.c:2818
msgid"/Conversation/_Get Info"
msgstr"/Konversation/_Hämta information"
#: ../pidgin/gtkconv.c:2820
msgid"/Conversation/In_vite..."
msgstr"/Konversation/_Bjud in..."
#: ../pidgin/gtkconv.c:2822
msgid"/Conversation/M_ore"
msgstr"/Konversation/_Mer"
#: ../pidgin/gtkconv.c:2826
msgid"/Conversation/Al_ias..."
msgstr"/Konversation/Al_ias..."
#: ../pidgin/gtkconv.c:2828
msgid"/Conversation/_Block..."
msgstr"/Konversation/_Blockera"
#: ../pidgin/gtkconv.c:2830
msgid"/Conversation/_Unblock..."
msgstr"/Konversation/_Avblockera..."
#: ../pidgin/gtkconv.c:2832
msgid"/Conversation/_Add..."
msgstr"/Konversation/_Lägg till..."
#: ../pidgin/gtkconv.c:2834
msgid"/Conversation/_Remove..."
msgstr"/Konversation/_Ta bort..."
#: ../pidgin/gtkconv.c:2839
msgid"/Conversation/Insert Lin_k..."
msgstr"/Konversation/Infoga län_k..."
#: ../pidgin/gtkconv.c:2841
msgid"/Conversation/Insert Imag_e..."
msgstr"/Konversation/Infoga _bild..."
#: ../pidgin/gtkconv.c:2847
msgid"/Conversation/_Close"
msgstr"/Konversation/_Stäng"
# src/menus.c:311
#. Options
#: ../pidgin/gtkconv.c:2851
msgid"/_Options"
msgstr"_Alternativ"
#: ../pidgin/gtkconv.c:2852
msgid"/Options/Enable _Logging"
msgstr"/Alternativ/Aktivera _loggning"
#: ../pidgin/gtkconv.c:2853
msgid"/Options/Enable _Sounds"
msgstr"/Alternativ/_Aktivera ljud"
#: ../pidgin/gtkconv.c:2854
msgid"/Options/Show Buddy _Icon"
msgstr"/Alternativ/Visa kompis_ikoner"
# Lite konstigt med plural på verktygsrader, men det står
#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
#. * the 'Conversation' menu pops up.
#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
#. * conversation is created.
#: ../pidgin/gtkconv.c:3093
#: ../pidgin/gtkconv.c:3125
msgid"/Conversation"
msgstr"/Konversation"
#: ../pidgin/gtkconv.c:3133
msgid"/Conversation/View Log"
msgstr"/Konversation/Visa logg"
#: ../pidgin/gtkconv.c:3139
msgid"/Conversation/Send File..."
msgstr"/Konversation/Skicka fil..."
#: ../pidgin/gtkconv.c:3143
msgid"/Conversation/Add Buddy Pounce..."
msgstr"/Konversation/Lägg till kompisattack..."
#: ../pidgin/gtkconv.c:3149
msgid"/Conversation/Get Info"
msgstr"/Konversation/Hämta information"
#: ../pidgin/gtkconv.c:3153
msgid"/Conversation/Invite..."
msgstr"/Konversation/Bjud in..."
#: ../pidgin/gtkconv.c:3159
msgid"/Conversation/Alias..."
msgstr"/Konversation/Alias..."
#: ../pidgin/gtkconv.c:3163
msgid"/Conversation/Block..."
msgstr"/Konversation/Blockera..."
#: ../pidgin/gtkconv.c:3167
msgid"/Conversation/Unblock..."
msgstr"/Konversation/Avblockera..."
#: ../pidgin/gtkconv.c:3171
msgid"/Conversation/Add..."
msgstr"/Konversation/Lägg till..."
#: ../pidgin/gtkconv.c:3175
msgid"/Conversation/Remove..."
msgstr"/Konversation/Ta bort..."
#: ../pidgin/gtkconv.c:3181
msgid"/Conversation/Insert Link..."
msgstr"/Konversation/Infoga länk..."
#: ../pidgin/gtkconv.c:3185
msgid"/Conversation/Insert Image..."
msgstr"/Konversation/Infoga bild..."
