--- a/po/de.po Fri May 25 19:28:41 2012 +0000
+++ b/po/de.po Fri May 25 19:41:04 2012 +0000
@@ -2,7 +2,7 @@
# Pidgin German translation
# Copyright (C) 2001, Daniel Seifert <Pidgin-translation@dseifert.de>
# Copyright (C) 2002, Karsten Weiss <knweiss@gmx.de>
-# Copyright (C) 2002-2011, Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>,
+# Copyright (C) 2002-2012, Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>, # Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de>
# This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
@@ -11,9 +11,9 @@
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-26 20:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-26 19:31+0200\n"
-"Last-Translator: Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-20 10:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-20 10:02+0200\n" +"Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -50,6 +50,17 @@
" -n, --nologin nicht automatisch anmelden\n"
" -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n"
+"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " +"investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " +"http://developer.pidgin.im" +"%s ist beim Übertragen Ihrer Einstellungen von %s nach %s auf Fehler " +"gestoßen. Bitte untersuchen Sie das Problem und vervollständigen Sie die " +"Migration per Hand. Bitte melden Sie diesen Fehler auf http://developer." #. the user did not fill in the captcha
@@ -202,8 +213,6 @@
msgid "Error adding buddy"
msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Buddys"
-#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
-#. or if we should be using add_pair_plaintext
@@ -337,11 +346,7 @@
msgstr "Mitschnitt anzeigen"
-#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
-#. or if we should be using add_pair_plaintext
-#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
-#. or if we should be using add_pair_plaintext
@@ -795,11 +800,7 @@
#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
-#. TODO: Check whether it's correct to call prepend_pair_html,
-#. or if we should be using prepend_pair_plaintext
-#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
-#. or if we should be using add_pair_plaintext
@@ -905,6 +906,7 @@
@@ -912,7 +914,7 @@
msgid "Call in progress."
-msgstr "Anruf im Gange."
+msgstr "Verbindungsaufbau." msgid "The call has been terminated."
msgstr "Der Anruf wurde beendet."
@@ -1387,8 +1389,6 @@
-#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
-#. or if we should be using add_pair_plaintext
#. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
@@ -1397,8 +1397,6 @@
#. Attributes - each status can have a message.
-#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
-#. or if we should be using add_pair_plaintext
@@ -1743,20 +1741,22 @@
msgid "An unknown certificate error occurred."
msgstr "Es ist ein unbekannter Zertifikatfehler aufgetreten."
-msgstr "(ÜBEREINSTIMMUNG)"
-msgstr "(KEINE ÜBEREINSTIMMUNG)"
+msgstr "(stimmt nicht überein)" msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
"%s hat das folgende Zertifikat für den einmaligen Gebrauch präsentiert:"
-msgid "Common name: %s %s"
-msgstr "Allgemeiner Name (Common name): %s %s"
+"Fingerprint (SHA1): %s" +"Allgemeiner Name (Common name:) %s %s\n" +"Fingerabdruck (SHA1): %s" #. TODO: Find what the handle ought to be
msgid "Single-use Certificate Verification"
@@ -1772,6 +1772,7 @@
msgstr "SSL-Peers-Zwischenspeicher"
msgid "Accept certificate for %s?"
msgstr "Akzeptieren Sie das Zertifikat für %s?"
@@ -1780,6 +1781,9 @@
msgid "SSL Certificate Verification"
msgstr "SSL-Zertifikatsüberprüfung"
+msgid "_View Certificate..." +msgstr "Ze_rtifikat ansehen..." msgid "The certificate for %s could not be validated."
msgstr "Das Zertifikat für %s konnte nicht validiert werden."
@@ -1800,6 +1804,27 @@
"dass Sie tatsächlich nicht mit dem Dienst verbunden sind, mit dem Sie "
"glauben verbunden zu sein."
+"Fingerprint (SHA1): %s\n" +"Allgemeiner Name (Common name): %s\n" +"Fingerabdruck (SHA1): %s\n" +"Aktivierungsdatum: %s\n" +#. TODO: Find what the handle ought to be +msgid "Certificate Information" +msgstr "Zertifikat-Information" msgid "Registration Error"
msgstr "Registrierungsfehler"
@@ -2249,6 +2274,9 @@
msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
msgstr "Ein nicht behebbarer Farsight2-Fehler ist aufgetreten."
+msgid "A non-recoverable Farstream error has occurred." +msgstr "Ein nicht behebbarer Farstream-Fehler ist aufgetreten." msgid "Error with your microphone"
msgstr "Fehler mit Ihrem Mikrofon"
@@ -2868,23 +2896,6 @@
msgid "Tests to see that most things are working."
msgstr "Tests, um zu sehen, ob das meiste funktioniert."
-"Fingerprint (SHA1): %s\n"
-"Allgemeiner Name (Common name): %s\n"
-"Fingerabdruck (SHA1): %s\n"
-"Aktivierungsdatum: %s\n"
msgid "X.509 Certificates"
msgstr "X.509-Zertifikate"
@@ -3017,29 +3028,19 @@
msgstr "Keine Verbindung zum lokalen mDNS-Server. Ist er aktiviert?"
-#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
-#. or if we should be using add_pair_plaintext
-#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
-#. or if we should be using add_pair_plaintext
-#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
-#. or if we should be using add_pair_plaintext
-#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
-#. or if we should be using add_pair_plaintext
-#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
-#. or if we should be using add_pair_plaintext
@@ -3154,8 +3155,6 @@
msgid "Please, fill in the following fields"
msgstr "Bitte füllen Sie die folgenden Felder aus"
-#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
-#. or if we should be using add_pair_plaintext
@@ -3163,8 +3162,6 @@
-#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
-#. or if we should be using add_pair_plaintext
@@ -3187,36 +3184,27 @@
msgid "Please, enter your search criteria below"
msgstr "Bitte geben Sie Ihre Suchkriterien unten ein"
+msgid "Fill in the fields." +msgstr "Füllen Sie die Felder aus." +msgid "Your current password is different from the one that you specified." +msgstr "Ihr aktuelles Passwort ist anders als das angegebene." +msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" +msgstr "Konnte das Passwort nicht ändern. Es trat ein Fehler auf.\n" msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
msgstr "Ändern des Passworts für dieses Gadu-Gadu-Konto"
msgid "Password was changed successfully!"
msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich geändert!"
-msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
-msgstr "Konnte das Passwort nicht ändern. Es trat ein Fehler auf.\n"
-msgid "Fill in the fields."
-msgstr "Füllen Sie die Felder aus."
-msgid "New password should be at most 15 characters long."
-msgstr "Das neue Passwort darf maximal 15 Zeichen lang sein."
-msgid "Your current password is different from the one that you specified."
-msgstr "Ihr aktuelles Passwort ist anders als das angegebene."
-msgid "Invalid email address"
-msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
msgstr "Aktuelles Passwort"
msgid "Password (retype)"
msgstr "Passwort (nochmal)"
msgid "Enter current token"
msgstr "Geben Sie das aktuelle Token ein"
@@ -3272,20 +3260,14 @@
-#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
-#. or if we should be using add_pair_plaintext
-#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
-#. or if we should be using add_pair_plaintext
-#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
-#. or if we should be using add_pair_plaintext
@@ -3325,30 +3307,6 @@
-msgid "Unable to resolve hostname"
-msgstr "Hostname konnte nicht aufgelöst werden"
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Falsches Passwort"
-msgid "SSL Connection Failed"
-msgstr "SSL-Verbindung gescheitert"
-"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
-"Ihr Konto wurde wegen zu vielen falsch eingegebenen Passworten gesperrt"
-msgid "Service temporarily unavailable"
-msgstr "Dienst momentan nicht verfügbar"
-msgid "Error connecting to proxy server"
-msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem Proxy-Server"
-msgid "Error connecting to master server"
-msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem Master-Server"
msgid "Connection failed"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
@@ -3358,12 +3316,6 @@
-msgid "The username specified is invalid."
-msgstr "Der angegebene Benutzername ist ungültig."
-msgid "SSL support unavailable"
-msgstr "SSL-Unterstützung nicht verfügbar"
msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
msgstr "Hostname '%s' kann nicht aufgelöst werden: %s"
@@ -3382,12 +3334,12 @@
msgid "Not connected to the server"
msgstr "Nicht mit dem Server verbunden"
+msgstr "Finde Buddys..." msgid "Change password..."
msgstr "Passwort ändern..."
-msgstr "Finde Buddys..."
msgid "Upload buddylist to Server"
msgstr "Buddy-Liste zum Server hochladen"
@@ -3418,24 +3370,25 @@
msgid "Polish popular IM"
msgstr "Beliebter polnischer IM-Dienst"
+msgstr "Gadu-Gadu-Benutzer" +msgid "Don't use encryption" +msgstr "Keine Verschlüsselung benutzen" msgid "Use encryption if available"
msgstr "Verschlüsselung benutzen, wenn verfügbar"
msgid "Require encryption"
msgstr "Verschlüsselung fordern"
-msgid "Don't use encryption"
-msgstr "Keine Verschlüsselung benutzen"
msgid "Connection security"
msgstr "Verbindungssicherheit"
-msgid "Show links from strangers"
-msgstr "Links von Fremden anzeigen"
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Unbekanntes Kommando: %s"
@@ -3488,6 +3441,9 @@
msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "IRC-Server und -Spitzname dürfen keinen Leerraum enthalten"
+msgid "SSL support unavailable" +msgstr "SSL-Unterstützung nicht verfügbar" msgid "Unable to connect"
msgstr "Verbindung nicht möglich"
@@ -3522,8 +3478,6 @@
msgstr "Das IRC-Protokoll-Plugin mit weniger Problemen"
#. set up account ID as user:server
-#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
-#. or if we should be using add_pair_plaintext
@@ -4062,8 +4016,6 @@
msgid "Unable to establish SSL connection"
msgstr "Kann SSL-Verbindung nicht erstellen"
-#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
-#. or if we should be using add_pair_plaintext
msgstr "Vollständiger Name"
@@ -4134,13 +4086,9 @@
"Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die "
-#. TODO: Check whether it's correct to call prepend_pair_html,
-#. or if we should be using prepend_pair_plaintext
-#. TODO: Check whether it's correct to call prepend_pair_html,
-#. or if we should be using prepend_pair_plaintext
@@ -4150,8 +4098,6 @@
-#. TODO: Check whether it's correct to call prepend_pair_html,
-#. or if we should be using prepend_pair_plaintext
@@ -4248,6 +4194,9 @@
"Füllen Sie ein oder mehrere Felder aus, um nach entsprechenden XMPP-"
msgid "Search for XMPP users"
msgstr "Suche nach XMPP-Benutzern"
@@ -4458,8 +4407,6 @@
msgstr "Nicht autorisiert"
-#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
-#. or if we should be using add_pair_plaintext
@@ -5309,6 +5256,9 @@
msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
msgstr "Syntaxfehler (wahrscheinlich ein Client-Bug)"
+msgid "Invalid email address" +msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse" msgid "User does not exist"
msgstr "Benutzer existiert nicht"
@@ -5376,6 +5326,9 @@
msgstr "Nicht angemeldet"
+msgid "Service temporarily unavailable" +msgstr "Dienst momentan nicht verfügbar" msgid "Database server error"
msgstr "Fehler des Datenbank-Servers"
@@ -5723,8 +5676,6 @@
-#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
-#. or if we should be using add_pair_plaintext
@@ -5987,8 +5938,8 @@
"%s (There was an error receiving this message. Converting the encoding from "
-"%s (Es gab einen Fehler beim Empfang dieser Nachricht. Die Konvertierung von "
-"%s zu UTF-8 ist gescheitert.)"
+"%s (Es gab einen Fehler beim Konvertieren dieser Nachricht. Die " +"Konvertierung von %s zu UTF-8 ist gescheitert.)" @@ -6132,6 +6083,9 @@
msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
msgstr "Möchten Sie diesen Buddy außerdem aus Ihrem Adressbuch löschen?"
+msgid "The username specified is invalid." +msgstr "Der angegebene Benutzername ist ungültig." msgid "The Display Name you entered is invalid."
msgstr "Der eingegebene Anzeigename ist ungültig."
