pidgin/purple-plugin-pack

closing merged branch
org.guifications.plugins.buildsystem_rewrite
2017-04-05, Gary Kramlich
ea9c6d9e3315
closing merged branch
# Spanish/ES translation of plugin_pack.
# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the plugin_pack package.
# M�ximo Casta�eda <antiswen@yahoo.es>, 2006.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plugin_pack 1.0beta3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-22 00:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-05 20:42+0200\n"
"Last-Translator: M�ximo Casta�eda <antiswen@yahoo.es>\n"
"Language-Team: es_ES <antiswen@yahoo.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../album/album.c:268
msgid "Album"
msgstr ""
#: ../album/album.c:269
msgid "Archives buddy icons."
msgstr ""
#: ../album/album.c:270
msgid "Enable this plugin to automatically archive all buddy icons."
msgstr ""
#: ../album/album-ui.c:293
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
"\n"
"Defaulting to PNG."
msgstr ""
#: ../album/album-ui.c:309
#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../album/album-ui.c:345
msgid "Save Image"
msgstr ""
#. Label
#: ../album/album-ui.c:605
#, c-format
msgid ""
"%x\n"
"%X"
msgstr ""
#. Label
#: ../album/album-ui.c:714
msgid "No icons were found."
msgstr ""
#: ../album/album-ui.c:955
#, c-format
msgid "Buddy Icons used by %s"
msgstr ""
#: ../album/album-ui.c:1012
#, c-format
msgid "Small (%1$ux%1$u)"
msgstr ""
#: ../album/album-ui.c:1016
#, c-format
msgid "Medium (%1$ux%1$u)"
msgstr ""
#: ../album/album-ui.c:1020
#, c-format
msgid "Large (%1$ux%1$u)"
msgstr ""
#: ../album/album-ui.c:1124
#, fuzzy
msgid "_Name"
msgstr "Guardar"
#: ../album/album-ui.c:1129
#, fuzzy
msgid "_Account"
msgstr "Cuenta"
#: ../album/album-ui.c:1137 ../album/album-ui.c:1151
msgid "View Buddy Icons"
msgstr ""
#: ../album/album-ui.c:1139
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person whose icon album you "
"want to view."
msgstr ""
#: ../album/album-ui.c:1141 ../buddytime/buddytime.c:162
msgid "OK"
msgstr ""
#: ../album/album-ui.c:1142 ../broadcast/broadcast.c:117
#: ../buddytime/buddytime.c:163 ../groupmsg/groupmsg.c:111
#: ../timelog/timelog.c:130
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ../album/album-ui.c:1208
msgid "_View Buddy Icons"
msgstr ""
#. XXX: There should be a way to reset to the default/account-default autoreply
#: ../autoreply/autoreply.c:226
#, c-format
msgid "Set autoreply message for %s"
msgstr ""
#: ../autoreply/autoreply.c:228
msgid "Set Autoreply Message"
msgstr ""
#: ../autoreply/autoreply.c:229
msgid ""
"The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you a "
"message and autoreply is enabled."
msgstr ""
#: ../autoreply/autoreply.c:233
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Guardar"
#: ../autoreply/autoreply.c:234 ../listhandler/aim_blt_files.c:301
#: ../listhandler/aim_blt_files.c:465 ../listhandler/alias_xml_files.c:210
#: ../listhandler/alias_xml_files.c:269 ../listhandler/gen_xml_files.c:163
#: ../listhandler/gen_xml_files.c:355 ../listhandler/migrate.c:145
#: ../listhandler/migrate.c:184 ../listhandler/purple_blist_xml.c:229
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: ../autoreply/autoreply.c:250
msgid "Set _Autoreply Message"
msgstr ""
#: ../autoreply/autoreply.c:263
msgid "Autoreply message"
msgstr ""
#: ../autoreply/autoreply.c:265
msgid "Turn off autoreply"
msgstr ""
#: ../autoreply/autoreply.c:370
msgid "Send autoreply messages when"
msgstr ""
#: ../autoreply/autoreply.c:374
msgid "When my account is _away"
msgstr ""
#: ../autoreply/autoreply.c:378
msgid "When my account is _idle"
msgstr ""
#: ../autoreply/autoreply.c:382
msgid "_Default reply"
msgstr ""
#: ../autoreply/autoreply.c:389
msgid ""
"Autoreply Prefix\n"
"(only when necessary)"
msgstr ""
#: ../autoreply/autoreply.c:392
msgid "Status message"
msgstr ""
#: ../autoreply/autoreply.c:396
msgid "Autoreply with status message"
msgstr ""
#: ../autoreply/autoreply.c:398
msgid "Never"
msgstr ""
#: ../autoreply/autoreply.c:400
msgid "Always when there is a status message"
msgstr ""
#: ../autoreply/autoreply.c:402
msgid "Only when there's no autoreply message"
msgstr ""
#: ../autoreply/autoreply.c:407
msgid "Delay between autoreplies"
msgstr ""
#: ../autoreply/autoreply.c:411
msgid "_Minimum delay (mins)"
msgstr ""
#: ../autoreply/autoreply.c:415
msgid "Times to send autoreplies"
msgstr ""
#: ../autoreply/autoreply.c:419
msgid "Ma_ximum count"
msgstr ""
#: ../autoreply/autoreply.c:477
msgid "Autoreply"
msgstr ""
#: ../autoreply/autoreply.c:478
msgid "Autoreply for all the protocols"
msgstr ""
#: ../autoreply/autoreply.c:479
msgid ""
"This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set the "
"global autoreply message from the plugin options dialog. To set some "
"specific autoreply message for a particular buddy, right click on the buddy "
"in the buddy-list window. To set autoreply messages for some accounts, go to "
"the `Advanced' tab of the account edit dialog."
msgstr ""
#: ../autoreply/autoreply.c:489
msgid ""
"I am currently not available. Please leave your message, and I will get back "
"to you as soon as possible."
msgstr ""
#: ../autoreply/autoreply.c:494
msgid "This is an autoreply: "
msgstr ""
#: ../awaynotify/awaynotify.c:183
#, c-format
msgid "%s is away: %s"
msgstr ""
#: ../awaynotify/awaynotify.c:213
#, c-format
msgid "%s is no longer away."
msgstr ""
#: ../awaynotify/awaynotify.c:260
msgid "Away State Notification"
msgstr ""
#: ../awaynotify/awaynotify.c:262
msgid ""
"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away"
msgstr ""
#: ../bash/bash.c:96
msgid ""
"bash [n]: sends a link to a bash.org quote. Specify a number for n and it "
"will send a link to the quote with the specified number."
msgstr ""
#: ../bash/bash.c:100
msgid ""
"qdb [n]: sends a link to a qdb.us quote. Specify a number for n and it will "
"send a link to the quite with the specified number."
msgstr ""
#: ../bash/bash.c:160
msgid "bash.org"
msgstr ""
#: ../bash/bash.c:162
msgid "Generates links for quotes at bash.org"
msgstr ""
#: ../bash/bash.c:164
msgid ""
"Generates links for quotes at bash.org or allows the user to specify a "
"quote. Provides the /bash command."
msgstr ""
#: ../bit/bit.c:115
#, c-format
msgid "Unable to locate the buddy icon cache directory %s"
msgstr ""
#. buddy icon structs currently suck, I think
#. it's impossible to tell from a filename which buddy it's associated with
#. without going through every file, and the blist...