#: ../pidgin/gtkconv.c:3191
msgid"/Options/Enable Logging"
msgstr"/Alternativ/Aktivera loggning"
#: ../pidgin/gtkconv.c:3194
msgid"/Options/Enable Sounds"
msgstr"/Alternativ/Aktivera ljud"
#: ../pidgin/gtkconv.c:3207
msgid"/Options/Show Formatting Toolbars"
msgstr"/Alternativ/Visa formateringsverktyg"
#: ../pidgin/gtkconv.c:3210
msgid"/Options/Show Timestamps"
msgstr"/Alternativ/Visa tidsstämplar"
#: ../pidgin/gtkconv.c:3213
msgid"/Options/Show Buddy Icon"
msgstr"/Alternativ/Visa kompisikoner"
#: ../pidgin/gtkconv.c:3297
#: ../pidgin/gtkconv.c:3339
msgid"User is typing..."
msgstr"Användaren skriver..."
#: ../pidgin/gtkconv.c:3342
msgid"User has typed something and stopped"
msgstr"Användaren har skrivit något och sedan slutat"
#. Build the Send To menu
#: ../pidgin/gtkconv.c:3525
#: ../pidgin/gtkconv.c:7784
msgid"_Send To"
msgstr"_Skicka till"
#: ../pidgin/gtkconv.c:4239
msgid"_Send"
msgstr"_Skicka"
#. Setup the label telling how many people are in the room.
#: ../pidgin/gtkconv.c:4343
msgid"0 people in room"
msgstr"0 personer i rummet"
#: ../pidgin/gtkconv.c:5609
#: ../pidgin/gtkconv.c:5730
#, c-format
msgid"%d person in room"
msgid_plural"%d people in room"
msgstr[0]"%d person är i rummet"
msgstr[1]"%d personer är i rummet"
#: ../pidgin/gtkconv.c:6338
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:659
msgid"Typing"
msgstr"Skriver"
#: ../pidgin/gtkconv.c:6342
msgid"Stopped Typing"
msgstr"Slutade skriva"
#: ../pidgin/gtkconv.c:6345
msgid"Nick Said"
msgstr"Smeknamn nämnt"
#: ../pidgin/gtkconv.c:6348
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:492
msgid"Unread Messages"
msgstr"Olästa meddeladen"
#: ../pidgin/gtkconv.c:6351
msgid"New Event"
msgstr"Ny händelse"
#: ../pidgin/gtkconv.c:7355
msgid"clear: Clears all conversation scrollbacks."
msgstr"clear: Rensar alla konversationers tillbakablickar."
#: ../pidgin/gtkconv.c:7519
msgid"Confirm close"
msgstr"Bekräfta stängning"
#: ../pidgin/gtkconv.c:7551
msgid"You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
msgstr"Du har olästa meddelanden. Är du säker på att du vill stänga fönstret?"
#: ../pidgin/gtkconv.c:8111
msgid"Close other tabs"
msgstr"Stäng andra flikar"
#: ../pidgin/gtkconv.c:8117
msgid"Close all tabs"
msgstr"Stäng alla flikar"
#: ../pidgin/gtkconv.c:8125
msgid"Detach this tab"
msgstr"Lossa denna flik"
#: ../pidgin/gtkconv.c:8131
msgid"Close this tab"
msgstr"Stäng denna flik"
#: ../pidgin/gtkconv.c:8609
msgid"Close conversation"
msgstr"Stäng konversationen"
#: ../pidgin/gtkconv.c:9209
msgid"Last created window"
msgstr"Senast skapade fönster"
#: ../pidgin/gtkconv.c:9211
msgid"Separate IM and Chat windows"
msgstr"Separera IM- och chattfönster"
#: ../pidgin/gtkconv.c:9213
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1412
msgid"New window"
msgstr"Nytt fönster"
#: ../pidgin/gtkconv.c:9215
msgid"By group"
msgstr"Efter grupp"
#: ../pidgin/gtkconv.c:9217
msgid"By account"
msgstr"Efter konto"
#: ../pidgin/gtkdebug.c:233
msgid"Save Debug Log"
msgstr"Spara felsökningslogg"
#: ../pidgin/gtkdebug.c:581
msgid"Invert"
msgstr"Invertera"
#: ../pidgin/gtkdebug.c:584
msgid"Highlight matches"
msgstr"Markera träffar"
#: ../pidgin/gtkdebug.c:651
msgid"_Icon Only"
msgstr"Endast _ikon"
#: ../pidgin/gtkdebug.c:652
msgid"_Text Only"
msgstr"Endast _text"
#: ../pidgin/gtkdebug.c:653
msgid"_Both Icon & Text"
msgstr"_Båda ikon och text"
#: ../pidgin/gtkdebug.c:774
msgid"Filter"
msgstr"Filter"
#: ../pidgin/gtkdebug.c:793
msgid"Right click for more options."
