" -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -n, --nologin don't automatically login\n"
" -v, --version display the current version and exit\n"
msgstr""
"%s\n"
"Použití: %s [PŘEPÍNAČ]...\n"
"\n"
" -c, --config=ADRESÁŘ používat ADRESÁŘ pro soubory s nastavením\n"
" -d, --debug vypisovat ladicí zprávy na stdout\n"
" -h, --help zobrazit tuto nápovědu a skončit\n"
" -n, --nologin nepřihlašovat se automaticky\n"
" -v, --version zobrazit aktuální verzi a skončit\n"
#: ../finch/finch.c:327 ../pidgin/gtkmain.c:711
#, c-format
msgid""
"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
"investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
"http://developer.pidgin.im"
msgstr"V %s došlo při migraci vašeho nastavení z %s do %s k chybě. Prozkoumejte to prosím, a dokončete migraci ručně. Ohlaste prosím tuto chybu na http://developer.pidgin.im"
msgid"Received invalid data on connection with server."
msgstr"Na spojení se serverem přijata neplatná data."
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118
#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120
msgid"AIM Protocol Plugin"
msgstr"Zásuvný modul protokolu AIM"
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118
#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
msgid"ICQ Protocol Plugin"
msgstr"Zásuvný modul protokolu ICQ"
#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4428
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
msgid"Encoding"
msgstr"Kódování"
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
msgid"The remote user has closed the connection."
msgstr"Vzdálený uživatel zavřel konverzaci."
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
msgid"The remote user has declined your request."
msgstr"Vzdálený uživatel odmítl váš požadavek."
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
#, c-format
msgid"Lost connection with the remote user:<br>%s"
msgstr"Ztraceno spojení se vzdáleným uživatelem:<br>%s"
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47
msgid"Received invalid data on connection with remote user."
msgstr"Při spojení se vzdáleným uživatelem přijata neplatná data."
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
msgid"Could not establish a connection with the remote user."
msgstr"Nemohu navázat spojení se vzdáleným uživatelem."
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560
msgid"Direct IM established"
msgstr"Přímé IM navázáno"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656
#, c-format
msgid"File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
msgstr"Soubor %s je %s, což je větší než maximální velikost %s."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115
msgid"Invalid error"
msgstr"Neplatná chyba"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116
msgid"Invalid SNAC"
msgstr"Neplatné SNAC"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
msgid"Rate to host"
msgstr"Rychlost k hostiteli"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118
msgid"Rate to client"
msgstr"Rychlost ke klientovi"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
msgid"Service unavailable"
msgstr"Služba nedostupná"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
msgid"Service not defined"
msgstr"Služba nedefinována"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
msgid"Obsolete SNAC"
msgstr"Zastaralé SNAC"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
msgid"Not supported by host"
msgstr"Nepodporováno hostitelem"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
msgid"Not supported by client"
msgstr"Nepodporováno klientem"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
msgid"Refused by client"
msgstr"Odmítnuto klientem"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
msgid"Reply too big"
msgstr"Odpověď příliš velká"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
msgid"Responses lost"
msgstr"Odpovědi ztraceny"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
msgid"Request denied"
msgstr"Požadavek zamítnut"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
msgid"Busted SNAC payload"
msgstr"Poškozená data SNAC"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
msgid"Insufficient rights"
msgstr"Nedostatečná oprávnění"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
msgid"In local permit/deny"
msgstr"V místním povolit/zakázat"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
msgid"Too evil (sender)"
msgstr"Příliš zlý (odesílatel)"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
msgid"Too evil (receiver)"
msgstr"Příliš zlý (příjemce)"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
msgid"User temporarily unavailable"
msgstr"Uživatel dočasně nedostupný"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
msgid"No match"
msgstr"Žádná shoda"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
msgid"List overflow"
msgstr"Přetečení seznamu"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
msgid"Request ambiguous"
msgstr"Požadavek nejednoznačný"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
msgid"Queue full"
msgstr"Fronta plná"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
msgid"Not while on AOL"
msgstr"Ne když na AOL"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:347
msgid""
"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
"is probably using a different encoding than expected. If you know what "
"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
"your AIM/ICQ account.)"
msgstr"(Při přijímání této zprávy došlo k chybě. Kamarád, se kterým mluvíte, pravděpodobně používá neočekávané kódování. Pokud víte, které kódování používá, můžete to zadat v pokročilých možnostech svého účtu AIM/ICQ.)"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:456
#, c-format
msgid""
"(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
msgstr"(Při přijímání této zprávy došlo k chybě. Buď máte vy a %s zvolena jiná kódování, nebo má %s klienta s chybami.)"