#. ... a huge hash type table *may help*, but I'd consider it highly inefficient
#. then again, some of the stuff in here ain't exactly a TGV either
#: ../bit/bit.c:117 ../bit/bit.c:126 ../bit/bit.c:171
msgid "Destroy Unused Icons"
msgstr ""
#: ../bit/bit.c:117
msgid "Unable to locate"
msgstr ""
#: ../bit/bit.c:124
#, c-format
msgid "Unable to read the buddy icon cache directory %s"
msgstr ""
#: ../bit/bit.c:126
msgid "Unable to read"
msgstr ""
#: ../bit/bit.c:175
msgid "Flush Buddy Icons"
msgstr ""
#: ../bit/bit.c:179
msgid "Refresh Buddy Icons"
msgstr ""
#: ../bit/bit.c:229
msgid "Buddy Icon Tools"
msgstr ""
#: ../bit/bit.c:230
msgid "Tools to manipulate buddy icons. *DANGEROUS*"
msgstr ""
#: ../bit/bit.c:231
msgid ""
"Whilst working on Purple 2.0.0, I found a need to destroy all my buddies' "
"buddy icons. There's nothing to do these functions in Purple, so here they "
"are. Completely, thoroughly untested."
msgstr ""
#: ../blistops/blistops.c:228
msgid "Hide the buddy list when it is created"
msgstr "Ocultar la lista de contactos cuando se crea"
#: ../blistops/blistops.c:232
msgid "Hide the menu in the buddy list window"
msgstr "Ocultar el men� de la ventana de la lista de contactos"
#: ../blistops/blistops.c:236
msgid "Stretch the buddyname if the buddy has no buddyicon."
msgstr ""
#: ../blistops/blistops.c:240
msgid "Show email addresses for all the buddies."
msgstr ""
#: ../blistops/blistops.c:297
msgid "Buddy List Options"
msgstr "Opciones de Lista de Contactos"
#: ../blistops/blistops.c:298 ../blistops/blistops.c:299
msgid "Gives extended options to the buddy list"
msgstr "A�ade opciones para la lista de contactos"
#. arbitrary number that I like
#: ../broadcast/broadcast.c:93
#, fuzzy
msgid ""
"Your message will be sent to and possibly annoy EVERYONE on your buddy list!"
msgstr ""
"El mensaje se enviar� a los siguientes contactos:\n"
"%s"
#: ../broadcast/broadcast.c:115
msgid "Broadcast Spim"
msgstr ""
#: ../broadcast/broadcast.c:116
#, fuzzy
msgid "Enter the message to send"
msgstr "Introduzca el mensaje a enviar"
#: ../broadcast/broadcast.c:117 ../groupmsg/groupmsg.c:110
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: ../broadcast/broadcast.c:130
msgid "Broadcast a Message"
msgstr ""
#: ../broadcast/broadcast.c:180
msgid "Broadcaster"
msgstr ""
#: ../broadcast/broadcast.c:181
#, fuzzy
msgid "Send an IM to everyone on your buddy list."
msgstr "Env�a un mensaje a todo un grupo de contactos."
#: ../broadcast/broadcast.c:182
#, fuzzy
msgid ""
"Adds the ability to send an IM to every Purple Contact on your Buddy List"
msgstr ""
"Permite enviar un mensaje instant�neo a todos los contactos conectados de un "
"grupo."
#: ../buddytime/buddytime.c:124
msgid "_Timezone"
msgstr ""
#: ../buddytime/buddytime.c:127
msgid "Clear setting"
msgstr ""
#: ../buddytime/buddytime.c:129
msgid "GMT-12"
msgstr ""
#: ../buddytime/buddytime.c:130
msgid "GMT-11"
msgstr ""
#: ../buddytime/buddytime.c:131
msgid "GMT-10"
msgstr ""
#: ../buddytime/buddytime.c:132
msgid "GMT-9"
msgstr ""
#: ../buddytime/buddytime.c:133
msgid "GMT-8"
msgstr ""
#: ../buddytime/buddytime.c:134
msgid "GMT-7"
msgstr ""
#: ../buddytime/buddytime.c:135
msgid "GMT-6"
msgstr ""
#: ../buddytime/buddytime.c:136
msgid "GMT-5"
msgstr ""
#: ../buddytime/buddytime.c:137
msgid "GMT-4"
msgstr ""
#: ../buddytime/buddytime.c:138
msgid "GMT-3"
msgstr ""
#: ../buddytime/buddytime.c:139
msgid "GMT-2"
msgstr ""
#: ../buddytime/buddytime.c:140
msgid "GMT-1"
msgstr ""
#: ../buddytime/buddytime.c:141
msgid "GMT"
msgstr ""
#: ../buddytime/buddytime.c:142
msgid "GMT+1"
msgstr ""
#: ../buddytime/buddytime.c:143
msgid "GMT+2"
msgstr ""
#: ../buddytime/buddytime.c:144
msgid "GMT+3"
msgstr ""
#: ../buddytime/buddytime.c:145
msgid "GMT+4"
msgstr ""
#: ../buddytime/buddytime.c:146
msgid "GMT+5"
msgstr ""
#: ../buddytime/buddytime.c:147
msgid "GMT+6"
msgstr ""
#: ../buddytime/buddytime.c:148
msgid "GMT+7"
msgstr ""
#: ../buddytime/buddytime.c:149
msgid "GMT+8"
msgstr ""
#: ../buddytime/buddytime.c:150
msgid "GMT+9"
msgstr ""
#: ../buddytime/buddytime.c:151
msgid "GMT+10"
msgstr ""
#: ../buddytime/buddytime.c:152
msgid "GMT+11"
msgstr ""
#: ../buddytime/buddytime.c:153
msgid "GMT+12"
msgstr ""
#: ../buddytime/buddytime.c:160
msgid "Select timezone"
msgstr ""
#: ../buddytime/buddytime.c:185
msgid "Timezone"
msgstr ""
#: ../buddytime/buddytime.c:255
#, fuzzy
msgid "Buddy Time"
msgstr "Notas sobre Contactos"
#: ../buddytime/buddytime.c:256 ../common/core_template.c:80
#: ../common/gtk_template.c:84
msgid "summary"
msgstr ""
#: ../buddytime/buddytime.c:257 ../common/core_template.c:81
#: ../common/gtk_template.c:85
msgid "description"
msgstr ""
#: ../chronic/chronic.c:102
msgid "Chronic"
msgstr ""
#: ../chronic/chronic.c:103
msgid "Sound playing triggers"
msgstr ""
#: ../chronic/chronic.c:104
msgid ""
"Allows buddies to remotely trigger sound playing in your instance of Purple "
"with {S &lt;sound&gt;. Inspired by #guifications channel resident "
"EvilDennisR and ancient versions of AOL. THIS PLUGIN IS NOT YET "
"FUNCTIONAL! IT IS USELESS!"
msgstr ""
#: ../common/core_template.c:79 ../common/gtk_template.c:83
msgid "unnamed"
msgstr ""
#: ../convbadger/convbadger.c:192
msgid "Conversation Badger"
msgstr ""
#: ../convbadger/convbadger.c:193 ../convbadger/convbadger.c:194
msgid "Badges conversations with the protocol icon."
msgstr ""
#: ../dewysiwygification/dewysiwygification.c:99
msgid "DeWYSIWYGification Plugin"
msgstr ""
#: ../dewysiwygification/dewysiwygification.c:101
msgid "Lets you type in HTML without it being escaped to entities."
msgstr ""
#: ../dewysiwygification/dewysiwygification.c:102
msgid ""
"Lets you type in HTML without it being escaped to entities. This will not "
"work well for some protocols. Use \"&lt;\" for a literal \"<\"."
msgstr ""
#: ../dice/dice.c:81
msgid "dice [dice] [sides]: rolls dice number of sides sided dice"
msgstr "dice [n] [c]: lanza n dados de c caras"
#: ../dice/dice.c:139
msgid "Dice"
msgstr "Dados"
#: ../dice/dice.c:140
msgid "Rolls dice in a chat or im"
msgstr "Lanza dados en un chat o im"
#: ../dice/dice.c:141
msgid ""
"Adds a command (/dice) to roll an arbitrary number of dice with an arbitrary "
"number of sides"
msgstr ""
"A�ade un comando (/dice) para lanzar un n�mero arbitrario de dados con un "
"n�mero arbitrario de caras"
#: ../difftopic/difftopic.c:137
#, c-format
msgid "<BR>Topic changed from: <BR>%s<BR>To:<BR>%s"
msgstr ""
#: ../difftopic/difftopic.c:218
msgid "DiffTopic"
msgstr ""
#: ../difftopic/difftopic.c:219 ../difftopic/difftopic.c:220
msgid "Show the old topic when the topic in a chat room changes."
