# translation of Pidgin.po to Azerbaijani # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. # Copyright (C) 2005 THE Metin Amiroff. # Metin Amiroff <metin@karegen.com>, 2004. " Project-Id-Version: Pidgin\n" " Report-Msgid-Bugs-To: \n" " POT-Creation-Date: 2012-03-12 02:49-0700\n" " PO-Revision-Date: 2004-06-28 14:03+0300\n" " Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n" " Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n" " Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" " Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" " Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" " X-Generator: KBabel 1.3\n" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" " Usage: %s [OPTION]...\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stderr\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" " -v, --version display the current version and exit\n" "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " " http: //developer.pidgin.im" #. the user did not fill in the captcha msgid "Account was not modified" msgid "Account was not added" msgid "Username of an account must be non-empty." "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." "The account's username cannot be changed while it is connected to the server." msgid "New mail notifications" msgstr "Yeni məktub bildirişləri" msgid "Remember password" msgstr "Şifrəni yadda saxla" msgid "There are no protocol plugins installed." msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" msgstr "Hesabı Təkmilləşdir" msgstr "_İstifadəçi Adı:" msgid "Create this account on the server" msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi." msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgid "You can enable/disable accounts from the following list." msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Əlaqə siyahınıza əlavə edilsin?" msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" msgstr "Əlaqə rədd edilsin?" msgstr "%s sizə %s yollamaq istəyir (%s)" msgid "You must provide a username for the buddy." msgid "You must provide a group." msgid "You must select an account." msgid "The selected account is not online." msgid "Error adding buddy" msgstr "MOTD göstərilə bilmir" msgstr "İsmarış Bildirişi" msgid "Invite message (optional)" msgstr "İsmarış Bildirişi" msgid "Please enter buddy information." msgstr "Xahiş edirik şəxs haqqında məlumatı aşağıda bildirin." #. Extract their Name and put it in msgid "You can edit more information from the context menu later." msgid "Error adding group" msgstr "MOTD göstərilə bilmir" msgid "You must give a name for the group to add." msgid "Enter the name of the group" msgstr "Xahiş edirik seçili qrup üçün yeni ad bildirin." msgid "Please Update the necessary fields." msgstr "Mühit Qurğularını İşlət" msgstr "İstifadəçini Blokla" msgid "Show when offline" msgstr "Daha az seçim göstər" msgid "Please enter the new name for %s" msgstr "Xahiş edirik seçili qrup üçün yeni ad bildirin." msgstr "Yeni_dən Adlandır" msgid "Enter empty string to reset the name." msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" msgid "Are you sure you want to remove %s?" #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? #. Never know what those translations might end up like... msgstr "Fərqli Qeyd Et..." "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/" msgstr "Xahiş edirik altda əlaqənin ləqəbi və hesan bövünü bildirin." msgid "New Instant Message" msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM." msgstr "Xahiş edirik altda əlaqənin ləqəbi və hesan bövünü bildirin." msgid "Please enter the name of the chat you want to join." msgstr "Xahiş edirik altda əlaqənin ləqəbi və hesan bövünü bildirin." "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to " msgstr "Xahiş edirik altda əlaqənin ləqəbi və hesan bövünü bildirin." #. Create the "Options" frame. msgstr "Fərqli Qeyd Et..." msgstr "Söhbətə Qoşul..." msgstr "Qeyd böyüklüyünə görə" msgid "Certificate Import" msgstr "Bağlantı problemi" msgid "Specify a hostname" msgid "Type the host name this certificate is for." "File %s could not be imported.\n" "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" msgid "Certificate Import Error" msgid "X.509 certificate import failed" msgid "Select a PEM certificate" "Export to file %s failed.\n" "Check that you have write permission to the target path\n" msgid "Certificate Export Error" msgid "X.509 certificate export failed" msgid "PEM X.509 Certificate Export" msgid "Certificate for %s" msgid "SSL Host Certificate" msgid "Really delete certificate for %s?" msgid "Confirm certificate delete" msgid "Certificate Manager" msgstr "%s sizə %s yollamaq istəyir (%s)" "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " "and re-enable the account." msgid "Re-enable Account" msgstr "belə bir əmr yoxdur (bu məzmunda)." msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgid "Your command failed for an unknown reason." msgid "That command only works in chats, not IMs." msgid "That command only works in IMs, not chats." msgid "That command doesn't work on this protocol." msgid "Message was not sent, because you are not signed on." msgstr "%s sizə %s yollamaq istəyir (%s)" msgstr "İstifadəçi yazır..." msgid "You have left this chat." msgstr "Bu söhbət üçün bir alias bildir." "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " "automatically rejoined in the chat when the account reconnects." msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgid "Add Buddy Pounce..." msgid "You are not connected." msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi." msgid "List of %d user:\n" msgid_plural "List of %d users:\n" msgid "Supported debug options are: plugins version" msgstr "Dəstəklənən seçimlər: version" msgid "No such command (in this context)." msgstr "belə bir əmr yoxdur (bu məzmunda)." "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message " msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors." "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." "debug <option>: Send various debug information to the current " msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgid "help <command>: Help on a specific command." msgid "users: Show the list of users in the chat." msgid "plugins: Show the plugins window." msgid "buddylist: Show the buddylist." msgid "accounts: Show the accounts window." msgid "debugwin: Show the debug window." msgid "prefs: Show the preference window." msgid "statuses: Show the savedstatuses window." "msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color " "for different classes of messages in the conversation window.<br> <" "class>: receive, send, highlight, action, timestamp<br> <foreground/" "background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, " "cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default" msgid "Unable to open file." msgstr "Soket açıla bilmədi" #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. msgid "File Transfers - %d%% of %d file" msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" msgstr[ 0 ] "Fayl transfer qovşağı" msgstr[ 1 ] "Fayl transfer qovşağı" msgstr "Fayl Transferləri" #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! msgid "Close this window when all transfers finish" msgid "Clear finished transfers" msgstr "_Başa çatan transferləri təmizlə" msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "Uzaqdayam İsmarışları" msgid "The file was saved as %s." msgstr "Bu fayl onsuz da mövcuddur." msgid "Conversation in %s on %s" msgstr "Söhbət edilən əlaqə" msgid "Conversation with %s on %s" msgstr "Söhbət edilən əlaqə" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgid "No logs were found" msgstr "Qeyd böyüklüyünə görə" msgid "Conversations in %s" msgstr "Söhbət edilən əlaqə" msgid "Conversations with %s" msgstr "Söhbət edilən əlaqə" msgid "All Conversations" msgid "Call in progress." msgid "The call has been terminated." msgid "%s wishes to start an audio session with you." msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." msgid "You have rejected the call." msgstr "Bu söhbət üçün bir alias bildir." msgid "call: Make an audio call." msgid "%s (%s) has %d new message." msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." msgstr[ 0 ] "%s hesabınızda %d yeni məktub var." msgstr[ 1 ] "%s hesabınızda %d yeni məktub var." msgid "Buddy Information" #. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This #. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own #. * notify_message. So tread carefully. msgid "loading plugin failed" msgstr "Bağlantı bacarılmadı" msgid "unloading plugin failed" msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." msgid "No configuration options for this plugin." msgid "Error loading plugin" msgstr "Perl əlavələrinin yüklənməsinə imkan verir." msgid "The selected file is not a valid plugin." "Please open the debug window and try again to see the exact error message." msgid "Select plugin to install" msgstr "Ara Üz Seçimləri" msgid "You can (un)load plugins from the following list." msgid "Install Plugin..." #. copy the preferences to tmp values... #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( #. (that should have been "effect," right?) #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! msgid "Please enter a buddy to pounce." msgid "Edit Buddy Pounce" #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. msgid "Pounce When Buddy..." msgid "Returns from away" msgstr "%s qeyri-fəal oldu" msgid "Is no longer idle" msgstr "%s artıq fəaldır." msgstr "İstifadəçi yazır..." msgid "Pauses while typing" msgstr "İstifadəçi yazır..." msgstr "Uzaqdayam ismarışı seç" #. Create the "Action" frame. msgid "Open an IM window" msgid "Pop up a notification" msgstr "Yeni məktub bildirişləri" msgstr "Uzaqdayam ismarışı seç" msgid "Execute a command" msgid "Pounce only when my status is not Available" msgid "Cannot create pounce" msgstr "0 bayt böyüklüyündə fayl göndərilə bilməz." msgid "You do not have any accounts." msgid "You must create an account first before you can create a pounce." msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" msgid "%s has started typing to you (%s)" msgid "%s has paused while typing to you (%s)" msgid "%s has signed on (%s)" msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgid "%s has returned from being away (%s)" msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgid "%s has signed off (%s)" msgid "%s has become idle (%s)" msgid "%s has gone away. (%s)" msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "%s sizə %s yollamaq istəyir (%s)" msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgid "Based on keyboard use" msgid "From last sent message" msgstr "Canlı İsmarış Proqramları" msgstr "Hesabın Qeyri-Fəallıq Vaxtını Seç" msgid "Show Offline Buddies" msgid "Notify buddies when you are typing" msgid "Log status change events" msgstr "Hesabın Qeyri-Fəallıq Vaxtını Seç" msgid "Change status when idle" msgid "Minutes before changing status" msgid "You must fill all the required fields." msgid "The required fields are underlined." msgid "Not implemented yet." msgstr "Fərqli Qeyd Et..." msgid "Choose Location..." msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." msgid "Message received begins conversation" msgid "Person enters chat" msgid "Person leaves chat" msgid "Others talk in chat" msgid "Someone says your username in chat" msgid "Attention received" msgid "GStreamer Failure" msgid "GStreamer failed to initialize." msgid "Select Sound File ..." msgstr "Fərqli Qeyd Et..." msgid "Sound Preferences" msgid "Sounds when conversation has focus" msgstr "Danışıq pəncərəsi _fokusa malik olunca bildirişi sonlandır" msgid "Only when available" msgid "Only when not available" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. #. Attributes - each status can have a message. msgstr "Səhv istifadəçi adı." msgid "Please enter a non-empty title for the status." msgstr "Xahiş edirik seçili qrup üçün yeni ad bildirin." msgid "Please enter a different title for the status." msgstr "Xahiş edirik seçili qrup üçün yeni ad bildirin." msgid "Use different status for following accounts" msgstr "_Qeyd Et & İşlət" msgid "Error loading the plugin." msgstr "Perl əlavələrinin yüklənməsinə imkan verir." msgid "Couldn't find X display" msgstr "Soket açıla bilmədi" msgid "Couldn't find window" msgstr "Soket açıla bilmədi" msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " msgid "%s just signed on" msgid "%s just signed off" msgid "%s sent you a message" msgstr "%s sizə %s yollamaq istəyir (%s)" msgid "%s said your nick in %s" msgid "%s sent a message in %s" msgstr "Soket açıla bilmədi" msgid "Buddy signs on/off" msgstr "Əlaqə xətdə deyil:" msgid "You receive an IM" msgid "Someone speaks in a chat" msgid "Someone says your name in a chat" msgid "Notify with a toaster when" msgid "Set URGENT for the terminal window." msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" msgstr "Söhbət edilən əlaqə" msgid "History Plugin Requires Logging" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " "the same conversation type(s)." msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "Yeni söhbətlərdə ən son qeyd edilən danışıqları göstər." "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." msgid "TinyURL for above: %s" msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..." msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" msgid "TinyURL (or other) address prefix" msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying" #. primitive, no, id, name msgid "Nested Grouping (experimental)" msgid "Provides alternate buddylist grouping options." msgstr "Evolution ilə inteqrasiya xidməti verir." #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." msgid "Password is required to sign on." msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "%s üçün bir alias bildir." msgid "Missing protocol plugin for %s" msgid "New passwords do not match." msgid "Fill out all fields completely." msgid "Original password" msgid "New password (again)" msgid "Change password for %s" msgid "Please enter your current password and your new password." msgid "Change user information for %s" msgid "This protocol does not support setting a public alias." msgid "This protocol does not support fetching the public alias." #. Changing this string? Look in add_purple_buddy_to_groups msgstr "Əlaqə siyahınıza əlavə edilsin?" msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " "The certificate has expired and should not be considered valid. Check that " "your computer's date and time are accurate." #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) msgid "The certificate presented is not issued to this domain." "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " msgid "The certificate chain presented is invalid." msgid "The certificate has been revoked." msgid "An unknown certificate error occurred." msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" #. TODO: Find what the handle ought to be msgid "Single-use Certificate Verification" msgid "Certificate Authorities" msgid "Accept certificate for %s?" msgstr "Söhbət dəvəti qəbul edilsin?" #. TODO: Find what the handle ought to be msgid "SSL Certificate Verification" msgid "_View Certificate..." msgid "The certificate for %s could not be validated." msgid "SSL Certificate Error" msgid "Unable to validate certificate" msgstr "Bağlanıla bilmədi" "The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you " "are not connecting to the service you believe you are." "Fingerprint (SHA1): %s\n" #. TODO: Find what the handle ought to be msgid "Certificate Information" msgid "Registration Error" msgid "Unregistration Error" msgid "+++ %s signed off" msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "Soket açıla bilmədi" msgid "Unable to send message to %s." msgstr "Soket açıla bilmədi" msgid "The message is too large." msgid "Unable to send message." msgid "%s entered the room." msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgid "You are now known as %s" msgid "%s is now known as %s" msgid "%s left the room." msgid "%s left the room (%s)." msgstr "Dəvət Rədd Edildi" #. Put our happy label in it. "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " msgid "Failed to get connection: %s" msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi." msgid "Failed to get name: %s" msgstr "Söhbətə qoşula bilmədi" msgid "Failed to get serv name: %s" msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi." msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" msgid "Unable to create new resolver process\n" msgid "Unable to send request to resolver process\n" msgstr "Soket açıla bilmədi" msgstr "MOTD göstərilə bilmir" msgid "Error resolving %s: %d" msgstr "MOTD göstərilə bilmir" "Error reading from resolver process:\n" msgid "Resolver process exited without answering our request" msgid "Error converting %s to punycode: %d" msgstr "MOTD göstərilə bilmir" msgid "Thread creation failure: %s" msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode." msgid "Directory is not writable." msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "0 bayt böyüklüyündə fayl göndərilə bilməz." msgid "Cannot send a directory." msgstr "0 bayt böyüklüyündə fayl göndərilə bilməz." msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgid "File is not readable." msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s sizə %s yollamaq istəyir (%s)" msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s sizə %s yollamaq istəyir (%s)" msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "%s əlaqəsinin fayl transfer istəyi qəbul edilsin?" "A file is available for download from:\n" msgid "%s is offering to send file %s" msgid "%s is not a valid filename.