"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
"invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter "
"and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr"Nemohu se přihlásit: Nemohu se přihlásit jako %s, protože jméno uživatele není platné. Jméno uživatele musí být platná e-mailová adresa nebo začínat písmenem a obsahovat jen číslice, písmena a mezery, nebo obsahovat jen číslice."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2107
msgid"Invalid screen name."
msgstr"Neplatné jméno uživatele."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1350
#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2128
msgid"Incorrect password."
msgstr"Nesprávné heslo."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355
msgid"Your account is currently suspended."
msgstr"Váš účet je momentálně suspendován."
#. service temporarily unavailable
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1359
msgid"The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr"Služba AOL Instant Messenger je dočasně nedostupná."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1364
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1375
msgid""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr""
"Připojovali a odpojovali jste se příliš často. Počkejte deset minut a zkuste "
"to znovu. Pokud to budete dále zkouše, budete muset čekat ještě déle."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369
#, c-format
msgid"The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr""
"Verze klienta, kterou používáte, je příliš stará. Aktualizujte prosím na %s"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1408
msgid"Could Not Connect"
msgstr"Nemohu se připojit"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1412
msgid"Received authorization"
msgstr"Přijata autorizace"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434
msgid"The SecurID key entered is invalid."
msgstr"Zadaný klíč SecurID není platný."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1447
msgid"Enter SecurID"
msgstr"Zadejte SecurID"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448
msgid"Enter the 6 digit number from the digital display."
msgstr"Zadejte šesticiferné číslo z digitálního displeje."
#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
"characters.]"
msgstr""
"[Nemohu zobrazit zprávu od tohoto uživatele, protože obsahovala neplatné "
"znaky.]"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3389
msgid""
"The last action you attempted could not be performed because you are over "
"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
msgstr""
"Poslední akce, o kterou jste se pokusili, nemohla být provedena, protože "
"jste překročili limit rychlosti. Počkejte prosím 10 sekund a zkuste to znovu."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3472
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
#, c-format
msgid"You have been disconnected from chat room %s."
msgstr"Byl jste odpojen z místnosti chatu %s."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3722
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
msgid"Mobile Phone"
msgstr"Mobilní telefon"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3752
msgid"Personal Web Page"
msgstr"Osobní WWW stránka"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
msgid"Additional Information"
msgstr"Přídavné informace"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797
msgid"Zip Code"
msgstr"PSČ"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808
msgid"Division"
msgstr"Oddělení"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3809
msgid"Position"
msgstr"Pozice"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811
msgid"Web Page"
msgstr"WWW stránka"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814
msgid"Work Information"
msgstr"Pracovní informace"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3870
msgid"Pop-Up Message"
msgstr"Vyskakovací zpráva"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3910
#, c-format
msgid"The following screen name is associated with %s"
msgid_plural"The following screen names are associated with %s"
msgstr[0]"Následující jméno uživatele je asociováno s %s"
msgstr[1]"Následující jména uživatele jsou asociována s %s"
msgstr[2]"Následující jména uživatele jsou asociována s %s"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3915
msgid"Screen name"
msgstr"Jméno uživatele"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3941
#, c-format
msgid"No results found for e-mail address %s"
msgstr"Pro e-mailovou adresu %s nebyly nalezeny žádné výsledky"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3962
#, c-format
msgid"You should receive an e-mail asking to confirm %s."
msgstr"Měli byste dostat e-mail žádající o potvrzení %s."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3964
msgid"Account Confirmation Requested"
msgstr"Požadováno potvrzení účtu"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3995
msgid"Error Changing Account Info"
msgstr"Chyba při změně informací o účtu"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998
#, c-format
msgid""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"differs from the original."
msgstr""
"Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno "
"uživatele se liší od původního."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001
#, c-format
msgid"Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
msgstr""
"Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože není platné."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004
#, c-format
msgid""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"is too long."
msgstr""
"Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno "
"uživatele je příliš dlouhé."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007
#, c-format
msgid""
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
"request pending for this screen name."
msgstr""
"Chyba 0x%04x: Nemohu změnit e-mailovou adresu, protože pro toto jméno "
"uživatele již existuje požadavek."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010
#, c-format
msgid""
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
"too many screen names associated with it."