@@ -6147,8 +6101,6 @@
#. no profile information yet, so we cannot update
#. (reference: "libpurple/request.h")
-#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
-#. or if we should be using add_pair_plaintext
@@ -6262,8 +6214,6 @@
-#. we are trying to send a file to MXit
-#. need to reserve some space for packet headers
msgid "The file you are trying to send is too large!"
msgstr "Die Datei, die Sie senden möchten ist zu groß!"
@@ -6384,14 +6334,16 @@
msgstr "Lade das Menü..."
-#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
-#. or if we should be using add_pair_plaintext
msgstr "Status-Nachricht"
msgid "Rejection Message"
msgstr "Ablehnungsnachricht"
+msgstr "Versteckte Nummer" msgid "No profile available"
msgstr "Kein Profil verfügbar"
@@ -6475,12 +6427,6 @@
msgstr "Nachrichtenfehler"
-#. could not be decrypted
-msgid "An encrypted message was received which could not be decrypted."
-"Eine verschlüsselte Nachricht wurde empfangen und konnte nicht entschlüsselt "
msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
msgstr "Kann die Umleitung nicht mit dem angegebenen Protokoll durchführen"
@@ -6745,26 +6691,18 @@
msgid "Base font size (points)"
msgstr "Basis-Schriftgröße (Punkt)"
-#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
-#. or if we should be using add_pair_plaintext
-#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
-#. or if we should be using add_pair_plaintext
-#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
-#. or if we should be using add_pair_plaintext
msgstr "Freunde insgesamt"
-#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
-#. or if we should be using add_pair_plaintext
@@ -6968,6 +6906,9 @@
msgid "Password has expired"
msgstr "Passwort ist abgelaufen"
+msgid "Incorrect password" +msgstr "Falsches Passwort" msgid "Account has been disabled"
msgstr "Konto wurde deaktiviert"
@@ -6994,6 +6935,12 @@
"Konnte den Rechnernamen des Benutzers, den Sie eingegeben haben, nicht "
+"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " +"Ihr Konto wurde wegen zu vielen falsch eingegebenen Passworten gesperrt" msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
msgstr "Sie können die selbe Person nicht zweimal zu einem Gespräch hinzufügen"
@@ -7119,9 +7066,12 @@
+#. value = nm_user_record_get_dn(user_record); +#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); msgstr "Vollständiger Name"
@@ -7918,6 +7868,9 @@
"senden. Ihre Buddy-Liste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in ein "
"paar Minuten wieder verfügbar sein."
"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -8221,7 +8174,6 @@
-#. TODO: Is it correct to pass info->email here...?
msgid "Personal Web Page"
msgstr "Persönliche Webseite"
@@ -8242,7 +8194,6 @@
-#. TODO: Is it correct to pass info->email here...?
@@ -8512,13 +8463,13 @@
msgid "A server is required to connect this account"
msgstr "Es wird ein Server benötigt um dieses Konto zu verbinden"
-msgid "Last Known Client"
-msgstr "Letzter bekannter Client"
msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
msgstr "Unbekannt (0x%04x)<br>"
+msgid "Last Known Client" +msgstr "Letzter bekannter Client" @@ -8841,33 +8792,21 @@
-#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
-#. or if we should be using add_pair_plaintext
-#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
-#. or if we should be using add_pair_plaintext
msgid "Preferred Contact"
msgstr "Bevorzugter Kontakt"
-#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
-#. or if we should be using add_pair_plaintext
msgid "Preferred Language"
msgstr "Bevorzugte Sprache"
-#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
-#. or if we should be using add_pair_plaintext
-#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
-#. or if we should be using add_pair_plaintext
-#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
-#. or if we should be using add_pair_plaintext
msgstr "Geographische Koordinaten"
@@ -9737,12 +9676,78 @@
+msgid "No server statistics available" +msgstr "Keine Serverstatistik verfügbar" +msgid "Error during connecting to SILC Server" +msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem SILC-Server" +msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" +msgstr "Fehler: Unterschiedliche Version, aktualisieren Sie Ihren Client" +msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" +"Fehler: Die entfernte Seite vertraut Ihrem öffentlichen Schlüssel nicht" +msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" +"Fehler: Entferntes Programm unterstützt nicht die vorgeschlagen KE-Gruppe" +msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" +"Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagene Chiffre nicht" +msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" +msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagene PKCS nicht" +msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" +"Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagen Hashfunktion nicht" +msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" +msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterstützt das vorgeschlagene HMAC nicht" +msgid "Failure: Incorrect signature" +msgstr "Fehler: Falsche Signatur" +msgid "Failure: Invalid cookie" +msgstr "Fehler: Ungültiger Cookie" +msgid "Failure: Authentication failed" +msgstr "Fehler: Authentifizierung fehlgeschlagen" +msgid "Unable to initialize SILC Client connection" +msgstr "SILC-Client-Verbindung konnte nicht hergestellt werden" +msgid "Unable to load SILC key pair: %s" +msgstr "SILC-Schlüsselpaar konnte nicht geladen werden: %s" +msgid "Unable to create connection" +msgstr "Kann Verbindung nicht erstellen" msgid "Unknown server response"
msgstr "Unbekannte Serverantwort"
msgid "Unable to create listen socket"
msgstr "Lauschender Socket konnte nicht erstellt werden"
+msgid "Unable to resolve hostname" +msgstr "Hostname konnte nicht aufgelöst werden" msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
msgstr "SIP-Benutzernamen dürfen keine Leerzeichen oder @-Symbole enthalten"
@@ -10223,8 +10228,6 @@
msgid "Hidden or not logged-in"
msgstr "Versteckt oder nicht angemeldet"
-#. TODO: Need to escape locs.host and locs.time?
-#. TODO: Need to escape the two strings that make up tmp?
msgid "<br>At %s since %s"
msgstr "<br>Bei %s seit %s"
@@ -10433,6 +10436,9 @@
msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
msgstr "Gespeichertes Bild. (Das muss erstmal reichen)"
+msgid "SSL Connection Failed" +msgstr "SSL-Verbindung gescheitert" msgid "SSL Handshake Failed"
msgstr "SSL-Verhandlung gescheitert"
@@ -11003,6 +11009,9 @@
+msgid "/Tools/Mute Sounds" +msgstr "/Werkzeuge/Stummschalten" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
@@ -11027,121 +11036,122 @@
#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
-msgid "New Instant _Message..."
