# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Bleeter Yaluser <trans@six-by-nine.com.au>, 2004 # Eion Robb <eion@robbmob.com>, 2014 # Eion Robb <eion@robbmob.com>, 2014,2016 # Michael Findlay <translate@cobber-linux.org>, 2014-2015 # Michael Findlay <translate@cobber-linux.org>, 2016 " Project-Id-Version: Pidgin\n" " Report-Msgid-Bugs-To: \n" " POT-Creation-Date: 2018-03-07 20:59-0600\n" " PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:10+0000\n" " Last-Translator: Richard Laager <rlaager@wiktel.com>\n" " Language-Team: English (Australia) (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/" " Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" " Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" " Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s. Try `%s -h' for more information.\n" " Usage: %s [OPTION]...\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stderr\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" " -v, --version display the current version and exit\n" " Usage: %s [OPTION]...\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stderr\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" " -v, --version display the current version and exit\n" "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " " http: //developer.pidgin.im" "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " " http: //developer.pidgin.im" msgid "Account was not modified" msgstr "Account was not modified" msgid "Account was not added" msgstr "Account was not added" msgid "Username of an account must be non-empty." msgstr "Username of an account must be non-empty." "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." "The account's username cannot be changed while it is connected to the server." "The account's username cannot be changed while it is connected to the server." msgid "New mail notifications" msgstr "New mail notifications" msgid "Remember password" msgstr "Remember password" msgid "There are no protocol plugins installed." msgstr "There are no protocol plugins installed." msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" msgstr "(You probably forgot to 'make install'.)" msgid "Create this account on the server" msgstr "Create this account on the server" msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Are you sure you want to delete %s?" msgid "You can enable/disable accounts from the following list." msgstr "You can enable/disable accounts from the following list." msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" msgstr "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Add buddy to your list?" msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" msgstr "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" msgstr "Authorise buddy?" msgstr "Account: %s (%s)" msgid "You must provide a username for the buddy." msgstr "You must provide a username for the buddy." msgid "You must provide a group." msgstr "You must provide a group." msgid "You must select an account." msgstr "You must select an account." msgid "The selected account is not online." msgstr "The selected account is not online." msgid "Error adding buddy" msgstr "Error adding buddy" msgstr "Alias (optional)" msgid "Invite message (optional)" msgstr "Invite message (optional)" msgid "Please enter buddy information." msgstr "Please enter buddy information." msgid "You can edit more information from the context menu later." msgstr "You can edit more information from the context menu later." msgid "Error adding group" msgstr "Error adding group" msgid "You must give a name for the group to add." msgstr "You must give a name for the group to add." msgid "Enter the name of the group" msgstr "Enter the name of the group" msgid "Please Update the necessary fields." msgstr "Please Update the necessary fields." msgstr "Add Buddy Pounce" msgid "Show when offline" msgstr "Show when offline" msgid "Please enter the new name for %s" msgstr "Please enter the new name for %s" msgid "Enter empty string to reset the name." msgstr "Enter empty string to reset the name." msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" msgstr "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" msgstr "Removing this group will also remove all the buddies in the group" msgid "Are you sure you want to remove %s?" msgstr "Are you sure you want to remove %s?" #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/" "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/" msgid "New Instant Message" msgstr "New Instant Message" msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM." msgstr "Please enter the username or alias of the person you would like to IM." msgid "Please enter the name of the chat you want to join." msgstr "Please enter the name of the chat you want to join." "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to " "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to " #. Create the "Options" frame. msgstr "Block/Unblock..." msgid "Certificate Import" msgstr "Certificate Import" msgid "Specify a hostname" msgstr "Specify a hostname" msgid "Type the host name this certificate is for." msgstr "Type the host name this certificate is for." "File %s could not be imported.\n" "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" "File %s could not be imported.\n" "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" msgid "Certificate Import Error" msgstr "Certificate Import Error" msgid "X.509 certificate import failed" msgstr "X.509 certificate import failed" msgid "Select a PEM certificate" msgstr "Select a PEM certificate" "Export to file %s failed.\n" "Check that you have write permission to the target path\n" "Export to file %s failed.\n" "Check that you have write permission to the target path\n" msgid "Certificate Export Error" msgstr "Certificate Export Error" msgid "X.509 certificate export failed" msgstr "X.509 certificate export failed" msgid "PEM X.509 Certificate Export" msgstr "PEM X.509 Certificate Export" msgid "Certificate for %s" msgstr "Certificate for %s" msgid "SSL Host Certificate" msgstr "SSL Host Certificate" msgid "Really delete certificate for %s?" msgstr "Really delete certificate for %s?" msgid "Confirm certificate delete" msgstr "Confirm certificate delete" msgid "Certificate Manager" msgstr "Certificate Manager" msgstr "%s disconnected." "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " "and re-enable the account." "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " "and re-enable the account." msgid "Re-enable Account" msgstr "Re-enable Account" msgstr "No such command." msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "Your command failed for an unknown reason." msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "That command only works in chats, not IMs." msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "That command only works in IMs, not chats." msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "That command doesn't work on this protocol." msgid "Message was not sent, because you are not signed on." msgstr "Message was not sent, because you are not signed on." msgid "You have left this chat." msgstr "You have left this chat." "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " "automatically rejoined in the chat when the account reconnects." "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " "automatically rejoined in the chat when the account reconnects." msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "Clear Scrollback" msgid "Add Buddy Pounce..." msgstr "Add Buddy Pounce..." msgid "You are not connected." msgstr "You are not connected." msgid "List of %d user:\n" msgid_plural "List of %d users:\n" msgstr[ 0 ] "List of %d user:\n" msgstr[ 1 ] "List of %d users:\n" msgid "Supported debug options are: plugins version" msgstr "Supported debug options are: plugins version" msgid "No such command (in this context)." msgstr "No such command (in this context)." "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message " "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message " msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors." msgstr "%s is not a valid colour. See '/help msgcolor' for valid colours." "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." "debug <option>: Send various debug information to the current " "debug <option>: Send various debug information to the current " msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "clear: Clears the conversation scrollback." msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "help <command>: Help on a specific command." msgid "users: Show the list of users in the chat." msgstr "users: Show the list of users in the chat." msgid "plugins: Show the plugins window." msgstr "plugins: Show the plugins window." msgid "buddylist: Show the buddylist." msgstr "buddylist: Show the buddylist." msgid "accounts: Show the accounts window." msgstr "accounts: Show the accounts window." msgid "debugwin: Show the debug window." msgstr "debugwin: Show the debug window." msgid "prefs: Show the preference window." msgstr "prefs: Show the preference window." msgid "statuses: Show the savedstatuses window." msgstr "statuses: Show the savedstatuses window." "msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color " "for different classes of messages in the conversation window.<br> <" "class>: receive, send, highlight, action, timestamp<br> <foreground/" "background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, " "cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default" "msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the colour " "for different classes of messages in the conversation window.