msgstr"Högerklicka för fler alternativ."
#: ../pidgin/gtkdebug.c:823
msgid"Level "
msgstr"Nivå"
#: ../pidgin/gtkdebug.c:824
#: ../pidgin/gtkdebug.c:830
msgid"Select the debug filter level."
msgstr"Välj debugfiltrets nivå."
#: ../pidgin/gtkdebug.c:832
msgid"All"
msgstr"Alla"
#: ../pidgin/gtkdebug.c:833
msgid"Misc"
msgstr"Övrigt"
#: ../pidgin/gtkdebug.c:835
msgid"Warning"
msgstr"Varning"
#: ../pidgin/gtkdebug.c:836
msgid"Error "
msgstr"Fel"
#: ../pidgin/gtkdebug.c:837
msgid"Fatal Error"
msgstr"Allvarligt fel"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:71
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:113
msgid"lead developer"
msgstr"utvecklingsledare"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:72
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:73
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:74
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:75
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:76
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:77
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:78
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:79
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:80
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:81
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:82
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:83
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:84
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:85
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:88
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:89
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:90
msgid"developer"
msgstr"utvecklare"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:86
msgid"support"
msgstr"support"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:87
msgid"support/QA"
msgstr"support/QA"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:104
msgid"win32 port"
msgstr"win32-portering"
# Vi borde försöka hitta en bra översättning för detta ord.
# Kanske "underhållsansvarig"?
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:105
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:106
msgid"maintainer"
msgstr"maintainer"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:107
msgid"libfaim maintainer"
msgstr"libfaim-maintainer "
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:108
msgid"developer & webmaster"
msgstr"utvecklare & webbansvarig"
#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:110
msgid"hacker and designated driver [lazy bum]"
msgstr"hacker och fyllechaffis [lat typ]"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:111
msgid"XMPP developer"
msgstr"XMPP utvecklare"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:112
msgid"original author"
msgstr"ursprunglig upphovsman"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:128
msgid"Afrikaans"
msgstr"Afrikaans"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:129
msgid"Arabic"
msgstr"Arabiska"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:130
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:131
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:218
msgid"Bulgarian"
msgstr"Bulgariska"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:132
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:133
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:134
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:135
msgid"Bengali"
msgstr"Bengali"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:136
msgid"Bosnian"
msgstr"Bostniska"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:137
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:219
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:220
msgid"Catalan"
msgstr"Katalanska"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:138
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:139
msgid"Valencian-Catalan"
msgstr"Valencianska"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:140
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:221
msgid"Czech"
msgstr"Tjeckiska"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:141
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:142
msgid"Danish"
msgstr"Danska"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:143
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:144
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:222
msgid"German"
msgstr"Tyska"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:145
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:146
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147
msgid"Dzongkha"
msgstr"Dzongkha"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:148
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:149
msgid"Greek"
msgstr"Grekiska"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:150
msgid"Australian English"
msgstr"Australiensisk engelska"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:151
msgid"Canadian English"
msgstr"Kanadensiskt engelska"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:152
msgid"British English"
msgstr"Brittisk engelska"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153
msgid"Esperanto"
msgstr"Esperanto"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:223
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:224
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:225
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:226
msgid"Spanish"
msgstr"Spanska"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:155
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:156
msgid"Euskera(Basque)"
msgstr"Baskiska"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:157
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
msgid"Persian"
msgstr"Persiska"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:227
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:228
msgid"Finnish"
msgstr"Finska"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:229
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:230
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:231
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
msgid"French"
msgstr"Franska"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:163
msgid"Galician"
msgstr"Galiciska"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:165
msgid"Gujarati"
msgstr"Gujarati"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:165
msgid"Gujarati Language Team"