msgstr ""
#: ../eight_ball/eight_ball.c:135
msgid "8ball: sends a random 8ball message"
msgstr ""
#: ../eight_ball/eight_ball.c:136
msgid "sgball: sends a random Stargate Ball message"
msgstr ""
#: ../eight_ball/eight_ball.c:137
msgid "fullcrap: sends random fooling blabber"
msgstr ""
#: ../eight_ball/eight_ball.c:210
msgid "Magic 8 Ball"
msgstr ""
#: ../eight_ball/eight_ball.c:211
msgid "Provides Magic 8-ball like functionality"
msgstr ""
#: ../eight_ball/eight_ball.c:212
msgid ""
"Provides Magic 8-ball like functionality with the /8ball command, as well as "
"similar functionality for common Stargate words or phrases with the /sg-ball "
"command."
msgstr ""
#: ../findip/findip.c:60
msgid "Looked up IP: 127.0.0.1\n"
msgstr ""
#: ../findip/findip.c:64
msgid "Yo! What's your IP?"
msgstr ""
#: ../findip/findip.c:83
msgid "Looking up the IP ...\n"
msgstr ""
#: ../findip/findip.c:96
msgid "Find IP"
msgstr ""
#: ../findip/findip.c:124
msgid "Notify the user that you are trying to get the IP"
msgstr ""
#: ../flip/flip.c:60
msgid "Outputs the results of flipping a coin"
msgstr "Lanza una moneda"
#: ../flip/flip.c:113
msgid "Coin Flip"
msgstr "Cara o Cruz"
#: ../flip/flip.c:114
msgid "Flips a coin and outputs the result"
msgstr "Lanza una moneda a cara o cruz"
#: ../flip/flip.c:115
msgid ""
"Adds a command (/flip) to flip a coin and outputs the result in the active "
"conversation"
msgstr ""
"A�ade un comando (/flip) que lanza una moneda y da el resultado en la "
"conversaci�n activa"
#. should be completely mad and see if user has only one buddy (not a chat)
#. * on the blist and pluralise if appropriate
#: ../gRIM/gRIM.c:272
#, fuzzy
msgid ""
"gRIM: rim your pals\n"
"/rim &lt;duration-in-secs&gt; &lt;filename&gt;"
msgstr ""
"gRIM: fastidia a tus compa�eros\n"
"/rim &lt;archivo&gt; &lt;segundos&gt;"
#: ../gRIM/gRIM.c:338
msgid "gRIM"
msgstr ""
#: ../gRIM/gRIM.c:339
msgid "A completely stupid and pointless plugin"
msgstr "Un plugin completamente est�pido y sin sentido"
#: ../gRIM/gRIM.c:340
msgid ""
"Adds commands to annoy buddies with. Inspired by a dumb IRC convo and Red "
"Dwarf."
msgstr "A�ade comandos para fastidiar a los contactos."
#: ../groupmsg/groupmsg.c:95
#, c-format
msgid "There are no buddies online in group %s"
msgstr "No hay ning�n contacto del grupo %s conectado"
#: ../groupmsg/groupmsg.c:103
#, c-format
msgid ""
"Your message will be sent to these buddies:\n"
"%s"
msgstr ""
"El mensaje se enviar� a los siguientes contactos:\n"
"%s"
#: ../groupmsg/groupmsg.c:106
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#: ../groupmsg/groupmsg.c:107
msgid "Please enter the message to send"
msgstr "Introduzca el mensaje a enviar"
#: ../groupmsg/groupmsg.c:182
msgid "Group IM"
msgstr "Mensaje a grupo"
#: ../groupmsg/groupmsg.c:183
msgid "Send an IM to a group of buddies."
msgstr "Env�a un mensaje a todo un grupo de contactos."
#: ../groupmsg/groupmsg.c:184
msgid "Adds the option to send an IM to every online buddy in a group."
msgstr ""
"Permite enviar un mensaje instant�neo a todos los contactos conectados de un "
"grupo."
#: ../hideconv/hideconv.c:109 ../hideconv/hideconv.c:136
msgid "/Options"
msgstr ""
#: ../hideconv/hideconv.c:117
msgid "_Hide Conversation"
msgstr ""
#: ../hideconv/hideconv.c:123
msgid "Show Hidden Conversations"
msgstr ""
#: ../hideconv/hideconv.c:236
msgid "Show All Hidden Conversations"
msgstr ""
#: ../hideconv/hideconv.c:239
msgid "Hide All Conversations"
msgstr ""
#: ../hideconv/hideconv.c:285
msgid "Hide Conversation"
msgstr ""
#: ../hideconv/hideconv.c:286 ../hideconv/hideconv.c:287
msgid "Hide conversations without closing them."
msgstr ""
#: ../highlight/highlight.c:74
msgid "Highlight History"
msgstr ""
#: ../highlight/highlight.c:246
msgid ""
"/highlight history: shows the list of highlighted sentences from the "
"history.\n"
"/highlight clear: clears the history.\n"
"/highlight +&lt;word&gt;: adds &lt;word&gt; to the highlight word list for "
"this conversation only.\n"
"/highlight -&lt;word&gt;: removes &lt;word&gt; from the highlight word list "
"for this conversation only.\n"
msgstr ""
#: ../highlight/highlight.c:274
msgid ""
"Words to highlight on\n"
"(separate words by space)"
msgstr ""
#: ../highlight/highlight.c:331 ../nicksaid/nicksaid.c:565
msgid "Highlight"
msgstr ""
#: ../highlight/highlight.c:332 ../highlight/highlight.c:333
msgid "Support for highlighting words."
msgstr ""
#: ../ignorance/ignorance.c:391
#, c-format
msgid "Successfully removed %s from %s"
msgstr ""
#: ../ignorance/ignorance.c:396
#, c-format
msgid "Unable to remove %s from %s\n"
msgstr ""
#: ../ignorance/ignorance.c:485
#, c-format
msgid "Assigned user %s to %s"
msgstr ""
#: ../ignorance/ignorance.c:489
#, c-format
msgid "Unable to assign user %s to %s - may already be there"
msgstr ""
#: ../ignorance/ignorance.c:1202
msgid "Ignorance"
msgstr ""
#: ../ignorance/ignorance.c:1204 ../ignorance/ignorance.c:1206
msgid ""
"Allows you to manage lists of users with various levels of allowable "
"activity."
msgstr ""
#: ../ignorance/interface.c:78
msgid "Create new rule"
msgstr ""
#: ../ignorance/interface.c:85
msgid "Create new group"
msgstr ""
#: ../ignorance/interface.c:92
#, fuzzy
msgid "Save changes"
msgstr "Comienza un nuevo d�a: %s"
#. XXX: The stock-icon for levelDel doesn't show, because the text is
#. * set from callback.c. Can we do with just `Remove' for the text
#. * and not updating as the selection in the tree changes?
#.