<br> <" "class>: receive, send, highlight, action, timestamp<br> <foreground/" "background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, " "cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default" msgid "Unable to open file." msgstr "Unable to open file." #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. msgid "File Transfers - %d%% of %d file" msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" msgstr[ 0 ] "File Transfers - %d%% of %d file" msgstr[ 1 ] "File Transfers - %d%% of %d files" #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! msgid "Close this window when all transfers finish" msgstr "Close this window when all transfers finish" msgid "Clear finished transfers" msgstr "Clear finished transfers" msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "Waiting for transfer to begin" msgid "The file was saved as %s." msgstr "The file was saved as %s." msgid "Conversation in %s on %s" msgstr "Conversation in %s on %s" msgid "Conversation with %s on %s" msgstr "Conversation with %s on %s" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgid "No logs were found" msgstr "No logs were found" msgid "Conversations in %s" msgstr "Conversations in %s" msgid "Conversations with %s" msgstr "Conversations with %s" msgid "All Conversations" msgstr "All Conversations" msgid "Call in progress." msgstr "Call in progress." msgid "The call has been terminated." msgstr "The call has been terminated." msgid "%s wishes to start an audio session with you." msgstr "%s wishes to start an audio session with you." msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." msgstr "%s is trying to start an unsupported media session type with you." msgid "You have rejected the call." msgstr "You have rejected the call." msgid "call: Make an audio call." msgstr "call: Make an audio call." msgid "%s (%s) has %d new message." msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." msgstr[ 0 ] "%s (%s) has %d new message." msgstr[ 1 ] "%s (%s) has %d new messages." msgid "Buddy Information" msgstr "Buddy Information" #. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This #. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own #. * notify_message. So tread carefully. msgid "loading plugin failed" msgstr "loading plugin failed" msgid "unloading plugin failed" msgstr "unloading plugin failed" msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." msgstr "Plugin need to be loaded before you can configure it." msgid "No configuration options for this plugin." msgstr "No configuration options for this plugin." msgid "Error loading plugin" msgstr "Error loading plugin" msgid "The selected file is not a valid plugin." msgstr "The selected file is not a valid plugin." "Please open the debug window and try again to see the exact error message." "Please open the debug window and try again to see the exact error message." msgid "Select plugin to install" msgstr "Select plugin to install" msgid "You can (un)load plugins from the following list." msgstr "You can (un)load plugins from the following list." msgid "Install Plugin..." msgstr "Install Plugin..." msgstr "Configure Plugin" #. copy the preferences to tmp values... #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( #. (that should have been "effect," right?) #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Please enter a buddy to pounce." msgstr "New Buddy Pounce" msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Edit Buddy Pounce" #. Create the "Pounce on Whom" frame. #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. msgid "Pounce When Buddy..." msgstr "Pounce When Buddy..." msgid "Returns from away" msgstr "Returns from away" msgid "Is no longer idle" msgstr "Is no longer idle" msgid "Pauses while typing" msgstr "Pauses while typing" #. Create the "Action" frame. msgid "Open an IM window" msgstr "Open an IM window" msgid "Pop up a notification" msgstr "Pop up a notification" msgid "Execute a command" msgstr "Execute a command" msgid "Pounce only when my status is not Available" msgstr "Pounce only when my status is not Available" msgid "Cannot create pounce" msgstr "Cannot create pounce" msgid "You do not have any accounts." msgstr "You do not have any accounts." msgid "You must create an account first before you can create a pounce." msgstr "You must create an account first before you can create a pounce." msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" msgstr "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s has started typing to you (%s)" msgid "%s has paused while typing to you (%s)" msgstr "%s has paused while typing to you (%s)" msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s has signed on (%s)" msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s has returned from being idle (%s)" msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s has returned from being away (%s)" msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%s has stopped typing to you (%s)" msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s has signed off (%s)" msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s has become idle (%s)" msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s has gone away. (%s)" msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "%s has sent you a message. (%s)" msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Unknown pounce event. Please report this!" msgid "Based on keyboard use" msgstr "Based on keyboard use" msgid "From last sent message" msgstr "From last sent message" msgid "Show Offline Buddies" msgstr "Show Offline Buddies" msgid "Notify buddies when you are typing" msgstr "Notify buddies when you are typing" msgid "Log status change events" msgstr "Log status change events" msgstr "Report Idle time" msgid "Change status when idle" msgstr "Change status when idle" msgid "Minutes before changing status" msgstr "Minutes before changing status" msgstr "Change status to" msgid "You must fill all the required fields." msgstr "You must fill all the required fields." msgid "The required fields are underlined." msgstr "The required fields are underlined." msgid "Not implemented yet." msgstr "Not implemented yet." msgid "Choose Location..." msgstr "Choose Location..." msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." msgstr "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." msgstr "Message received" msgid "Message received begins conversation" msgstr "Message received begins conversation" msgid "Person enters chat" msgstr "Person enters chat" msgid "Person leaves chat" msgstr "Person leaves chat" msgstr "You talk in chat" msgid "Others talk in chat" msgstr "Others talk in chat" msgid "Someone says your username in chat" msgstr "Someone says your username in chat" msgid "Attention received" msgstr "Attention received" msgid "GStreamer Failure" msgstr "GStreamer Failure" msgid "GStreamer failed to initialize." msgstr "GStreamer failed to initialise." msgid "Select Sound File..." msgid "Sound Preferences" msgstr "Sound Preferences" msgid "Sounds when conversation has focus" msgstr "Sounds when conversation has focus" msgid "Only when available" msgstr "Only when available" msgid "Only when not available" msgstr "Only when not available" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" msgstr "Are you sure you want to delete \"%s\"" msgid "Please enter a non-empty title for the status." msgstr "Please enter a non-empty title for the status." msgid "Please enter a different title for the status." msgstr "Please enter a different title for the status." msgid "Use a different status for some accounts" msgid "Error loading the plugin." msgstr "Error loading the plugin." msgid "Couldn't find X display" msgstr "Couldn't find X display" msgid "Couldn't find window" msgstr "Couldn't find window" msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." msgstr "Clipboard plugin" "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " msgid "%s just signed on" msgstr "%s just signed on" msgid "%s just signed off" msgstr "%s just signed off" msgid "%s sent you a message" msgstr "%s sent you a message" msgid "%s said your nick in %s" msgstr "%s said your nick in %s" msgid "%s sent a message in %s" msgstr "%s sent a message in %s" msgid "Buddy signs on/off" msgstr "Buddy signs on/off" msgid "You receive an IM" msgstr "You receive an IM" msgid "Someone speaks in a chat" msgstr "Someone speaks in a chat" msgid "Someone says your name in a chat" msgstr "Someone says your name in a chat" #. Translators: "toaster" here means "pop-up". msgid "Notify with a toaster when" msgstr "Notify with a toaster when" msgid "Set URGENT for the terminal window." msgstr "Set URGENT for the terminal window." #. Translators: "toaster" here means "pop-up". msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" msgstr "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" msgid "History Plugin Requires Logging" msgstr "History Plugin Requires Logging" "Logging can be enabled from Tools ⇨ Preferences ⇨ Logging.\n" "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " "the same conversation type(s)." "Logging can be enabled from Tools ⇨ Preferences ⇨ Logging.