msgstr"Gujarati Språkteam"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:233
msgid"Hebrew"
msgstr"Hebreiska"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167
msgid"Hindi"
msgstr"Hindi"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168
msgid"Hungarian"
msgstr"Ungerska"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169
msgid"Indonesian"
msgstr"Indonesiska"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:170
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:234
msgid"Italian"
msgstr"Italienska"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:236
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:237
msgid"Japanese"
msgstr"Japanska"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:238
msgid"Georgian"
msgstr"Georgiska"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
msgid"Ubuntu Georgian Translators"
msgstr"Ubuntu Georgiska översättare"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173
msgid"Kannada"
msgstr"Kannada"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173
msgid"Kannada Translation team"
msgstr"Kannada översättningsteam"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:239
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:240
msgid"Korean"
msgstr"Koreanska"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177
msgid"Kurdish"
msgstr"Kurdiska"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:241
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:242
msgid"Lithuanian"
msgstr"Lettländska"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:243
msgid"Macedonian"
msgstr"Makedonska"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181
msgid"Bokmål Norwegian"
msgstr"Bokmål Norska"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182
msgid"Nepali"
msgstr"Nepalska"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:183
msgid"Dutch, Flemish"
msgstr"Holländska, Flamländska"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
msgid"Norwegian"
msgstr"Norska"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
msgid"Norwegian Nynorsk"
msgstr"Norska Nynorsk"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:244
msgid"Polish"
msgstr"Polska"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189
msgid"Portuguese"
msgstr"Portugisiska"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190
msgid"Portuguese-Brazil"
msgstr"Portugisiska (brasiliansk)"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
msgid"Pashto"
msgstr"Pashto"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
msgid"Romanian"
msgstr"Rumänska"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:245
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:246
msgid"Russian"
msgstr"Ryska"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:247
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:248
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:249
msgid"Slovak"
msgstr"Slovakiska"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:250
msgid"Slovenian"
msgstr"Slovenska"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
msgid"Albanian"
msgstr"Albanska"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199
msgid"Serbian"
msgstr"Serbiska"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:251
msgid"Swedish"
msgstr"Svenska"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:201
msgid"Tamil"
msgstr"Tamilska"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202
msgid"Telugu"
msgstr"Telugu"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:203
msgid"Thai"
msgstr"Thailändska"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:252
msgid"Turkish"
msgstr"Turkiska"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
msgid"Vietnamese"
msgstr"Vietnamesiska"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
msgid"T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
msgstr"T.M.Thanh och Gnome-Vi Teamet"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:253
msgid"Simplified Chinese"
msgstr"Förenklad kinesiska"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:207
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
msgid"Hong Kong Chinese"
msgstr"Hong Kong Kinesiska"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:254
msgid"Traditional Chinese"
msgstr"Traditionell kinesiska"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
msgid"Amharic"
msgstr"Amhariska"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:339
#, c-format
msgid"About %s"
msgstr"Om %s"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:377
#, c-format
msgid"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>"
msgstr"%s är en grafisk modulär meddelandeklient baserad på libpurple som är kapabel att använda AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu och QQ samtidigt. Det är skrivet med GTK+.<BR><BR>Du kan ändra och distribuera programmet enligt GPL (version 2 eller senare). En kopia av GPL finns i filen 'COPYING' som kommer med %s. %s är kopieringsskyddad av dess bidragsgivare. Se filen 'COPYRIGHT' för en komplett lista av bidragsgivare. Vi ger inga garantier för detta program.<BR><BR>"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:392
msgid"<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr"<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin på irc.freenode.net<BR><BR>"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:397
msgid"Current Developers"
msgstr"Nuvarande utvecklare"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:412
msgid"Crazy Patch Writers"
msgstr"Galna patchskrivare"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:427
msgid"Retired Developers"
msgstr"Före detta utvecklare"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:442
msgid"Retired Crazy Patch Writers"
msgstr"Före detta galna patchskrivare"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:457
msgid"Artists"
msgstr"Artister"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:472
msgid"Current Translators"
msgstr"Nuvarande översättare"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:492
msgid"Past Translators"
msgstr"Före detta översättare"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:510
msgid"Debugging Information"
msgstr"Felsökningsinformation"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:879
msgid"Get User Info"
msgstr"Hämta användarinformation"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:881
msgid"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view."
msgstr"Ange användar-ID eller alias för den person vars information du vill visa."