msgstr""
"Chyba 0x%04x: Nemohu změnit e-mailovou adresu, protože zadaná adresa má "
"asociováno příliš mnoho jmen uživatelů."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013
#, c-format
msgid""
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
"invalid."
msgstr""
"Chyba 0x%04x: Nemohu změnit e-mailovou adresu, protože zadaná adresa je "
"neplatná."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016
#, c-format
msgid"Error 0x%04x: Unknown error."
msgstr"Chyba 0x%04x: Neznámá chyba."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4026
#, c-format
msgid"The e-mail address for %s is %s"
msgstr"Emailová adresa pro %s je %s"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4028
msgid"Account Info"
msgstr"Informace o účtu"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4211
msgid""
"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
msgstr""
"Váš IM Image nebyl odeslán. Pro odesílání IM Image musíte být připojen přímo."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4482
msgid"Unable to set AIM profile."
msgstr"Nemohu nastavit profil AIM."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4483
msgid""
"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
"fully connected."
msgstr""
"Pravděpodobně jste požádali o nastavení svého profilu před dokončením "
"procedury přihlášení. Váš profil zůstává nenastaven; zkuste jej nastavit "
"znovu, až budete úplně připojeni."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4497
#, c-format
msgid""
"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
"truncated for you."
msgid_plural""
"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been "
"truncated for you."
msgstr[0]"Maximální délka profilu %d bajt byla překročena. Byl pro vás zkrácen."
msgstr[1]"Maximální délka profilu %d bajty byla překročena. Byl pro vás zkrácen."
msgstr[2]"Maximální délka profilu %d bajtů byla překročena. Byl pro vás zkrácen."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4502
msgid"Profile too long."
msgstr"Profil příliš dlouhý"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4547
#, c-format
msgid""
"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
"truncated for you."
msgid_plural""
"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been "
"truncated for you."
msgstr[0]"Maximální délka zprávy o nepřítomnosti %d bajt byla překročena. Byla pro vás zkrácena."
msgstr[1]"Maximální délka zprávy o nepřítomnosti %d bajty byla překročena. Byla pro vás zkrácena."
msgstr[2]"Maximální délka zprávy o nepřítomnosti %d bajtů byla překročena. Byla pro vás zkrácena."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4552
msgid"Away message too long."
msgstr"Zpráva o nepřítomnosti příliš dlouhá."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4621
#, c-format
msgid""
"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
"must be a valid email address, or start with a letter and contain only "
"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr"Nemohu přidat kamaráda %s, protože jméno uživatele není platné. Jméno uživatele musí být platná e-mailová adresa, nebo začínat písmenem a obsahovat jen číslice, písmena a mezery, nebo obsahovat jen číslice."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4623
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5056
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071
msgid"Unable To Add"
msgstr"Nemohu přidat"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4732
msgid"Unable To Retrieve Buddy List"
msgstr"Nemohu získat seznam kamarádů"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4733
msgid""
"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
"list is not lost, and will probably become available in a few hours."
msgstr"Servery AIM dočasně nemohl odeslat váš seznam kamarádů. Váš seznam kamarádů není ztracen a pravděpodobně bude k dispozici za několik hodin."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4915
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4917
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5125
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5126
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5131
msgid"Orphans"
msgstr"Sirotci"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054
#, c-format
msgid""
"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
"list. Please remove one and try again."
msgstr""
"Nemohu přidat kamaráda %s, protože ve svém seznamu máte příliš mnoho "
"kamarádů. Odstraňte prosím jednoho a zkuste to znovu."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5069
msgid"(no name)"
msgstr"(žádné jméno)"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5068
#, c-format
msgid"Could not add the buddy %s for an unknown reason."
msgstr"Nemohhu přidat kamaráda %s z neznámého důvodu."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5162
#, c-format
msgid""
"The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
"want to add them?"
msgstr""
"Uživatel %s vám povolil přidat jej do vašeho seznamu kamarádů. Chcete jej "
"přidat?"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5170
msgid"Authorization Given"
msgstr"Autorizace udělena"
#. Granted
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5243
#, c-format
msgid"The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr""
"Uživatel %s vyhověl vašemu požadavku přidat jej do vašeho seznamu kamarádů."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5244
msgid"Authorization Granted"
msgstr"Autorizace udělena"
#. Denied
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5247
#, c-format
msgid""
"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr""
"Uživatel %s zamítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kamarádů z "
"následujícího důvodu:\n"
"%s"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5248
msgid"Authorization Denied"
msgstr"Autorizace zamítnuta"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5284
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
msgid"_Exchange:"
msgstr"_Výměna:"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5324
msgid"Invalid chat name specified."