-msgstr "Neue Sofortnachricht..."
-msgstr "_Chat betreten..."
-msgid "Get User _Info..."
-msgstr "Benu_tzer-Info abrufen..."
-msgid "View User _Log..."
-msgstr "Benutzer-_Mitschnitt ansehen..."
-msgstr "Buddys _sortieren"
-msgstr "_Buddy hinzufügen..."
-msgstr "_Gruppe hinzufügen..."
+msgid "/Buddies/New Instant _Message..." +msgstr "/Buddys/_Neue Sofortnachricht..." +msgid "/Buddies/Join a _Chat..." +msgstr "/Buddys/Einen _Chat betreten..." +msgid "/Buddies/Get User _Info..." +msgstr "/Buddys/Benu_tzer-Info abrufen..." +msgid "/Buddies/View User _Log..." +msgstr "/Buddys/Benutzer-_Mitschnitt ansehen..." +msgstr "/Buddys/_Anzeigen" +msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" +msgstr "/Buddys/Anzeigen/_Offline-Buddys" +msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" +msgstr "/Buddys/Anzeigen/_Leere Gruppen" +msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" +msgstr "/Buddys/Anzeigen/Buddy-_Details" +msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" +msgstr "/Buddys/Anzeigen/Untätigkeitszei_ten" +msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" +msgstr "/Buddys/Anzeigen/_Protokoll-Icons" +msgid "/Buddies/_Sort Buddies" +msgstr "/Buddys/Buddys _sortieren" +msgid "/Buddies/_Add Buddy..." +msgstr "/Buddys/B_uddy hinzufügen..." +msgid "/Buddies/Add C_hat..." +msgstr "/Buddys/C_hat hinzufügen..." +msgid "/Buddies/Add _Group..." +msgstr "/Buddys/_Gruppe hinzufügen..." +msgstr "/Buddys/_Beenden"
-msgstr "Konten verwalten"
+msgid "/Accounts/Manage Accounts" +msgstr "/Konten/Konten verwalten"
-msgstr "Benutzerdefinierte Smile_ys"
-msgstr "Setze Sti_mmung"
-msgstr "Dateiübertragungen"
-msgstr "_Systemmitschnitt"
+msgid "/Tools/Buddy _Pounces" +msgstr "/Werkzeuge/Buddy-_Alarm" +msgid "/Tools/_Certificates" +msgstr "/Werkzeuge/_Zertifikate" +msgid "/Tools/Custom Smile_ys" +msgstr "/Werkzeuge/Benutzerdefinierte Smile_ys" +msgstr "/Werkzeuge/Plu_gins" +msgid "/Tools/Pr_eferences" +msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen" +msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre" +msgid "/Tools/Set _Mood" +msgstr "/Werkzeuge/Setze Sti_mmung" +msgid "/Tools/_File Transfers" +msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen" +msgid "/Tools/R_oom List" +msgstr "/Werkzeuge/Chat_räume" +msgid "/Tools/System _Log" +msgstr "/Werkzeuge/_Systemmitschnitt" +msgid "/Tools/Mute _Sounds" +msgstr "/Werkzeuge/S_tummschalten"
-msgid "_Build Information"
-msgstr "_Build-Informationen"
-msgid "De_veloper Information"
-msgstr "_Entwickler-Informationen"
-msgid "_Plugin Information"
-msgstr "_Plugin-Informationen"
-msgid "_Translator Information"
-msgstr "Über_setzer-Informationen"
-msgid "_Offline Buddies"
-msgstr "_Offline-Buddys"
-msgstr "Untätigkeitszei_ten"
-msgstr "_Protokoll-Icons"
+msgid "/Help/Online _Help" +msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe" +msgid "/Help/_Build Information" +msgstr "/Hilfe/_Build-Informationen" +msgid "/Help/_Debug Window" +msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster" +msgid "/Help/De_veloper Information" +msgstr "/Hilfe/_Entwickler-Informationen" +msgid "/Help/_Plugin Information" +msgstr "/Hilfe/_Plugin-Informationen" +msgid "/Help/_Translator Information" +msgstr "/Hilfe/Über_setzer-Informationen" msgid "<b>Account:</b> %s"
@@ -11199,6 +11209,30 @@
msgstr "Untätig seit %dm"
+msgid "/Buddies/New Instant Message..." +msgstr "/Buddys/Neue Sofortnachricht..." +msgid "/Buddies/Join a Chat..." +msgstr "/Buddys/Chat betreten..." +msgid "/Buddies/Get User Info..." +msgstr "/Buddys/Benutzer-Info abrufen..." +msgid "/Buddies/Add Buddy..." +msgstr "/Buddys/Buddy hinzufügen..." +msgid "/Buddies/Add Chat..." +msgstr "/Buddys/Chat hinzufügen..." +msgid "/Buddies/Add Group..." +msgstr "/Buddys/Gruppe hinzufügen..." +msgstr "/Werkzeuge/Privatsphäre" +msgid "/Tools/Room List" +msgstr "/Werkzeuge/Chaträume" msgid "%d unread message from %s\n"
msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
@@ -11254,6 +11288,9 @@
#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
@@ -11270,6 +11307,24 @@
"aktiviert haben, können Sie sich anmelden, Ihren Status setzen und mit Ihren "
+#. set the Show Offline Buddies option. must be done +#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 +msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" +msgstr "/Buddys/Anzeigen/Offline-Buddys" +msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" +msgstr "/Buddys/Anzeigen/Leere Gruppen" +msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" +msgstr "/Buddys/Anzeigen/Buddy-Details" +msgid "/Buddies/Show/Idle Times" +msgstr "/Buddys/Anzeigen/Untätigkeitszeiten" +msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" +msgstr "/Buddys/Anzeigen/Protokoll-Icons" msgstr "Einen Buddy hinzufügen.\n"
@@ -11318,6 +11373,12 @@
msgstr "Konten aktivieren"
+msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" +msgstr "<PurpleMain>/Konten/Konto aktivieren" +msgid "<PurpleMain>/Accounts/" +msgstr "<PurpleMain>/Konten/" msgstr "Konto _bearbeiten"
@@ -11330,40 +11391,19 @@
+msgid "/Buddies/Sort Buddies" +msgstr "/Buddys/Buddys sortieren" msgid "Type the host name for this certificate."
msgstr "Geben Sie einen Hostnamen für dieses Zertifikat an."