#: ../ignorance/interface.c:103
msgid "Remove rule"
msgstr ""
#: ../ignorance/interface.c:117
msgid "Name: "
msgstr ""
#: ../ignorance/interface.c:125
#, fuzzy
msgid "Filter: "
msgstr "Filtros de Dialectos"
#: ../ignorance/interface.c:137
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: ../ignorance/interface.c:143
msgid "Regular Expression"
msgstr ""
#: ../ignorance/interface.c:148
msgid "Repeat"
msgstr ""
#: ../ignorance/interface.c:168 ../ignorance/interface.c:257
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Filtros de Dialectos"
#: ../ignorance/interface.c:172 ../ignore/ignore.c:302
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: ../ignorance/interface.c:176 ../schedule/pidgin-schedule.c:255
msgid "Send Message"
msgstr ""
#: ../ignorance/interface.c:185
msgid "Play sound"
msgstr ""
#: ../ignorance/interface.c:198
msgid "Browse"
msgstr ""
#: ../ignorance/interface.c:203
msgid "Execute command"
msgstr ""
#: ../ignorance/interface.c:212
msgid "Take action"
msgstr ""
#: ../ignorance/interface.c:226
msgid "IM Text"
msgstr ""
#: ../ignorance/interface.c:232
msgid "Chat Text"
msgstr ""
#: ../ignorance/interface.c:239
msgid "User names"
msgstr ""
#: ../ignorance/interface.c:245
msgid "Enter/Leave"
msgstr ""
#: ../ignorance/interface.c:251
msgid "Invitations"
msgstr ""
#: ../ignorance/support.c:105 ../ignorance/support.c:129
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""
#: ../ignore/ignore.c:130
msgid "Ignore Rules"
msgstr ""
#: ../ignore/ignore.c:130
msgid "The following are the current ignore rules"
msgstr ""
#: ../ignore/ignore.c:131
msgid "(Dear God! You are not ignoring any one!)"
msgstr ""
#: ../ignore/ignore.c:233
msgid ""
"ignore [-c] [+&lt;ignore&gt; -&lt;unignore&gt;]<br>Examples:<br> 'ignore "
"+StupidBot -NotABot' \t - (in a chat) Starts ignoring StupidBot, and removes "
"NotABot from ignore list.<br> 'ignore -c +AnotherBot' \t - (in a chat) "
"Starts ignoring AnotherBot, but only in chats.<br> 'ignore +' \t - (in an "
"IM) Starts ignoring this person.<br> 'ignore -' \t - (in an IM) Starts "
"unignoring this person.<br> 'ignore' \t - Lists the current ignore rules."
msgstr ""
#: ../ignore/ignore.c:304
msgid ""
"Flexible plugin to selectively ignore people. Please do not use if you have "
"amnesia."
msgstr ""
#: ../ignore/ignore.c:306
msgid ""
"Flexible plugin to selectively ignore people. See '/help ignore' for more "
"help.\n"
"Please do not use if you have amnesia."
msgstr ""
#: ../infopane/infopane.c:148 ../infopane/infopane.c:262
msgid "Libpurple and Pidgin are too old!\n"
msgstr ""
#: ../infopane/infopane.c:149
msgid "Incompatible Plugin"
msgstr ""
#: ../infopane/infopane.c:150
msgid "You need to update Pidgin!"
msgstr ""
#: ../infopane/infopane.c:151
msgid ""
"This plugin is incompatible with the running version of Pidgin and Libpurple "
"because it is too old. Please upgrade to the newest version of Pidgin."
msgstr ""
#. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
#: ../infopane/infopane.c:183
msgid "Position of the infopane ('top', 'bottom' or 'none')"
msgstr ""
#: ../infopane/infopane.c:187
msgid "Show icon in the tabs"
msgstr ""
#: ../infopane/infopane.c:191
msgid "Always show the tab"
msgstr ""
#: ../infopane/infopane.c:251
msgid "Infopane Options"
msgstr ""
#: ../infopane/infopane.c:252 ../infopane/infopane.c:253
msgid "Allow customizing the details information in conversation windows."
msgstr ""
#: ../infopane/infopane.c:264
msgid "Incompatible Plugin! - Check plugin details!"
msgstr ""
#: ../infopane/infopane.c:265 ../infopane/infopane.c:266
msgid "This plugin is NOT compatible with this version of Pidgin!"
msgstr ""
#: ../irchelper/irchelper.c:937
msgid "You have been added to the access list."
msgstr ""
#: ../irchelper/irchelper.c:939
#, c-format
msgid "You have been added to the access list with an access level of %s."
msgstr ""
#: ../irchelper/irchelper.c:973
msgid "You have been removed from the access list."
msgstr ""
#: ../irchelper/irchelper.c:1082
msgid "NickServ Authentication Error"
msgstr ""
#: ../irchelper/irchelper.c:1083
msgid "Error authenticating with NickServ"
msgstr ""
#: ../irchelper/irchelper.c:1084 ../irchelper/irchelper.c:1110
#: ../irchelper/irchelper.c:1136
msgid "Check your password."
msgstr ""
#: ../irchelper/irchelper.c:1108
msgid "GameSurge Authentication Error"
msgstr ""
#: ../irchelper/irchelper.c:1109
msgid "Error authenticating with AuthServ"
msgstr ""
#: ../irchelper/irchelper.c:1134
msgid "QuakeNet Authentication Error"
msgstr ""
#: ../irchelper/irchelper.c:1135
msgid "Error authenticating with Q"
msgstr ""
#. Register protocol preferences.
#: ../irchelper/irchelper.c:1174
msgid "Auth name"
msgstr ""
#: ../irchelper/irchelper.c:1177
msgid "Nick password"
msgstr ""
#: ../irchelper/irchelper.c:1181
msgid "Disconnect ghosts (Duplicate nicknames)"
msgstr ""
#: ../irchelper/irchelper.c:1185
msgid "Operator password"
msgstr ""
#: ../irchelper/irchelper.c:1261
msgid "IRC Helper"
msgstr ""
#: ../irchelper/irchelper.c:1262
msgid "Handles the rough edges of the IRC protocol."
msgstr ""
#: ../irchelper/irchelper.c:1263
msgid ""
"- Transparent authentication with a variety of services.\n"
"- Suppression of various useless messages"
msgstr ""
#. specify our help string and register our command
#: ../irc-more/irc-more.c:219
msgid "notice target message: Send a notice to the specified target."
msgstr ""
#. Alphabetize the option label strings
#: ../irc-more/irc-more.c:239
msgid "CTCP Version reply"
msgstr ""
#: ../irc-more/irc-more.c:242
msgid "Default Quit Message"
msgstr ""
#: ../irc-more/irc-more.c:245
msgid "Default Part Message"
msgstr ""
#: ../irc-more/irc-more.c:248
msgid "Set User Modes On Connect"
msgstr ""
#: ../irc-more/irc-more.c:251
msgid "Unset User Modes On Connect"
msgstr ""
#: ../irc-more/irc-more.c:273
msgid "Seconds to wait before rejoining"
msgstr ""
#: ../irc-more/irc-more.c:334
msgid "IRC More"
msgstr ""
#: ../irc-more/irc-more.c:335
msgid "Adds additional IRC features."
msgstr ""
#: ../irc-more/irc-more.c:336
msgid ""
"Adds additional IRC features, including a customizable quit message, a "
"customizable CTCP VERSION reply, and the /notice command for notices."
msgstr ""
#: ../irssi/datechange.c:79
#, c-format
msgid "Day changed to %s"
msgstr "Comienza un nuevo d�a: %s"
#: ../irssi/datechange.c:90
msgid "Happy New Year"
msgstr "Feliz A�o Nuevo"
#. set these here to allow for translations of the strings
#: ../irssi/irssi.c:107
msgid "Irssi Features"
msgstr ""
#: ../irssi/irssi.c:108
msgid "Implements features of the irssi IRC client for use in Pidgin."
msgstr ""
#: ../irssi/irssi.c:110
msgid ""
"Implements some features of the IRC client irssi to be used in Purple. It "
"lets you know in all open conversations when the day has changed, adds the "
"lastlog command, adds the window command, etc. The day changed message is "
"not logged."
msgstr ""
#. XXX: This should probably be moved into outputting directly in the
#. * conversation window.
#.
#: ../irssi/lastlog.c:73
msgid "Lastlog"
msgstr ""
#: ../irssi/lastlog.c:73
msgid "Lastlog output"
msgstr ""
#. XXX: Translators: DO NOT TRANSLATE "lastlog" or the HTML tags below
#: ../irssi/lastlog.c:100
msgid ""
"<pre>lastlog &lt;string&gt;: Shows, from the current conversation's history, "
"all messages containing the word or words specified in string. It will be "
"an exact match, including whitespace and special characters."
msgstr ""
#.
#. * XXX: Translators: DO NOT TRANSLATE the first "layout" or the "\nsave"
#. * or "reset" at the beginning of the last line below, or the HTML tags.
#.