msgstr"Zadán neplatný název chatu."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5393
msgid"Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
msgstr"Váš IM Image nebyl odeslán. Nemůžete odesílat IM Image v chatech AIM."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5553
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5558
msgid"Away Message"
msgstr"Zpráva o nepřítomnosti"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5558
msgid"<i>(retrieving)</i>"
msgstr" <i>(stahuji)</i>"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5758
msgid"iTunes Music Store Link"
msgstr"Odkaz na iTunes Music Store"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5866
#, c-format
msgid"Buddy Comment for %s"
msgstr"Poznámka o kamarádovi %s"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5867
msgid"Buddy Comment:"
msgstr"Poznámka o kamarádovi:"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5914
#, c-format
msgid"You have selected to open a Direct IM connection with %s."
msgstr"Rozhodli jste se otevřít Přímé IM spojení s %s."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5918
msgid""
"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
"Do you wish to continue?"
msgstr"Protože to odkryje vaši IP adresu, dá se to považovat za riziko pro soukromí. Chcete pokračovat?"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5924
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045
msgid"C_onnect"
msgstr"_Připojit"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5959
msgid"Get AIM Info"
msgstr"Zíslat informace AIM"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5965
msgid"Edit Buddy Comment"
msgstr"Upravit poznámku o kamarádovi"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5973
msgid"Get Status Msg"
msgstr"Získat zprávu o stavu"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5986
msgid"Direct IM"
msgstr"Přímé IM"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6008
msgid"Re-request Authorization"
msgstr"Znovu požádat o autorizaci"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6067
msgid"Require authorization"
msgstr"Požadovat autorizaci"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6070
msgid"Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
msgstr"Ví o WWW (povolení tohoto způsobí, že budete dostávat SPAM!)"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6075
msgid"ICQ Privacy Options"
msgstr"Možnosti soukromí ICQ"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094
msgid"The new formatting is invalid."
msgstr"Nové formátování je neplatné."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6095
msgid"Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
msgstr"Formátování jména uživatele může změnit jen velikost písmen a mezery."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6148
msgid"Change Address To:"
msgstr"Změnit adresu na:"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6194
msgid"<i>you are not waiting for authorization</i>"
msgstr"<i>nečekáte na autorizaci</i>"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6197
msgid"You are awaiting authorization from the following buddies"
msgstr"Čekáte na autorizaci od následujících kamarádů:"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6198
msgid""
"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
msgstr""
"Můžete znovu požádat o autorizaci od těchto kamarádů kliknutím na ně pravým "
"tlačítkem a zvolením \"Znovu požádat o autorizaci.\""
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6215
msgid"Find Buddy by E-Mail"
msgstr"Hledat kamaráda podle e-mailu"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6216
msgid"Search for a buddy by e-mail address"
msgstr"Hledat kamaráda podle e-mailové adresy"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6217
msgid"Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
msgstr"Zadejte e-mailovou adresu kamaráda, kterého hledáte."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6220
msgid"_Search"
msgstr"_Hledat"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6378
msgid"Set User Info (URL)..."
msgstr"Nastavit informace o uživateli (URL)..."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6389
msgid"Change Password (URL)"
msgstr"Změnit heslo (URL)"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6393
msgid"Configure IM Forwarding (URL)"
msgstr"Nastavit předávání IM (URL)"
#. ICQ actions
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403
msgid"Set Privacy Options..."
msgstr"Nastavit možnosti soukromí..."
#. AIM actions
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6410
msgid"Confirm Account"
msgstr"Potvrdit účet"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6414
msgid"Display Currently Registered E-Mail Address"
msgid"%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
msgstr"%s vám poslal pozvánku k WWW kameře, což ještě není podporováno."
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:838
msgid"Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr"Vaše zpráva Yahoo! nebyla odeslána."
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid"%s just sent you a Buzz!"
msgstr"%s vám právě poslal šťouchnutí!"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:962
#, c-format
msgid"Yahoo! system message for %s:"
msgstr"Zpráva systému Yahoo! pro %s:"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031
msgid"Authorization denied message:"
msgstr"Zpráva o odmítnutí autorizace:"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049
#, c-format
msgid""
"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
"following reason: %s."
msgstr""
"%s (zpětně) zamítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kontaktů z "
"následujícího důvodu: %s."