-#. Fire the notification
-msgid "Certificate Information for %s"
-msgstr "Zertifikat-Information für %s"
#. Widget creation function
-msgid "Unsafe debugging is now disabled."
-msgstr "Unsicheres Debugging ist nun deaktiviert."
-msgid "Unsafe debugging is now enabled."
-msgstr "Unsicheres Debugging ist nun aktiviert."
-msgid "Verbose debugging is now disabled."
-msgstr "Ausführliches Debugging ist nun deaktiviert."
-msgid "Verbose debugging is now enabled."
-msgstr "Ausführliches Debugging ist nun aktiviert."
-msgid "Supported debug options are: plugins version unsafe verbose"
-msgstr "Unterstützte Debug-Optionen sind: plugins version unsafe verbose"
-"Use \"/help <command>\" for help on a specific command.<br/>The "
-"following commands are available in this context:<br/>"
-"Benutzen Sie „/help <kommando>“, um Hilfe für ein bestimmtes Kommando "
-"zu erhalten. Die folgenden Kommandos sind in diesem Kontext verfügbar:<br/>"
msgstr "Unbekanntes Kommando."
@@ -11398,6 +11438,9 @@
+msgid "Get Away Message" +msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht abholen" @@ -11426,78 +11469,170 @@
-msgstr "S_peichern als..."
-msgid "Clea_r Scrollback"
-msgid "Audio/Video _Call"
-msgstr "A_udio/Video-Anruf"
-msgstr "Datei _senden..."
-msgstr "_Aufmerksamkeit erregen"
-msgid "Insert Imag_e..."
-msgstr "Bil_d einfügen..."
+msgid "/Conversation/New Instant _Message..." +msgstr "/Unterhaltung/_Neue Sofortnachricht..." +msgid "/Conversation/Join a _Chat..." +msgstr "/Unterhaltung/Einen Cha_t betreten..." +msgid "/Conversation/_Find..." +msgstr "/Unterhaltung/_Finden..." +msgid "/Conversation/View _Log" +msgstr "/Unterhaltung/_Mitschnitt anzeigen" +msgid "/Conversation/_Save As..." +msgstr "/Unterhaltung/S_peichern als..." +msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" +msgstr "/Unterhaltung/_Leeren" +msgid "/Conversation/M_edia" +msgstr "/Unterhaltung/M_edien" +msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" +msgstr "/Unterhaltung/Medien/_Audio-Anruf" +msgid "/Conversation/Media/_Video Call" +msgstr "/Unterhaltung/Medien/_Video-Anruf" +msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" +msgstr "/Unterhaltung/Medien/A_udio-\\/Video-Anruf" +msgid "/Conversation/Se_nd File..." +msgstr "/Unterhaltung/Datei _senden..." +msgid "/Conversation/Get _Attention" +msgstr "/Unterhaltung/_Aufmerksamkeit erregen" +msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." +msgstr "/Unterhaltung/_Buddy-Alarm hinzufügen..." +msgid "/Conversation/_Get Info" +msgstr "/Unterhaltung/_Info abrufen" +msgid "/Conversation/In_vite..." +msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..." +msgid "/Conversation/M_ore" +msgstr "/Unterhaltung/Me_hr" +msgid "/Conversation/Al_ias..." +msgstr "/Unterhaltung/Al_ias..." +msgid "/Conversation/_Block..." +msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..." +msgid "/Conversation/_Unblock..." +msgstr "/Unterhaltung/_Entsperren..." +msgid "/Conversation/_Add..." +msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..." +msgid "/Conversation/_Remove..." +msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..." +msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." +msgstr "/Unterhaltung/Lin_k einfügen..." +msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." +msgstr "/Unterhaltung/Bil_d einfügen..." +msgid "/Conversation/_Close" +msgstr "/Unterhaltung/S_chließen"
-msgstr "Schalte _Mitschnitt ein"
-msgstr "Schalte _Klänge ein"
-msgid "Show Formatting _Toolbars"
-msgstr "Zeige _Werkzeugleisten für Formatierung"
-msgid "Show Ti_mestamps"
-msgstr "Zeige _Zeitstempel"
+msgid "/Options/Enable _Logging" +msgstr "/Optionen/Schalte _Mitschnitt ein" +msgid "/Options/Enable _Sounds" +msgstr "/Optionen/Schalte _Klänge ein" +msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" +msgstr "/Optionen/Zeige _Werkzeugleisten für Formatierung" +msgid "/Options/Show Ti_mestamps" +msgstr "/Optionen/Zeige _Zeitstempel" +msgid "/Conversation/More" +msgstr "/Unterhaltung/Mehr" +#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time +#. * the 'Conversation' menu pops up. +#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever +#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the +#. * conversation is created. +msgid "/Conversation/View Log" +msgstr "/Unterhaltung/Mitschnitt anzeigen" +msgid "/Conversation/Media/Audio Call" +msgstr "/Unterhaltung/Medien/Audio-Anruf" +msgid "/Conversation/Media/Video Call" +msgstr "/Unterhaltung/Medien/Video-Anruf" +msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" +msgstr "/Unterhaltung/Medien/Audio-\\/Video-Anruf" +msgid "/Conversation/Send File..." +msgstr "/Unterhaltung/Datei senden ..." +msgid "/Conversation/Get Attention" +msgstr "/Unterhaltung/Aufmerksamkeit erregen" +msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." +msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..." +msgid "/Conversation/Get Info" +msgstr "/Unterhaltung/Info abrufen" +msgid "/Conversation/Invite..." +msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..." +msgid "/Conversation/Alias..." +msgstr "/Unterhaltung/Alias..." +msgid "/Conversation/Block..." +msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..." +msgid "/Conversation/Unblock..." +msgstr "/Unterhaltung/Entsperren..." +msgid "/Conversation/Add..." +msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..." +msgid "/Conversation/Remove..." +msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..." +msgid "/Conversation/Insert Link..." +msgstr "/Unterhaltung/Link einfügen..." +msgid "/Conversation/Insert Image..." +msgstr "/Unterhaltung/Bild einfügen..." +msgid "/Options/Enable Logging" +msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein" +msgid "/Options/Enable Sounds" +msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein" +msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" +msgstr "/Optionen/Zeige Werkzeugleisten für Formatierung" +msgid "/Options/Show Timestamps" +msgstr "/Optionen/Zeige Zeitstempel" msgid "User is typing..."
msgstr "Benutzer tippt gerade..."