\n" msgid "Offering to send %s to %s" msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "%s əlaqəsinin fayl transfer istəyi qəbul edilsin?" msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete" msgid "Transfer of file %s complete" msgid "File transfer complete" msgstr "Fayl transfer qovşağı" msgid "You cancelled the transfer of %s" msgid "File transfer cancelled" msgstr "Fayl transfer qovşağı" msgid "%s cancelled the transfer of %s" msgid "%s cancelled the file transfer" msgid "File transfer to %s failed." msgstr "Fayl transfer qovşağı" msgid "File transfer from %s failed." msgstr "Fayl transfer qovşağı" msgid "Run the command in a terminal" msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." msgid "The handler for \"aim\" URLs" msgid "The handler for \"gg\" URLs" msgid "The handler for \"icq\" URLs" msgid "The handler for \"irc\" URLs" msgid "The handler for \"msnim\" URLs" msgid "The handler for \"sip\" URLs" msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgid "Logging of this conversation failed." "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins " "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict." msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." msgid "Error with your microphone" msgid "Error with your webcam" msgid "Error creating session: %s" msgstr "MOTD göstərilə bilmir" msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgid "This plugin has not defined an ID." msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " msgid "Unable to load the plugin" msgstr "Soket açıla bilmədi" msgid "The required plugin %s was unable to load." msgid "Unable to load your plugin." msgstr "Soket açıla bilmədi" msgid "%s requires %s, but it failed to unload." msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." msgstr "%s əlaqəsinin fayl transfer istəyi qəbul edilsin?" msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." msgstr "%s əlaqəsinin fayl transfer istəyi qəbul edilsin?" msgid "Autoaccept complete" msgid "When a file-transfer request arrives from %s" msgstr "%s əlaqəsinin fayl transfer istəyi qəbul edilsin?" msgid "Set Autoaccept Setting" msgstr "Avtomatik-Yenidən Bağlan" msgid "Autoaccept File Transfers..." msgstr "Fayl Transferləri" #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. "Path to save the files in\n" "(Please provide the full path)" "When a file-transfer request arrives from a user who is\n" "*not* on your buddy list:" msgstr "%s əlaqəsinin fayl transfer istəyi qəbul edilsin?" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" "(only when there's no conversation with the sender)" msgid "Create a new directory for each user" msgid "Escape the filenames" msgid "Enter your notes below..." msgid "Store notes on particular buddies." msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." msgid "DBus Plugin Example" msgstr "Pidgin Fayl İdarəsi" msgid "Allows control by entering commands in a file." msgstr "Pidgin-i fayl içinə əmrlər yazaraq idarə etmə imkanı verir." #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. msgstr "Qeyri-Fəal Edici" msgid "Set Account Idle Time" msgstr "Hesabın Qeyri-Fəallıq Vaxtını Seç" msgid "None of your accounts are idle." msgid "Unset Account Idle Time" msgstr "Hesabın Qeyri-Fəallıq Vaxtını Seç" msgid "Set Idle Time for All Accounts" msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" msgstr "Qeyri-fəal vəziyyətdə qaldığınız vaxtı əl ilə quraşdırma imkanı verir" msgstr "IPC Alıcını Sına" msgid "Test plugin IPC support, as a client." msgstr "IPC dəstəyi əlavəsini sına, alıcı olaraq." "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." msgstr "IPC Vericini Sına" msgid "Test plugin IPC support, as a server." msgstr "IPC dəstəyi əlavəsini sına, verici olaraq." msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "Xətdə Giriş Xətalarını Gizlət" #. Translators: Followed by an input request a number of people msgid "For rooms with more than this many people" msgid "If user has not spoken in this many minutes" msgid "Apply hiding rules to buddies" msgid "Hides extraneous join/part messages." "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " "actively taking part in a conversation." #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the #. * offset is way off. The user should never really see it, but #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's #. * not a real timezone. msgstr "Əlaqə xətdə deyil:" msgid "Auto-response sent:" msgstr "Avtomatik-Yenidən Bağlan" msgid "%s has signed off." msgid "One or more messages may have been undeliverable." msgid "You were disconnected from the server." "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." msgid "Message could not be sent." msgstr "Yahoo! ismarışınız göndərilmədi." #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #. Add general preferences. msgid "General Log Reading Configuration" msgstr "Bildiriş Sahəsi Timsalı Qurğuları" msgid "Fast size calculations" msgid "Use name heuristics" #. Add Log Directory preferences. msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" " WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " msgid "Mono Plugin Loader" msgstr "Perl Əlavə Yükləyicisi" msgid "Loads .NET plugins with Mono." msgid "Add new line in IMs" msgid "Add new line in Chats" msgid "Prepends a newline to displayed message." "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " "the username in the conversation window." msgid "Offline Message Emulation" msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" msgid "Save offline messages in pounce" msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgid "One Time Password" msgid "One Time Password Support" msgid "Enforce that passwords are used only once." "Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved " "are only used in a single successful connection.\n" " Note: The account password must not be saved for this to work." msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Perl Əlavə Yükləyicisi" msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Perl əlavələrinin yüklənməsinə imkan verir." msgid "Psychic mode for incoming conversation" "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" msgid "You feel a disturbance in the force..." msgid "Only enable for users on the buddy list" msgid "Disable when away" msgid "Display notification message in conversations" msgid "Raise psychic conversations" msgstr "Pəncərə başına danışıq ədədi" msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "Bütün siqnalların düzgün işlədiyini görmək üçün sınağı işlədin." msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Əks şeylərin düzgün işlədiyini görmək üçün sınağı işlədin." msgid "X.509 Certificates" msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "GNUTLS vasitəsilə SSL dəstəyi verər." msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "Mozilla NSS vasitəsilə SSL dəstəyi verər." msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "SSL dəstək kitabxanaları üçün wrapper yaradar." msgid "%s is no longer away." msgstr "%s artıq uzaqda deyil." msgid "%s has gone away." msgid "%s has become idle." msgstr "%s qeyri-fəal vəziyyətə gəldi." msgid "%s is no longer idle." msgstr "%s artıq fəaldır." msgid "%s has signed on." msgstr "Əlaqə uzaqdadır:" msgstr "Əlaqə hərəkətsizdir:" msgid "Buddy _Signs On/Off" msgstr "Əlaqə xətdə deyil:" msgid "Buddy State Notification" msgstr "Əlaqə Vəziyyəti Bildirişi" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " msgid "Tcl Plugin Loader" msgid "Provides support for loading Tcl plugins" "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." "im/BonjourWindows for more information." msgid "Unable to listen for incoming IM connections" msgstr "Bağlanıla bilmədi" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr "Yahoo Protokol Əlavəsi" #. Creating the options for the protocol msgstr "Yerli İstifadəçilər" msgid "%s has closed the conversation." msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "Soket açıla bilmədi" msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Səhv vəkil qurğuları" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " msgid "Unable to fetch the token.\n" msgstr "Otaq siyahısı alına bilmədi." msgid "Save Buddylist..." msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgid "Buddylist saved successfully!" msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" msgstr "Əlaqə verici siyahısına əlavə edilə bilmədi" msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "Əlaqə verici siyahısına əlavə edilə bilmədi" msgid "Load Buddylist..." msgid "Buddylist loaded successfully!" msgid "Save buddylist..." msgstr "Fərqli Qeyd Et..." msgid "Load buddylist from file..." msgid "You must fill in all registration fields" msgid "Passwords do not match" msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgid "Registration completed successfully!" msgid "Enter captcha text" msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgid "Please, fill in the following fields" msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "Xahiş edirik şəxs haqqında məlumatı aşağıda bildirin." msgid "Fill in the fields." msgid "Your current password is different from the one that you specified." msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" msgid "Password was changed successfully!" msgid "Password (retype)" msgid "Enter current token" msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgid "Change Gadu-Gadu Password" msgid "Change status broadcasting" msgid "Please, select who can see your status" msgid "Select a chat for buddy: %s" msgstr "_Söhbət Əlavə Et" #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message msgid "Unable to display the search results." msgstr "Soket açıla bilmədi" msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgid "No matching users found" msgstr "Yeni istifadəçilər qəbul edilmir" msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "Xahiş edirik şəxs haqqında məlumatı aşağıda bildirin." msgid "Unable to read from socket" msgstr "Soket açıla bilmədi" msgid "Buddy list downloaded" msgstr "Əlaqə hərəkətsizdir:" msgid "Your buddy list was downloaded from the server." msgid "Buddy list uploaded" msgstr "Əlaqə hərəkətsizdir:" msgid "Your buddy list was stored on the server." #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). msgstr "Bağlantı bacarılmadı" msgid "Connection failed" msgstr "Bağlantı bacarılmadı" msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" msgid "This chat name is already in use" msgstr "O fayl onsuz da mövcuddur" msgid "Not connected to the server" msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi." msgid "Change password..." msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "Əlaqə verici siyahısına əlavə edilə bilmədi" msgid "Download buddylist from Server" msgid "Delete buddylist from Server" msgid "Save buddylist to file..." msgstr "Fərqli Qeyd Et..." msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Gadu-Gadu Protokol Əlavəsi" msgid "Polish popular IM" msgstr "Pidgin İstifadəçisi" msgid "Don't use encryption" msgid "Use encryption if available" msgstr "%s istifadəçisi haqqında məlumat mövcud deyil" msgid "Require encryption" msgid "Connection security" msgstr "Bağlantı problemi" msgid "Unknown command: %s" msgstr "Naməlum aəmr: %s" msgid "current topic is: %s" msgstr "hazırkı mövzu: %s" msgstr "Mövzu təyin edilməyib" msgid "File Transfer Failed" msgstr "Fayl transfer qovşağı" msgid "Unable to open a listening port." msgstr "Soket açıla bilmədi" msgid "Error displaying MOTD" msgstr "MOTD göstərilə bilmir" msgid "No MOTD available" msgid "There is no MOTD associated with this connection." #. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection #. * buffer that stores what is "being sent" until the #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent. #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? msgid "Lost connection with server: %s" msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi." msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" msgid "SSL support unavailable" msgid "Unable to connect" msgstr "Bağlanıla bilmədi" #. this is a regular connect, error out msgid "Unable to connect: %s" msgstr "Bağlanıla bilmədi" msgid "Server closed the connection" msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "IRC Protokolu Əlavəsi" msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" #. set up account ID as user:server msgid "Auto-detect incoming UTF-8" msgstr "Yeni_dən Adlandır" #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" msgid "You are banned from %s." msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgid " <i>(identified)</i>" msgstr "Hərəkətsiz (%dm) " msgid "<b>Defining adjective:</b>" msgid "%s has changed the topic to: %s" msgid "%s has cleared the topic." msgid "The topic for %s is: %s" msgid "Unknown message '%s'" msgid "The IRC server received a message it did not understand." msgid "The IRC server's local time is:" msgid "User is not logged in" msgid "No such nick or channel" msgid "Joining %s requires an invitation." msgid "You have been kicked by %s: (%s)" #. Remove user from channel msgid "Kicked by %s (%s)" msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "Səhv istifadəçi adı." "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " #. We only want to do the following dance if the connection #. has not been successfully completed. If it has, just #. notify the user that their /nick command didn't go. msgid "The nickname \"%s\" is already being used." msgstr "O fayl onsuz da mövcuddur" msgid "Cannot change nick" msgid "Could not change nick" msgid "You have parted the channel%s%s" msgid "Error: invalid PONG from server" msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgid "Cannot join %s: Registration is required." msgid "Cannot join channel" msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgid "authserv: Send a command to authserv" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick." msgid "chanserv: Send a command to chanserv" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " "must be a channel operator to do this." "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." " list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgid "memoserv: Send a command to memoserv" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgid "nickserv: Send a command to nickserv" msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " msgid "operserv: Send a command to operserv" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgid "Ad-Hoc Command Failed" msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" #. This happens when the server sends back jibberish #. * in the "additional data with success" case. #. * Seen with Wildfire 3.0.1. msgid "Invalid response from server" msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi." msgid "Server does not use any supported authentication method" "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " "this and continue authentication?" msgid "Plaintext Authentication" msgid "You require encryption, but it is not available on this server." msgid "Invalid challenge from server" msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream" "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. " "Allow this and continue authentication?" msgid "SASL authentication failed" msgstr "Bağlantı bacarılmadı" msgstr "Səhv istifadəçi adı." msgid "Unsupported Extension" "Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM " "The server does support channel binding, but did not appear to advertise " "it. This indicates a likely MITM attack" msgid "Server does not support channel binding" msgstr "Fayl transfer qovşağı" msgid "Unsupported channel binding method" msgstr "İstifadəçi tapıla bilmədi" msgid "Invalid Username Encoding" msgstr "Səhv istifadəçi adı." msgid "Resource Constraint" msgid "Unable to canonicalize username" msgid "Unable to canonicalize password" msgstr "Soket açıla bilmədi" msgid "Malicious challenge from server" msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi." msgid "Unexpected response from server" msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi." msgid "The BOSH connection manager terminated your session." msgid "No session ID given" msgstr "Otaq adı bildirilməyib." msgid "Unsupported version of BOSH protocol" msgid "Unable to establish a connection with the server" msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi." msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi." msgid "Unable to establish SSL connection" msgstr "Bağlanıla bilmədi" #. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other #. * clients. The next time someone reads this, remove #. lots of clients (including purple) do this, but it's msgid "Organization Name" msgid "Organization Unit" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " msgstr "Yerli İstifadəçilər" "%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to " msgid "Cancel Presence Notification" msgid "Temporarily Hide From" msgid "(Re-)Request authorization" #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is msgid "The following are the results of your search" #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " "Each field supports wild card searches (%)" msgid "Directory Query Failed" msgid "Could not query the directory server." msgstr "Əlaqə verici siyahısına əlavə edilə bilmədi" #. Try to translate the message (see static message #. list in jabber_user_dir_comments[]) msgid "Server Instructions: %s" msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." msgid "Search for XMPP users" msgid "Invalid Directory" msgstr "Səhv istifadəçi adı." msgid "Enter a User Directory" msgstr "0 bayt böyüklüyündə fayl göndərilə bilməz." msgid "Select a user directory to search" msgid "%s is not a valid room name" msgid "Invalid Room Name" msgid "%s is not a valid server name" msgid "Invalid Server Name" msgid "%s is not a valid room handle" msgid "Invalid Room Handle" msgid "Configuration error" msgid "Unable to configure" msgid "Room Configuration Error" msgid "This room is not capable of being configured" msgid "Registration error" msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgid "Error retrieving room list" msgid "Enter a Conference Server" msgid "Select a conference server to query" msgstr "Yeni istifadəçilər qəbul edilmir" msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." msgstr "Bağlantı bacarılmadı" msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set." msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgid "Malformed BOSH URL" msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi." msgid "Registration of %s@%s successful" msgid "Registration to %s successful" msgid "Registration Successful" msgid "Registration Failed" msgid "Registration from %s successfully removed" msgid "Unregistration Successful" msgid "Unregistration Failed" msgstr "Bağlantı bacarılmadı" msgid "Already Registered" "Please fill out the information below to change your account registration." msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgid "Register New XMPP Account" msgid "Change Account Registration at %s" msgid "Register New Account at %s" msgid "Change Registration" msgid "Error unregistering account" msgid "Account successfully unregistered" msgid "Initializing Stream" msgid "Initializing SSL/TLS" msgid "Re-initializing Stream" msgid "Server doesn't support blocking" msgid "From (To pending)" msgid "None (To pending)" #. should be user_settable some day msgid "Your password has been changed." msgid "Error changing password" msgid "Change XMPP Password" msgid "Please enter your new password" #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { msgid "Change Password..." msgid "Search for Users..." msgid "Feature Not Implemented" msgid "Internal Server Error" msgid "Malformed XMPP ID" msgid "Recipient Unavailable" msgid "Registration Required" msgid "Remote Server Not Found" msgid "Remote Server Timeout" msgid "Server Overloaded" msgid "Service Unavailable" msgid "Subscription Required" msgid "Unexpected Request" msgid "Authorization Aborted" msgid "Incorrect encoding in authorization" msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgid "Authorization mechanism too weak" msgid "Temporary Authentication Failure" msgid "Authentication Failure" msgid "Bad Namespace Prefix" msgid "Resource Conflict" msgid "Connection Timeout" msgid "Improper Addressing" msgid "Invalid Namespace" msgid "Non-matching Hosts" msgid "Remote Connection Failed" msgid "Undefined Condition" msgid "Unsupported Encoding" msgid "Unsupported Stanza Type" msgid "Unsupported Version" msgid "XML Not Well Formed" msgid "Unable to ban user %s" msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "Naməlum aəmr: %s" msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "Naməlum aəmr: %s" msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" msgstr "Soket açıla bilmədi" msgid "Unable to kick user %s" msgid "Unable to ping user %s" msgstr "Soket açıla bilmədi" msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. #. This is index number YAHOO_BUZZ. msgid "%s has buzzed you!" msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" msgstr "Soket açıla bilmədi" msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" msgstr "Soket açıla bilmədi" msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" msgid "Media Initiation Failed" msgstr "Bağlantı bacarılmadı" "Please select the resource of %s with which you would like to start a media " msgstr "Xahiş edirik altda əlaqənin ləqəbi və hesan bövünü bildirin." msgid "Select a Resource" msgid "Account does not support PEP, can't set mood" msgid "config: Configure a chat room." msgid "configure: Configure a chat room." msgid "part [message]: Leave the room." msgid "register: Register with a chat room." msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " "users with a role or set users' role with the room." msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgid "join: <room[@server]> [password]: Join a chat." msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgid "mood: Set current user mood" msgid "XMPP Protocol Plugin" msgstr "IRC Protokolu Əlavəsi" #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im msgid "Use old-style SSL" msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Bağlantı problemi" #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). msgid "File transfer proxies" msgstr "Fayl transfer portu" #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, msgid "Show Custom Smileys" msgid "%s has left the conversation." msgstr "Danışığı Qeyd Et" msgid "%s has set the topic to: %s" msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgid "XMPP Message Error" msgid "A custom smiley in the message is too large to send." msgstr "Soket açıla bilmədi" msgid "XMPP stream header missing" msgid "XMPP Version Mismatch" msgid "XMPP stream missing ID" msgid "Error joining chat %s" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " msgstr "Otaq adı bildirilməyib." msgid "You have been kicked: (%s)" msgstr "%s sizə %s yollamaq istəyir (%s)" msgid "Unknown Error in presence" msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" msgstr "Soket açıla bilmədi" msgid "Unable to send file to %s, user is not online" msgstr "Soket açıla bilmədi" msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" msgstr "Xahiş edirik altda əlaqənin ləqəbi və hesan bövünü bildirin." msgstr "Animasiyanı fəallaşdır" msgstr "Proqramın göndərdiyi" msgstr "Yeni_dən Adlandır" msgstr "Proqramın göndərdiyi" msgstr "Bağlantı bacarılmadı" msgstr "Yeni_dən Adlandır" msgstr "Uzaqdayam İsmarışları" msgstr "İstifadəçini Blokla" msgid "Set User Nickname" msgid "Please specify a new nickname for you." msgstr "Xahiş edirik seçili qrup üçün yeni ad bildirin." "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " msgstr "Ara Üz Seçimləri" #. only notify the user about problems adding to the friends list #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably #. * won't cause too many problems if we just ignore it msgid "Unable to add \"%s\"." msgid "The username specified does not exist." msgstr "Bu fayl mövcud deyil." msgid "Unable to parse message" msgid "Syntax Error (probably a client bug)" msgid "Invalid email address" msgid "User does not exist" msgid "Fully qualified domain name missing" msgid "Already logged in" msgstr "Zephyr ilə onsuz da xətdəsiniz" msgstr "Səhv istifadəçi adı." msgid "Invalid friendly name" msgstr "Səhv istifadəçi adı." msgid "Already in the mode" msgid "Already in opposite list" msgid "User not in group" msgid "Group name too long" msgid "Cannot remove group zero" msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgid "Switchboard failed" msgid "Notify transfer failed" msgstr "Fayl transfer qovşağı" msgid "Required fields missing" msgid "Too many hits to a FND" msgid "Service temporarily unavailable" msgid "Database server error" msgid "File operation error" msgid "Memory allocation error" msgid "Wrong CHL value sent to server" msgid "Server unavailable" msgid "Peer notification server down" msgid "Database connect error" msgid "Server is going down (abandon ship)" msgid "Error creating connection" msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgid "User is too active" msgid "Too many sessions" msgid "Passport not verified" msgid "Friendly name is changing too rapidly" msgid "Authentication failed" msgid "Not allowed when offline" msgid "Not accepting new users" msgstr "Yeni istifadəçilər qəbul edilmir" msgid "Kids Passport without parental consent" msgid "Passport account not yet verified" msgid "Passport account suspended" msgid "Unknown Error Code %d" msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " "Do you want this buddy to be added?" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>" msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>" msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." msgid "%s has nudged you!" msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgid "Set friendly name for %s." msgstr "Fərqli Qeyd Et..." msgid "Set Friendly Name" msgstr "Fərqli Qeyd Et..." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgid "This is the name that identifies this location" msgid "You can sign out from other locations here" #. TODO: Due to limitations in our current request field API, the #. following string will show up with a trailing colon. This should #. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating #. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, #. or by never automatically adding the colon and requiring that #. callers add the colon themselves. msgid "You are not signed in from any other locations." msgid "Allow multiple logins?" "Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " msgid "Set your home phone number." msgid "Set your work phone number." msgid "Set your mobile phone number." msgid "Allow MSN Mobile pages?" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgid "Blocked Text for %s" msgid "No text is blocked for this account." "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s" msgid "This account does not have email enabled." msgid "Send a mobile message." msgstr "_Xəbərdarlıq Göstər" msgid "Home Phone Number" msgid "Work Phone Number" msgid "Mobile Phone Number" msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Fərqli Qeyd Et..." msgid "View Locations..." msgid "Set Home Phone Number..." msgid "Set Work Phone Number..." msgid "Set Mobile Phone Number..." msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgid "View Blocked Text..." msgid "Open Hotmail Inbox" msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be valid email addresses." msgid "Error retrieving profile" msgid "Hobbies and Interests" msgid "A Little About Me" msgid "Significant Other" msgid "The user has not created a public profile." "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " msgstr "Daha az seçim göstər" msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" msgstr "Yahoo Protokol Əlavəsi" msgid "HTTP Method Server" msgstr "IPC Vericini Sına" msgid "Show custom smileys" msgid "Allow direct connections" msgstr "Bağlanıla bilmədi" msgid "Allow connecting from multiple locations" msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" msgstr "Bağlantı bacarılmadı" msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" msgstr "Bağlantı bacarılmadı" msgid "The following users are missing from your addressbook" msgid "Unknown error (%d): %s" msgid "Unable to add user" msgid "Unknown error (%d)" msgid "Unable to remove user" msgid "Mobile message was not sent because it was too long." msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred." "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "Message was not sent because the system is unavailable. This normally " "happens when the user is blocked or does not exist." msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly." msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred." msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." "%s (There was an error receiving this message. Converting the encoding from " "%s (There was an error receiving this message. The charset was %s, but it " "%s (There was an error receiving this message. The charset was missing, but " "it was not valid UTF-8.)" "Connection error from %s server:\n" msgid "Our protocol is not supported by the server" msgid "Error parsing HTTP" msgstr "MOTD göstərilə bilmir" msgid "You have signed on from another location" msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgid "The MSN servers are going down temporarily" msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "Bağlanıla bilmədi" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "Fayl Transferləri" msgid "Starting authentication" msgstr "Yahoo! Təsstiqlənməsi Bacarılmadı" msgid "Retrieving buddy list" msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported." msgid "Away From Computer" msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgid "Delete Buddy from Address Book?" msgstr "Ünvan Kitabçasına Əlavə Et" msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" msgid "The username specified is invalid." msgid "The Display Name you entered is invalid." "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." msgid "Profile Update Error" #. no profile information yet, so we cannot update #. (reference: "libpurple/request.h") msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." msgid "Update your MXit Profile" msgid "The PIN you entered is invalid." msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]." msgid "The two PINs you entered do not match." #. (reference: "libpurple/request.h") msgid "There is no splash-screen currently available" msgid "Search for a MXit contact" msgid "Type search information" #. display / change profile msgid "Change Profile..." msgid "Suggested friends..." msgstr "Fərqli Qeyd Et..." msgid "Search for contacts..." #. display plugin version msgid "The file you are trying to send is too large!" "Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings." "Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings." msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi." msgid "The Display Name you entered is too short." msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." #. show the form to the user to complete msgid "Register New MXit Account" msgid "Please fill in the following fields:" #. no reply from the WAP site msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later." #. server could not find the user "MXit is currently unable to process the request. Please try again later." msgid "Wrong security code entered. Please try again later." msgid "Your session has expired. Please try again later." msgid "Invalid country selected. Please try again." msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first." msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another." msgid "Internal error. Please try again later." msgid "You did not enter the security code" #. ask for input (required) msgid "Enter Security Code" #. display the form to the user and wait for his/her input msgid "MXit Authorization" msgstr "Əlaqə rədd edilsin?" msgid "MXit account validation" msgid "Retrieving User Information..." msgid "You have been kicked from this MultiMX." msgstr "Bu söhbət üçün bir alias bildir." #. Display system message in chat window msgid "Rejection Message" msgstr "Uzaqdayam İsmarışları" msgid "No profile available" msgid "This contact does not have a profile." #. contact is in Deleted, Rejected or None state #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") msgid "Enable splash-screen popup" msgid "No contacts found." msgstr "Yeni istifadəçilər qəbul edilmir" msgid "You have %i suggested friend." msgid_plural "You have %i suggested friends." msgid "We found %i contact that matches your search." msgid_plural "We found %i contacts that match your search." #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." #. packet could not be queued for transmission msgid "Message Send Error" msgid "Unable to process your request at this time" msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server." msgid "Successfully Logged In..." "%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client." msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol" msgid "An internal MXit server error occurred." msgid "Login error: %s (%i)" msgid "Logout error: %s (%i)" msgid "Message Sending Error" msgid "Contact Removal Error" msgid "Subscription Error" msgid "Contact Update Error" msgid "File Transfer Error" msgstr "Fayl Transferləri" msgid "Cannot create MultiMx room" msgstr "0 bayt böyüklüyündə fayl göndərilə bilməz." msgid "MultiMx Invitation Error" msgid "Invalid packet received from MXit." msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)" msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)" msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)" #. malformed packet length record (too long) msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)" msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)" msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" msgstr "İstifadəçi Otaqları" msgid "Reading challenge" msgid "Unexpected challenge length from server" msgid "MySpaceIM - No Username Set" msgstr "Ləqəb bildirilməyib." msgid "You appear to have no MySpace username." msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" msgid "Lost connection with server" msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi." #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. #. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are msgid "New mail messages" msgstr "Uzaqdayam İsmarışları" msgid "New blog comments" msgid "New profile comments" msgid "New friend requests!" msgid "New picture comments" "%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " "on the server-side list)" msgid "Add contacts from server" msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi." msgid "Protocol error, code %d: %s" "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " "of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." msgid "Incorrect username or password" msgid "Invalid input condition" msgstr "Səhv istifadəçi adı." msgid "Failed to add buddy" msgstr "Söhbətdəki əlaqəyə qoşula bilmədi" msgid "'addbuddy' command failed." msgid "persist command failed" msgid "Failed to remove buddy" msgstr "Söhbətdəki əlaqəyə qoşula bilmədi" msgid "'delbuddy' command failed" msgid "blocklist command failed" msgid "The RC4 cipher could not be found" "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " msgid "Add friends from MySpace.com" msgid "Importing friends failed" msgid "Change IM name..." msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." msgid "Show display name in status text" msgid "Show headline in status text" msgid "Screen resolution (dots per inch)" msgid "Base font size (points)" msgstr "Daha böyük yazı növü" "An error occurred while trying to set the username. Please try again, or " "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " msgid "MySpaceIM - Username Available" msgid "This username is available. Would you like to set it?" msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" msgid "This username is unavailable." msgid "Please try another username:" msgstr "Xahiş edirik seçili qrup üçün yeni ad bildirin." #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect msgstr "Ləqəb bildirilməyib." msgid "Please enter a username to check its availability:" #. TODO: icons for each zap #. Lots of comments for translators: #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a #. * projectile or weapon." This term often has an electrical #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when #. * he put a fork in the toaster." msgid "%s has zapped you!" #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" msgid "%s has whacked you!" #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free #. * to translate it literally. msgid "%s has torched you!" #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" msgid "%s has smooched you!" #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone msgid "%s has hugged you!" #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" msgid "%s has slapped you!" #. Goose means "to pinch someone on their butt" msgid "%s has goosed you!" #. A high-five is when two people's hands slap each other #. * in the air above their heads. It is done to celebrate #. * something, often a victory, or to congratulate someone. msgid "%s has high-fived you!" msgid "High-fiving %s..." #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. msgid "%s has punk'd you!" #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made #. * when you stick your tongue out of your mouth with your #. * lips closed and blow. It is typically done when #. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly #. * gesture, so it does not carry a harsh negative #. * connotation. It is generally used in a playful tone msgid "%s has raspberried you!" msgid "Raspberrying %s..." msgid "Required parameters not passed in" msgid "Unable to write to network" msgid "Unable to read from network" msgid "Error communicating with server" msgid "Conference not found" msgid "Conference does not exist" msgid "A folder with that name already exists" msgid "Password has expired" msgid "Incorrect password" msgid "Account has been disabled" msgid "The server could not access the directory" msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgid "The server is unavailable; try again later" msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgid "Cannot add yourself" msgid "Master archive is misconfigured" msgid "Could not recognize the host of the username you entered" "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgid "You have entered an incorrect username" msgid "An error occurred while updating the directory" msgid "Incompatible protocol version" msgid "The user has blocked you" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " msgid "The user is either offline or you are blocked" msgid "Unknown error: 0x%X" msgid "Unable to login: %s" msgstr "Soket açıla bilmədi" msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? msgid "Unable to send message (%s)." msgid "Unable to invite user (%s)." msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgid "Unable to create conference (%s)." msgid "Error communicating with server. Closing connection." #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); msgid "GroupWise Conference %d" msgid "Authenticating..." msgid "Waiting for response..." msgid "%s has been invited to this conversation." msgid "Invitation to Conversation" msgid "Would you like to join the conversation?" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgid "Authorization Denied Message:" #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. msgid "Received unexpected response from %s: %s" msgid "Received unexpected response from %s" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." "You required encryption in your account settings, but one of the servers " #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "MOTD göstərilə bilmir" msgid "The server returned an empty response" msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi." "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" msgid "Could not join chat room" msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi." msgid "Invalid chat room name" msgstr "Səhv istifadəçi adı." msgid "Cannot receive IM due to parental controls" msgid "Cannot send SMS without accepting terms" msgstr "0 bayt böyüklüyündə fayl göndərilə bilməz." #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird msgid "Cannot send SMS to this country" msgstr "0 bayt böyüklüyündə fayl göndərilə bilməz." msgid "Cannot send SMS to unknown country" msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" msgid "Bot account cannot IM this user" msgid "Bot account reached IM limit" msgid "Bot account reached daily IM limit" msgid "Bot account reached monthly IM limit" msgid "Unable to receive offline messages" msgstr "Soket açıla bilmədi" msgid "Offline message store full" msgid "Unable to send message: %s (%s)" msgstr "Soket açıla bilmədi" msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Soket açıla bilmədi" msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" msgstr "Soket açıla bilmədi" msgid "Unable to send message to %s: %s" msgstr "Soket açıla bilmədi" msgstr "_Xəbərdarlıq Göstər" #. "I am mobile." / "John is mobile." msgid "Searching the web" msgstr "Təstiqlənmə portu" msgstr "İstifadəçi Seçimləri" msgstr "_Xəbərdarlıq Göstər" msgstr "_Xəbərdarlıq Göstər" msgid "Listening to music" msgid "Received invalid data on connection with server" msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi." msgid "AIM Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ Protokol Əlavəsi" msgid "ICQ Protocol Plugin" msgstr "IRC Protokolu Əlavəsi" msgid "The remote user has closed the connection." msgid "The remote user has declined your request." msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgid "Unable to establish a connection with the remote user." msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi." msgid "Direct IM established" "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " "IM. Try using file transfer instead.\n" msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgid "Unable to connect to authentication server: %s" msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi." msgid "Unable to connect to BOS server: %s" msgstr "Bağlanıla bilmədi" msgstr "Ləqəb bildirilməyib." msgid "Connection established, cookie sent" #. TODO: Don't call this with ssi msgid "Finalizing connection" "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." "You required encryption in your account settings, but encryption is not " "supported by your system." msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgid "Unable to get a valid AIM login hash." msgid "Unable to get a valid login hash." msgstr "Otaq siyahısı alına bilmədi." msgid "Received authorization" #. the username does not exist msgid "Username does not exist" msgstr "Bu fayl mövcud deyil." msgid "Your account is currently suspended" #. service temporarily unavailable msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." #. username connecting too frequently "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" #. IP address connecting too frequently "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a " "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even " msgid "The SecurID key entered is invalid" msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgid "Unable to initialize connection" msgstr "Bağlanıla bilmədi" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " msgid "ICQ authorization denied." #. Someone has granted you authorization msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." "You have received a special message\n" "You have received an ICQ page\n" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgid "Your AIM connection may be lost." msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgid "The new formatting is invalid." msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." msgid "The following username is associated with %s" msgid_plural "The following usernames are associated with %s" msgid "No results found for email address %s" msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgid "Account Confirmation Requested" "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs " msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too " "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this username." "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many usernames associated with it." "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgid "Error Changing Account Info" msgid "The email address for %s is %s" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgid "Unable to set AIM profile." "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " msgid "Profile too long." "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " msgid "Away message too long." "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "Ünvan Kitabçasına Əlavə Et" "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "Əlaqə verici siyahısına əlavə edilə bilmədi" "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " "Do you want to add this user?" msgid "Authorization Given" msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgid "Authorization Granted" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " msgid "Authorization Denied" msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgid "iTunes Music Store Link" msgid "Buddy Comment for %s" msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " "Do you wish to continue?" msgid "You closed the connection." #. We only do this if the user is in our buddy list msgid "Edit Buddy Comment" msgid "End Direct IM Session" msgid "Re-request Authorization" msgid "Require authorization" msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "Vəkil Vericisi Seçimləri" msgid "Change Address To:" msgid "you are not waiting for authorization" msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgid "Find Buddy by Email" msgid "Search for a buddy by email address" msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." msgid "Set User Info (web)..." #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login msgid "Change Password (web)" msgid "Configure IM Forwarding (web)" msgid "Set Privacy Options..." msgstr "Daha çox seçim göstər" msgid "Show Visible List" msgid "Show Invisible List" msgstr "Hesabın Qeyri-Fəallıq Vaxtını Seç" msgid "Display Currently Registered Email Address" msgid "Change Currently Registered Email Address..." msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgid "Search for Buddy by Email Address..." "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" "file transfers and direct IM (slower,\n" "but does not reveal your IP address)" msgid "Allow multiple simultaneous logins" msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgid "Attempting to connect to %s:%hu." msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi." msgid "Attempting to connect via proxy server." msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi." msgid "%s has just asked to directly connect to %s" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." msgid "ICQ Direct Connect" msgid "Trillian Encryption" msgid "User information not available: %s" msgstr "%s istifadəçisi haqqında məlumat mövcud deyil" msgid "Personal Web Page" msgid "Additional Information" msgid "Server rate limit exceeded" msgid "Client rate limit exceeded" msgid "Service unavailable" msgid "Service not defined" msgid "Not supported by host" msgid "Not supported by client" msgid "Refused by client" msgid "Busted SNAC payload" msgid "Insufficient rights" msgid "In local permit/deny" msgid "Warning level too high (sender)" msgid "Warning level too high (receiver)" msgid "User temporarily unavailable" msgid "Request ambiguous" #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause #. you to appear offline to the chosen user when your status is set to #. Invisible (this is the default). msgid "Don't Appear Online" #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause #. you to always appear offline to the chosen user (even when your status #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause #. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and #. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the msgid "Don't Appear Offline" msgid "you have no buddies on this list" msgstr "Bu söhbət üçün bir alias bildir." "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s" msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\"" msgid "These buddies will always see you as offline" msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>İstifadəçi:</b> %s<br>" msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" msgstr "<b>İstifadəçi:</b> %s<br>" msgid "Info for Group %s" msgstr "%s istifadəçisinin ICQ məlumatı" msgid "Notes Address Book Information" msgid "Invite Group to Conference..." msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "Ünvan Kitabçasına Əlavə Et" msgid "Sending Handshake" msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgid "Waiting for Login Acknowledgement" msgid "Login Acknowledged" msgid "Starting Services" msgstr "Yahoo! Təsstiqlənməsi Bacarılmadı" "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" msgid "Sametime Administrator Announcement" msgid "Announcement from %s" msgid "Conference Closed" msgid "Unable to send message: " msgstr "Soket açıla bilmədi" msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "Soket açıla bilmədi" msgstr "Fayl Transferləri" msgid "Create conference with user" "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " msgid "Available Conferences" msgid "Create New Conference..." msgid "Invite user to a conference" "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " msgid "Invite to Conference" msgstr "Dəvət Rədd Edildi" msgid "Invite to Conference..." msgid "Send TEST Announcement" msgid "A server is required to connect this account" msgid "Unknown (0x%04x)<br>" msgid "Last Known Client" msgstr "_İstifadəçi Adı:" msgid "An ambiguous user ID was entered" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." msgstr "İstifadəçini Blokla" msgid "Unable to add user: user not found" msgstr "Otaq siyahısı alına bilmədi." "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " "entry has been removed from your buddy list." "Error reading file %s: \n" msgstr "MOTD göstərilə bilmir" msgid "Remotely Stored Buddy List" msgid "Buddy List Storage Mode" msgid "Local Buddy List Only" msgid "Merge List from Server" msgid "Merge and Save List to Server" msgid "Synchronize List with Server" msgid "Import Sametime List for Account %s" msgid "Export Sametime List for Account %s" msgid "Unable to add group: group exists" msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgid "Unable to add group" msgid "Notes Address Book group results" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " msgid "Select Notes Address Book" msgstr "Ünvan Kitabçasına Əlavə Et" msgid "Unable to add group: group not found" "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " msgid "Notes Address Book Group" msgstr "Ünvan Kitabçasına Əlavə Et" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." msgid "Search results for '%s'" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgid "Search for a user" "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." msgid "Import Sametime List..." msgid "Export Sametime List..." msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "Ünvan Kitabçasına Əlavə Et" msgid "Force login (ignore server redirects)" #. pretend to be Sametime Connect msgid "Hide client identity" msgid "User %s is not present in the network" msgid "Cannot perform the key agreement" msgid "Error occurred during key agreement" msgid "Key Agreement failed" msgid "Timeout during key agreement" msgid "Key agreement was aborted" msgid "Key agreement is already started" msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgid "The remote user is not present in the network any more" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " "The remote user is waiting key agreement on:\n" msgid "Key Agreement Request" msgid "Cannot set IM key" msgid "Cannot fetch the public key" msgid "Could not load public key" msgid "Cannot get user information" msgid "The %s buddy is not trusted" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." #. Open file selector to select the public key. msgid "The %s buddy is not present in the network" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " msgid "Select correct user" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." msgstr "İstifadəçi Otaqları" msgid "Preferred Contact" msgid "Preferred Language" msgid "IM with Key Exchange" msgid "Get Public Key..." msgid "Draw On Whiteboard" msgid "Channel %s does not exist in the network" msgid "Channel Information" msgid "Cannot get channel information" msgid "<b>Channel Name:</b> %s" msgid "<br><b>User Count:</b> %d" msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" msgid "Add Channel Public Key" msgid "Open Public Key..." msgid "Channel Passphrase" msgid "Channel Public Keys List" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " msgid "Channel Authentication" msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgid "Add Channel Private Group" msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgid "Add Private Group" msgid "Reset Topic Restriction" msgid "Set Topic Restriction" msgid "Reset Private Channel" msgid "Set Private Channel" msgid "Reset Secret Channel" msgid "Set Secret Channel" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgid "Join Private Group" msgid "Cannot join private group" msgid "Cannot call command" msgid "Secure File Transfer" msgid "Error during file transfer" msgid "Remote disconnected" msgid "Permission denied" msgstr "Səlahiyyət rədd edildi" msgid "Key agreement failed" msgid "Connection timed out" msgstr "Bağlantı bacarılmadı" msgid "Creating connection failed" msgstr "Bağlantı bacarılmadı" msgid "File transfer session does not exist" msgstr "Fayl transfer qovşağı" msgid "No file transfer session active" msgid "File transfer already started" msgid "Could not perform key agreement for file transfer" msgid "Could not start the file transfer" msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" msgid "You have been killed by %s (%s)" msgid "Killed by %s (%s)" msgid "Personal Information" msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" msgstr "Yeni_dən Adlandır" msgid "Public Key Fingerprint" msgid "Public Key Babbleprint" msgid "Detach From Server" msgid "Failed to change nickname" msgstr "Söhbətə qoşula bilmədi" msgid "Cannot get room list" msgid "No public key was received" msgid "Server Information" msgid "Cannot get server information" msgid "Server Statistics" msgid "Cannot get server statistics" msgstr "Verici siyahısında deyil" "Local server start time: %s\n" "Local server uptime: %s\n" "Local server clients: %d\n" "Local server channels: %d\n" "Local server operators: %d\n" "Local router operators: %d\n" "Local cell clients: %d\n" "Local cell channels: %d\n" "Local cell servers: %d\n" "Total server operators: %d\n" "Total router operators: %d\n" msgid "Network Statistics" msgstr "Bağlantı bacarılmadı" msgid "Ping reply received from server" msgid "Could not kill user" msgid "Cannot watch user" msgstr "0 bayt böyüklüyündə fayl göndərilə bilməz." msgid "Authenticating connection" msgid "Verifying server public key" msgid "Passphrase required" "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " "still like to accept this public key?" msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" msgid "Verify Public Key" msgid "Unsupported public key type" msgid "Disconnected by server" msgid "Error connecting to SILC Server" msgstr "Bağlantı problemi" msgid "Key Exchange failed" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgid "Performing key exchange" msgid "Unable to load SILC key pair" msgstr "Soket açıla bilmədi" msgid "Connecting to SILC Server" msgid "Unable to initialize SILC protocol" msgstr "Bağlanıla bilmədi" msgid "Error loading SILC key pair" msgid "Your Current Mood" "Your Preferred Contact Methods" msgid "Video conferencing" msgid "Your Current Status" msgid "Let others see what services you are using" msgid "Let others see what computer you are using" msgid "User Online Status Attributes" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " msgid "Message of the Day" msgid "No Message of the Day available" msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgid "Create New SILC Key Pair" msgid "Passphrases do not match" msgid "Key Pair Generation failed" msgstr "Bağlantı bacarılmadı" msgid "Passphrase (retype)" msgid "Generate Key Pair" msgid "View Message of the Day" msgid "Create SILC Key Pair..." msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgid "You must specify a nick" msgid "channel %s not found" msgstr "İstifadəçi tapıla bilmədi" msgid "channel modes for %s: %s" msgid "no channel modes are set on %s" msgid "Failed to set cmodes for %s" msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" msgstr "Naməlum aəmr: %s" msgid "part [channel]: Leave the chat" msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgid "list: List channels on this network" msgid "whois <nick>: View nick's information" msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgid "detach: Detach this session" msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgid "call <command>: Call any silc client command" msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgid "whowas <nick>: View nick's information" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgid "info [server]: View server administrative details" msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgid "stats: View server and network statistics" msgid "ping: Send PING to the connected server" msgid "users <channel>: List users in channel" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" msgid "SILC Protocol Plugin" msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgid "Use Perfect Forward Secrecy" msgid "Public key authentication" msgid "Block IMs without Key Exchange" msgid "Block messages to whiteboard" msgid "Automatically open whiteboard" msgid "Digitally sign and verify all messages" msgid "Creating SILC key pair..." msgid "Unable to create SILC key pair" msgstr "Bağlanıla bilmədi" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) msgid "Real Name: \t%s\n" msgid "User Name: \t%s\n" msgid "Host Name: \t%s\n" msgid "Organization: \t%s\n" msgid "Algorithm: \t%s\n" msgid "Key Length: \t%d bits\n" "Public Key Fingerprint:\n" "Public Key Babbleprint:\n" msgid "Public Key Information" msgid "Video Conferencing" msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " msgid "No server statistics available" msgid "Error during connecting to SILC Server" msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgid "Failure: Incorrect signature" msgid "Failure: Invalid cookie" msgid "Failure: Authentication failed" msgid "Unable to initialize SILC Client connection" msgstr "Bağlanıla bilmədi" msgid "Unable to load SILC key pair: %s" msgstr "Soket açıla bilmədi" msgid "Unable to create connection" msgstr "Bağlanıla bilmədi" msgid "Unknown server response" msgid "Unable to create listen socket" msgstr "Soket açıla bilmədi" msgid "Unable to resolve hostname" msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgid "SIP connect server not specified" msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi." msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ Protokol Əlavəsi" msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ Protokol Əlavəsi" msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" msgstr "Təstiqlənmə qovşağı" msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgid "list: List rooms on the Yahoo network" msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgid "Yahoo! Protocol Plugin" msgstr "Yahoo Protokol Əlavəsi" msgid "File transfer server" msgstr "Fayl transfer qovşağı" msgid "File transfer port" msgstr "Fayl transfer portu" msgstr "Söhbət Otağı Siyahısı Ünvanı" msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections" msgid "Chat room list URL" msgstr "Söhbət Otağı Siyahısı Ünvanı" msgid "Yahoo JAPAN ID..." msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" msgstr "Yahoo Protokol Əlavəsi" msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." msgid "Your SMS was not delivered" msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Yahoo! ismarışınız göndərilmədi." msgid "Yahoo! system message for %s:" msgid "Authorization denied message:" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgid "Add buddy rejected" msgstr "Əlaqə əlavə edilişi rədd edildi" #. Some error in the received stream msgid "Received invalid data" msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi." #. security lock from too many failed login attempts "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " #. indicates a lock of some description "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " #. indicates a lock due to logging in too frequently "Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes " "before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help." #. username or password missing msgid "Username or password missing" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Yahoo! Təsstiqlənməsi Bacarılmadı" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." msgstr "Əlaqə rədd edilsin?" msgid "Invalid username or password" "Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please " "try logging into the Yahoo! website." msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this." "Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause " "of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID." msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgid "Unable to add buddy to server list" msgstr "Əlaqə verici siyahısına əlavə edilə bilmədi" msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgid "Received unexpected HTTP response from server" msgid "Lost connection with %s: %s" msgstr "Söhbət edilən əlaqə" msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi." msgid "Unable to connect: The server returned an empty response." msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi." "Unable to connect: The server's response did not contain the necessary " msgstr "Kompüterdən Kənarda" msgid "Not on server list" msgstr "Verici siyahısında deyil" msgid "Appear Permanently Offline" msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgid "Initiate Conference" msgid "Presence Settings" msgstr "Mühit Qurğularını İşlət" msgid "Select the ID you want to activate" msgid "Join whom in chat?" msgstr "Söhbəttə kimə qoşulsun?" msgstr "ID-ni fəallaşdır..." msgid "Join User in Chat..." msgstr "Söhbətdəki əlaqəyə qoşul..." msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier." msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier." msgid "Getting mobile carrier to send the SMS." #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made msgid "Sent Doodle request." msgid "Unable to connect." msgid "Unable to establish file descriptor." msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" msgstr "%s sizə %s yollamaq istəyir (%s)" msgid "Yahoo! Japan Profile" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "This profile is in a language or format that is not supported at this time." "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " "profile. If you know that the user exists, please try again later." msgid "The user's profile is empty." msgid "%s has declined to join." msgid "Failed to join chat" msgstr "Söhbətə qoşula bilmədi" msgid "Maybe the room is full" msgstr "Bəlkə otaq doludur?" "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " "able to rejoin a chatroom" msgid "You are now chatting in %s." msgstr "Hazırda %s otağında söhbət edirsiniz." msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "Söhbətdəki əlaqəyə qoşula bilmədi" msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "Bəlkə onlar söhbətdə deyil?" msgid "Fetching the room list failed." msgstr "Otaq siyahısı alına bilmədi." msgid "Connection problem" msgstr "Bağlantı problemi" msgid "Unable to fetch room list." msgstr "Otaq siyahısı alına bilmədi." msgstr "İstifadəçi Otaqları" msgid "Connection problem with the YCHT server" msgstr "Bağlantı problemi" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "Söhbət üçün göndərilə bilmədi %s,%s,%s" msgid "Hidden or not logged-in" msgstr "<br>Gizli ya da xətdə deyil" msgid "<br>At %s since %s" msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgid "zl <nick>: Locate user" msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgid "Retrieve subscriptions from server" msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Zephyr Protokol Əlavəsi" msgstr "belə bir əmr yoxdur (bu məzmunda)." msgid "Export to .anyone" msgstr ".anyone-a ixrac et" msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr ".zephyr.subs-a ixrac et" msgid "Import from .anyone" msgstr ".anyone-a ixrac et" msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr ".zephyr.subs-a ixrac et" msgstr "Yeni_dən Adlandır" msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Soket açıla bilmədi" msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" msgstr "Soket açıla bilmədi" msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "Vəkil bağlantısı xətası %d" msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" msgid "Error resolving %s" msgstr "MOTD göstərilə bilmir" msgid "Requesting %s's attention..." msgid "%s has requested your attention!" #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel #. * The default message to use when the user becomes auto-away. msgid "I'm not here right now" msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s indi %s olaraq bilinir.\n" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" "'%s' istifadəçisi '%s' istifadəçisini '%s' dost söhbət otağına dəvət edir\n" msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" "'%s' istifadəçisi '%s' istifadəçisini '%s' dost söhbət otağına dəvət edir\n" msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Söhbət dəvəti qəbul edilsin?" msgid "The text-shortcut for the smiley" msgstr "Uzaqdayam ismarışı seç" msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)" msgid "SSL Connection Failed" msgstr "Bağlantı bacarılmadı" msgid "SSL Handshake Failed" msgid "SSL peer presented an invalid certificate" msgid "Unknown SSL error" msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" msgid "%s (%s) is now %s" msgstr "%s indi %s olaraq bilinir.\n" msgid "%s (%s) is no longer %s" msgstr "%s artıq uzaqda deyil." msgstr "%s qeyri-fəal oldu" msgid "+++ %s became idle" msgstr "%s qeyri-fəal oldu" msgid "+++ %s became unidle" #. * This string determines how some dates are displayed. The default #. * string "%x %X" shows the date then the time. Translators can #. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first, #. * followed by the date. msgid_plural "%d seconds" msgid_plural "%s, %d hours" msgid_plural "%s, %d minutes" msgid_plural "%d minutes" msgid "Could not open %s: Redirected too many times" msgid "Unable to connect to %s" msgstr "Bağlanıla bilmədi" msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" msgstr "MOTD göstərilə bilmir" "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " "server may be trying something malicious." msgid "Error reading from %s: %s" msgstr "MOTD göstərilə bilmir" msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "MOTD göstərilə bilmir" msgid "Unable to connect to %s: %s" msgstr "Bağlanıla bilmədi" msgstr "%s sizə %s yollamaq istəyir (%s)" msgid "Connection interrupted by other software on your computer." msgid "Remote host closed connection." msgid "Connection timed out." msgstr "Bağlantı bacarılmadı" msgid "Connection refused." msgstr "Bağlantı problemi" msgid "Address already in use." msgstr "O fayl onsuz da mövcuddur" msgstr "MOTD göstərilə bilmir" "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" msgid "Internet Messenger" msgstr "Canlı İsmarışlaşma" msgid "Pidgin Internet Messenger" #. Build the login options frame. msgstr "_İstifadəçi Adı:" msgid "Remember pass_word" msgstr "Şifrəni yadda saxla" #. Build the user options frame. msgstr "İstifadəçi Seçimləri" msgstr "Yerli İstifadəçilər" msgid "New _mail notifications" msgstr "Yeni məktub bildirişləri" msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgid "Use GNOME Proxy Settings" msgstr "Qlobal Vəkil Qurğularını İşlət" msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Qlobal Vəkil Qurğularını İşlət" msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)" msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Mühit Qurğularını İşlət" #. This is an easter egg. #. It means one of two things, both intended as humourus: #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. msgid "If you look real closely" #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. msgid "you can see the butterflies mating" msgid "Use _silence suppression" msgstr "Mühit Qurğularını İşlət" msgid "Unable to save new account" msgid "An account already exists with the specified criteria." msgid "Create _this new account on the server" "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s " "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure " "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy " msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" msgid "Send Instant Message" msgstr "Uzaqdayam ismarışı seç" msgid "The background color for the buddy list" msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list" #. Note to translators: These two strings refer to the background color #. of a buddy list group when in its expanded state msgid "Expanded Background Color" msgid "The background color of an expanded group" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list group when in its expanded state msgid "The text information for when a group is expanded" #. Note to translators: These two strings refer to the background color #. of a buddy list group when in its collapsed state msgid "Collapsed Background Color" msgid "The background color of a collapsed group" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list group when in its collapsed state msgid "The text information for when a group is collapsed" #. Note to translators: These two strings refer to the background color #. of a buddy list contact or chat room msgid "Contact/Chat Background Color" msgid "The background color of a contact or chat" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list contact when in its expanded state msgid "The text information for when a contact is expanded" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is online msgid "The text information for when a buddy is online" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is away msgid "The text information for when a buddy is away" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is offline msgid "The text information for when a buddy is offline" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is idle msgid "The text information for when a buddy is idle" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message msgid "The text information for when a buddy has an unread message" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message msgid "Message (Nick Said) Text" "The text information for when a chat has an unread message that mentions " msgid "The text information for a buddy's status" msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " "list and use a single conversation window. You can separate them again by " "choosing 'Expand' from the contact's context menu" msgid "Please update the necessary fields." "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " msgstr "/Vasitələr/_Otaq Siyahısı" msgstr "İstifadəçini Blokla" msgid "Audio/_Video Call" msgid "Add Buddy _Pounce..." msgid "Hide When Offline" msgstr "Daha az seçim göstər" msgid "Show When Offline" msgstr "Daha az seçim göstər" msgid "Remove Custom Icon" msgstr "Yeni_dən Adlandır" msgid "_Edit Settings..." msgstr "Mühit Qurğularını İşlət" msgid "/Tools/Mute Sounds" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." #. I don't believe this can happen currently, I think #. * everything that calls this function checks for one of the #. * above node types first. msgid "Unknown node type" msgstr "Naməlum aəmr: %s" msgid "Please select your mood from the list" msgstr "Xahiş edirik seçili qrup üçün yeni ad bildirin." msgid "Message (optional)" msgstr "İsmarış Bildirişi" msgstr "İstifadəçi Otaqları" #. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by #. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy. msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgid "/Buddies/View User _Log..." msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" msgstr "İstifadəçi təfərruatlarını göstər" msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" msgstr "İstifadəçi təfərruatlarını göstər" msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" msgid "/Buddies/_Sort Buddies" msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgid "/Buddies/Add _Group..." msgid "/Accounts/Manage Accounts" msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgid "/Tools/_Certificates" msgstr "/Vasitələr/_Seçimlər" msgid "/Tools/Custom Smile_ys" msgstr "/Vasitələr/_Uzaqda" msgstr "/Vasitələr/_Hesablar" msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/Vasitələr/_Seçimlər" msgstr "/Vasitələr/_Gizlilik" msgstr "/Vasitələr/Sistem _Qeydini Göstər" msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Vasitələr/Fayl _Transferləri" msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/Vasitələr/_Otaq Siyahısı" msgid "/Tools/System _Log" msgstr "/Vasitələr/Sistem _Qeydini Göstər" msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Yardım/İnternetdən _Yardım" msgid "/Help/_Build Information" msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Yardım/_Xəta Ayırma Pəncərəsi" msgid "/Help/De_veloper Information" msgid "/Help/_Plugin Information" msgid "/Help/_Translator Information" msgstr "/Yardım/_Haqqında" msgid "<b>Account:</b> %s" msgstr "Mövzu təyin edilməyib" msgstr "Əlaqə siyahınıza əlavə edilsin?" msgid "Idle %dd %dh %02dm" msgstr "Hərəkətsiz (%dh%02dm) " msgstr "Hərəkətsiz (%dh%02dm) " msgstr "Hərəkətsiz (%dm) " msgid "/Buddies/New Instant Message..." msgstr "Canlı İsmarış Proqramları" msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgid "/Buddies/Get User Info..." msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgid "/Buddies/Add Chat..." msgid "/Buddies/Add Group..." msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" msgid "By recent log activity" msgstr "_Hamısını Yenidən Bağla" msgstr "Yeni_dən Adlandır" msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" "%d accounts were disabled because you signed on from another location:" "<b>Xəbərdarlıq edildi:</b>" #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" "b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, " "you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" msgstr "İstifadəçi təfərruatlarını göstər" msgid "/Buddies/Show/Idle Times" msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" msgid "Buddy's _username:" msgid "(Optional) A_lias:" msgid "(Optional) _Invite message:" msgid "Add buddy to _group:" msgstr "Əlaqə siyahınıza əlavə edilsin?" msgid "This protocol does not support chat rooms." "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgid "Auto_join when account connects." msgid "_Remain in chat after window is closed." msgid "Please enter the name of the group to be added." msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" msgid "<PurpleMain>/Accounts/" msgstr "Fərqli Qeyd Et..." msgid "No actions available" msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgid "Type the host name for this certificate." #. Widget creation function msgstr "Naməlum aəmr: %s" msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1>%s ilə söhbət</h1>\n" msgid "Save Conversation" msgstr "Danışığı Qeyd Et" msgstr "Uzaqda İsmarışı Al" msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "Otaq siyahısı alına bilmədi." msgstr "Animasiyanı fəallaşdır" msgstr "Timsalı Fərqli Qeyd Et..." msgid "Set Custom Icon..." msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgid "/Conversation/Join a _Chat..." msgid "/Conversation/_Find..." msgid "/Conversation/View _Log" msgid "/Conversation/_Save As..." msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgid "/Conversation/M_edia" msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" msgid "/Conversation/Media/_Video Call" msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgid "/Conversation/Get _Attention" msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgid "/Conversation/_Get Info" msgid "/Conversation/In_vite..." msgid "/Conversation/M_ore" msgid "/Conversation/Al_ias..." msgid "/Conversation/_Block..." msgid "/Conversation/_Unblock..." msgid "/Conversation/_Add..." msgid "/Conversation/_Remove..." msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgid "/Conversation/_Close" msgid "/Options/Enable _Logging" msgid "/Options/Enable _Sounds" msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "iChat Vaxt Mühürü" msgid "/Conversation/More" #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time #. * the 'Conversation' menu pops up. #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the #. * conversation is created. msgid "/Conversation/View Log" msgid "/Conversation/Media/Audio Call" msgid "/Conversation/Media/Video Call" msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" msgid "/Conversation/Send File..." msgid "/Conversation/Get Attention" msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgid "/Conversation/Get Info" msgid "/Conversation/Invite..." msgid "/Conversation/Alias..." msgid "/Conversation/Block..." msgid "/Conversation/Unblock..." msgid "/Conversation/Add..." msgid "/Conversation/Remove..." msgid "/Conversation/Insert Link..." msgid "/Conversation/Insert Image..." msgid "/Options/Enable Logging" msgid "/Options/Enable Sounds" msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgid "/Options/Show Timestamps" msgid "User is typing..." msgstr "İstifadəçi yazır..." #. Build the Send To menu #. Setup the label telling how many people are in the room. msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr "Uzaqdayam İsmarışları" msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgid "Close conversation" msgid "Last created window" msgid "Separate IM and Chat windows" msgid "Highlight matches" msgid "_Both Icon & Text" msgid "Right click for more options." msgstr "Daha çox seçim göstər" msgid "Select the debug filter level." msgstr "_Xəbərdarlıq Göstər" #. feel free to not translate this msgid "libfaim maintainer" #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgid "Senior Contributor/QA" msgid "Valencian-Catalan" msgid "Australian English" msgid "Gujarati Language Team" msgid "Ubuntu Georgian Translators" msgstr "Köhnə Tərcüməçilər" msgid "Kannada Translation team" msgstr "Alman Dili, Fleminq" msgid "Norwegian Nynorsk" msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "Portuqal Dili-Brazilya" msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgid "Simplified Chinese" msgstr "Bəsidləşdirilmiş Çin Dili" msgid "Hong Kong Chinese" msgid "Traditional Chinese" msgstr "Ənənəvi Çin Dili" "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with " "%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" "\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC " " Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " "e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" ">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" "support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or " "plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are " "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." msgid "Build Information" #. End of not to be translated section msgid "%s Build Information" msgid "Current Developers" msgid "Crazy Patch Writers" msgid "Retired Developers" msgid "Retired Crazy Patch Writers" msgid "%s Developer Information" msgid "Current Translators" msgstr "Köhnə Tərcüməçilər" msgid "%s Translator Information" msgid "%s Plugin Information" msgid "Plugin Information" "Please enter the username or alias of the person whose info you would like " msgstr "Xahiş edirik altda əlaqənin ləqəbi və hesan bövünü bildirin." msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Bu əlaqə üçün bir alias bildir." msgid "Enter an alias for %s." msgstr "%s üçün bir alias bildir." msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Bu söhbət üçün bir alias bildir." "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " "your buddy list. Do you want to continue?" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " msgstr "Qrupu Yenidən Adlandır" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" msgstr "Qrupu Yenidən Adlandır" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "Daha çox seçim göstər" msgstr "Uzaqdayam İsmarışları" msgid "_Blink on New Message" msgid "<b>Receiving As:</b>" msgid "<b>Receiving From:</b>" msgid "<b>Sending To:</b>" msgid "<b>Sending As:</b>" msgid "There is no application configured to open this type of file." msgid "An error occurred while opening the file." msgid "Error launching %s: %s" msgstr "MOTD göstərilə bilmir" msgid "Process returned error code %d" msgstr "Yerli İstifadəçilər" msgid "Close this window when all transfers _finish" msgid "C_lear finished transfers" msgstr "_Başa çatan transferləri təmizlə" #. "Download Details" arrow msgid "File transfer _details" msgstr "Transfer təfərruatlarını gizlət" msgid "Paste as Plain _Text" msgid "_Reset formatting" msgid "Disable _smileys in selected text" msgid "Color to draw hyperlinks." msgid "Hyperlink visited color" msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." msgid "Hyperlink prelight color" msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgid "Sent Message Name Color" msgid "Color to draw the name of a message you sent." msgid "Received Message Name Color" msgstr "Uzaqdayam İsmarışları" msgid "Color to draw the name of a message you received." msgid "\"Attention\" Name Color" msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name." msgid "Action Message Name Color" msgid "Color to draw the name of an action message." msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" msgid "Color to draw the name of a whispered action message." msgid "Whisper Message Name Color" msgid "Color to draw the name of a whispered message." msgid "Typing notification color" msgstr "Bildirişin Sonlandırılması" msgid "The color to use for the typing notification" msgstr "Yeni məktub bildirişləri" msgid "Typing notification font" msgstr "Yeni məktub bildirişləri" msgid "The font to use for the typing notification" msgid "Enable typing notification" msgstr "Yeni məktub bildirişləri" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Məktubunuz var!</span>\n" msgid "_Add Custom Smiley..." msgid "Select Text Color" msgid "Select Background Color" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgid "Failed to store image: %s\n" "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n" msgid "_Manage custom smileys" msgid "This theme has no available smileys." msgid "Increase Font Size" msgid "Decrease Font Size" msgstr "Emosiya daxil et" msgid "<u>_Underline</u>" msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pidgin v%s</span>" msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" #. If we want to show the formatting for the following items, we would #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need #. * no updating nor nothin' msgid "Foreground _color" msgid "Bac_kground color" msgid "Log Deletion Failed" msgstr "Bağlantı bacarılmadı" msgid "Check permissions and try again." "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " "%s which started at %s?" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in " "%s which started at %s?" "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at " msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Məktubunuz var!</span>\n" msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Məktubunuz var!</span>\n" #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder msgid "_Browse logs folder" msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" " Usage: %s [OPTION]...\n" msgid "use DIR for config files" msgid "print debugging messages to stdout" msgid "force online, regardless of network status" msgid "display this help and exit" msgid "allow multiple instances" msgid "don't automatically login" "enable specified account(s) (optional argument NAME\n" " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" " Without this only the first account will be enabled)." msgid "display the current version and exit" "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" "This is a bug in the software and has happened through\n" "no fault of your own.\n" "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" "by reporting a bug at:\n" "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." msgid "%s wishes to start a video session with you." msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[ 0 ] "%s hesabınızda %d yeni məktub var." msgstr[ 1 ] "%s hesabınızda %d yeni məktub var." msgid "<b>%d new email.</b>" msgid_plural "<b>%d new emails.</b>" msgid "The browser command \"%s\" is invalid." msgid "Unable to open URL" msgid "Error launching \"%s\": %s" msgstr "MOTD göstərilə bilmir" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgid "Open All Messages" msgstr "Uzaqda İsmarışı Al" msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Məktubunuz var!</span>\n" #. Translators: Make sure you translate "Dismiss" differently than #. "close"! This string is used in the "You have pounced" dialog #. that appears when one of your Buddy Pounces is triggered. In #. this context "Dismiss" means "I acknowledge that I've seen that #. this pounce was triggered--remove it from this list." Translating #. it as "Remove" is acceptable if you can't think of a more precise msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Məktubunuz var!</span>\n" msgid "The following plugins will be unloaded." msgid "Multiple plugins will be unloaded." msgid "Could not unload plugin" msgstr "Əlaqə verici siyahısına əlavə edilə bilmədi" "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n" "Check the plugin website for an update.</span>" msgstr "Təstiqlənmə qovşağı" msgid "<b>Written by:</b>" "<b>Xəbərdarlıq edildi:</b>" msgid "Configure Pl_ugin" msgid "<b>Plugin Details</b>" msgid "Modify Buddy Pounce" #. Create the "Pounce on Whom" frame. msgstr "Əlaqə uzaqdadır:" msgid "Ret_urns from away" msgstr "%s qeyri-fəal oldu" msgid "Is no longer i_dle" msgstr "%s artıq fəaldır." msgid "P_auses while typing" msgstr "Uzaqdayam ismarışı seç" msgid "Ope_n an IM window" msgid "_Pop up a notification" msgstr "Yeni məktub bildirişləri" msgid "E_xecute a command" msgid "P_ounce only when my status is not Available" msgstr "İstifadəçi yazır..." msgid "Paused while typing" msgstr "İstifadəçi yazır..." msgid "Returned from being idle" msgid "Returned from being away" msgstr "%s qeyri-fəal oldu" msgstr "Uzaqdayam ismarışı seç" msgid "Unknown.... Please report this!" msgid "The default Pidgin sound theme" msgid "The default Pidgin buddy list theme" msgstr "Əlaqə hərəkətsizdir:" msgid "The default Pidgin status icon theme" msgid "Theme failed to unpack." msgid "Theme failed to load." msgstr "Söhbətə qoşula bilmədi" msgid "Theme failed to copy." msgstr "Fərqli Qeyd Et..." "Select a theme that you would like to use from the lists below.\n" "New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme " msgid "Buddy List Theme:" msgstr "Əlaqə hərəkətsizdir:" msgid "Status Icon Theme:" msgstr "Emosiya Örtükləri" msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" msgstr "Söhbət edilən əlaqə" msgstr "Bildiriş Sahəsi Timsalı" msgid "_Show system tray icon:" msgstr "Bildiriş Sahəsi Timsalı" msgid "On unread messages" msgid "Conversation Window" msgstr "Söhbət edilən əlaqə" msgid "_Hide new IM conversations:" msgid "Minimi_ze new conversation windows" msgstr "Pəncərə başına danışıq ədədi" msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgid "Show close b_utton on tabs" msgid "N_ew conversations:" msgid "Show _formatting on incoming messages" msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" msgid "Show _detailed information" msgid "Enable buddy ic_on animation" msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgid "Highlight _misspelled words" msgid "Use smooth-scrolling" msgid "F_lash window when IMs are received" msgid "Resize incoming custom smileys" msgid "Minimum input area height in lines:" msgid "Use font from _theme" msgid "Conversation _font:" msgid "Default Formatting" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting." msgid "Cannot start proxy configuration program." msgid "Cannot start browser configuration program." msgid "Use _automatically detected IP address: %s" msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgid "_Enable automatic router port forwarding" msgid "_Manually specify range of ports to listen on:" msgid "Relay Server (TURN)" msgstr "_İstifadəçi Adı:" #. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in #. * this list immediately after xdg-open! #. Translators: please do not translate "chromium-browser" here! msgid "Chromium (chromium-browser)" #. Translators: please do not translate "chrome" here! msgid "Chromium (chrome)" msgid "Browser Selection" msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences" msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" msgid "Configure _Browser" msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences" msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with #. * account-specific proxy settings msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" msgstr "_İstifadəçi Adı:" msgid "Log all _instant messages" msgstr "Canlı İsmarış Proqramları" msgid "Log all _status changes to system log" msgid "Sounds when conversation has _focus" msgid "_Report idle time:" msgid "Based on keyboard or mouse use" msgid "_Minutes before becoming idle:" msgid "Change to this status when _idle:" msgid "When both away and idle" msgid "Status at Startup" msgid "Use status from last _exit at startup" msgid "Status to a_pply at startup:" msgstr "Uzaqda / Qeyri-Fəal" msgstr "Emosiya Örtükləri" msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Bütün istifadəçilərə mənimlə əlaqə qurmağa icazə ver" msgid "Allow only the users on my buddy list" msgid "Allow only the users below" msgid "Block only the users below" msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgid "Type a user you permit to contact you." msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgid "Allow %s to contact you?" msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "İstifadəçini Blokla" msgid "Type a user to block." msgstr "Bloklanacaq istifadəçini yaz." msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgid "Are you sure you want to block %s?" msgid "That file already exists" msgstr "O fayl onsuz da mövcuddur" msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Üstündən yazmaq istəyirsiniz?" msgstr "Fərqli Qeyd Et..." msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" msgid "Title already in use. You must choose a unique title." #. Different status message expander msgid "Use a _different status for some accounts" msgstr "_Qeyd Et & İşlət" "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." msgstr "Emosiya daxil et" msgid "Duplicate Shortcut" msgstr "Emosiya daxil et" msgid "Custom Smiley Manager" msgid "Select Buddy Icon" msgid "Click to change your buddyicon for this account." msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." msgid "Waiting for network connection" msgid "Saved statuses..." msgstr "Uzaqda / Qeyri-Fəal" msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgid "Failed to load image" msgstr "Söhbətə qoşula bilmədi" msgid "Cannot send folder %s." msgstr "0 bayt böyüklüyündə fayl göndərilə bilməz." "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " msgid "You have dragged an image" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgid "Set as buddy icon" msgid "Insert in message" msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " #. I don't know if we really want to do anything here. Most of #. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no #. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"... #. * nothing we can really send. The only logical one is #. * "Application," but do we really want to send a binary and #. * nothing else? Probably not. I'll just give an error and #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong msgid "Cannot send launcher" msgstr "0 bayt böyüklüyündə fayl göndərilə bilməz." "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " "this launcher instead of this launcher itself." "<b>Image size:</b> %dx%d" "<b>Fayl böyüklüyü:</b> %s\n" "<b>Rəsm böyüklüyü:</b> %dx%d" msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgid "Could not set icon" msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi." msgid "_Copy Link Location" msgid "_Copy Email Address" msgid "Open _Containing Directory" msgstr "Fərqli Qeyd Et..." msgstr "Fərqli Qeyd Et..." msgid "Do you really want to clear?" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. msgid "Selecting this disables graphical emoticons." msgid "Smaller versions of the default smileys" msgid "Response Probability:" msgid "Statistics Configuration" msgstr "Bildiriş Sahəsi Timsalı Qurğuları" #. msg_difference spinner msgid "Maximum response timeout:" msgid "Maximum last-seen difference:" msgid "Contact Availability Prediction" msgid "Contact Availability Prediction plugin." msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "Əlaqə hərəkətsizdir:" msgstr "Əlaqə uzaqdadır:" msgid "Buddy is \"extended\" away" msgstr "Əlaqə uzaqdadır:" msgstr "Əlaqə hərəkətsizdir:" msgstr "Əlaqə xətdə deyil:" msgid "Point values to use when..." msgstr "Nöqtə qiymətlərinini işlədiləcəyi vaxt..." "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " msgid "Use last buddy when scores are equal" msgid "Point values to use for account..." msgstr "Nöqtə qiymətlərinini işlədiləcəyi Hesab..." "Allows for controlling the values associated with different buddy states." "Fərqli əlaqə vəziyyətləri ilə əlaqələndirilmiş qiymətlərin idarə edilməsinə " "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." msgid "Conversation Colors" msgstr "Söhbət edilən əlaqə" msgid "Customize colors in the conversation window" msgstr "Pəncərə başına danışıq ədədi" msgstr "Xəta İsmarışı Gizlədilməsi" msgid "Highlighted Messages" msgstr "Uzaqdayam İsmarışları" msgid "Received Messages" msgstr "Uzaqdayam İsmarışları" msgid "Select Color for %s" msgid "Ignore incoming format" #. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the #. user to type the name of an XMPP server which will then be queried msgid "Server name request" msgid "Enter an XMPP Server" msgstr "0 bayt böyüklüyündə fayl göndərilə bilməz." msgid "Select an XMPP server to query" msgstr "Yahoo! Təsstiqlənməsi Bacarılmadı" msgid "Add to Buddy List" msgid "PubSub Collection" msgid "Service Discovery" msgid "Server does not exist" msgstr "Fayl transfer qovşağı" msgid "Server does not support service discovery" msgid "XMPP Service Discovery" msgid "Allows browsing and registering services." "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " msgid "By conversation count" msgstr "Danışıq hesabına görə" msgid "Conversation Placement" #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above " Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " msgid "Number of conversations per window" msgstr "Pəncərə başına danışıq ədədi" msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" msgid "Extra conversation placement options." msgstr "Əlavə danışıq mövqe seçimləri." "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "Siçan Hərəkətləri Qurğuları" msgid "Middle mouse button" msgstr "Siçanın orta düyməsi" msgid "Right mouse button" msgstr "Siçanın sağ düyməsi" #. "Visual gesture display" checkbox msgid "_Visual gesture display" msgstr "Ə_yani hərəkətin göstərilməsi" msgstr "Siçan Hərəkətləri" msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "Siçan hərəkətlərinə dəstək verər" "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle " "mouse button to perform certain actions:\n" " • Drag down and then to the right to close a conversation.\n" " • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" " • Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgid "Instant Messaging" msgstr "Canlı İsmarışlaşma" msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." "Aşağıda ünvan kitabçanızdan bir əlaqə seçin, ya da yeni şəxs əlavə edin." "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "Bu əlaqəni əlavə edəcəyiniz şəxsi ünvan kitabçasından seç, ya da yeni şəxs " msgstr "İstifadəçi təfərruatlarını gizlət" #. "Associate Buddy" button msgstr "Ə_laqə Əlaqələndir" msgid "Unable to send email" msgstr "Soket açıla bilmədi" msgid "The evolution executable was not found in the PATH." msgid "An email address was not found for this buddy." msgid "Add to Address Book" msgstr "Ünvan Kitabçasına Əlavə Et" msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "Evolution İnteqrasiyası Qurğuları" msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "Əlaqələrin avtomtik olaraq əlavə ediləcəyi bütün hesabları seç." msgid "Evolution Integration" msgstr "Evolution İnteqrasiyası" msgid "Provides integration with Evolution." msgstr "Evolution ilə inteqrasiya xidməti verir." msgid "Please enter the person's information below." msgstr "Xahiş edirik şəxs haqqında məlumatı aşağıda bildirin." msgid "Please enter the buddy's username and account type below." msgstr "Xahiş edirik altda əlaqənin ləqəbi və hesan bövünü bildirin." #. Optional Information section msgid "Optional information:" msgid "Test to see that all ui signals are working properly." msgstr "Bütün siqnalların düzgün işlədiyini görmək üçün sınağı işlədin." msgstr "Uzaqda İkən Timsallaşdır" msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." "Uzaqlaşdığınızda əlaqə siyahısını və danışıq pəncərələrinizi timsallaşdırar." msgstr "Poçt Yoxlayıcısı" msgid "Checks for new local mail." msgstr "Yeni yerli poçtu yoxla." msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." "Əlaqə siyahısında yeni məktub gəldiyini bildirən kiçik bir qutu göstərər." msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." msgid "Jump to markerline" msgid "Draw Markerline in " msgstr "_Danışıq pəncərələri" "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " msgid "Music messaging session confirmed." msgstr "Canlı İsmarışlaşma" msgid "There was a conflict in running the command:" msgid "Error Running Editor" msgstr "MOTD göstərilə bilmir" msgid "The following error has occurred:" msgid "Music Messaging Configuration" msgstr "Siçan Hərəkətləri Qurğuları" msgid "Score Editor Path" msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editing a common score in real-time." #. ---------- "Notify For" ---------- msgid "\t_Only when someone says your username" msgstr "_Fokusdakı pəncərələr" #. ---------- "Notification Methods" ---------- msgid "Notification Methods" msgstr "Bildiriş Yöntəmləri" msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "Pəncərənin etiketinə _mətn əlavə et:" msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Pəncərənin etiketində yeni ismarış miqdarını göstər" #. Count xprop method button msgid "Insert count of new message into _X property" msgstr "Pəncərənin etiketində yeni ismarış miqdarını göstər" msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "Pəncərə idarəçisinə \"_TƏCİLİ\" xəbərini yolla" msgstr "_Danışıq pəncərələri" #. Raise window method button msgid "R_aise conversation window" msgstr "Pəncərə başına danışıq ədədi" #. Present conversation method button msgid "_Present conversation window" msgstr "Pəncərə başına danışıq ədədi" #. ---------- "Notification Removals" ---------- msgid "Notification Removal" msgstr "Bildirişin Sonlandırılması" #. Remove on focus button msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "Danışıq pəncərəsi _fokusa malik olunca bildirişi sonlandır" #. Remove on click button msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Danışıq pəncərəsi _tıqlanınca bildirişi sonlandır" msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Danışıq pəncərəsində _yazarkən bildirişi sonlandır" #. Remove on message send button msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "İsmarış _yollananda bildirişi sonlandır" #. Remove on conversation switch button msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "Danışıq _səkməsinə keçişdə bildirişi sonlandır" msgid "Message Notification" msgstr "İsmarış Bildirişi" msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." "Oxunmamış ismarışlarınızın olduğunu sizə bir neçə yöntəmlə bildirən əlavə." msgid "Pidgin Demonstration Plugin" msgstr "Pidgin Nümayiş Əlavəsi" msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "Hərşeyi edən bir nümunə əlavə - izahatına baxın." "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" "- It reverses all incoming text\n" "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgid "Visited Hyperlink Color" msgid "Highlighted Message Name Color" msgid "Typing Notification Color" msgstr "Bildirişin Sonlandırılması" msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgid "Conversation Entry" msgid "Conversation History" msgid "Select Interface Font" msgstr "Ara Üz Seçimləri" msgid "Select Font for %s" msgid "GTK+ Interface Font" msgstr "Ara Üz Seçimləri" msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgid "Disable Typing Notification Text" msgstr "Yeni məktub bildirişləri" msgid "GTK+ Theme Control Settings" msgstr "Pidgin Fayl İdarəsi" msgstr "Pidgin Fayl İdarəsi" msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" msgid "Re-read gtkrc files" msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" msgstr "Pidgin Fayl İdarəsi" msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "Mətn təməlli protokollara sadə mətn yollama imkanı verir." "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgid "You can upgrade to %s %s today." msgid "New Version Available" msgstr "Yeni Buraxılış Mövcuddur" msgid "Release Notification" msgstr "Yeni Buraxılış Bildirişi" msgid "Checks periodically for new releases." msgstr "Vaxtaşırı olaraq yeni buraxılışları yoxlayar." "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "Vaxtaşırı olaraq yeni buraxılışları yoxlayar və istifadəçiyəDəyişmə Qeydini " msgid "Conversation Window Send Button." msgstr "Söhbət edilən əlaqə" "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " "for use when no physical keyboard is present." msgid "Duplicate Correction" msgid "The specified word already exists in the correction list." msgid "Text Replacements" msgstr "Mətn Əvəz Etmələri" msgstr "Sizin yazdığınız" msgstr "Proqramın göndərdiyi" msgid "Add a new text replacement" msgstr "Yeni mətn əvəz etməsi əlavə et" msgstr "Sizin _yazdığınız:" msgstr "Proqramın _göndərdiyi:" #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" msgid "Only replace _whole words" msgid "General Text Replacement Options" msgstr "Mətn Əvəz Etmələri" msgid "Enable replacement of last word on send" msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." "Bildirdiyiniz qaydalara görə göndərilən ismarışlardakı bəzi mətnləri əvəz " msgstr "Zephyr ilə onsuz da xətdəsiniz" msgstr "%s xətdən çıxdı." "Icon for Unknown person" #. A user in a chat room who has special privileges. #. A half operator is someone who has a subset of the privileges msgid "Authorization dialog" msgstr "Əlaqə rədd edilsin?" msgid "Information dialog" msgstr "_Xəbərdarlıq Göstər" msgid "What kind of dialog is this?" msgstr "Söhbət Otağı Siyahısı Ünvanı" msgid "Pidgin Icon Theme Editor" msgstr "Pidgin Fayl İdarəsi" msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" msgstr "Əlaqə hərəkətsizdir:" msgid "Edit Buddylist Theme" msgstr "Əlaqə hərəkətsizdir:" msgid "Pidgin Theme Editor" msgstr "Pidgin Fayl İdarəsi" msgid "Pidgin Theme Editor." msgstr "Pidgin Fayl İdarəsi" msgstr "Üfüqi Əlaqə Siyahısı" msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgid "Display Timestamps Every" msgstr "iChat Vaxt Mühürü" msgid "Display iChat-style timestamps" msgstr "iChat Vaxt Mühürü" msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." msgstr "Danışıqlara hər N dəqiqədə bir iChat tərzində vaxt mühürü əlavə edər." msgid "Timestamp Format Options" msgid "_Force timestamp format:" msgid "Use system default" msgid "12 hour time format" msgid "24 hour time format" msgstr "Daha çox seçim göstər" msgid "For delayed messages" msgstr "Uzaqdayam İsmarışları" msgid "For delayed messages and in chats" msgid "Message Timestamp Formats" msgid "Customizes the message timestamp formats." "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " msgstr "Təstiqlənmə qovşağı" msgid "Silence threshold:" msgid "Input and Output Settings" msgid "Voice/Video Settings" msgstr "Mühit Qurğularını İşlət" msgid "Configure your microphone and webcam." msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls." #. IM Convo trans options msgid "IM Conversation Windows" msgid "_IM window transparency" msgid "_Show slider bar in IM window" msgid "Remove IM window transparency on focus" #. Buddy List trans options msgid "Buddy List Window" msgid "_Buddy List window transparency" msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" msgstr "Danışıq pəncərəsi _fokusa malik olunca bildirişi sonlandır" msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." msgid "_Start %s on Windows startup" msgid "Allow multiple instances" msgid "_Dockable Buddy List" msgid "_Keep Buddy List window on top:" #. XXX: Did this ever work? msgid "Windows Pidgin Options" msgid "Options specific to Pidgin for Windows." "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer. "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " "is provided here for information purposes only. $_CLICK" #. Installer Subsection Detailed Description msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " #. Installer Subsection Detailed Description msgid "Core Pidgin files and dlls" #. Installer Subsection Detailed Description msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" #. Installer Subsection Detailed Description msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" #. Installer Subsection Text msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" #. Installer Subsection Text #. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " "from http://pidgin.im/download/windows/ ." #. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" #. Installer Subsection Text msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" #. Installer Subsection Text #. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer #. Installer Subsection Text msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " #. Installer Subsection Text #. Installer Subsection Detailed Description msgid "Shortcuts for starting Pidgin" #. Installer Subsection Text msgid "Spellchecking Support" #. Installer Subsection Text #. Installer Subsection Detailed Description "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" msgid "The installer is already running." msgstr "O fayl onsuz da mövcuddur" "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " "that another user installed this application." #. Installer Subsection Text "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " "version will be installed without removing the currently installed version." #. Text displayed on Installer Finish Page msgid "Visit the Pidgin Web Page" msgid "You do not have permission to uninstall this application." #~ msgid "No Sametime Community Server specified" #~ msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi." #~ msgid "No Sametime Community Server Specified" #~ msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi." #~ msgid "Country/Region" #~ msgid "Authorize adding" #~ msgstr "Əlaqə rədd edilsin?" #~ msgid "Cellphone Number" #~ msgid "Personal Introduction" #~ msgstr "Şəxsi Məlumat" #~ msgid "Publish Mobile" #~ msgstr "Şəxsi Məlumat" #~ msgid "Publish Contact" #~ msgstr "_Yığcamlaşdır" #~ msgstr "İstifadəçini Blokla" #~ msgid "Modify Contact" #~ msgstr "Hesabı Təkmilləşdir" #~ msgid "Modify Address" #~ msgid "Modify Extended Information" #~ msgstr "Əlavə məlumat" #~ msgid "Modify Information" #~ msgstr "Əlavə məlumat" #~ msgid "Could not change buddy information." #~ msgstr "Xahiş edirik şəxs haqqında məlumatı aşağıda bildirin." #~ msgstr "Əlaqə Timsalı" #~ msgstr "_Təkmilləşdir" #~ msgstr "_Təkmilləşdir" #~ msgid "Add buddy question" #~ msgstr "Əlaqə siyahınıza əlavə edilsin?" #~ msgid "Enter answer here" #~ msgstr "0 bayt böyüklüyündə fayl göndərilə bilməz." #~ msgstr "_Fərqli Yolla" #~ msgid "Invalid answer." #~ msgstr "Səhv istifadəçi adı." #~ msgid "%u needs authorization" #~ msgstr "Yahoo! Təsstiqlənməsi Bacarılmadı" #~ msgid "Add buddy authorize" #~ msgstr "Əlaqə siyahınıza əlavə edilsin?" #~ msgid "Would you be my friend?" #~ msgstr "Üstündən yazmaq istəyirsiniz?" #~ msgstr "Əlaqə Əlavə Et" #~ msgstr "Əlaqə Əlavə Et" #~ msgid "Invalid QQ Number" #~ msgstr "Səhv istifadəçi adı." #~ msgid "Failed removing buddy %u" #~ msgstr "Söhbətdəki əlaqəyə qoşula bilmədi" #~ msgid "Failed removing me from %d's buddy list" #~ msgstr "Əlaqə verici siyahısına əlavə edilə bilmədi" #~ msgid "No reason given" #~ msgstr "Otaq adı bildirilməyib." #~ msgid "Would you like to add him?" #~ msgstr "Üstündən yazmaq istəyirsiniz?" #~ msgid "Rejected by %s" #~ msgid "Please enter Qun number" #~ msgstr "Xahiş edirik seçili qrup üçün yeni ad bildirin." #~ msgid "(Invalid UTF-8 string)" #~ msgstr "Səhv vəkil qurğuları" #~ msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" #~ msgid "Sorry, you are not our style" #~ msgstr "Bağışlayın, başqa yerdə biraz işim var!" #~ msgid "Successfully changed Qun members" #~ msgid "Successfully changed Qun information" #~ msgstr "Əlavə məlumat" #~ msgid "Would you like to set up detailed information now?" #~ msgstr "Üstündən yazmaq istəyirsiniz?" #~ msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" #~ msgstr "Söhbətdəki əlaqəyə qoşula bilmədi" #~ msgid "<b>Removed buddy %u.</b>" #~ msgid "<b>New buddy %u joined.</b>" #~ msgstr "Səhv istifadəçi adı." #~ msgid "Select icon..." #~ msgstr "Fərqli Qeyd Et..." #~ msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" #~ msgstr "<b>İstifadəçi:</b> %s<br>" #~ msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" #~ msgstr "<b>İstifadəçi:</b> %s<br>" #~ msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" #~ msgstr "<b>İstifadəçi:</b> %s<br>" #~ msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" #~ msgstr "<b>İstifadəçi:</b> %s<br>" #~ msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" #~ msgstr "<b>İstifadəçi:</b> %s<br>" #~ msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" #~ msgstr "<b>IP Ünvanı:</b> %s<br>" #~ msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" #~ msgstr "<b>IP Ünvanı:</b> %s<br>" #~ msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" #~ msgstr "<b>İstifadəçi:</b> %s<br>" #~ msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" #~ msgstr "<b>İstifadəçi:</b> %s<br>" #~ msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" #~ msgstr "<b>İstifadəçi:</b> %s<br>" #~ msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" #~ msgstr "<b>İstifadəçi:</b> %s<br>" #~ msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" #~ msgstr "<b>IP Ünvanı:</b> %s<br>" #~ msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" #~ msgstr "<b>İstifadəçi:</b> %s<br>" #~ msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" #~ msgstr "<b>İstifadəçi:</b> %s<br>" #~ msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" #~ msgstr "<b>İstifadəçi:</b> %s<br>" #~ msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" #~ msgstr "<b>İstifadəçi:</b> %s<br>" #~ msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n" #~ msgstr "<b>İstifadəçi:</b> %s<br>" #~ msgid "About OpenQ %s" #~ msgid "Account Information" #~ msgid "Modify Buddy Memo" #~ msgid "QQ Protocol Plugin" #~ msgstr "IRC Protokolu Əlavəsi" #~ msgstr "Təstiqlənmə qovşağı" #~ msgstr "İstifadəçini Blokla" #~ msgid "Connect by TCP" #~ msgstr "Bağlanılır..." #~ msgid "Show server news" #~ msgid "Keep alive interval (seconds)" #~ msgid "Update interval (seconds)" #~ msgid "Unable to decrypt server reply" #~ msgstr "Verici siyahısında deyil" #~ msgid "Invalid token len, %d" #~ msgstr "Səhv istifadəçi adı." #~ msgid "Requesting captcha" #~ msgid "Failed captcha verification" #~ msgstr "Yahoo! Təsstiqlənməsi Bacarılmadı" #~ msgid "Enter the text from the image" #~ msgstr "Xahiş edirik seçili qrup üçün yeni ad bildirin." #~ msgid "Getting server" #~ msgstr "Peycer qovşağı" #~ msgid "Requesting token" #~ msgid "Invalid server or port" #~ msgstr "Səhv istifadəçi adı." #~ msgid "Connecting to server" #~ msgstr "Bağlantı problemi" #~ msgstr "%s sizə %s yollamaq istəyir (%s)" #~ msgid "Unknown SERVER CMD" #~ msgid "QQ Qun Command" #~ msgid "Unable to decrypt login reply" #~ msgstr "Verici siyahısında deyil" #~ msgid "Unknown LOGIN CMD" #~ msgid "Unknown CLIENT CMD" #~ msgid "Transfer was closed." #~ msgstr "Fayl transfer qovşağı" #~ msgid "Error requesting %s" #~ msgstr "MOTD göstərilə bilmir" #~ msgstr "_İstifadəçi Adı:" #~ msgid "Your Mobile Number..." #~ msgid "Unknown reason." #~ msgstr "İstifadəçi Otaqları" #~ msgid "Change your Mood" #~ msgstr "Peycer qovşağı" #~ msgid "Yahoo Chat port" #~ msgstr "Yahoo Yaponiya" #~ msgid "Error creating conference." #~ msgstr "MOTD göstərilə bilmir" #~ msgid "Unable to bind socket to port: %s" #~ msgstr "Bağlanıla bilmədi" #~ msgid "Unable to listen on socket: %s" #~ msgstr "Soket açıla bilmədi" #~ msgid "%s just sent you a Nudge!" #~ msgstr "%s sizə %s yollamaq istəyir (%s)" #~ msgid "MSN Protocol Plugin" #~ msgstr "AIM/ICQ Protokol Əlavəsi" #~ msgid "Unknown error." #~ msgstr "%s sizə %s yollamaq istəyir (%s)" #~ msgid "Unable to rename group" #~ msgstr "Oxuna bilmədi" #~ msgid "Unable to delete group" #~ msgstr "Otaq siyahısı alına bilmədi." #~ msgid "Failed to open file '%s': %s" #~ msgstr "Soket açıla bilmədi" #~ msgid "Insert a <message/> stanza." #~ msgstr "Rəsm daxil et" #~ msgstr "Hesablanır..." #~ msgid "Join/Part Hiding Configuration" #~ msgstr "Evolution İnteqrasiyası Qurğuları" #~ msgid "Malformed BOSH Connect Server" #~ msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi." #~ msgid "Failed to open the file" #~ msgstr "Soket açıla bilmədi" #~ msgid "Unable to not load SILC key pair" #~ msgstr "Soket açıla bilmədi" #~ msgid "Invitation Rejected" #~ msgstr "Dəvət Rədd Edildi" #~ msgstr "Vəkil İşlətmə" #~ msgid "Cannot open socket" #~ msgstr "Soket açıla bilmədi" #~ msgid "Connection failed." #~ msgstr "Bağlantı bacarılmadı" #~ msgid "Multi-User Chat" #~ msgstr "Söhbət Aliası" #~ msgid "Ad-Hoc Commands" #~ msgid "Chat State Notifications" #~ msgstr "Əlaqə Vəziyyəti Bildirişi" #~ msgid "Software Version" #~ msgstr "Danışığı Qeyd Et" #~ msgid "Stream Initiation" #~ msgstr "_İstifadəçi Adı:" #~ msgid "Reachability Address" #~ msgid "Message Receipts" #~ msgstr "İsmarış Mətni" #~ msgstr "İstifadəçi Seçimləri" #~ msgstr "İstifadəçi Otaqları" #~ msgstr "İstifadəçi yazır..." #~ msgid "Failed to connect to server." #~ msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi." #~ msgid "Unparseable message" #~ msgstr "Soket açıla bilmədi" #~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" #~ msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi." #~ msgid "Incorrect password." #~ "Could not connect to BOS server:\n" #~ msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi." #~ msgid "Invalid username." #~ msgstr "Səhv istifadəçi adı." #~ msgid "Could not decrypt server reply" #~ msgstr "Verici siyahısında deyil" #~ msgid "Connection lost" #~ msgstr "Bağlantı bacarılmadı" #~ msgid "Couldn't resolve host" #~ msgstr "Soket açıla bilmədi" #~ msgid "Connection closed (writing)" #~ msgstr "Bağlantı bacarılmadı" #~ msgid "Error reading from socket: %s" #~ msgstr "MOTD göstərilə bilmir" #~ msgid "Unable to connect to host" #~ msgstr "Bağlanıla bilmədi" #~ msgid "Could not write" #~ msgstr "Soket açıla bilmədi" #~ msgid "Incorrect Password" #~ msgstr "Yahoo Yaponiya" #~ msgid "Japan Pager server" #~ msgstr "Yaponiya Peycer Portu" #~ msgid "Japan file transfer server" #~ msgstr "Yaponiya fayl transfer qovşağı" #~ "Lost connection with server\n" #~ msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi." #~ msgid "Activate which ID?" #~ msgstr "Hansı ID fəallaşdırılsın?" #~ msgid "Interface colors" #~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" #~ msgstr "Ünvan Kitabçasına Əlavə Et" #~ msgstr "Əlaqə Əlavə Et" #~ msgid "Can not decrypt get server reply" #~ msgstr "Verici siyahısında deyil" #~ msgid "Keep alive error" #~ "Lost connection with server:\n" #~ msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi." #~ msgid "Failed to send IM." #~ msgstr "Söhbətə qoşula bilmədi" #~ msgid "Incorrect username or password." #~ msgid "Invalid Groupname" #~ msgstr "Səhv istifadəçi adı." #~ msgid "File transfer failed; other side probably cancelled." #~ msgstr "Fayl transferi bacarılmadı, güman ki digər tərəfdən ləğv edildi." #~ msgid "Could not connect for transfer." #~ msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi." #~ msgstr "Timsalı Fərqli Qeyd Et..." #~ msgid "%s requests you to send them a file" #~ msgstr "%s sizdən ona fayl göndərmənizi istəyir" #~ msgid "TOC Protocol Plugin" #~ msgstr "TOC Protokol Əlavəsi" #~ msgstr "Vəkil Vericisi Seçimləri" #~ msgstr "Qeyd böyüklüyünə görə" #~ msgstr "Emosiya Örtükləri" #~ msgid "Smiley S_hortcut" #~ msgid "A group with the name already exists." #~ msgstr "Bu fayl onsuz da mövcuddur." #~ msgid "Primary Information" #~ msgstr "Şəxsi Məlumat" #~ msgid "Invalid QQ Face" #~ msgstr "Səhv istifadəçi adı." #~ msgid "Add buddy with auth request failed" #~ msgstr "Əlaqə əlavə edilişi rədd edildi" #~ msgid "QQ Number Error" #~ msgid "Group Description" #~ msgstr "Təstiqlənmə qovşağı" #~ msgid "Unknown status" #~ msgid "Remove from Qun" #~ msgstr "Qrupu Yenidən Adlandır" #~ msgid "System Message" #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" #~ msgstr "<b>İstifadəçi:</b> %s<br>" #~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" #~ msgid "Set My Information" #~ msgstr "Şəxsi Məlumat" #~ msgid "Error password: %s" #~ msgid "Failed to connect all servers" #~ msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi." #~ msgid "Do you add the buddy?" #~ msgstr "Söhbətdəki əlaqəyə qoşula bilmədi" #~ msgstr "Əlaqə Əlavə Et" #~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" #~ msgstr "%s sizə %s yollamaq istəyir (%s)" #~ msgid "%s is not in buddy list" #~ msgstr "Əlaqə siyahınıza əlavə edilsin?" #~ msgid "Would you add?" #~ msgstr "Üstündən yazmaq istəyirsiniz?" #~ msgid "Network disconnected" #~ msgstr "_Yenidən bağlan" #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" #~ "Pidgin proqramının %s buraxılışını işlədirsiniz. Hazırkı buraxılış isə %s-" #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" #~ "<bDəyişmə Qeydi:</b>\n" #~ msgid "Sort by status" #~ msgid "Sort alphabetically" #~ msgstr "Əlifbaya görə" #~ msgid "Sort by log size" #~ msgstr "Qeyd böyüklüyünə görə" #~ msgid "There were errors unloading the plugin." #~ msgstr "Perl əlavələrinin yüklənməsinə imkan verir." #~ msgid "Error setting socket options" #~ msgstr "Əlavə danışıq mövqe seçimləri." #~ msgid "Couldn't open file" #~ msgstr "Soket açıla bilmədi" #~ msgid "Invalid screen name." #~ msgstr "Səhv istifadəçi adı." #~ msgid "Available Message" #~ msgstr "Uzaqdayam İsmarışları" #~ msgid "Show how long you have been idle" #~ "Qeyri-fəal vəziyyətdə qaldığınız vaxtı əl ilə quraşdırma imkanı verir" #~ msgstr "Səhv istifadəçi adı." #~ msgid "Unable to login, check debug log" #~ msgstr "Soket açıla bilmədi" #~ msgid "Show Login Information" #~ msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" #~ msgstr "0 bayt böyüklüyündə fayl göndərilə bilməz." #~ msgstr "%s indi %s olaraq bilinir.\n" #~ msgid "%s is no longer %s" #~ msgstr "%s artıq uzaqda deyil." #~ msgid "Add Buddy _Pounce" #~ msgstr "Əlaqə Əlavə Et" #~ msgstr "_Söhbət Əlavə Et" #~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit" #~ msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s xətdən düşdü.</span>\n" #~ msgid "User has typed something and stopped" #~ msgstr "İstifadəçi bir şey yazdı və dayandı" #~ msgstr "_Fərqli Yolla" #~ "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" #~ "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" #~ "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" #~ "<span weight=\"bold\">Müəllif:</span>\t%s\n" #~ "<span weight=\"bold\">Veb Saytı:</span>\t\t%s\n" #~ "<span weight=\"bold\">Fayl Adı:</span>\t%s" #~ msgid "Unable to connect to contact server" #~ msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi." #~ msgid "Hide Disconnect Errors" #~ msgstr "Xətdən Çıxış Xətalarını Gizlət" #~ msgid "Hide Reconnecting Dialog" #~ msgstr "Xətdən Çıxış Xətalarını Gizlət" #~ msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." #~ msgstr "Xətdən düşdüyünüzdə, bu sizi avtomatik olaraq yenidən xətdə salır." #~ msgid "Use last matching buddy" #~ msgstr "Ən son uyğun gələn əlaqəni işlət" #~ msgid "Pidgin - Signed off" #~ msgstr "Pidgin - Xətdə deyil" #~ msgstr "Pidgin - Uzaqda" #~ msgid "Displays an icon for Pidgin in the system tray." #~ msgstr "Bildiriş sahəsində Pidgin timsalını göstər" #~ msgid "GtkTreeView Expander Size" #~ msgstr "Genişlədici Böyüklüyü" #~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/" #~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>." #~ "%s buraxılışını bu ünvandan aəldə edə bilərsiniz: <br><a href=\"http://" #~ "Pidgin.sourceforge.net/\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>." #~ msgid "_Alias Buddy..." #~ msgid "Alias Contact..." #~ msgid "/Tools/A_ccounts" #~ msgstr "/Vasitələr/_Hesablar" #~ "<b>Contact Alias:</b> %s" #~ "<b>Əlaqə Aliası:</b>" #~ "<b>Logged In:</b> %s" #~ "<b>Status:</b> Offline" #~ "<b>Vəziyyət:</b> Xətdə deyil" #~ "<b>Status:</b> Awesome" #~ "<b>Status:</b> Rockin'" #~ "<b>İzahat:</b> Bomba kimi" #~ msgid "me is using Pidgin v%s." #~ msgstr "mən Pidgin v%s işlədirəm." #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon" #~ msgstr "Əlaqə Timsalını Yenilə" #~ msgid "/Options/Show Buddy Icon" #~ msgstr "Əlaqə Timsalını Yenilə" #~ msgid "_Keep the dialog open" #~ msgstr "_Pəncərəni açıq saxla" #~ msgid "Smaller font size" #~ msgstr "Daha kiçik yazı növü" #~ msgstr "Körpü daxil et" #~ msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Göndərən:</span> %s\n" #~ msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Mövzu:</span> %s\n" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Məktubunuz var!</span>\n" #~ msgstr "Vəziyyətə görə" #~ msgid "Unable to log into file transfer proxy." #~ msgstr "Otaq siyahısı alına bilmədi." #~ msgstr "ID-ni fəallaşdır..." #~ msgid "Pidgin - Save As..." #~ msgstr "Pidgin - Fərqli Qeyd Et..." #~ msgid_plural "(%d messages)" #~ msgstr[0] "(%d ismarış)" #~ msgstr[1] "(%d ismarış)" #~ msgid "g003: Error opening connection.\n" #~ msgstr "g003: Bağlantı açıla bilmədi.\n" #~ msgstr "Poçt Vericisi" #~ msgid "%s (%d new/%d total)" #~ msgstr "%s (%d yeni/%d toplam)" #~ msgid "Check email every X seconds.\n" #~ msgstr "Poçtu hər X saniyədə bir yoxla.\n" #~ msgstr "Avtomatik-giriş" #~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" #~ msgstr "_Bildiriş sahəsi tıqlanana dək yeni ismarışları gizlət" #~ msgid "Not connected to AIM" #~ msgstr "AIM vericisinə bağlı deyil" #~ msgid "Provides remote control for Pidgin applications." #~ msgstr "Pidgin proqramları üçün uzaqdan idarə imkanı verir." #~ "Gives Pidgin the ability to be remote-controlled through third-party " #~ "applications or through the Pidgin-remote tool." #~ msgstr "Pidgin proqramları üçün uzaqdan idarə imkanı verir." #~ msgstr "Uzaqdayam ismarışı:" #~ msgid "Size of the expander arrow" #~ msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü" #~ msgid "New group name" #~ msgstr "Yeni qrup adı" #~ msgid "Warned (%d%%) " #~ msgstr "Xəbərdarlıq edildi (%d%%) " #~ msgid "Join a chat room" #~ msgstr "Söhbət kanalına qoşul" #~ msgstr "Hamısını Ləğv Et" #~ msgid "Reason Unknown." #~ msgstr "Səbəb Naməlumdur." #~ msgid "Send a file to the user" #~ msgstr "0 bayt böyüklüyündə fayl göndərilə bilməz." #~ msgid "Show transfer details" #~ msgstr "Transfer təfərruatlarını göstər" #~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" #~ msgstr "Alias bildirilməyibsə ləqəbləri göstər" #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" #~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" #~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" #~ "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" #~ "<span weight=\"bold\">Müəllif:</span> %s\n" #~ "<span weight=\"bold\">Ünvan:</span> %s\n" #~ "<span weight=\"bold\">Fayl Adı:</span> %s" #~ msgid "Slightly less boring default" #~ msgstr "Ön qurğulu ismarış" #~ msgid "Send message through server" #~ msgstr "İsmarışı vericidən göndər" #~ msgid "File Transfer Aborted" #~ msgstr "Fayl Transferi Ləğv Edildi" #~ msgid "Set your Trepia profile data." #~ msgstr "Trepia profil məlumatınızı seçin." #~ msgid "Visit Homepage" #~ msgstr "Veb Səhifəsini Ziyarət Et" #~ msgid "Trepia Protocol Plugin" #~ msgstr "Trepia Protokol Əlavəsi" #~ msgid "Please enter your password" #~ msgstr "Xahiş edirik şifrənizi bildirin" #~ "%s has just been warned by %s.\n" #~ "Your new warning level is %d%%" #~ "%s %s tərəfindən xəbərdarlıq aldı.\n" #~ "Yeni xəbərdarlıq səviyyəniz: %d%%" #~ msgid "an anonymous person" #~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n" #~ "'%s' istifadəçisi '%s' istifadəçisini '%s' dost söhbət otağına dəvət " #~ msgid "Local Addressbook" #~ msgstr "yerli Ünvan Kitabçası" #~ msgstr "Gnome Vi Dəstəsi" #~ msgid "boring default" #~ msgid "Moving Pidgin Settings.." #~ msgstr "Pidgin istifadəçi qurğuları daşınır..." #~ msgid "Moving Pidgin user settings to: " #~ msgstr "Pidgin istifadəçi qurğuları buraya daşınır: "