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:971
msgid"View User Log"
msgstr"Visa användarlogg"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:973
msgid"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view."
msgstr"Ange användar-ID eller alias för den person vars logg du vill visa."
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:993
msgid"Alias Contact"
msgstr"Kontaktalias"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:994
msgid"Enter an alias for this contact."
msgstr"Ange ett alias för denna kontakt."
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1016
#, c-format
msgid"Enter an alias for %s."
msgstr"Ange ett alias för %s."
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018
msgid"Alias Buddy"
msgstr"Kompisalias"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039
msgid"Alias Chat"
msgstr"Chattalias"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1040
msgid"Enter an alias for this chat."
msgstr"Ange ett alias för denna chatt."
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1079
#, c-format
msgid"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?"
msgid_plural"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?"
msgstr[0]"Du håller på att ta bort kontakten som innehåller %s och %d annan kompis från din kompislista. Vill du fortsätta?"
msgstr[1]"Du håller på att ta bort kontakten som innehåller %s och %d andra kompisar från din kompislista. Vill du fortsätta?"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1087
msgid"Remove Contact"
msgstr"Ta bort kontakt"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1090
msgid"_Remove Contact"
msgstr"Ta bo_rt kontakt"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1121
#, c-format
msgid"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you want to continue?"
msgstr"Du håller på att slå ihop gruppen %s med gruppen %s. Vill du fortsätta?"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1128
msgid"Merge Groups"
msgstr"Slå ihop grupper"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1131
msgid"_Merge Groups"
msgstr"_Slå ihop grupper"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1181
#, c-format
msgid"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?"
msgstr"Du håller på att ta bort gruppen %s och alla dess medlemmar från din kompislista. Vill du fortsätta?"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1184
msgid"Remove Group"
msgstr"Ta bort grupp"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1187
msgid"_Remove Group"
msgstr"Ta bo_rt grupp"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1220
#, c-format
msgid"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
msgstr"Du håller på att ta bort %s från din kompislista. Vill du fortsätta?"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1223
msgid"Remove Buddy"
msgstr"Ta bort kompis"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1226
msgid"_Remove Buddy"
msgstr"Ta bo_rt kompis"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247
#, c-format
msgid"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?"
msgstr"Du håller på att ta bort chatten %s från din kompislista. Vill du fortsätta?"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250
msgid"Remove Chat"
msgstr"Ta bort chatt"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253
msgid"_Remove Chat"
msgstr"Ta bo_rt chatt"
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:150
msgid"Right-click for more unread messages...\n"
msgstr"Högerklicka för fler olästa meddelanden...\n"
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:435
msgid"Change Status"
msgstr"Ändra status"
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:487
msgid"Show Buddy List"
msgstr"Visa kompislistan"
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:513
msgid"New Message..."
msgstr"Nytt meddelande..."
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:528
msgid"Mute Sounds"
msgstr"Stäng av ljud"
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:535
msgid"Blink on new message"
msgstr"Blinka vid nya meddelande"
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:542
msgid"Quit"
msgstr"Avsluta"
#: ../pidgin/gtkft.c:153
msgid"Not started"
msgstr"Ej startad"
#: ../pidgin/gtkft.c:273
msgid"<b>Receiving As:</b>"
msgstr"<b>Tar emot som:</b>"
#: ../pidgin/gtkft.c:275
msgid"<b>Receiving From:</b>"
msgstr"<b>Tar emot från:</b>"
#: ../pidgin/gtkft.c:279
msgid"<b>Sending To:</b>"
msgstr"<b>Skickar till:</b>"
#: ../pidgin/gtkft.c:281
msgid"<b>Sending As:</b>"
msgstr"<b>Skickar som:</b>"
#: ../pidgin/gtkft.c:497
msgid"There is no application configured to open this type of file."
msgstr"Det finns ingen applikation konfigurarad att öppna den här typen av fil."