\n" "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " "the same conversation type(s)." msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "Shows recently logged conversations in new conversations." "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." msgid "TinyURL for above: %s" msgstr "TinyURL for above: %s" msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL..." msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" msgstr "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" msgid "TinyURL (or other) address prefix" msgstr "TinyURL (or other) address prefix" msgid "Shorten URLs in messages using TinyURL" msgid "Nested Grouping (experimental)" msgstr "Nested Grouping (experimental)" msgid "Provides alternate buddylist grouping options." msgstr "Provides alternate buddylist grouping options." #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." msgstr "lastlog: Searches for a substring in the backlog." msgid "Password is required to sign on." msgstr "Password is required to sign on." msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "Enter password for %s (%s)" msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "Missing protocol plugin for %s" msgstr "Connection Error" msgid "New passwords do not match." msgstr "New passwords do not match." msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Fill out all fields completely." msgid "Original password" msgstr "Original password" msgid "New password (again)" msgstr "New password (again)" msgid "Change password for %s" msgstr "Change password for %s" msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "Please enter your current password and your new password." msgid "Change user information for %s" msgstr "Change user information for %s" msgid "This protocol does not support setting a public alias." msgstr "This protocol does not support setting a public alias." msgid "This protocol does not support fetching the public alias." msgstr "This protocol does not support fetching the public alias." msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." msgstr "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " "The certificate has expired and should not be considered valid. Check that " "your computer's date and time are accurate." "The certificate has expired and should not be considered valid. Check that " "your computer's date and time are accurate." #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) msgid "The certificate presented is not issued to this domain." msgstr "The certificate presented is not issued to this domain." "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " msgid "The certificate chain presented is invalid." msgstr "The certificate chain presented is invalid." msgid "The certificate has been revoked." msgstr "The certificate has been revoked." msgid "An unknown certificate error occurred." msgstr "An unknown certificate error occurred." msgstr "(DOES NOT MATCH)" msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" msgstr "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" #. TODO: Find what the handle ought to be msgid "Single-use Certificate Verification" msgstr "Single-use Certificate Verification" msgid "Certificate Authorities" msgstr "Certificate Authorities" msgid "Accept certificate for %s?" msgstr "Accept certificate for %s?" #. TODO: Find what the handle ought to be msgid "SSL Certificate Verification" msgstr "SSL Certificate Verification" msgid "_View Certificate..." msgstr "_View Certificate..." msgid "The certificate for %s could not be validated." msgstr "The certificate for %s could not be validated." msgid "SSL Certificate Error" msgstr "SSL Certificate Error" msgid "Unable to validate certificate" msgstr "Unable to validate certificate" "The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you " "are not connecting to the service you believe you are." "The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you " "are not connecting to the service you believe you are." #. TODO: Find what the handle ought to be msgid "Certificate Information" msgstr "Certificate Information" msgid "Unable to find Issuer Certificate" msgstr "Unable to find Issuer Certificate" "Fingerprint (SHA1): %s\n" "Fingerprint (SHA1): %s\n" msgid "View Issuer Certificate" msgstr "View Issuer Certificate" msgid "Registration Error" msgstr "Registration Error" msgid "Unregistration Error" msgstr "Unregistration Error" msgstr "+++ %s signed on" msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s signed off" msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "Unable to send message: The message is too large." msgid "Unable to send message to %s." msgstr "Unable to send message to %s." msgid "The message is too large." msgstr "The message is too large." msgid "Unable to send message." msgstr "Unable to send message." msgid "%s entered the room." msgstr "%s entered the room." msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgid "You are now known as %s" msgstr "You are now known as %s" msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s is now known as %s" msgid "%s left the room." msgstr "%s left the room." msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s left the room (%s)." #. Put our happy label in it. "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" msgstr "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " msgid "The handler for \"aim\" URLs" msgstr "The handler for \"aim\" URLs" msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." msgstr "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." msgid "Run the command in a terminal" msgstr "Run the command in a terminal" "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" msgstr "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " msgid "The handler for \"gg\" URLs" msgstr "The handler for \"gg\" URLs" msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." msgstr "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" msgstr "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " msgid "The handler for \"icq\" URLs" msgstr "The handler for \"icq\" URLs" msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." msgstr "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" msgstr "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " msgid "The handler for \"irc\" URLs" msgstr "The handler for \"irc\" URLs" msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." msgstr "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" msgstr "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " msgid "The handler for \"sip\" URLs" msgstr "The handler for \"sip\" URLs" msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." msgstr "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" msgstr "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" msgstr "The handler for \"xmpp\" URLs" msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." msgstr "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." msgid "Failed to get connection: %s" msgstr "Failed to get connection: %s" msgid "Failed to get name: %s" msgstr "Failed to get name: %s" msgid "Failed to get serv name: %s" msgstr "Failed to get serv name: %s" msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" msgstr "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" msgid "Unable to create new resolver process\n" msgstr "Unable to create new resolver process\n" msgid "Unable to send request to resolver process\n" msgstr "Unable to send request to resolver process\n" msgid "Error resolving %s: %d" msgstr "Error resolving %s: %d" "Error reading from resolver process:\n" "Error reading from resolver process:\n" msgid "Resolver process exited without answering our request" msgstr "Resolver process exited without answering our request" msgid "Error converting %s to punycode: %d" msgstr "Error converting %s to punycode: %d" msgid "Thread creation failure: %s" msgstr "Thread creation failure: %s" msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode." msgstr "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode." msgid "Directory is not writable." msgstr "Directory is not writeable." msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Cannot send a file of 0 bytes." msgid "Cannot send a directory." msgstr "Cannot send a directory." msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgid "File is not readable." msgstr "File is not readable." msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s wants to send you %s (%s)" msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s wants to send you a file" msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "Accept file transfer request from %s?" "A file is available for download from:\n" "A file is available for download from:\n" msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "%s is offering to send file %s" msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s is not a valid filename.