msgid"<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
msgstr"<font color='#777777'>Não conectado ao XMPP</font>"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
msgid"Send and receive raw XMPP stanzas."
msgstr"Envia e recebe comandos (stanzas) do XMPP puros."
#. * description
msgid"This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
msgstr"Este plug-in é útil para depurar servidores ou clientes XMPP."
#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer.
msgid""
"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
"is provided here for information purposes only. $_CLICK"
msgstr""
"$(^Name) é distribuído sob a licença GPL. Esta licença é disponibilizada "
"aqui apenas para fins informativos. $_CLICK"
#. Installer Subsection Detailed Description
msgid"A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
msgstr""
"Um conjunto de ferramentas multi-plataforma para interface do usuário, usado "
"pelo Pidgin"
msgid""
"An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try "
"again."
msgstr""
"Uma instância do Pidgin está em execução. Feche o Pidgin e tente novamente."
#. Installer Subsection Detailed Description
msgid"Core Pidgin files and dlls"
msgstr"Arquivos e bibliotecas principais do Pidgin"
#. Installer Subsection Detailed Description
msgid"Create a Start Menu entry for Pidgin"
msgstr"Crie uma entrada no Menu Iniciar para o Pidgin"
#. Installer Subsection Detailed Description
msgid"Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
msgstr"Crie um atalho para o Pidgin na Área de Trabalho"
#. Installer Subsection Text
msgid"Debug Symbols (for reporting crashes)"
msgstr"Símbolos de depuração (para reportar falhas)"
#. Installer Subsection Text
msgid"Desktop"
msgstr"Área de Trabalho"
#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
msgid""
"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
"from http://pidgin.im/download/windows/ ."
msgstr""
"Erro baixando o GTK+ Runtime ($R2).$\\rEste runtime é necessário para o "
"Pidgin funcionar; se novas tentativas falharem, você pode precisar usar o "
"instalador 'Offline' em http://pidgin.im/download/windows/ ."
#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
msgid""
"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
msgstr""
"Erro instalando os símbolos de depuração ($R2).$\\rSe novas tentativas "
"falharem, você pode precisar usar o instalador 'Offline' em http://pidgin.im/"
"download/windows/ ."
#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from