@@ -11887,9 +12022,6 @@
-msgstr "Serbisch (Latin)"
@@ -11920,9 +12052,6 @@
-msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
-msgstr "T.M.Thanh und das Gnome-Vi Team"
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
@@ -11938,52 +12067,62 @@
-"<p>%s is a messaging client based on libpurple which is capable of "
-"connecting to multiple messaging services at once. %s is written in C using "
-"GTK+. %s is released, and may be modified and redistributed, under the "
-"terms of the GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed "
-"with %s. %s is copyrighted by its contributors, a list of whom is also "
-"distributed with %s. There is no warranty for %s.</p>"
-"<p>%s ist ein Nachrichtendienst, basierend auf libpurple, der die Verbindung "
-"zu mehreren Nachrichtendiensten gleichzeitig unterstützt. %s wird in C "
+msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" +msgstr "T.M.Thanh und das Gnome-Vi Team" +"%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " +"to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " +"is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " +"GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " +"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with " +"%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" +"%s ist ein Nachrichtendienst, basierend auf libpurple, der die Verbindung zu " +"mehreren Nachrichtendiensten gleichzeitig unterstützt. %s wird in C " "programmiert und nutzt GTK+. %s ist nach den Bedingungen der GPL (Version 2 "
"oder später) freigegeben und darf gemäß dieser bearbeitet und weiter "
"verbreitet werden. Eine Kopie der GPL wird mit %s ausgeliefert. %s wird "
-"von seinen Mitwirkenden urheberrechtlich geschützt. Eine Liste der "
-"Mitwirkenden wird auch mit %s ausgeliefert. Wir übernehmen keine Haftung "
-"<h3>Helpful Resources</h3><ul><li><a href=\"%s\" title=\"%s\">Website</a></"
-"li><li><a href=\"%s\" title=\"%s\">Frequently Asked Questions</a></"
-"li><li>IRC Channel: #pidgin on irc.freenode.net</li><li>XMPP MUC: "
-"devel@conference.pidgin.im</li></ul>"
-"<h3>Hilfreiche Quellen</h3><ul><li><<a href=\"%s\" title=\"%s\">Webseite</"
-"a><li><li><a href=\"%s\" title=\"%s\">Häufig gestellte Fragen (FAQ)</a></"
-"li><li>IRC-Channel: #pidgin auf irc.freenode.net</li><li>XMPP-MUC: "
-"devel@conference.pidgin.im</li></ul>"
-"<p><strong>Help from other Pidgin users</strong> is available by e-mailing "
-"<a href=\"mailto:%s\">%s</a>.<br/>This is a <strong>public</strong> mailing "
-"list! (<a href=\"%s\" title=\"%s\">archive</a>)<br/>We can't help with third-"
-"party protocols or plugins!<br/>This list's primary language is "
-"<strong>English</strong>. You are welcome to post in another language, but "
-"the responses may be less helpful.</p>"
-"<p><strong>Hilfe von anderen Pidgin-Benutzern</strong> erhält man per E-Mail "
-"an <a href=\"mailto:%s\">%s</a><br/>Dies ist eine <strong>öffentliche</"
-"strong> Mailing-Liste! (<a href=\"%s\" title=\"%s\">Archiv</a>)<br/>Wir "
-"können nicht bei Problemen mit Drittanbieter-Protokollen oder Plugins helfen!"
-"<br/>Die Hauptsprache dieser Liste ist <strong>Englisch</strong>. Sie "
-"können gern in einer anderen Sprache schreiben, aber die Antworten könnten "
-"weniger hilfreich sein.</p>"
+"von seinen Mitwirkenden urheberrechtlich geschützt. Eine komplette Liste " +"der Mitwirkenden wird mit %s ausgeliefert. Wir übernehmen keine Haftung für " +"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" +"\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC " +"Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." +"<FONT SIZE=\"4\"><B>Hilfreiche Quellen</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" +"\">Webseite</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Häufig gestellte Fragen (FAQ)</A><BR>" +"\tIRC-Channel: #pidgin auf irc.freenode.net<BR>\tXMPP-MUC: devel@conference." +"<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " +"e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" +">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" +"support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or " +"plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are " +"welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." +"<font size=\"4\"><b>Hilfe von anderen Pidgin-Benutzern</b></font> erhält man " +"per E-Mail an <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" +">Dies ist eine <b>öffentliche</b> Mailing-Liste! (<a href=\"http://pidgin.im/" +"pipermail/support/\">Archiv</a>)<br/>Wir können nicht bei Problemen mit " +"Drittanbieter-Protokollen oder Plugins helfen!<br/>Die Hauptsprache dieser " +"Liste ist <b>Englisch</b>. Sie können gern in einer anderen Sprache " +"schreiben, aber die Antworten könnten weniger hilfreich sein.<br/" +">Deutschsprachige Benutzer können auch das Portal <a href=\"http://www." +"pidgin-im.de/\">Pidgin-IM.de</a> nutzen. Dort finden Sie aktuelle " +"Informationen zu Pidgin, können mit anderen Benutzern im <a href=\"http://" +"forum.pidgin-im.de/\">Forum</a> diskutieren und Hilfe zu Problemen finden. " +"Beachten Sie, dass dieses Portal unabhängig vom offiziellen Pidgin-Projekt " @@ -12049,6 +12188,12 @@
msgstr "Benutzer-Mitschnitt anzeigen"
+msgid "Enter an alias for this contact." +msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Kontakt ein." msgid "Enter an alias for %s."
msgstr "Geben Sie einen Alias %s ein."
@@ -12152,9 +12297,24 @@
msgstr "_Neue Nachricht..."
msgid "_Blink on New Message"
msgstr "Be_i neuen Nachrichten blinken"
@@ -12638,9 +12798,6 @@
-msgid "Call in progress"
msgid "%s has %d new message."
msgid_plural "%s has %d new messages."