\n" msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "Offering to send %s to %s" msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "Starting transfer of %s from %s" msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete" msgstr "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete" msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Transfer of file %s complete" msgid "File transfer complete" msgstr "File transfer complete" msgid "You cancelled the transfer of %s" msgstr "You cancelled the transfer of %s" msgid "File transfer cancelled" msgstr "File transfer cancelled" msgid "%s cancelled the transfer of %s" msgstr "%s cancelled the transfer of %s" msgid "%s cancelled the file transfer" msgstr "%s cancelled the file transfer" msgid "File transfer to %s failed." msgstr "File transfer to %s failed." msgid "File transfer from %s failed." msgstr "File transfer from %s failed." msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgid "Logging of this conversation failed." msgstr "Logging of this conversation failed." "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" "Message from Farsight: " "Message from Farsight: " "Error initializing the call. This probably denotes problem in installation " "of GStreamer or Farsight." "Error initialising the call. This probably denotes problem in installation " "of GStreamer or Farsight." "Codec negotiation failed. This problem might be resolved by installing more " "Codec negotiation failed. This problem might be resolved by installing more " "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins " "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins " "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict." "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict." msgid "Could not connect to the remote party" msgstr "Could not connect to the remote party" msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." msgstr "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." msgid "A non-recoverable Farstream error has occurred." msgstr "A non-recoverable Farstream error has occurred." msgid "Error with your microphone" msgstr "Error with your microphone" msgid "Error with your webcam" msgstr "Error with your webcam" msgstr "Conference error" msgid "Error creating session: %s" msgstr "Error creating session: %s" msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "You are using %s, but this plugin requires %s." msgid "This plugin has not defined an ID." msgstr "This plugin has not defined an ID." msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" msgstr "Plugin magic mismatch %d (need %d)" msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)" "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " msgid "Unable to load the plugin" msgstr "Unable to load the plugin" msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "The required plugin %s was unable to load." msgid "Unable to load your plugin." msgstr "Unable to load your plugin." msgid "%s requires %s, but it failed to unload." msgstr "%s requires %s, but it failed to unload." msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." msgstr "Auto-accept file transfer requests from selected users." msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." msgstr "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." msgid "Autoaccept complete" msgstr "Autoaccept complete" msgid "When a file-transfer request arrives from %s" msgstr "When a file-transfer request arrives from %s" msgid "Set Autoaccept Setting" msgstr "Set Autoaccept Setting" msgid "Autoaccept File Transfers..." msgstr "Autoaccept File Transfers..." #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. "Path to save the files in\n" "(Please provide the full path)" "Path to save the files in\n" "(Please provide the full path)" "When a file-transfer request arrives from a user who is\n" "*not* on your buddy list:" "When a file-transfer request arrives from a user who is\n" "*not* on your buddy list:" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" "(only when there's no conversation with the sender)" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" "(only when there's no conversation with the sender)" msgid "Create a new directory for each user" msgstr "Create a new directory for each user" msgid "Escape the filenames" msgstr "Escape the filenames" msgid "Enter your notes below..." msgstr "Enter your notes below..." msgid "Store notes on particular buddies." msgstr "Store notes on particular buddies." msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." msgstr "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." msgstr "Tests the ciphers that ship with libpurple." msgid "DBus Plugin Example" msgstr "DBus Plugin Example" msgid "Allows control by entering commands in a file." msgstr "Allows control by entering commands in a file." #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. msgid "Set Account Idle Time" msgstr "Set Account Idle Time" msgid "None of your accounts are idle." msgstr "None of your accounts are idle." msgid "Unset Account Idle Time" msgstr "Unset Account Idle Time" msgid "Set Idle Time for All Accounts" msgstr "Set Idle Time for All Accounts" msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" msgstr "Unset Idle Time for All Idled Accounts" msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" msgstr "Allows you to hand-configure how long you've been idle" msgid "Test plugin IPC support, as a client." msgstr "Test plugin IPC support, as a client." "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." msgid "Test plugin IPC support, as a server." msgstr "Test plugin IPC support, as a server." msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "Hide Joins/Parts" #. Translators: Followed by an input request a number of people msgid "For rooms with more than this many people" msgstr "For rooms with more than this many people" msgid "If user has not spoken in this many minutes" msgstr "If user has not spoken in this many minutes" msgid "Apply hiding rules to buddies" msgstr "Apply hiding rules to buddies" msgstr "Join/Part Hiding" msgid "Hides extraneous join/part messages." msgstr "Hides extraneous join/part messages." "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " "actively taking part in a conversation." "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " "actively taking part in a conversation." #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the #. * offset is way off. The user should never really see it, but #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's #. * not a real timezone. msgstr "User is offline." msgid "Auto-response sent:" msgstr "Auto-response sent:" msgid "%s has signed off." msgstr "%s has signed off." msgid "One or more messages may have been undeliverable." msgstr "One or more messages may have been undeliverable." msgid "You were disconnected from the server." msgstr "You were disconnected from the server." "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." msgstr "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." msgid "Message could not be sent." msgstr "Message could not be sent." #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #. Add general preferences. msgid "General Log Reading Configuration" msgstr "General Log Reading Configuration" msgid "Fast size calculations" msgstr "Fast size calculations" msgid "Use name heuristics" msgstr "Use name heuristics" #. Add Log Directory preferences. msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." msgstr "Includes other IM clients' logs in the log viewer." "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" " WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" " WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " msgid "Mono Plugin Loader" msgstr "Mono Plugin Loader" msgid "Loads .NET plugins with Mono." msgstr "Loads .NET plugins with Mono." msgid "Add new line in IMs" msgstr "Add new line in IMs" msgid "Add new line in Chats" msgstr "Add new line in Chats" msgid "Prepends a newline to displayed message." msgstr "Prepends a newline to displayed message." "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " "the username in the conversation window." "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " "the username in the conversation window." msgid "Offline Message Emulation" msgstr "Offline Message Emulation" msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." msgstr "Save messages sent to an offline user as pounce." "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialogue." "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" msgstr "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialogue" msgid "Save offline messages in pounce" msgstr "Save offline messages in pounce" msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "Do not ask. Always save in pounce." msgid "One Time Password" msgstr "One Time Password" msgid "One Time Password Support" msgstr "One Time Password Support" msgid "Enforce that passwords are used only once." msgstr "Enforce that passwords are used only once." "Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved " "are only used in a single successful connection.\n" " Note: The account password must not be saved for this to work." "Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved " "are only used in a single successful connection.\n" " Note: The account password must not be saved for this to work." msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Perl Plugin Loader" msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Provides support for loading perl plugins." msgid "Psychic mode for incoming conversation" msgstr "Psychic mode for incoming conversation" "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " "This works for AIM, ICQ, XMPP, and Sametime" msgid "You feel a disturbance in the force..." msgstr "You feel a disturbance in the force..." msgid "Only enable for users on the buddy list" msgstr "Only enable for users on the buddy list" msgid "Disable when away" msgstr "Disable when away" msgid "Display notification message in conversations" msgstr "Display notification message in conversations" msgid "Raise psychic conversations" msgstr "Raise psychic conversations" msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "Test to see that all signals are working properly." msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Tests to see that most things are working." msgstr "TLS/SSL Versions" #. TODO: look into how to do this for older versions? msgid "Not Supported for NSS < 3.14" msgstr "Not Supported for NSS < 3.14" msgid "Configure Ciphers and other Settings for the NSS SSL/TLS Plugin" msgstr "Configure Ciphers and other Settings for the NSS SSL/TLS Plugin" msgid "X.509 Certificates" msgstr "X.509 Certificates" msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "Provides SSL support through GNUTLS." msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgid "%s is no longer away." msgstr "%s is no longer away." msgid "%s has gone away." msgstr "%s has gone away." msgid "%s has become idle." msgstr "%s has become idle." msgid "%s is no longer idle." msgstr "%s is no longer idle." msgid "%s has signed on." msgstr "%s has signed on." msgstr "Buddy Goes _Away" msgstr "Buddy Goes _Idle" msgid "Buddy _Signs On/Off" msgstr "Buddy _Signs On/Off" msgid "Buddy State Notification" msgstr "Buddy State Notification" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Tcl Plugin Loader" msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "Provides support for loading Tcl plugins" "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see https://" "developer.pidgin.im/BonjourWindows for more information." msgid "Unable to listen for incoming IM connections" msgstr "Unable to listen for incoming IM connections" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr "Bonjour Protocol Plugin" #. Creating the options for the protocol msgid "%s has closed the conversation." msgstr "%s has closed the conversation." msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "Error communicating with local mDNSResponder." msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Invalid proxy settings" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " msgid "Save Buddylist..." msgstr "Save Buddylist..." msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgstr "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "Buddylist saved successfully!" msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" msgstr "Couldn't write buddy list for %s to %s" msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "Couldn't load buddylist" msgid "Load Buddylist..." msgstr "Load Buddylist..." msgid "Buddylist loaded successfully!" msgstr "Buddylist loaded successfully!" msgid "Save buddylist..." msgstr "Save buddylist..." msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Load buddylist from file..." msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "Please, enter your search criteria below" msgid "Change status broadcasting" msgstr "Change status broadcasting" msgid "Please, select who can see your status" msgstr "Please, select who can see your status" msgid "Select a chat for buddy: %s" msgstr "Select a chat for buddy: %s" msgid "Unable to display the search results." msgstr "Unable to display the search results." msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "Gadu-Gadu Public Directory" msgid "No matching users found" msgstr "No matching users found" msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "There are no users matching your search criteria." msgid "Unable to read from socket" msgstr "Unable to read from socket" msgid "Connection failed" msgstr "Connection failed" msgid "Unable to resolve hostname: %s" msgstr "Unable to resolve hostname: %s" msgid "This chat name is already in use" msgstr "This chat name is already in use" msgid "Not connected to the server" msgstr "Not connected to the server" msgid "Save buddylist to file..." msgstr "Save buddylist to file..." msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgid "Polish popular IM" msgstr "Polish popular IM" msgid "Don't use encryption" msgstr "Don't use encryption" msgid "Use encryption if available" msgstr "Use encryption if available" msgid "Require encryption" msgstr "Require encryption" msgid "Connection security" msgstr "Connection security" msgid "Unknown command: %s" msgstr "Unknown command: %s" msgid "current topic is: %s" msgstr "current topic is: %s" msgid "File Transfer Failed" msgstr "File Transfer Failed" msgid "Unable to open a listening port." msgstr "Unable to open a listening port." msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Error displaying MOTD" msgid "No MOTD available" msgstr "No MOTD available" msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "There is no MOTD associated with this connection." #. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection #. * buffer that stores what is "being sent" until the #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent. #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? msgid "Lost connection with server: %s" msgstr "Lost connection with server: %s" msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" msgstr "IRC nick and server may not contain whitespace" msgid "SSL support unavailable" msgstr "SSL support unavailable" msgid "Unable to connect" msgstr "Unable to connect" #. this is a regular connect, error out msgid "Unable to connect: %s" msgstr "Unable to connect: %s" msgid "Server closed the connection" msgstr "Server closed the connection" msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "IRC Protocol Plugin" msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" #. set up account ID as user:server msgid "Auto-detect incoming UTF-8" msgstr "Auto-detect incoming UTF-8" #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); msgid "Authenticate with SASL" msgstr "Authenticate with SASL" msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection" msgstr "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection" msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" msgstr "Ban on %s by %s, set %s ago" msgid "You are banned from %s." msgstr "You are banned from %s." msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "Cannot ban %s: banlist is full" msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(identified)</i>" msgid "<b>Defining adjective:</b>" msgstr "<b>Defining adjective:</b>" msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s has changed the topic to: %s" msgid "%s has cleared the topic." msgstr "%s has cleared the topic." msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "The topic for %s is: %s" msgid "Topic for %s set by %s at %s on %s" msgstr "Topic for %s set by %s at %s on %s" msgid "Unknown message '%s'" msgstr "Unknown message '%s'" msgid "The IRC server received a message it did not understand." msgstr "The IRC server received a message it did not understand." msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "The IRC server's local time is:" msgid "User is not logged in" msgstr "User is not logged in" msgid "No such nick or channel" msgstr "No such nick or channel" msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "Joining %s requires an invitation." msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "You have been kicked by %s: (%s)" #. Remove user from channel msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Kicked by %s (%s)" msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "mode (%s %s) by %s" msgstr "Invalid nickname" "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " #. We only want to do the following dance if the connection #. has not been successfully completed. If it has, just #. notify the user that their /nick command didn't go. msgid "The nickname \"%s\" is already being used." msgstr "The nickname \"%s\" is already being used." msgid "Cannot change nick" msgstr "Cannot change nick" msgid "Could not change nick" msgstr "Could not change nick" msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "You have parted the channel%s%s" msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Error: invalid PONG from server" msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgid "Cannot join %s: Registration is required." msgstr "Cannot join %s: Registration is required." msgid "Cannot join channel" msgstr "Cannot join channel" msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "Nick or channel is temporarily unavailable." msgid "Failed to initialize SASL authentication: %s" msgstr "Failed to initialise SASL authentication: %s" msgid "SASL authentication failed: No worthy authentication mechanisms found." msgstr "SASL authentication failed: No worthy authentication mechanisms found." msgid "SASL authentication failed: %s" msgstr "SASL authentication failed: %s" "SASL authentication failed: Server does not support SASL authentication." "SASL authentication failed: Server does not support SASL authentication." msgid "SASL authentication failed: Initializing SASL failed." msgstr "SASL authentication failed: Initialising SASL failed." msgid "Incorrect Password" msgstr "Incorrect Password" msgid "SASL authentication failed: No worthy mechanisms found" msgstr "SASL authentication failed: No worthy mechanisms found" msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "action <action to perform>: Perform an action." msgid "authserv: Send a command to authserv" msgstr "authserv: Send a command to authserv" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick." msgstr "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick." msgid "chanserv: Send a command to chanserv" msgstr "chanserv: Send a command to chanserv" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " "must be a channel operator to do this." "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " "must be a channel operator to do this." "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." " list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" " list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "me <action to perform>: Perform an action." msgid "memoserv: Send a command to memoserv" msgstr "memoserv: Send a command to memoserv" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "names [channel]: List the users currently in a channel." msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <new nickname>: Change your nickname." msgid "nickserv: Send a command to nickserv" msgstr "nickserv: Send a command to nickserv" msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." msgstr "notice <target<: Send a notice to a user or channel." "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " msgid "operserv: Send a command to operserv" msgstr "operserv: Send a command to operserv" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "quote [...]: Send a raw command to the server." "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "time: Displays the current local time at the IRC server." msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" msgstr "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." msgstr "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Reply time from %s: %lu seconds" msgid "Ad-Hoc Command Failed" msgstr "Ad-Hoc Command Failed" msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" #. This happens when the server sends back jibberish #. * in the "additional data with success" case. #. * Seen with Wildfire 3.0.1. msgid "Invalid response from server" msgstr "Invalid response from server" msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Server does not use any supported authentication method" "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " "this and continue authentication?" "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " "this and continue authentication?" msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Plaintext Authentication" msgid "You require encryption, but it is not available on this server." msgstr "You require encryption, but it is not available on this server." msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Invalid challenge from server" msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" msgstr "Server thinks authentication is complete, but client does not" msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream" "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. " "Allow this and continue authentication?" "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. " "Allow this and continue authentication?" msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL authentication failed" msgstr "Invalid Encoding" msgid "Unsupported Extension" msgstr "Unsupported Extension" "Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM " "Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM " "The server does support channel binding, but did not appear to advertise " "it. This indicates a likely MITM attack" "The server does support channel binding, but did not appear to advertise " "it. This indicates a likely MITM attack" msgid "Server does not support channel binding" msgstr "Server does not support channel binding" msgid "Unsupported channel binding method" msgstr "Unsupported channel binding method" msgid "Invalid Username Encoding" msgstr "Invalid Username Encoding" msgid "Resource Constraint" msgstr "Resource Constraint" msgid "Unable to canonicalize username" msgstr "Unable to canonicalise username" msgid "Unable to canonicalize password" msgstr "Unable to canonicalise password" msgid "Malicious challenge from server" msgstr "Malicious challenge from server" msgid "Unexpected response from server" msgstr "Unexpected response from server" msgid "The BOSH connection manager terminated your session." msgstr "The BOSH connection manager terminated your session." msgid "No session ID given" msgstr "No session ID given" msgid "Unsupported version of BOSH protocol" msgstr "Unsupported version of BOSH protocol" msgid "Unable to establish a connection with the server" msgstr "Unable to establish a connection with the server" msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" msgstr "Unable to establish a connection with the server: %s" msgid "Unable to establish SSL connection" msgstr "Unable to establish SSL connection" #. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other #. * clients. The next time someone reads this, remove msgstr "Extended Address" #. lots of clients (including purple) do this, but it's msgid "Organization Name" msgstr "Organisation Name" msgid "Organization Unit" msgstr "Organisation Unit" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " msgstr "Operating System" "%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to " "%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to " msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Cancel Presence Notification" msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Temporarily Hide From" msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "(Re-)Request authorisation" #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is msgid "The following are the results of your search" msgstr "The following are the results of your search" #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " "Each field supports wild card searches (%)" "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " "Each field supports wild card searches (%)" msgid "Directory Query Failed" msgstr "Directory Query Failed" msgid "Could not query the directory server." msgstr "Could not query the directory server." #. Try to translate the message (see static message #. list in jabber_user_dir_comments[]) msgid "Server Instructions: %s" msgstr "Server Instructions: %s" msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." msgstr "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." msgid "Search for XMPP users" msgstr "Search for XMPP users" msgid "Invalid Directory" msgstr "Invalid Directory" msgid "Enter a User Directory" msgstr "Enter a User Directory" msgid "Select a user directory to search" msgstr "Select a user directory to search" msgstr "Search Directory" msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s is not a valid room name" msgid "Invalid Room Name" msgstr "Invalid Room Name" msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s is not a valid server name" msgid "Invalid Server Name" msgstr "Invalid Server Name" msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s is not a valid room handle" msgid "Invalid Room Handle" msgstr "Invalid Room Handle" msgid "Configuration error" msgstr "Configuration error" msgid "Unable to configure" msgstr "Unable to configure" msgid "Room Configuration Error" msgstr "Room Configuration Error" msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "This room is not capable of being configured" msgid "Registration error" msgstr "Registration error" msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgid "Error retrieving room list" msgstr "Error retrieving room list" msgid "Enter a Conference Server" msgstr "Enter a Conference Server" msgid "Select a conference server to query" msgstr "Select a conference server to query" msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." msgstr "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." msgstr "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set." msgstr "Invalid XMPP ID. Username portion must be set." msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgid "Malformed BOSH URL" msgstr "Malformed BOSH URL" msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Registration of %s@%s successful" msgid "Registration to %s successful" msgstr "Registration to %s successful" msgid "Registration Successful" msgstr "Registration Successful" msgid "Registration Failed" msgstr "Registration Failed" msgid "Registration from %s successfully removed" msgstr "Registration from %s successfully removed" msgid "Unregistration Successful" msgstr "Unregistration Successful" msgid "Unregistration Failed" msgstr "Unregistration Failed" msgid "Already Registered" msgstr "Already Registered" "Please fill out the information below to change your account registration." "Please fill out the information below to change your account registration." msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "Please fill out the information below to register your new account." msgid "Register New XMPP Account" msgstr "Register New XMPP Account" msgid "Change Account Registration at %s" msgstr "Change Account Registration at %s" msgid "Register New Account at %s" msgstr "Register New Account at %s" msgid "Change Registration" msgstr "Change Registration" msgid "Error unregistering account" msgstr "Error unregistering account" msgid "Account successfully unregistered" msgstr "Account successfully unregistered" msgid "Initializing Stream" msgstr "Initialising Stream" msgid "Initializing SSL/TLS" msgstr "Initialising SSL/TLS" msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Re-initialising Stream" msgid "Server doesn't support blocking" msgstr "Server doesn't support blocking" msgid "From (To pending)" msgstr "From (To pending)" msgid "None (To pending)" msgstr "None (To pending)" msgstr "Password Changed" msgid "Your password has been changed." msgstr "Your password has been changed." msgid "Error changing password" msgstr "Error changing password" msgstr "Password (again)" msgid "Change XMPP Password" msgstr "Change XMPP Password" msgid "Please enter your new password" msgstr "Please enter your new password" msgstr "Set User Info..