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052
#, c-format
msgid"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
msgstr""
"%s (zpětně) odmítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kontaktů."
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1054
msgid"Add buddy rejected"
msgstr"Přidání kamaráda zamítnuto"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996
#, c-format
msgid""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
"method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
"Check %s for updates."
msgstr"Server Yahoo požádal o použití neznámé metody autentizace. Pravděpodobně se nebudete moci úspěšně přihlásit k Yahoo. Hledejte aktualizace na %s."
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1999
msgid"Failed Yahoo! Authentication"
msgstr"Selhala autentizace Yahoo!"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065
#, c-format
msgid""
"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
msgstr""
"Pokusili jste se ignorovat %s, ale tento uživatel je na vašem seznamu "
"kamarádů. Kliknutím na \"Ano\" kamaráda odstraníte a budete ignorovat."
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2068
msgid"Ignore buddy?"
msgstr"Ignorovat kamaráda?"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131
msgid"Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
msgstr"Váš účet je uzamčen, přihlaste se prosím na WWW stránkách Yahoo!."
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2134
#, c-format
msgid"Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr"Neznámá chyba číslo %d. Přihlášení se na WWW Yahoo! to možná opraví."
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2188
#, c-format
msgid"Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
msgstr"Nemohu přidat kamaráda %s do skupiny %s do seznamu serveru na účtu %s."
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2191
msgid"Could not add buddy to server list"
msgstr"Nemohu přidat kamaráda do seznamu na serveru"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2310
#, c-format
msgid"[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
msgstr"[ Slyšitelné %s/%s/%s.swf ] %s"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2653
msgid"Received unexpected HTTP response from server."
msgstr"Přijata neočekávaná odpověď HTTP od serveru."
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2677
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2863
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2966
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2976
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
msgid"Connection problem"
msgstr"Problém se spojením"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2703
#, c-format
msgid""
"Lost connection with %s:\n"
"%s"
msgstr""
"Ztraceno spojení s %s:\n"
"%s"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2728
#, c-format
msgid""
"Could not establish a connection with %s:\n"
"%s"
msgstr""
"Nemohu navázat spojení s %s:\n"
"%s"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3083
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769
msgid"Not at Home"
msgstr"Nejsem doma"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3085
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772
msgid"Not at Desk"
msgstr"Nejsem u stolu"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775
msgid"Not in Office"
msgstr"Nejsem v kanceláři"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781
msgid"On Vacation"
msgstr"Na dovolené"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3787
msgid"Stepped Out"
msgstr"Šel jsem ven"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3188
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3218
msgid"Not on server list"
msgstr"Není na seznamu serveru"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3293
msgid"Appear Online"
msgstr"Vypadat připojen"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3238
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3314
msgid"Appear Permanently Offline"
msgstr"Vypadat vždy odpojen"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3256
msgid"Presence"
msgstr"Přítomnost"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3299
msgid"Appear Offline"
msgstr"Vypadat odpojen"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3308
msgid"Don't Appear Permanently Offline"
msgstr"Nevypadat vždy odpojen"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3356
msgid"Join in Chat"
msgstr"Připojit se k chatu"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3362
msgid"Initiate Conference"
msgstr"Začít konferenci"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3390
msgid"Presence Settings"
msgstr"Nastavení přítomnosti"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3396
msgid"Start Doodling"
msgstr"Začít kreslit"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497
msgid"Activate which ID?"
msgstr"Které ID aktivovat?"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508
msgid"Join whom in chat?"
msgstr"Připojit koho k chatu?"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3520
msgid"Activate ID..."
msgstr"Aktivovat ID..."
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3524
msgid"Join User in Chat..."
msgstr"Připojit se k uživateli v chatu..."
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3529
msgid"Open Inbox"
msgstr"Otevřít Příchozí poštu"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4054
#, fuzzy
msgid"You have just sent a Buzz!"