@@ -12863,9 +13020,6 @@
msgid "The default Pidgin buddy list theme"
msgstr "Das Standard-Buddy-Listen-Thema für Pidgin"
-msgid "The default Pidgin conversation theme"
-msgstr "Das Standard-Thema für Pidgin-Unterhaltungen"
msgid "The default Pidgin status icon theme"
msgstr "Das Standard-Status-Icon-Thema für Pidgin"
@@ -12893,12 +13047,6 @@
msgid "Buddy List Theme:"
msgstr "Buddy-Listen-Thema:"
-msgid "Conversation Theme:"
-msgstr "Unterhaltungs-Thema:"
msgid "Status Icon Theme:"
msgstr "Status-Icon-Thema:"
@@ -13495,6 +13643,12 @@
+msgstr "Facebook (XMPP)" msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
msgstr "Beim Laden von %s ist folgender Fehler aufgetreten: %s"
@@ -13629,12 +13783,18 @@
msgstr "_Reiter schließen"
@@ -14992,327 +15152,21 @@
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Anwendung zu deinstallieren."
+#~ msgid "No Sametime Community Server specified" +#~ msgstr "Kein Sametime-Community Server angegeben" -#~ "Common name: %s %s\n"
-#~ "Fingerprint (SHA1): %s"
+#~ "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " +#~ "Please enter one below to continue logging in." -#~ "Allgemeiner Name (Common name:) %s %s\n"
-#~ "Fingerabdruck (SHA1): %s"
-#~ msgid "_View Certificate..."
-#~ msgstr "Ze_rtifikat ansehen..."
-#~ msgid "/Tools/Mute Sounds"
-#~ msgstr "/Werkzeuge/Stummschalten"
-#~ msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
-#~ msgstr "/Buddys/_Neue Sofortnachricht..."
-#~ msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
-#~ msgstr "/Buddys/Einen _Chat betreten..."
-#~ msgid "/Buddies/Get User _Info..."
-#~ msgstr "/Buddys/Benu_tzer-Info abrufen..."
-#~ msgid "/Buddies/View User _Log..."
-#~ msgstr "/Buddys/Benutzer-_Mitschnitt ansehen..."
-#~ msgid "/Buddies/Sh_ow"
-#~ msgstr "/Buddys/_Anzeigen"
-#~ msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
-#~ msgstr "/Buddys/Anzeigen/_Offline-Buddys"
-#~ msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
-#~ msgstr "/Buddys/Anzeigen/_Leere Gruppen"
-#~ msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
-#~ msgstr "/Buddys/Anzeigen/Untätigkeitszei_ten"
-#~ msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
-#~ msgstr "/Buddys/Anzeigen/_Protokoll-Icons"
-#~ msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
-#~ msgstr "/Buddys/Buddys _sortieren"
-#~ msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
-#~ msgstr "/Buddys/B_uddy hinzufügen..."
-#~ msgid "/Buddies/Add C_hat..."
-#~ msgstr "/Buddys/C_hat hinzufügen..."
-#~ msgid "/Buddies/Add _Group..."
-#~ msgstr "/Buddys/_Gruppe hinzufügen..."
-#~ msgid "/Buddies/_Quit"
-#~ msgstr "/Buddys/_Beenden"
-#~ msgid "/Accounts/Manage Accounts"
-#~ msgstr "/Konten/Konten verwalten"
-#~ msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
-#~ msgstr "/Werkzeuge/Buddy-_Alarm"
-#~ msgid "/Tools/_Certificates"
-#~ msgstr "/Werkzeuge/_Zertifikate"
-#~ msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
-#~ msgstr "/Werkzeuge/Benutzerdefinierte Smile_ys"
-#~ msgid "/Tools/Plu_gins"
-#~ msgstr "/Werkzeuge/Plu_gins"
-#~ msgid "/Tools/Pr_eferences"
-#~ msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen"
-#~ msgid "/Tools/Pr_ivacy"
-#~ msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre"
-#~ msgid "/Tools/Set _Mood"
-#~ msgstr "/Werkzeuge/Setze Sti_mmung"
-#~ msgid "/Tools/_File Transfers"
-#~ msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen"
-#~ msgid "/Tools/R_oom List"
-#~ msgstr "/Werkzeuge/Chat_räume"
-#~ msgid "/Tools/System _Log"
-#~ msgstr "/Werkzeuge/_Systemmitschnitt"
-#~ msgid "/Tools/Mute _Sounds"
-#~ msgstr "/Werkzeuge/S_tummschalten"
-#~ msgid "/Help/_Build Information"
-#~ msgstr "/Hilfe/_Build-Informationen"
-#~ msgid "/Help/_Debug Window"
-#~ msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster"
-#~ msgid "/Help/De_veloper Information"
-#~ msgstr "/Hilfe/_Entwickler-Informationen"
-#~ msgid "/Help/_Plugin Information"
-#~ msgstr "/Hilfe/_Plugin-Informationen"
-#~ msgid "/Help/_Translator Information"
-#~ msgstr "/Hilfe/Über_setzer-Informationen"
-#~ msgstr "/Hilfe/Übe_r"
-#~ msgid "/Buddies/New Instant Message..."
-#~ msgstr "/Buddys/Neue Sofortnachricht..."
-#~ msgid "/Buddies/Join a Chat..."
-#~ msgstr "/Buddys/Chat betreten..."
-#~ msgid "/Buddies/Get User Info..."
-#~ msgstr "/Buddys/Benutzer-Info abrufen..."
-#~ msgid "/Buddies/Add Buddy..."
-#~ msgstr "/Buddys/Buddy hinzufügen..."
-#~ msgid "/Buddies/Add Chat..."
-#~ msgstr "/Buddys/Chat hinzufügen..."
-#~ msgid "/Buddies/Add Group..."
-#~ msgstr "/Buddys/Gruppe hinzufügen..."