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { msgid "Change Password..." msgstr "Change Password..." msgid "Search for Users..." msgstr "Search for Users..." msgid "Feature Not Implemented" msgstr "Feature Not Implemented" msgid "Internal Server Error" msgstr "Internal Server Error" msgid "Malformed XMPP ID" msgstr "Malformed XMPP ID" msgstr "Payment Required" msgid "Recipient Unavailable" msgstr "Recipient Unavailable" msgid "Registration Required" msgstr "Registration Required" msgid "Remote Server Not Found" msgstr "Remote Server Not Found" msgid "Remote Server Timeout" msgstr "Remote Server Timeout" msgid "Server Overloaded" msgstr "Server Overloaded" msgid "Service Unavailable" msgstr "Service Unavailable" msgid "Subscription Required" msgstr "Subscription Required" msgid "Unexpected Request" msgstr "Unexpected Request" msgid "Authorization Aborted" msgstr "Authorisation Aborted" msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "Incorrect encoding in authorisation" msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "Invalid Authorisation Mechanism" msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Authorisation mechanism too weak" msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Temporary Authentication Failure" msgid "Authentication Failure" msgstr "Authentication Failure" msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Bad Namespace Prefix" msgid "Resource Conflict" msgstr "Resource Conflict" msgid "Connection Timeout" msgstr "Connection Timeout" msgid "Improper Addressing" msgstr "Improper Addressing" msgid "Invalid Namespace" msgstr "Invalid Namespace" msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Non-matching Hosts" msgstr "Policy Violation" msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Remote Connection Failed" msgid "Undefined Condition" msgstr "Undefined Condition" msgid "Unsupported Encoding" msgstr "Unsupported Encoding" msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "Unsupported Stanza Type" msgid "Unsupported Version" msgstr "Unsupported Version" msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML Not Well Formed" msgid "Unable to ban user %s" msgstr "Unable to ban user %s" msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "Unknown affiliation: \"%s\"" msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "Unknown role: \"%s\"" msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" msgstr "Unable to set role \"%s\" for user: %s" msgid "Unable to kick user %s" msgstr "Unable to kick user %s" msgid "Unable to ping user %s" msgstr "Unable to ping user %s" msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." msgstr "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." msgstr "Unable to buzz, because %s might be offline." "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " msgid "%s has buzzed you!" msgstr "%s has buzzed you!" msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" msgstr "Unable to initiate media with %s: invalid JID" msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" msgstr "Unable to initiate media with %s: user is not online" msgid "Unable to initiate media with %s: resource is not online" msgstr "Unable to initiate media with %s: resource is not online" msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" msgstr "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" msgid "Media Initiation Failed" msgstr "Media Initiation Failed" "Please select the resource of %s with which you would like to start a media " "Please select the resource of %s with which you would like to start a media " msgid "Select a Resource" msgstr "Select a Resource" msgid "Account does not support PEP, can't set mood" msgstr "Account does not support PEP, can't set mood" msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Configure a chat room." msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: Configure a chat room." msgid "part [message]: Leave the room." msgstr "part [message]: Leave the room." msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: Register with a chat room." msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [new topic]: View or change the topic." msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." msgstr "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " "users with a role or set users' role with the room." "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " "users with a role or set users' role with the room." msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgid "join: <room[@server]> [password]: Join a chat." msgstr "join: <room[@server]> [password]: Join a chat." msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." msgstr "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." "msg <user> <message>: Send a private message to another user." "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." msgstr "ping <jid>:\tPing a user/component/server." msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "buzz: Buzz a user to get their attention" msgid "mood: Set current user mood" msgstr "mood: Set current user mood" msgid "XMPP Protocol Plugin" msgstr "XMPP Protocol Plugin" #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im msgid "Use old-style SSL" msgstr "Use old-style SSL" msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgid "File transfer proxies" msgstr "File transfer proxies" #. this should probably be part of global smiley theme settings msgid "Show Custom Smileys" msgstr "Show Custom Smileys" msgid "%s has left the conversation." msgstr "%s has left the conversation." msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s has set the topic to: %s" msgstr "The topic is: %s" msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "Message delivery to %s failed: %s" msgid "XMPP Message Error" msgstr "XMPP Message Error" msgid "A custom smiley in the message is too large to send." msgstr "A custom smiley in the message is too large to send." msgid "XMPP stream header missing" msgstr "XMPP stream header missing" msgid "XMPP Version Mismatch" msgstr "XMPP Version Mismatch" msgid "XMPP stream missing ID" msgstr "XMPP stream missing ID" msgid "Error joining chat %s" msgstr "Error joining chat %s" msgstr "Error in chat %s" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " msgstr "_Accept Defaults" msgid "You have been kicked: (%s)" msgstr "You have been kicked: (%s)" msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Unknown Error in presence" msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "File Send Failed" msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" msgstr "Unable to send file to %s, invalid JID" msgid "Unable to send file to %s, user is not online" msgstr "Unable to send file to %s, user is not online" msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" msgstr "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" msgid "Set User Nickname" msgstr "Set User Nickname" msgid "Please specify a new nickname for you." msgstr "Please specify a new nickname for you." "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " msgstr "Select an action" msgid "Required parameters not passed in" msgstr "Required parameters not passed in" msgid "Unable to write to network" msgstr "Unable to write to network" msgid "Unable to read from network" msgstr "Unable to read from network" msgid "Error communicating with server" msgstr "Error communicating with server" msgid "Conference not found" msgstr "Conference not found" msgid "Conference does not exist" msgstr "Conference does not exist" msgid "A folder with that name already exists" msgstr "A folder with that name already exists" msgid "Password has expired" msgstr "Password has expired" msgid "Incorrect password" msgstr "Incorrect password" msgid "Account has been disabled" msgstr "Account has been disabled" msgid "The server could not access the directory" msgstr "The server could not access the directory" msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "Your system administrator has disabled this operation" msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "The server is unavailable; try again later" msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "Cannot add a contact to the same folder twice" msgid "Cannot add yourself" msgstr "Cannot add yourself" msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "Master archive is misconfigured" msgid "Incorrect username or password" msgstr "Incorrect username or password" msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "Could not recognise the host of the username you entered" "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "You cannot add the same person twice to a conversation" msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgid "You have entered an incorrect username" msgstr "You have entered an incorrect username" msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "An error occurred while updating the directory" msgid "Incompatible protocol version" msgstr "Incompatible protocol version" msgid "The user has blocked you" msgstr "The user has blocked you" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "The user is either offline or you are blocked" msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Unknown error: 0x%X" msgid "Unable to login: %s" msgstr "Unable to login: %s" msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "Unable to add %s to your buddy list (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "Unable to send message (%s)." msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "Unable to invite user (%s)." msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "Could not get details for user %s (%s)." msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "Unable to add user to privacy list (%s)." msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "Unable to add %s to deny list (%s)." msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "Unable to add %s to permit list (%s)." msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "Unable to create conference (%s)." msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "Telephone Number" #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "GroupWise Conference %d" msgid "Authenticating..." msgstr "Authenticating..." msgid "Waiting for response..." msgstr "Waiting for response..." msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "%s has been invited to this conversation." msgid "Invitation to Conversation" msgstr "Invitation to Conversation" msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Would you like to join the conversation?" msgid "You have signed on from another location" msgstr "You have signed on from another location" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Please