msgstr"Právě jste odeslali šťouchnutí!"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4132
#, fuzzy
msgid"buzz"
msgstr"Crr!!"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4133
msgid"buzzed"
msgstr""
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4134
#, fuzzy
msgid"Buzzing"
msgstr"Crr!!"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4149
msgid"join <room>: Join a chat room on the Yahoo network"
msgstr"join <místnost>: Připojit se k místnosti chatu v síti Yahoo"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4154
msgid"list: List rooms on the Yahoo network"
msgstr"list: Vypsat místnosti v síti Yahoo"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4158
msgid"buzz: Buzz a user to get their attention"
msgstr"buzz: Získat pozornost uživatele zabzučením"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4162
msgid"doodle: Request user to start a Doodle session"
msgstr"doodle: Požádat uživatele, aby začal sezení kreslení"
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4376
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4378
msgid"Yahoo Protocol Plugin"
msgstr"Zásuvný modul protokolu Yahoo"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401
msgid"Yahoo Japan"
msgstr"Yahoo Japonsko"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404
msgid"Pager server"
msgstr"Server pageru"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407
msgid"Japan Pager server"
msgstr"Server pageru v Japonsku"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4410
msgid"Pager port"
msgstr"Port pageru"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4413
msgid"File transfer server"
msgstr"Server přenosu souborů"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4416
msgid"Japan file transfer server"
msgstr"Server přenosu souborů v Japonsku"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4419
msgid"File transfer port"
msgstr"Port přenosu souborů"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4422
msgid"Chat room locale"
msgstr"Locale místnosti chatu"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4425
msgid"Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr"Ignorovat pozvání do konferencí a místností chatu"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4433
msgid"Chat room list URL"
msgstr"URL seznamu místností chatu"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4436
msgid"Yahoo Chat server"
msgstr"Server Yahoo Chat"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4439
msgid"Yahoo Chat port"
msgstr"Port Yahoo Chat"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217
#, c-format
msgid"%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
msgstr""
"%s odmítl vaše pozvání ke konferenci do místnosti \"%s\", protože \"%s\"."
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219
msgid"Invitation Rejected"
msgstr"Pozvání odmítnuto"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438
msgid"Failed to join chat"
msgstr"Nemohu se připojit k chatu"
#. -6
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441
msgid"Unknown room"
msgstr"Neznámá místnost"
#. -15
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444
msgid"Maybe the room is full"
msgstr"Možná je místnost plná"
#. -35
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447
msgid"Not available"
msgstr"Není k dispozici"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451
msgid""
"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
"able to rejoin a chatroom"
msgstr""
"Neznámá chyba. Možná se budete muset odhlásit a počkat pět minut, než se "
"budete moci znovu připojit k místnosti chatu"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534
#, c-format
msgid"You are now chatting in %s."
msgstr"Nyní diskutujete v %s."
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719
msgid"Failed to join buddy in chat"
msgstr"Nemohu připojit kamaráda k chatu"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720
msgid"Maybe they're not in a chat?"
msgstr"Možná nejsou v chatu?"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
msgid"Fetching the room list failed."
msgstr"Získávání seznamu místností selhalo."
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500
msgid"Voices"
msgstr"Hlasy"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503
msgid"Webcams"
msgstr"WWW kamery"
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
msgid"Unable to fetch room list."
msgstr"Nemohu získat seznam místností."
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577
msgid"User Rooms"
msgstr"Místnosti uživatele"
#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
"Nemáte nastaveny žádné účty IM. Začněte se připojovat pomocí %s stisknutím tlačítka <b>Přidat</b> níže a nastavte svůj první účet. Pokud chcete, aby se %s připojoval k více účtům IM, nastavte je všechny opakovanými stisky <b>Přidat</b>.\n"
"\n"
"Můžete se do tohoto okna vrátit a přidávat, upravovat nebo odstraňovat účty přes <b>Účty->Přidat/Upravit</b> v okně seznamu kamarádů."
#: ../pidgin/gtkblist.c:765
msgid"Join a Chat"
msgstr"Připojit se k chatu"
#: ../pidgin/gtkblist.c:786
msgid""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr""
"Zadejte prosím odpovídající informace o chatu, ke kterému se chcete "
"Nemáte povoleny žádné účty. Povolte své účty IM z okna <b>Účty</b> na <b>Účty->Přidat/Upravit</b>. Až povolíte účty, budete se moci přihlásit, nastavit svůj stav, a mluvit se svými kamarády."
#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
#.