#: ../pidgin/gtkft.c:502
msgid"An error occurred while opening the file."
msgstr"Ett fel uppstod när filen öppnades."
#: ../pidgin/gtkft.c:539
#, c-format
msgid"Error launching %s: %s"
msgstr"Fel vid körning av %s: %s"
#: ../pidgin/gtkft.c:548
#, c-format
msgid"Error running %s"
msgstr"Fel vid körning av %s"
#: ../pidgin/gtkft.c:549
#, c-format
msgid"Process returned error code %d"
msgstr"Processen gav felkod %d"
#: ../pidgin/gtkft.c:696
msgid"Filename:"
msgstr"Filnamn:"
#: ../pidgin/gtkft.c:697
msgid"Local File:"
msgstr"Lokal fil:"
#: ../pidgin/gtkft.c:699
msgid"Speed:"
msgstr"Hastighet:"
#: ../pidgin/gtkft.c:700
msgid"Time Elapsed:"
msgstr"Tid som gått:"
#: ../pidgin/gtkft.c:701
msgid"Time Remaining:"
msgstr"Tid som återstår:"
#: ../pidgin/gtkft.c:783
msgid"Close this window when all transfers _finish"
msgstr"Stäng detta _fönster då alla överföringar är klara"
#: ../pidgin/gtkft.c:793
msgid"C_lear finished transfers"
msgstr"_Rensa bort färdiga överföringar"
#. "Download Details" arrow
#: ../pidgin/gtkft.c:802
msgid"File transfer _details"
msgstr"_Detaljerad filöverföringsinformation"
#. Pause button
#: ../pidgin/gtkft.c:832
#: ../pidgin/pidginstock.c:89
msgid"_Pause"
msgstr"_Pausa"
#. Resume button
#: ../pidgin/gtkft.c:842
msgid"_Resume"
msgstr"_Återuppta"
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:814
msgid"Paste as Plain _Text"
msgstr"Klistra in som ren _text"
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:831
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1138
msgid"_Reset formatting"
msgstr"_Rensa formatering"
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1371
msgid"Hyperlink color"
msgstr"Färg på länkar"
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1372
msgid"Color to draw hyperlinks."
msgstr"Färg som länkar ska ha."
# "utpekade" var det bästa ord jag kunde komma på.
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1375
msgid"Hyperlink prelight color"
msgstr"Färg på utpekade länkar"
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1376
msgid"Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
msgstr"Färg som länkar ska ha när musmarkören är ovanför dem."
msgid"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
msgstr"Välj det tema för grafiska smileys som du vill använda från listan nedanför. Nya teman kan installeras genom att dra och släppa dem på temalistan."
#: ../pidgin/gtkprefs.c:731
msgid"Icon"
msgstr"Ikon"
#: ../pidgin/gtkprefs.c:893
msgid"System Tray Icon"
msgstr"Systempanelikon"
#: ../pidgin/gtkprefs.c:894
msgid"_Show system tray icon:"
msgstr"Vi_sa systempanelsikon:"
#: ../pidgin/gtkprefs.c:898
msgid"On unread messages"
msgstr"Vid olästa meddeladen"
#: ../pidgin/gtkprefs.c:903
msgid"Conversation Window Hiding"
msgstr"Dölj konversationsfönster"
#: ../pidgin/gtkprefs.c:904
msgid"_Hide new IM conversations:"
msgstr"_Dölj nya IM konversationer:"
#: ../pidgin/gtkprefs.c:907
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1939
msgid"When away"
msgstr"Vid frånvaro"
#. All the tab options!
#: ../pidgin/gtkprefs.c:915
msgid"Tabs"
msgstr"Flikar"
#: ../pidgin/gtkprefs.c:917
msgid"Show IMs and chats in _tabbed windows"
msgstr"Visa snabbmeddelanden och chattar i _flikfönster."
