# (01時52分58秒) wing: hmm. does "screen name" mean "user name" now, or has it actually always meant "user name"?
# (02時09分45秒) KingAnt: wing: They're the same thing. If you're unhappy with the change please email the gaim-devel mailing list. (I'm unhappy with the change.)
# NOTE (01時35分37秒) wabz: Anyway, I think the concept is more important than the literal translation - you use "Toggle Tag" on the currently selected buddy, then select a group/contact and hit "Place Tagged", and the buddy is moved
# NOTE in jabber each user has control over both who is in his/her buddy list and who has him/her in that other person's buddy list
# NOTE ie each "subscription" represents the fact that either you send status notifications to someone, or that you recieve them, or both
# NOTE thus "from" means you only recieve status notification, "to" means you only send status notification and "both" is thus obviously that you both send and recieve status notification
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442
msgid"Both"
msgstr"已互相認證"
# NOTE Jabber 術語,見「Both」條
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444
msgid"From (To pending)"
msgstr"已認證對方(但仍等待對方認證你)"
# FIXME 原文一詞兩義,根本無法翻譯
# NOTE gntnotify 字義為「發信人」
# NOTE Jabber 術語字義見「Both」條
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446
msgid"From"
msgstr"已認證對方"
# NOTE Jabber 術語,見「Both」條
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449
msgid"To"
msgstr"已獲對方認證"
# NOTE Jabber 術語,見「Both」條
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451
msgid"None (To pending)"
msgstr"無(但正等待對方認證你)"
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453
#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
msgid"None"
msgstr"無"
# NOTE Jabber 術語,見「Both」條
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456
msgid"Subscription"
msgstr"認證狀態"
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:166
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
msgid"Mood"
msgstr"心情"
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626
#, fuzzy
msgid"Mood Text"
msgstr"血型"
# NOTE 可譯「美工人員」,但那是很保守的譯法;Pidgin 的 Artist 是做設計圖示、重新整理介面等等這些很難做的工作的人,所以很明顯是「設計員」
# NOTE (15:05:28) aatharuv: wing: A class is basically a high level chat. Any message sent to a class will also have "instance", and "recipient" parameters, which control who gets it. If someone "subscribes" to only a particular instance of the class, they'll only get messages sent to the specific class and instance, whereas someone who subs to all the instances of the class, instance "*", will get any message to the class.
# NOTE (15:11:31) aatharuv: The "recipient" field also controls who gets a message. if the recipient is "", then anyone subbed to said class and instance will get the message, otherwise it will only be received by the person with that "username". This allows IM's in zephyr to be a special case of chats
# NOTE (14:46:12) aatharuv: wing: So all zephyrs get sent to a triplet <class,instance,recipient> . "message" is the default class that zephyrs go to, and "personal" is the default instance.
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721
msgid""
"zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>"
msgstr"zi <實體>:送出訊息至<訊息,<i>實體</i>,*>"
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727
msgid""
"zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,"
# NOTE 對應 evolution PO 檔之譯法,詳見上面「Local Addressbook」條
#. Add the label.
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343
msgid""
"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
"person."
msgstr""
"請從你的目錄服務選擇一個聯絡人,好把這個好友加進去;你亦可以選擇新增一個聯絡"
"人。"
# XXX 暫譯
#. Add the expander
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431
msgid"User _details"
msgstr"使用者細節 (_D)"
# XXX 暫譯
#. "Associate Buddy" button
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484
msgid"_Associate Buddy"
msgstr"聯結好友 (_A)"
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246
msgid"Unable to send e-mail"
msgstr"無法送出電子郵件"
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241
msgid"The evolution executable was not found in the PATH."
msgstr"在 PATH 裏找不到可執行的 Evolution 程式。"
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247
msgid"An e-mail address was not found for this buddy."
msgstr"找不到與這個好友相關的電郵地址。"
# NOTE 注意!evolution 本身的譯法是「目錄服務」而非「通訊錄」
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273
msgid"Add to Address Book"
msgstr"增加到通訊錄"
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285
msgid"Send E-Mail"
msgstr"傳送電子郵件"
#. Configuration frame
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412
msgid"Evolution Integration Configuration"
msgstr"Evolution 整合設定"
# NOTE (00:38:50) LSchiere: wing: the statement quotes only makes sense in terms of the realization that there is no inherent correlation between im of any type and email
# NOTE (00:39:19) LSchiere: wing: apparently when adding a contact to your address book, if you fill in the screenname/im field, it is auto adding it to your list.
# NOTE (00:39:46) LSchiere: wing: so its asking you to select what account(s) it'll be added to. now if there were an inherent correlation it would just know, but there isn't so it doesn't
#. Label
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415
msgid"Select all accounts that buddies should be auto-added to."