#: ../irssi/layout.c:327
msgid ""
"<pre>layout &lt;save|reset&gt;: Remember the layout of the current "
"conversations to reopen them when Purple is restarted.\n"
"save - saves the current layout\n"
"reset - clears the current saved layout\n"
"</pre>"
msgstr ""
#: ../irssi/window.c:71
msgid "Invalid window specified."
msgstr ""
#: ../irssi/window.c:113
msgid "Invalid argument!"
msgstr ""
#: ../irssi/window.c:118
msgid "Unknown Error!"
msgstr ""
#.
#. * XXX: Translators: DO NOT TRANSLATE the first occurance of the word
#. * "window" below, or "close", "next", "previous", "left", or "right"
#. * at the *beginning* of the lines below! The options to /window are
#. * NOT going to be translatable. Also, please don't translate the HTML
#. * tags.
#.
#: ../irssi/window.c:146
msgid ""
"<pre>window &lt;option&gt;: Operations for windows (tabs). Valid options "
"are:\n"
"close - closes the current conversation\n"
"next - move to the next conversation\n"
"previous - move to the previous conversation\n"
"left - move one conversation to the left\n"
"right - move one conversation to the right\n"
"&lt;number&gt; - go to tab <number>\n"
"</pre>"
msgstr ""
#. same thing as above, except for the /win command
#: ../irssi/window.c:162
msgid ""
"<pre>win: THis command is synonymous with /window. Try /help window for "
"further details.</pre>"
msgstr ""
#. Last seen
#. Last said
#. Signed on
#. Signed off
#: ../lastseen/lastseen.c:159
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"<b>Last Seen</b>: "
msgstr ""
"\n"
"<b>�ltimo contacto:</b>"
#: ../lastseen/lastseen.c:160
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"<b>Last Said</b>: "
msgstr ""
"\n"
"<b>�ltima conversaci�n:</b>"
#: ../lastseen/lastseen.c:161
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"<b>Signed On</b>: "
msgstr ""
"\n"
"<b>Se conect�:</b>"
#: ../lastseen/lastseen.c:162
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"<b>Signed Off</b>: "
msgstr ""
"\n"
"<b>Se desconect�:</b>"
#: ../lastseen/lastseen.c:240
msgid "Last Seen"
msgstr "�ltimo Contacto"
#: ../lastseen/lastseen.c:241
msgid "Record when a buddy was last seen."
msgstr "Muestra cu�ndo se vio por �ltima vez a alguien."
#: ../lastseen/lastseen.c:242
msgid ""
"Logs the time of a last received message, what they said, when they logged "
"in, and when they logged out, for buddies on your buddy list."
msgstr ""
"Para cada contacto de la lista, guarda el momento del �ltimo mensaje "
"recibido, qu� dijo, cu�ndo se conect� y cu�ndo se desconect�."
#. create a field
#: ../listhandler/aim_blt_files.c:287 ../listhandler/aim_blt_files.c:453
#: ../listhandler/alias_xml_files.c:203 ../listhandler/alias_xml_files.c:260
#: ../listhandler/gen_xml_files.c:148 ../listhandler/gen_xml_files.c:341
#: ../listhandler/migrate.c:129 ../listhandler/migrate.c:169
#: ../listhandler/purple_blist_xml.c:221 ../schedule/pidgin-schedule.c:283
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
#. and finally we can create the request
#: ../listhandler/aim_blt_files.c:297
#, fuzzy
msgid "List Handler: Importing"
msgstr "Listhandler - Importando"
#: ../listhandler/aim_blt_files.c:298 ../listhandler/alias_xml_files.c:266
#: ../listhandler/gen_xml_files.c:160
msgid "Choose the account to import to:"
msgstr "Elija la cuenta a la que importar:"
#: ../listhandler/aim_blt_files.c:299 ../listhandler/alias_xml_files.c:267
#: ../listhandler/gen_xml_files.c:161 ../listhandler/purple_blist_xml.c:228
msgid "_Import"
msgstr "_Importar"
#: ../listhandler/aim_blt_files.c:424
msgid "Save AIM .blt File"
msgstr "Guardar Archivo AIM .blt"
#. and finally we can create the request
#: ../listhandler/aim_blt_files.c:463
#, fuzzy
msgid "List Handler: Exporting"
msgstr "Listhandler - Exportando"
#: ../listhandler/aim_blt_files.c:464 ../listhandler/alias_xml_files.c:209
#: ../listhandler/gen_xml_files.c:354
msgid "Choose the account to export from:"
msgstr "Elija la cuenta de la que exportar:"
#: ../listhandler/aim_blt_files.c:465 ../listhandler/alias_xml_files.c:210
#: ../listhandler/gen_xml_files.c:355
msgid "_Export"
msgstr "_Exportar"
#: ../listhandler/aim_blt_files.c:478
msgid "Choose An AIM .blt File To Import"
msgstr "Elija el Archivo AIM .blt que Importar"
#: ../listhandler/alias_xml_files.c:182
#, fuzzy
msgid "Save Generic .alist File"
msgstr "Guardar Archivo Gen�rico .blist"
#. and finally we can create the request
#: ../listhandler/alias_xml_files.c:208 ../listhandler/gen_xml_files.c:353
#, fuzzy
msgid "Listhandler - Exporting"
msgstr "Listhandler - Exportando"
#. and finally we can create the request
#: ../listhandler/alias_xml_files.c:265 ../listhandler/gen_xml_files.c:159
#: ../listhandler/purple_blist_xml.c:226
msgid "Listhandler - Importing"
msgstr "Listhandler - Importando"
#: ../listhandler/alias_xml_files.c:296 ../listhandler/gen_xml_files.c:366
msgid "Choose A Generic Buddy List File To Import"
msgstr "Elija el Archivo Gen�rico de Contactos a Importar"
#: ../listhandler/gen_xml_files.c:315
msgid "Save Generic .blist File"
msgstr "Guardar Archivo Gen�rico .blist"
#: ../listhandler/listhandler.c:39
msgid "Copy Buddies From One Account to Another"
msgstr "Copiar Contactos de una Cuenta a otra"
#: ../listhandler/listhandler.c:43
#, fuzzy
msgid "Import Alias List File"
msgstr "Importar Archivo Gen�rico de Contactos"
#: ../listhandler/listhandler.c:47
#, fuzzy
msgid "Import AIM Buddy List File (.blt)"
msgstr "Importar Archivo AIM de Contactos"
#: ../listhandler/listhandler.c:51
#, fuzzy
msgid "Import Generic Buddy List File (.xml)"
msgstr "Importar Archivo Gen�rico de Contactos"
#: ../listhandler/listhandler.c:55
#, fuzzy
msgid "Import A blist.xml From libpurple"
msgstr "Importar Archivo Gen�rico de Contactos"
#: ../listhandler/listhandler.c:59
msgid "Export AIM Buddy List File"
msgstr "Exportar Archivo AIM de Contactos"
#: ../listhandler/listhandler.c:63
#, fuzzy
msgid "Export Alias List File"
msgstr "Exportar Archivo Gen�rico de Contactos"
#: ../listhandler/listhandler.c:67
msgid "Export Generic Buddy List File"
msgstr "Exportar Archivo Gen�rico de Contactos"
#: ../listhandler/listhandler.c:114
msgid "List Handler"
msgstr "List Handler"
#: ../listhandler/listhandler.c:116
msgid "Provides numerous user-requested list-handling capabilities."
msgstr ""
"Provee varias acciones de manejo de listas de contactos pedidas por los "
"usuarios."
#: ../listhandler/listhandler.c:119
msgid ""
"Provides numerous user-requested list-handling capabilities, such as "
"importing and exporting of AIM .blt files and generic protocol-agnostic XML ."
"blist files, as well as direct copying of buddies from one account to "
"another."
msgstr ""
"Provee varias acciones de manejo de listas de contactos pedidas por los "
"usuarios, como importar y exportar archivos .blt de AIM y los XML gen�ricos ."
"blist, as� como la copia de contactos de una cuenta a otra."