#: ../pidgin/gtkprefs.c:931
msgid"Show close b_utton on tabs"
msgstr"_Visa stängningsknapp på flikar"
#: ../pidgin/gtkprefs.c:934
msgid"_Placement:"
msgstr"_Placering:"
#: ../pidgin/gtkprefs.c:936
msgid"Top"
msgstr"Överst"
#: ../pidgin/gtkprefs.c:937
msgid"Bottom"
msgstr"Nederst"
#: ../pidgin/gtkprefs.c:938
msgid"Left"
msgstr"Vänster"
#: ../pidgin/gtkprefs.c:939
msgid"Right"
msgstr"Höger"
#: ../pidgin/gtkprefs.c:941
msgid"Left Vertical"
msgstr"Vertikalt till vänster"
#: ../pidgin/gtkprefs.c:942
msgid"Right Vertical"
msgstr"Vertikalt till höger"
#: ../pidgin/gtkprefs.c:949
msgid"N_ew conversations:"
msgstr"_Nya konversationer:"
#: ../pidgin/gtkprefs.c:994
msgid"Show _formatting on incoming messages"
msgstr"Visa _formaterade inkommande meddelanden"
#: ../pidgin/gtkprefs.c:997
msgid"Show _detailed information"
msgstr"Visa _detaljerad information"
#: ../pidgin/gtkprefs.c:999
msgid"Enable buddy ic_on animation"
msgstr"Aktivera _animering av kompisikoner"
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1006
msgid"_Notify buddies that you are typing to them"
msgstr"_Meddela kompisar att du skriver till dem"
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1009
msgid"Highlight _misspelled words"
msgstr"_Markera felstavade ord"
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1013
msgid"Use smooth-scrolling"
msgstr"Använd mjuk rullning"
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1016
msgid"F_lash window when IMs are received"
msgstr"B_linka med fönstret när meddelanden tagits emot"
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1018
msgid"Minimi_ze new conversation windows"
msgstr"_Minimera nya konversationsfönstret"
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1022
msgid"Font"
msgstr"Typsnitt"
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1024
msgid"Use document font from _theme"
msgstr"Använde dokumenttypsnitt från _tema"
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1026
msgid"Use font from _theme"
msgstr"Använde typsnitt från _tema"
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1028
msgid"Conversation _font:"
msgstr"Konversations_typsnitt:"
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1041
msgid"Default Formatting"
msgstr"Förvald Formatering"
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1059
msgid"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting."
msgstr"Så här kommer texten i ditt utgående meddelande att se ut när du använder ett protokoll som stödjer formatering."
msgid"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editting a common score in real-time."
msgstr"Music Messaging-modulen tillåter ett antal användare att samtidigt arbeta på ett stycke musik genom att editera ett gemensamt notblad i realtid."
#. ---------- "Notify For" ----------
#: ../pidgin/plugins/notify.c:672
msgid"Notify For"
msgstr"Rapportera i"
#: ../pidgin/plugins/notify.c:691
msgid"\t_Only when someone says your screen name"
msgstr"\tBara då någ_on nämner ditt skärmnamn"
#: ../pidgin/plugins/notify.c:701
msgid"_Focused windows"
msgstr"_Fokuserade fönster"
#. ---------- "Notification Methods" ----------
#: ../pidgin/plugins/notify.c:709
msgid"Notification Methods"
msgstr"Rapporteringsmetod"
# Lägg märke till att det står "prepend".
#: ../pidgin/plugins/notify.c:716
msgid"Prepend _string into window title:"
msgstr"Lägg till _sträng i början av fönstertiteln:"
#. Count method button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:735
msgid"Insert c_ount of new messages into window title"
msgstr"Lägg till en _räknare för nya meddelanden i fönstrens titel"
#. Count xprop method button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:744
msgid"Insert count of new message into _X property"
msgid"Provides access to commonly used gtkrc settings."
msgstr"Ger tillgång till ofta använda gtkrc-inställningar."
#: ../pidgin/plugins/raw.c:175
msgid"Raw"
msgstr"Rå"
#: ../pidgin/plugins/raw.c:177
msgid"Lets you send raw input to text-based protocols."
msgstr"Låter dig skicka rå indata till textbaserade protokoll."