#: ../pidgin/gtkblist.c:4594
msgid"/Buddies/Show/Offline Buddies"
msgstr"/Kamarádi/Zobrazit/Odpojené kamarády"
#: ../pidgin/gtkblist.c:4597
msgid"/Buddies/Show/Empty Groups"
msgstr"/Kamarádi/Zobrazit/Prázdné skupiny"
#: ../pidgin/gtkblist.c:4603
msgid"/Buddies/Show/Buddy Details"
msgstr"/Kamarádi/Zobrazit/Podrobnosti o kamarádovi"
#: ../pidgin/gtkblist.c:4606
msgid"/Buddies/Show/Idle Times"
msgstr"/Kamarádi/Zobrazit/Čas nečinnosti"
#: ../pidgin/gtkblist.c:4609
msgid"/Buddies/Show/Protocol Icons"
msgstr"/Kamarádi/Zobrazit/Ikony protokolu"
#: ../pidgin/gtkblist.c:5501
msgid""
"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
msgstr""
"Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete přidat do svého seznamu "
"kamarádů. Můžete také zadat alias nebo přezdívku pro kamaráda. Alias bude "
"zobrazen místo jména uživatele kdykoli je to možné.\n"
"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
"capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
"QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A "
"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s "
"is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the "
"complete list of contributors. We provide no warranty for this program."
"<BR><BR>"
msgstr"%s je modulární klient IM založený na libpurple, schopný zároveň používat AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu a QQ. Je napsán pomocí GTK+<BR><BR>Program můžete upravovat a dále šířit pod podmínkami GPL (verze 2 nebo novější). Kopie GPL je obsažena v souboru 'COPYING' dodávaném s %s. Copyright %s vlastní jeho spoluautoři. Pro úplný seznam spoluautorů viz soubor 'COPYRIGHT'. Pro tento program neposkytujeme žádnou záruku.<BR><BR>"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:402
msgid"<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr"<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin na irc.freenode.net<BR><BR>"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:407
msgid"Current Developers"
msgstr"Současní vývojáři"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:422
msgid"Crazy Patch Writers"
msgstr"Šílení autoři patchů"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:437
msgid"Retired Developers"
msgstr"Vývojáři na odpočinku"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:452
msgid"Retired Crazy Patch Writers"
msgstr"Šílení autoři patchů na odpočinku"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:467
msgid"Artists"
msgstr"Umělci"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:482
msgid"Current Translators"
msgstr"Současní překladatelé"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:502
msgid"Past Translators"
msgstr"Dřívější překladatelé"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:520
msgid"Debugging Information"
msgstr"Ladicí informace"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:890
msgid"Get User Info"
msgstr"Získat informace o uživateli"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:892
msgid""
"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
"like to view."
msgstr""
"Zadejte prosím jméno uživatele nebo alias osoby, jejíž informace chcete "
"zobrazit."
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:982
msgid"View User Log"
msgstr"Zobrazit záznam uživatele"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:984
msgid""
"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
"to view."
msgstr""
"Zadejte prosím jméno uživatele nebo alias osoby, jejíž záznam chcete "
"zobrazit."
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1004
msgid"Alias Contact"
msgstr"Alias kontaktu"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1005
msgid"Enter an alias for this contact."
msgstr"Zadejte alias pro tento kontakt."
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1027
#, c-format
msgid"Enter an alias for %s."
msgstr"Zadejte alias pro %s"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1029
msgid"Alias Buddy"
msgstr"Alias kamaráda"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1050
msgid"Alias Chat"
msgstr"Alias chatu"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1051
msgid"Enter an alias for this chat."
msgstr"Zadejte alias pro tento chat."
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1090
#, c-format
msgid""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
"your buddy list. Do you want to continue?"
msgid_plural""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
"your buddy list. Do you want to continue?"
msgstr[0]""
"Hodláte odstranit kontakt obsahující %s a %d jiného kamaráda ze svého "
"seznamu kamarádů. Chcete pokračovat?"
msgstr[1]""
"Hodláte odstranit kontakt obsahující %s a %d jiné kamarády ze svého seznamu "
"kamarádů. Chcete pokračovat?"
msgstr[2]""
"Hodláte odstranit kontakt obsahující %s a %d jiných kamarádů ze svého "
"seznamu kamarádů. Chcete pokračovat?"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1098
msgid"Remove Contact"
msgstr"Odstranit kontakt"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1101
msgid"_Remove Contact"
msgstr"_Odstranit kontakt"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1132
#, c-format
msgid""
"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
"want to continue?"
msgstr"Hodláte sloučit skupinu nazvanou %s do skupiny nazvané %s. Chcete pokračovat?"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1139
msgid"Merge Groups"
msgstr"Sloučit skupiny"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1142
msgid"_Merge Groups"
msgstr"_Sloučit skupiny"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1192
#, c-format
msgid""
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
"list. Do you want to continue?"