#. and finally we can create the request
#: ../listhandler/migrate.c:142 ../listhandler/migrate.c:181
msgid "Listhandler - Copying"
msgstr "Listhandler - Copiando"
#: ../listhandler/migrate.c:143
msgid "Choose the account to add buddies to:"
msgstr "Elija la cuenta a la que a�adir contactos:"
#: ../listhandler/migrate.c:144 ../schedule/pidgin-schedule.c:575
msgid "_Add"
msgstr "_A�adir"
#: ../listhandler/migrate.c:182
msgid "Choose the account to copy from:"
msgstr "Elija la cuenta desde la que copiar:"
#: ../listhandler/migrate.c:183
msgid "C_opy"
msgstr "C_opiar"
#: ../listhandler/purple_blist_xml.c:227
#, fuzzy
msgid "Choose the account whose buddy list you wish to restore:"
msgstr "Elija la cuenta a la que a�adir contactos:"
#: ../listhandler/purple_blist_xml.c:253
#, fuzzy
msgid "Choose a Libpurple blist.xml File To Import"
msgstr "Elija el Archivo AIM .blt que Importar"
#: ../mystatusbox/mystatusbox.c:376
msgid "All"
msgstr ""
#: ../mystatusbox/mystatusbox.c:379 ../nicksaid/nicksaid.c:252
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "(Ninguno)"
#: ../mystatusbox/mystatusbox.c:382
msgid "Out of sync ones"
msgstr ""
#: ../mystatusbox/mystatusbox.c:387
msgid "Toggle icon selectors"
msgstr ""
#: ../mystatusbox/mystatusbox.c:390
msgid "Toggle global selector"
msgstr ""
#: ../mystatusbox/mystatusbox.c:498
msgid "Hide global status selector"
msgstr ""
#: ../mystatusbox/mystatusbox.c:501
msgid "Hide icon-selectors"
msgstr ""
#: ../mystatusbox/mystatusbox.c:558
msgid "Mystatusbox (Show Statusboxes)"
msgstr ""
#: ../mystatusbox/mystatusbox.c:559
msgid "Hide/Show the per-account statusboxes"
msgstr ""
#: ../mystatusbox/mystatusbox.c:560
msgid ""
"You can show all the per-account statusboxes, hide all of them, or just show "
"the ones that are in a different status from the global status. For ease of "
"use, you can bind keyboard shortcuts for the menu items."
msgstr ""
#: ../napster/napster.c:281
msgid "Unable to read header from server"
msgstr ""
#: ../napster/napster.c:295
#, c-format
msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd."
msgstr ""
#: ../napster/napster.c:311
msgid "Unknown server error."
msgstr ""
#: ../napster/napster.c:360
#, c-format
msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
msgstr ""
#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
#: ../napster/napster.c:371
#, c-format
msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
msgstr ""
#. MSG_SERVER_DISCONNECTING
#. we have been kicked off =^(
#: ../napster/napster.c:378
msgid "You were disconnected from the server."
msgstr ""
#. MSG_CLIENT_WHOIS
#: ../napster/napster.c:435
#, c-format
msgid "%s requested your information"
msgstr ""
#. MSG_SERVER_GHOST
#. Looks like someone logged in as us! =-O
#: ../napster/napster.c:471
msgid "You have signed on from another location."
msgstr ""
#. MSG_CLIENT_PING
#: ../napster/napster.c:475
#, c-format
msgid "%s requested a PING"
msgstr ""
#: ../napster/napster.c:522 ../napster/napster.c:558
msgid "Unable to connect."
msgstr ""
#: ../napster/napster.c:551
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: ../napster/napster.c:615
#, fuzzy
msgid "_Group:"
msgstr "Mensaje a grupo"
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
#: ../napster/napster.c:717 ../napster/napster.c:719
msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
msgstr ""
#: ../napster/napster.c:741 ../snpp/snpp.c:574
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "Guardar"
#: ../napster/napster.c:746 ../snpp/snpp.c:577
msgid "Port"
msgstr ""
#: ../nicksaid/nicksaid.c:228 ../nicksaid/nicksaid.c:650
msgid "Nicksaid"
msgstr ""
#: ../nicksaid/nicksaid.c:228
msgid "List of highlighted messages:"
msgstr ""
#: ../nicksaid/nicksaid.c:260
msgid "Next"
msgstr ""
#: ../nicksaid/nicksaid.c:265
msgid "Previous"
msgstr ""
#: ../nicksaid/nicksaid.c:290
msgid "Clear History"
msgstr ""
#: ../nicksaid/nicksaid.c:295
msgid "Show All"
msgstr ""
#: ../nicksaid/nicksaid.c:569
msgid ""
"_Words to highlight on\n"
"(separate the words with a blank space)"
msgstr ""
#: ../nicksaid/nicksaid.c:572
msgid "Number of displayed characters"
msgstr ""
#: ../nicksaid/nicksaid.c:576
msgid ""
"_Set the number of characters displayed\n"
"in the nicksaid menu"
msgstr ""
#: ../nicksaid/nicksaid.c:581
msgid "Display who said your name in the nicksaid menu"
msgstr ""
#: ../nicksaid/nicksaid.c:585
msgid "Display _timestamps in the nicksaid menu"
msgstr ""
#: ../nicksaid/nicksaid.c:589
msgid "_Display _datestamps in the nicksaid menu"
msgstr ""
#: ../nicksaid/nicksaid.c:593
msgid "Allow displaying in a separate dialog"
msgstr ""
#: ../nicksaid/nicksaid.c:651 ../nicksaid/nicksaid.c:652
msgid "Record when someone said your nick in a chat."
msgstr ""
#: ../oldlogger/oldlogger.c:262
#, c-format
msgid "IM Sessions with %s\n"
msgstr "Sesiones de IM con %s\n"
#: ../oldlogger/oldlogger.c:286
#, c-format
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
#: ../oldlogger/oldlogger.c:373
#, c-format
msgid "IM Sessions with %s"
msgstr "Sesiones de IM con %s"
#: ../oldlogger/oldlogger.c:407
#, c-format
msgid ""
"<FONT COLOR=\"#16569E\" sml=\"%s\">(%s) <B>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</B></FONT> "
"%s<BR>\n"
msgstr ""
"<FONT COLOR=\"#16569E\" sml=\"%s\">(%s) <B>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</B></FONT> "
"%s<BR>\n"
#: ../oldlogger/oldlogger.c:409
#, c-format
msgid ""
"<FONT COLOR=\"#A82F2F\" sml=\"%s\">(%s) <B>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</B></FONT> "
"%s<BR>\n"
msgstr ""
"<FONT COLOR=\"#A82F2F\" sml=\"%s\">(%s) <B>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</B></FONT> "
"%s<BR>\n"
#: ../oldlogger/oldlogger.c:436
msgid "Old plain text"
msgstr "Antiguo texto simple"
#: ../oldlogger/oldlogger.c:441
msgid "Old HTML"
msgstr "Antiguo HTML"
#: ../oldlogger/oldlogger.c:499
msgid "Old Logger"
msgstr "Antiguo Logger"
#: ../oldlogger/oldlogger.c:500 ../oldlogger/oldlogger.c:501
msgid "Re-implements the legacy, deficient, logging"
msgstr "Reimplementa el logging antiguo y deficiente"
#: ../plonkers/plonkers.c:227
msgid "Ignored Plonkers"
msgstr ""
#: ../plonkers/plonkers.c:229
msgid "Plonkers singular format:"
msgstr ""
#: ../plonkers/plonkers.c:232
msgid "Plonkers plural format:"
msgstr ""
#: ../plonkers/plonkers.c:236
msgid "Plonking"
msgstr ""
#: ../plonkers/plonkers.c:237
msgid "Plonked singular plural:"
msgstr ""
#: ../plonkers/plonkers.c:240
msgid "Plonked plural format:"
msgstr ""
#: ../plonkers/plonkers.c:246
msgid "Format information"
msgstr ""
#: ../plonkers/plonkers.c:251
msgid "%P: List of plonkers"
msgstr ""
#: ../plonkers/plonkers.c:254
msgid "%N: Number of plonkers"
msgstr ""
#: ../plonkers/plonkers.c:272
msgid ""
"<pre>plonkers;\n"
"Tell people in a chat what you really think of them\n"
"</pre>"
msgstr ""
#: ../plonkers/plonkers.c:341
msgid "/me has identified %N plonker: %P."