#: ../pidgin/plugins/raw.c:178
msgid"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
msgstr"Låter dig skicka rå indata till textbaserade protokoll (XMPP, MSN, IRC, TOC). Tryck 'Enter' i inmatningsrutan för att skicka. Titta i felsökningsfönstret."
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
#, c-format
msgid"You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
msgstr"Du använder version %s av %s. Den aktuella versionen är %s. Du kan hämta den från <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:79
#, c-format
msgid"<b>ChangeLog:</b><br>%s"
msgstr"<b>Förändringslogg:</b><br>%s"
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:84
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:85
msgid"New Version Available"
msgstr"Ny version tillgänglig"
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:143
msgid"Release Notification"
msgstr"Meddela om nya versioner"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:146
msgid"Checks periodically for new releases."
msgstr"Kontrollerar periodiskt om ny version har släppts."
#. * description
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:148
msgid"Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog."
msgstr"Kontrollerar periodiskt om ny version har släppts och rapporterar förändringsloggen till användaren."
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962
msgid"Duplicate Correction"
msgstr"Dublettkorrigering"
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963
msgid"The specified word already exists in the correction list."
msgstr"Det angivna ordet finns redan i korrigeringslistan."
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177
msgid"Text Replacements"
msgstr"Textersättningar"
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200
msgid"You type"
msgstr"Du skriver"
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214
msgid"You send"
msgstr"Du skickar"
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228
msgid"Whole words only"
msgstr"Endast hela ord"
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240
msgid"Case sensitive"
msgstr"Skriftlägeskänslig"
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266
msgid"Add a new text replacement"
msgstr"Lägg till ny textersättning"
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282
msgid"You _type:"
msgstr"Du _skriver:"
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299
msgid"You _send:"
msgstr"Du _skickar:"
#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311
msgid"_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
msgstr"_Exakt skriftlägeskäbslighet (avmarkera för automatisk skriftlägesavkänning)"
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313
msgid"Only replace _whole words"
msgstr"Ersätt endast _hela ord"
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338
msgid"General Text Replacement Options"
msgstr"Allmänna textersättningsval"
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339
msgid"Enable replacement of last word on send"
msgstr"Tillåt ersättning av det sista ordet vid sändning."
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370
msgid"Text replacement"
msgstr"Textersättning"
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373
msgid"Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr"Ersätter text i utgående meddelanden enligt dina egna regler."
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74
#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354
msgid"Buddy Ticker"
msgstr"Kompistickare"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357
#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359
msgid"A horizontal scrolling version of the buddy list."
msgstr"En horisontellt rullande version av kompislistan."
#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137
msgid"Display Timestamps Every"
msgstr"Visa tidsstämpel varje"
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202
msgid"Timestamp"
msgstr"Tidsstämpel"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205
msgid"Display iChat-style timestamps"
msgstr"Visa tidstämpel av iChat-typ"
#. * description
#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207
msgid"Display iChat-style timestamps every N minutes."
msgstr"Visa tidsstämplar av iChat-typ var N:te minut."
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
msgid"Timestamp Format Options"
msgstr"Val för tidsstämpelformat"
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
msgid"_Force 24-hour time format"
msgstr"Tvinga 24-timmars tids_format"
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
msgid"Show dates in..."
msgstr"Visa datum i..."
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38
msgid"Co_nversations:"
msgstr"Ko_nversationer:"
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
msgid"For delayed messages"
msgstr"För fördröjd meddeladen"
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50
msgid"For delayed messages and in chats"
msgstr"För fördröjda meddelanden och i chattar"
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47
msgid"_Message Logs:"
msgstr"_Meddelandeloggar:"
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151
msgid"Message Timestamp Formats"
msgstr"Tidsstämpelformat för meddelande"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154
msgid"Customizes the message timestamp formats."
msgstr"Personifiera tidsformatsstämpeln för meddelandet."
#. * description
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156
msgid"This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats."
msgstr"Denna modul tillåter användaren att personifiera konversationernas och loggarnas tidsstämpelformat."