Increase timeout for initial XDP portal session to 2s
It should still fail immediately when the portal isn't available, but
in my test VM with systemd automatically activating the portal when it's
first accessed, it can take 800ms or so. Wait for it instead of falling
back after 200ms.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Copyright (c) 2004, 2005-2011
msgid""
msgstr""
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-07 20:59-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:38+0000\n"
"Last-Translator: Richard Laager <rlaager@wiktel.com>\n"
msgid"<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
msgstr"<font color='#777777'>No esteu connectat a XMPP</font>"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
msgid"Send and receive raw XMPP stanzas."
msgstr"Envia i rep blocs XMPP en brut."
#. * description
msgid"This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
msgstr"Aquest connector és útil per a depurar servidors o clients XMPP."
msgid"The installer is already running."
msgstr"L'instal·lador ja s'està executant."
msgid""
"An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try "
"again."
msgstr""
"Ja hi ha una instància del Pidgin executant-se. Sortiu del Pidgin i torneu-"
"ho a intentar."
#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
msgid"Next >"
msgstr"Següent >"
#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer.
msgid""
"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
"is provided here for information purposes only. $_CLICK"
msgstr""
"El $(^Name) es distribueix sota llicència GPL. Podeu consultar la llicència "
"aquí, només per propòsits informatius. $_CLICK"
#. Installer Subsection Text
msgid"Pidgin Instant Messaging Client (required)"
msgstr"Client de missatgeria instantània Pidgin (necessari)"
#. Installer Subsection Text
msgid"GTK+ Runtime (required if not present)"
msgstr"Entorn d'execució GTK+ (necessari si no està instal·lat)"
#. Installer Subsection Text
msgid"Shortcuts"
msgstr"Enllaços directes"
#. Installer Subsection Text
msgid"Desktop"
msgstr"Escriptori"
#. Installer Subsection Text
msgid"Start Menu"
msgstr"Menu d'inici"
#. Installer Subsection Text
msgid"Localizations"
msgstr"Localitzacions"
#. Installer Subsection Detailed Description
msgid"Core Pidgin files and dlls"
msgstr"Fitxers i DLL del nucli del Pidgin"
#. Installer Subsection Detailed Description
msgid"Shortcuts for starting Pidgin"
msgstr"Enllaços directes per iniciar el Pidgin"
#. Installer Subsection Detailed Description
msgid"Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
msgstr"Afegeix un enllaç directe al Pidgin a l'escriptori"
#. Installer Subsection Detailed Description
msgid"Create a Start Menu entry for Pidgin"
msgstr"Crea una entrada Pidgin al menú d'inici"
#. Installer Subsection Detailed Description
msgid"A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
msgstr"Un joc d'eines GUI multiplataforma utilitzada per el Pidgin"
#. Installer Subsection Text
msgid"Debug Symbols (for reporting crashes)"
msgstr"Símbols de depuració (per informar d'errades)"
#. Text displayed on Installer Finish Page
msgid"Visit the Pidgin Web Page"
msgstr"Visiteu la pàgina web del Pidgin per a Windows"
msgid""
"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
"version will be installed without removing the currently installed version."
msgstr""
"No s'ha pogut desinstal·lar la versió actualment instal·lada del Pidgin. La "
"nova versió s'instal·larà sense suprimir-ne la que ja hi ha instal·lada."
msgid""
"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which does not appear to be "
"installed).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ Runtime?"
msgstr""
#. Installer Subsection Text
msgid"URI Handlers"
msgstr"Gestors d'URI"
#. Installer Subsection Text
msgid"Spellchecking Support"
msgstr"Assistència en la verificació de l'ortografia"
#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from