msgstr""
"Hodláte odstranit skupinu %s a všechny její členy ze svého seznamu kamarádů. "
"Chcete pokračovat?"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1195
msgid"Remove Group"
msgstr"Odstranit skupinu"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1198
msgid"_Remove Group"
msgstr"_Odstranit skupinu"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1231
#, c-format
msgid""
"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
msgstr"Hodláte odstranit %s ze svého seznamu kamarádů. Chcete pokračovat?"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1234
msgid"Remove Buddy"
msgstr"Odstranit kamaráda"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1237
msgid"_Remove Buddy"
msgstr"_Odstranit kamaráda"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1258
#, c-format
msgid""
"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
"continue?"
msgstr""
"Hodláte odstranit chat %s ze svého seznamu kamarádů. Chcete pokračovat?"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1261
msgid"Remove Chat"
msgstr"Odstranit chat"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1264
msgid"_Remove Chat"
msgstr"_Odstranit chat"
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:150
msgid"Right-click for more unread messages...\n"
msgstr"Pro více nepřečtených zpráv klikněte pravým tlačítkem...\n"
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:435
msgid"Change Status"
msgstr"Změnit stav"
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:487
msgid"Show Buddy List"
msgstr"Zobrazit seznam kamarádů"
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:513
msgid"New Message..."
msgstr"Nová zpráva.."
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:528
msgid"Mute Sounds"
msgstr"Umlčet zvuky"
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:535
msgid"Blink on new message"
msgstr"Blikat při nové zprávě"
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:542
msgid"Quit"
msgstr"Konec"
#: ../pidgin/gtkft.c:153
msgid"Not started"
msgstr"Nezačato"
#: ../pidgin/gtkft.c:273
msgid"<b>Receiving As:</b>"
msgstr"<b>Přijímám jako:</b>"
#: ../pidgin/gtkft.c:275
msgid"<b>Receiving From:</b>"
msgstr"<b>Přijímám od:</b>"
#: ../pidgin/gtkft.c:279
msgid"<b>Sending To:</b>"
msgstr"<b>Odesílám k:</b>"
#: ../pidgin/gtkft.c:281
msgid"<b>Sending As:</b>"
msgstr"<b>Odesílám jako:</b>"
#: ../pidgin/gtkft.c:497
msgid"There is no application configured to open this type of file."
msgstr"Pro otevírání tohoto typu souborů není nastavena žádná aplikace."
#: ../pidgin/gtkft.c:502
msgid"An error occurred while opening the file."
msgstr"Při otevírání souboru došlo k chybě."
#: ../pidgin/gtkft.c:539
#, c-format
msgid"Error launching %s: %s"
msgstr"Chyba při spouštění %s: %s"
#: ../pidgin/gtkft.c:548
#, c-format
msgid"Error running %s"
msgstr"Chyba při spouštění %s"
#: ../pidgin/gtkft.c:549
#, c-format
msgid"Process returned error code %d"
msgstr"Proces vrátil kód chyby %d"
#: ../pidgin/gtkft.c:696
msgid"Filename:"
msgstr"Název souboru:"
#: ../pidgin/gtkft.c:697
msgid"Local File:"
msgstr"Místní soubor:"
#: ../pidgin/gtkft.c:699
msgid"Speed:"
msgstr"Rychlost:"
#: ../pidgin/gtkft.c:700
msgid"Time Elapsed:"
msgstr"Využitý čas:"
#: ../pidgin/gtkft.c:701
msgid"Time Remaining:"
msgstr"Zbývající čas:"
#: ../pidgin/gtkft.c:783
msgid"Close this window when all transfers _finish"
msgstr"Zavřít toto okno, až všechny přenosy _skončí"
msgid"Provides access to commonly used gtkrc settings."
msgstr"Poskytuje přístup k často používaným nastavením gtkrc."
#: ../pidgin/plugins/raw.c:175
msgid"Raw"
msgstr"Přímý"
#: ../pidgin/plugins/raw.c:177
msgid"Lets you send raw input to text-based protocols."
msgstr"Nechá vás odeslat přímý vstup protokolům založeným na textu."
#: ../pidgin/plugins/raw.c:178
msgid""
"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
msgstr"Nechá vás odeslat přímý vstup protokolům založeným na textu (XMPP, MSN, IRC, TOC). Pro odeslání stiskněte 'Enter' ve vstupním poli. Sledujte ladicí okno."
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
#, c-format
msgid""
"You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it "
"from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
msgstr"Používáte %s verze %s. Aktuální verze je %s. Můžete ji získat z <a href=\\\"%s\\\">%s</a><hr>"