-#~ msgid "/Tools/Privacy"
-#~ msgstr "/Werkzeuge/Privatsphäre"
-#~ msgid "/Tools/Room List"
-#~ msgstr "/Werkzeuge/Chaträume"
-#~ msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
-#~ msgstr "/Buddys/Anzeigen/Offline-Buddys"
-#~ msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
-#~ msgstr "/Buddys/Anzeigen/Leere Gruppen"
-#~ msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
-#~ msgstr "/Buddys/Anzeigen/Buddy-Details"
-#~ msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
-#~ msgstr "/Buddys/Anzeigen/Untätigkeitszeiten"
-#~ msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
-#~ msgstr "/Buddys/Anzeigen/Protokoll-Icons"
-#~ msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
-#~ msgstr "<PurpleMain>/Konten/Konto aktivieren"
-#~ msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
-#~ msgstr "<PurpleMain>/Konten/"
-#~ msgid "/Buddies/Sort Buddies"
-#~ msgstr "/Buddys/Buddys sortieren"
-#~ msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
-#~ msgstr "/Unterhaltung/_Neue Sofortnachricht..."
-#~ msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
-#~ msgstr "/Unterhaltung/Einen Cha_t betreten..."
-#~ msgid "/Conversation/_Find..."
-#~ msgstr "/Unterhaltung/_Finden..."
-#~ msgid "/Conversation/View _Log"
-#~ msgstr "/Unterhaltung/_Mitschnitt anzeigen"
-#~ msgid "/Conversation/_Save As..."
-#~ msgstr "/Unterhaltung/S_peichern als..."
-#~ msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
-#~ msgstr "/Unterhaltung/_Leeren"
-#~ msgid "/Conversation/M_edia"
-#~ msgstr "/Unterhaltung/M_edien"
-#~ msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
-#~ msgstr "/Unterhaltung/Medien/_Audio-Anruf"
-#~ msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
-#~ msgstr "/Unterhaltung/Medien/_Video-Anruf"
-#~ msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
-#~ msgstr "/Unterhaltung/Medien/A_udio-\\/Video-Anruf"
-#~ msgid "/Conversation/Se_nd File..."
-#~ msgstr "/Unterhaltung/Datei _senden..."
-#~ msgid "/Conversation/Get _Attention"
-#~ msgstr "/Unterhaltung/_Aufmerksamkeit erregen"
-#~ msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
-#~ msgstr "/Unterhaltung/_Buddy-Alarm hinzufügen..."
-#~ msgid "/Conversation/_Get Info"
-#~ msgstr "/Unterhaltung/_Info abrufen"
-#~ msgid "/Conversation/In_vite..."
-#~ msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..."
-#~ msgid "/Conversation/M_ore"
-#~ msgstr "/Unterhaltung/Me_hr"
-#~ msgid "/Conversation/Al_ias..."
-#~ msgstr "/Unterhaltung/Al_ias..."
-#~ msgid "/Conversation/_Block..."
-#~ msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..."
-#~ msgid "/Conversation/_Unblock..."
-#~ msgstr "/Unterhaltung/_Entsperren..."
-#~ msgid "/Conversation/_Add..."
-#~ msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..."
-#~ msgid "/Conversation/_Remove..."
-#~ msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..."
-#~ msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
-#~ msgstr "/Unterhaltung/Lin_k einfügen..."
-#~ msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
-#~ msgstr "/Unterhaltung/Bil_d einfügen..."
-#~ msgid "/Conversation/_Close"
-#~ msgstr "/Unterhaltung/S_chließen"
-#~ msgid "/Options/Enable _Logging"
-#~ msgstr "/Optionen/Schalte _Mitschnitt ein"
-#~ msgid "/Options/Enable _Sounds"
-#~ msgstr "/Optionen/Schalte _Klänge ein"
-#~ msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
-#~ msgstr "/Optionen/Zeige _Zeitstempel"
-#~ msgid "/Conversation/More"
-#~ msgstr "/Unterhaltung/Mehr"
-#~ msgid "/Conversation"
-#~ msgstr "/Unterhaltung"
-#~ msgid "/Conversation/View Log"
-#~ msgstr "/Unterhaltung/Mitschnitt anzeigen"
-#~ msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
-#~ msgstr "/Unterhaltung/Medien/Audio-Anruf"
-#~ msgid "/Conversation/Media/Video Call"
-#~ msgstr "/Unterhaltung/Medien/Video-Anruf"
-#~ msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
-#~ msgstr "/Unterhaltung/Medien/Audio-\\/Video-Anruf"
-#~ msgid "/Conversation/Send File..."
-#~ msgstr "/Unterhaltung/Datei senden ..."
-#~ msgid "/Conversation/Get Attention"
-#~ msgstr "/Unterhaltung/Aufmerksamkeit erregen"
-#~ msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
-#~ msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..."
-#~ msgid "/Conversation/Get Info"
-#~ msgstr "/Unterhaltung/Info abrufen"
-#~ msgid "/Conversation/Invite..."
-#~ msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..."
-#~ msgid "/Conversation/Alias..."
-#~ msgstr "/Unterhaltung/Alias..."
-#~ msgid "/Conversation/Block..."
-#~ msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..."
-#~ msgid "/Conversation/Unblock..."
-#~ msgstr "/Unterhaltung/Entsperren..."
-#~ msgid "/Conversation/Add..."
-#~ msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..."
-#~ msgid "/Conversation/Remove..."
-#~ msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..."
-#~ msgid "/Conversation/Insert Link..."
-#~ msgstr "/Unterhaltung/Link einfügen..."
-#~ msgid "/Conversation/Insert Image..."
-#~ msgstr "/Unterhaltung/Bild einfügen..."
-#~ msgid "/Options/Enable Logging"
-#~ msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein"
-#~ msgid "/Options/Enable Sounds"
-#~ msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein"
-#~ msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
-#~ msgstr "/Optionen/Zeige Werkzeugleisten für Formatierung"
-#~ msgid "/Options/Show Timestamps"
-#~ msgstr "/Optionen/Zeige Zeitstempel"
-#~ msgid "Facebook (XMPP)"
-#~ msgstr "Facebook (XMPP)"
+#~ "Es wurde kein Rechner für das Meanwhile-Konto %s angegeben. Bitte geben " +#~ "Sie einen Rechner an, um die Anmeldung fortzusetzen." +#~ msgid "Meanwhile Connection Setup" +#~ msgstr "Meanwhile-Verbindungseinstellungen" +#~ msgid "No Sametime Community Server Specified" +#~ msgstr "Kein Sametime-Community Server angegeben"