msgstr ""
#: ../plonkers/plonkers.c:343
msgid "/me has identified %N plonkers: %P."
msgstr ""
#: ../plonkers/plonkers.c:346 ../plonkers/plonkers.c:348
msgid "/me plonks: %P."
msgstr ""
#: ../plonkers/plonkers.c:350
msgid "Plonkers"
msgstr ""
#: ../plonkers/plonkers.c:351
msgid "Tell plonkers what you really think."
msgstr ""
#: ../plonkers/plonkers.c:352
msgid ""
"Plonkers is a small plugin that lets you announce to a chat room your "
"current list of ignores, as well as providing other pointless ignore and "
"privacy tools for dealing with idiots. The name is inspired by the British/"
"Irish word for 'idiots.'"
msgstr ""
#: ../schedule/pidgin-schedule.c:88
msgid "Schedule List"
msgstr ""
#: ../schedule/pidgin-schedule.c:146
msgid "Every month"
msgstr ""
#: ../schedule/pidgin-schedule.c:147
msgid "January"
msgstr ""
#: ../schedule/pidgin-schedule.c:148
msgid "February"
msgstr ""
#: ../schedule/pidgin-schedule.c:149
msgid "March"
msgstr ""
#: ../schedule/pidgin-schedule.c:150
msgid "April"
msgstr ""
#: ../schedule/pidgin-schedule.c:151
msgid "May"
msgstr ""
#: ../schedule/pidgin-schedule.c:152
msgid "June"
msgstr ""
#: ../schedule/pidgin-schedule.c:153
msgid "July"
msgstr ""
#: ../schedule/pidgin-schedule.c:154
msgid "August"
msgstr ""
#: ../schedule/pidgin-schedule.c:155
msgid "September"
msgstr ""
#: ../schedule/pidgin-schedule.c:156
msgid "October"
msgstr ""
#: ../schedule/pidgin-schedule.c:157
msgid "November"
msgstr ""
#: ../schedule/pidgin-schedule.c:158
msgid "December"
msgstr ""
#: ../schedule/pidgin-schedule.c:161 ../schedule/pidgin-schedule.c:217
msgid "Everyday"
msgstr ""
#: ../schedule/pidgin-schedule.c:162
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: ../schedule/pidgin-schedule.c:163
msgid "Monday"
msgstr ""
#: ../schedule/pidgin-schedule.c:164
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: ../schedule/pidgin-schedule.c:165
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: ../schedule/pidgin-schedule.c:166
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: ../schedule/pidgin-schedule.c:167
msgid "Friday"
msgstr ""
#: ../schedule/pidgin-schedule.c:168
msgid "Saturday"
msgstr ""
#: ../schedule/pidgin-schedule.c:176
msgid "Select Date and Time"
msgstr ""
#: ../schedule/pidgin-schedule.c:191
msgid "Month"
msgstr ""
#: ../schedule/pidgin-schedule.c:198
msgid "Year"
msgstr ""
#: ../schedule/pidgin-schedule.c:201
msgid "Every Year"
msgstr ""
#: ../schedule/pidgin-schedule.c:205
msgid "Day"
msgstr ""
#: ../schedule/pidgin-schedule.c:213
msgid "Date"
msgstr ""
#: ../schedule/pidgin-schedule.c:221
msgid "Time"
msgstr ""
#: ../schedule/pidgin-schedule.c:265
msgid "_Send message to a friend"
msgstr ""
#. XXX: set the formatting to default send-message format
#: ../schedule/pidgin-schedule.c:278
#, fuzzy
msgid "Buddy"
msgstr "Notas sobre Contactos"
#: ../schedule/pidgin-schedule.c:287
msgid "Message"
msgstr ""
#: ../schedule/pidgin-schedule.c:298
msgid "Popup Dialog"
msgstr ""
#: ../schedule/pidgin-schedule.c:303
msgid "_Popup a reminder dialog with message"
msgstr ""
#: ../schedule/pidgin-schedule.c:397
msgid "Name"
msgstr ""
#: ../schedule/pidgin-schedule.c:579
msgid "_Delete"
msgstr ""
#. XXX: submit the patch to Purple for making the mnemonics work
#: ../schedule/pidgin-schedule.c:644
msgid "New Schedule"
msgstr ""
#: ../schedule/pidgin-schedule.c:647
msgid "List of Schedules"
msgstr ""
#: ../schedule/pidgin-schedule.c:708 ../schedule/schedule.c:256
msgid "Schedule"
msgstr ""
#: ../schedule/pidgin-schedule.c:709 ../schedule/pidgin-schedule.c:710
msgid "Schedule reminders at specified times."
msgstr ""
#: ../schedule/schedule.c:379
msgid "list of schedules"
msgstr ""
#: ../sepandtab/sepandtab.c:89
msgid "Separate IM, group Chats"
msgstr "Separar IM, agrupar Chats"
#: ../sepandtab/sepandtab.c:91
msgid "Separate Chats, group IMs"
msgstr "Separar Chats, agrupar IMs"
#: ../sepandtab/sepandtab.c:94
msgid "Group by Type, Separate by Protocol"
msgstr ""
#: ../sepandtab/sepandtab.c:149
msgid "Separate And Tab"
msgstr "Separar y Pesta�as"
#: ../sepandtab/sepandtab.c:150
msgid "Adds two placement functions for separating and tabbing"
msgstr "A�ade dos funciones para separar y para agrupar en pesta�as"
#: ../sepandtab/sepandtab.c:151
msgid ""
"Adds two new placement functions.\n"
"\n"
"One separates IMs and groups chats in tabs\n"
"The other separates chats and groups IMs in tabs"
msgstr ""
"A�ade dos funciones.\n"
"\n"
"Una separa los IMs y agrupa los chats en pesta�as\n"
"La otra separa los chats y agrupa los IMs"
#: ../showoffline/showoffline.c:71
msgid "Hide when offline"
msgstr ""
#: ../showoffline/showoffline.c:74
msgid "Show when offline"
msgstr ""
#: ../showoffline/showoffline.c:131
msgid "Show Offline"
msgstr ""
#: ../showoffline/showoffline.c:132
msgid "Show specific buddies while offline."
msgstr ""
#: ../showoffline/showoffline.c:133
msgid ""
"Adds the option to show specific buddies in your buddy list when they are "
"offline, even with \"Show Offline Buddies\" turned off."
msgstr ""
#: ../simfix/simfix.c:133
msgid "SIM-fix"
msgstr ""
#: ../simfix/simfix.c:134
msgid "Fix messages from broken SIM clients."
msgstr ""
#: ../simfix/simfix.c:135
msgid ""
"Fixes messages received from broken SIM clients by stripping HTML from them. "
"The buddy must be on your list and set as a SIM user."
msgstr ""
#: ../slashexec/slashexec.c:154
#, c-format
msgid "Unable to parse \"%s\""
msgstr ""
#: ../slashexec/slashexec.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Parse error message: %s"
msgstr "Introduzca el mensaje a enviar"
#: ../slashexec/slashexec.c:195
#, c-format
msgid "Unable to execute \"%s\""
msgstr ""
#: ../slashexec/slashexec.c:206
#, c-format
msgid "Execute error message: %s"
msgstr ""
#: ../slashexec/slashexec.c:263
msgid "There was an error executing your command."
msgstr ""
#. I really want to eventually make this cleaner, like by making it
#. * change the actual message that gets printed to the conv window...
#: ../slashexec/slashexec.c:330
#, c-format
msgid "The following text was sent: %s"
msgstr ""
#: ../slashexec/slashexec.c:377
msgid ""
"exec [-o] &lt;command&gt;, runs the command.\n"
"If the -o flag is used then output is sent to thecurrent conversation; "
"otherwise it is printed to the current text box."
msgstr ""
#: ../slashexec/slashexec.c:428
msgid "Execute commands starting with: "
msgstr ""
#: ../slashexec/slashexec.c:432
msgid "/exec Command (/exec some_command)"
msgstr ""
#: ../slashexec/slashexec.c:436
msgid "Exclamation point (!some_command)"
msgstr ""
#: ../slashexec/slashexec.c:494
msgid "/exec a la UNIX IRC CLI"
msgstr ""
#: ../slashexec/slashexec.c:495
msgid ""
"A plugin that adds the /exec command line interpreter like most UNIX/Linux "
"IRC clients have. Also included is the ability to execute commands with an "
"exclamation point (!uptime, for instance).\n"
msgstr ""
#: ../snpp/snpp.c:350
msgid "Couldn't connect to SNPP server"
msgstr ""
#: ../snpp/snpp.c:582 ../snpp/snpp.c:583
msgid "SNPP Plugin"
msgstr ""
#: ../snpp/snpp.c:585
msgid ""
"Allows libpurple to send messages over the Simple Network Paging Protocol "
"(SNPP)."
msgstr ""
#: ../sslinfo/sslinfo.c:66
#, c-format
msgid "<b>Name:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Nombre:</b> %s<br>"
#: ../sslinfo/sslinfo.c:73
#, c-format
msgid "<b>Version:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Versi�n:</b> %s<br>"
#: ../sslinfo/sslinfo.c:80
#, c-format
msgid "<b>Author:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Autor:</b> %s<br>"
#: ../sslinfo/sslinfo.c:85 ../sslinfo/sslinfo.c:141
msgid "SSL Info"
msgstr "Informaci�n SSL"
#: ../sslinfo/sslinfo.c:96
msgid "Get SSL info"
msgstr "Ver informaci�n SSL"
#: ../sslinfo/sslinfo.c:142
msgid "Displays info about your currently loaded SSL plugin"
msgstr "Muestra informaci�n sobre el plugin SSL cargado en este momento"
#: ../sslinfo/sslinfo.c:143
msgid "Displays info about your currently loaded SSL plugin."
msgstr "Muestra informaci�n sobre el plugin SSL cargado en este momento"
#: ../stocker/stocker.c:152
msgid "Stocker"
msgstr ""
#: ../stocker/stocker.c:153
msgid "A stock ticker"
msgstr ""
#: ../stocker/stocker.c:155
msgid ""
"Adds a stock ticker similar to the one in the Windows AIM client to the "
"bottom of the buddy list."
msgstr ""
#. *********************************
#. * symbols frame
#. ********************************
#: ../stocker/stocker_prefs.c:242
msgid "Symbols"
msgstr ""
#: ../stocker/stocker_prefs.c:254
msgid "Symbol:"
msgstr ""
#. *********************************
#. * options frame
#. ********************************
#: ../stocker/stocker_prefs.c:316
msgid "Options"
msgstr ""
#: ../switchspell/switchspell.c:113
msgid "Spe_ll Check"
msgstr ""
#: ../switchspell/switchspell.c:300
msgid "Switch Spell"
msgstr ""
#: ../switchspell/switchspell.c:301 ../switchspell/switchspell.c:302
msgid "Switch Spell Checker Language"
msgstr ""
#: ../talkfilters/talkfilters.c:171
msgid "_Talkfilters"
msgstr "_Talkfilters"
#: ../talkfilters/talkfilters.c:184 ../talkfilters/talkfilters.c:339
msgid "(None)"
msgstr "(Ninguno)"
#: ../talkfilters/talkfilters.c:333
msgid "Talk Filters"
msgstr "Filtros de Dialectos"
#: ../talkfilters/talkfilters.c:336
msgid "Active filter:"
msgstr "Filtro activo:"
#: ../talkfilters/talkfilters.c:397
msgid "GNU Talk Filters"
msgstr "Filtros de Dialectos GNU"
#: ../talkfilters/talkfilters.c:399
msgid "Translates text in outgoing messages into humorous dialects."
msgstr "Traduce el texto de los mensajes salientes a dialectos humor�sticos."
#: ../talkfilters/talkfilters.c:401
msgid ""
"The GNU Talk Filters are filter programs that convert ordinary English text "
"into text that mimics a stereotyped or otherwise humorous dialect. These "
"filters have been in the public domain for many years, and have been made "
"available as a single integrated package. The filters include austro, b1ff, "
"brooklyn, chef, cockney, drawl, dubya, fudd, funetak, jethro, jive, kraut, "
"pansy, pirate, postmodern, redneck, valspeak, and warez."
msgstr ""
"Los Filtros de Dialectos GNU son programas que convierten texto en ingl�s "
"normal a dialecto humor�sticos o estereotipados. Estos filtros llevan a�os "
"siendo de dominio p�blico, y est�n disponibles como un paquete �nico "
"integrado. Los filtros incluyen austro, b1ff, brooklyn, chef, cockney, "
"drawl, dubya, fudd, funetak, jethro, jive, kraut, pansy, pirate, postmodern, "
"redneck, valspeak, and warez."
#: ../timelog/log-widget.c:224
#, c-format
msgid "Conversation in %s on %s"
msgstr ""
#: ../timelog/log-widget.c:226
#, c-format
msgid "Conversation with %s on %s"
msgstr ""
#. No logs were found.
#: ../timelog/log-widget.c:288
msgid "No logs were found"
msgstr ""
#: ../timelog/range-widget.c:226
msgid "Start Time"
msgstr ""
#: ../timelog/range-widget.c:230
#, fuzzy
msgid "End Time"
msgstr "Notas sobre Contactos"
#: ../timelog/range-widget.c:330
msgid "Select Time Range"
msgstr ""
#: ../timelog/timelog.c:128
#, fuzzy
msgid "Select account to view logs for:"
msgstr "Elija la cuenta de la que exportar:"
#: ../timelog/timelog.c:129
#, fuzzy
msgid "Select Account"
msgstr "Cuenta"
#: ../timelog/timelog.c:139
msgid "Select Account/Time"
msgstr ""
#. *< type
#. *< ui_req
#. *< flags
#. *< deps
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * desc
#: ../timelog/timelog.c:171 ../timelog/timelog.c:173
msgid "Allows the viewing of Pidgin logs within a specific time range"
msgstr ""
#: ../timelog/timelog.h:28
msgid "TimeLog"
msgstr ""
#: ../xchat-chats/xchat-chats.c:451
msgid "XChat Chats"
msgstr ""
#: ../xchat-chats/xchat-chats.c:452
msgid "XChat-like chats with Pidgin"
msgstr ""
#: ../xchat-chats/xchat-chats.c:453
msgid "You can chat in Pidgin using XChat's indented view."
msgstr ""
#~ msgid "Buddy List Importer"
#~ msgstr "Importador de Listas de Contactos"
#~ msgid "Buddy List Exporter"
#~ msgstr "Exportador de Listas de Contactos"
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Notas"
#~ msgid "Enter your notes below..."
#~ msgstr "Introduzca sus notas..."
#~ msgid "Edit Notes..."
#~ msgstr "Editar Notas"
#~ msgid "Buddy Notes"
#~ msgstr "Notas sobre Contactos"
#~ msgid "Store notes on particular buddies."
#~ msgstr "Guarda notas sobre los contactos."
#~ msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
#~ msgstr "Permite almacenar notas sobre los contactos de la lista."
#~ msgid "New Line"
#~ msgstr "Cambio de L�nea"
#~ msgid "Prepends a newline to displayed messages."
#~ msgstr "A�ade una l�nea al principio de los mensajes."
#~ msgid ""
#~ "Prepends a newline to messages so that the text of the message appears "
#~ "below the screen name in the conversation window."
#~ msgstr ""
#~ "A�ade una l�nea vac�a al principio de los mensajes, de forma que el texto "
#~ "aparezca debajo del nombre en la ventana de conversaci�n."
#~ msgid "Buzz!!."
#~ msgstr "�Piii!"
#~ msgid "Please don't press this button again"
#~ msgstr "Por favor, no vuelva a pulsar este bot�n"
#~ msgid "Buzz!!"
#~ msgstr "�Piii!"