authorise me so I can add you to my buddy list." msgstr "No reason given." msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Authorisation Denied Message:" #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. msgid "Received unexpected response from %s: %s" msgstr "Received unexpected response from %s: %s" msgid "Received unexpected response from %s" msgstr "Received unexpected response from %s" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." "You required encryption in your account settings, but one of the servers " "You required encryption in your account settings, but one of the servers " #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Error requesting %s: %s" msgid "The server returned an empty response" msgstr "The server returned an empty response" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL does not allow your screen name to authenticate here" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" msgid "Could not join chat room" msgstr "Could not join chat room" msgid "Invalid chat room name" msgstr "Invalid chat room name" msgid "Cannot receive IM due to parental controls" msgstr "Cannot receive IM due to parental controls" msgid "Cannot send SMS without accepting terms" msgstr "Cannot send SMS without accepting terms" #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird msgid "Cannot send SMS to this country" msgstr "Cannot send SMS to this country" msgid "Cannot send SMS to unknown country" msgstr "Cannot send SMS to unknown country" msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" msgstr "Bot accounts cannot initiate IMs" msgid "Bot account cannot IM this user" msgstr "Bot account cannot IM this user" msgid "Bot account reached IM limit" msgstr "Bot account reached IM limit" msgid "Bot account reached daily IM limit" msgstr "Bot account reached daily IM limit" msgid "Bot account reached monthly IM limit" msgstr "Bot account reached monthly IM limit" msgid "Unable to receive offline messages" msgstr "Unable to receive offline messages" msgid "Offline message store full" msgstr "Offline message store full" msgid "Unable to send message: %s (%s)" msgstr "Unable to send message: %s (%s)" msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Unable to send message: %s" msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" msgstr "Unable to send message to %s: %s (%s)" msgid "Unable to send message to %s: %s" msgstr "Unable to send message to %s: %s" msgstr "Watching a movie" #. "I am mobile." / "John is mobile." msgid "Searching the web" msgstr "Searching the web" msgstr "Browsing the web" msgid "Listening to music" msgstr "Listening to music" msgid "Received invalid data on connection with server" msgstr "Received invalid data on connection with server" msgid "Error parsing response from authentication server" msgid "Unknown error during authentication" msgid "AIM Protocol Plugin" msgstr "AIM Protocol Plugin" msgid "ICQ Protocol Plugin" msgstr "ICQ Protocol Plugin" msgid "The remote user has closed the connection." msgstr "The remote user has closed the connection." msgid "The remote user has declined your request." msgstr "The remote user has declined your request." msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" msgstr "Lost connection with the remote user:<br>%s" msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "Received invalid data on connection with remote user." msgid "Unable to establish a connection with the remote user." msgstr "Unable to establish a connection with the remote user." msgid "Direct IM established" msgstr "Direct IM established" "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " "IM. Try using file transfer instead.\n" "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " "IM. Try using file transfer instead.\n" msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgid "Unable to connect to authentication server: %s" msgstr "Unable to connect to authentication server: %s" msgid "Unable to connect to BOS server: %s" msgstr "Unable to connect to BOS server: %s" msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Connection established, cookie sent" #. TODO: Don't call this with ssi msgid "Finalizing connection" msgstr "Finalising connection" "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." "You required encryption in your account settings, but encryption is not " "supported by your system." "You required encryption in your account settings, but encryption is not " "supported by your system." "You required Kerberos authentication but encryption is disabled in your " msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgid "Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Unable to get a valid AIM login hash." msgid "Unable to get a valid login hash." msgstr "Unable to get a valid login hash." msgid "Received authorization" msgstr "Received authorisation" msgid "Username does not exist" msgstr "Username does not exist" msgid "Your account is currently suspended" msgstr "Your account is currently suspended" #. service temporarily unavailable msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." #. username connecting too frequently "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" #. IP address connecting too frequently "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a " "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even " "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a " "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even " msgid "The SecurID key entered is invalid" msgstr "The SecurID key entered is invalid" msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Enter the 6 digit number from the digital display." msgid "Unable to initialize connection" msgstr "Unable to initialise connection" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ authorisation denied." #. Someone has granted you authorization msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." "You have received a special message\n" "You have received a special message\n" "You have received an ICQ page\n" "You have received an ICQ page\n" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[ 0 ] "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgstr[ 1 ] "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[ 0 ] "You missed %hu message from %s because it was too large." msgstr[ 1 ] "You missed %hu message from %s because it was too large." "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[ 0 ] "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgstr[ 1 ] "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Your AIM connection may be lost." msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "You have been disconnected from chat room %s." msgid "The new formatting is invalid." msgstr "The new formatting is invalid." msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "Username formatting can change only capitalisation and whitespace." msgid "The following username is associated with %s" msgid_plural "The following usernames are associated with %s" msgstr[ 0 ] "The following username is associated with %s" msgstr[ 1 ] "The following usernames are associated with %s" msgid "No results found for email address %s" msgstr "No results found for email address %s" msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "You should receive an email asking to confirm %s." msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Account Confirmation Requested" "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs " "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs " msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." msgstr "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too " "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too " "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this username." "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this username." "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many usernames associated with it." "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many usernames associated with it." "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Error 0x%04x: Unknown error." msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Error Changing Account Info" msgid "The email address for %s is %s" msgstr "The email address for %s is %s" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Unable to set AIM profile." "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " msgid "Profile too long." msgstr "Profile too long." "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " msgid "Away message too long." msgstr "Away message too long." "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "Unable to Retrieve Buddy List" "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " "Do you want to add this user?" "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " "Do you want to add this user?" msgid "Authorization Given" msgstr "Authorisation Given" msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgid "Authorization Granted" msgstr "Authorisation Granted" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " msgid "Authorization Denied" msgstr "Authorisation Denied" msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "iTunes Music Store Link" msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "Buddy Comment for %s" msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "You have selected to open a Direct IM connection with %s." "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " "Do you wish to continue?" "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " "Do you wish to continue?" msgid "You closed the connection." msgstr "You closed the connection." #. We only do this if the user is in our buddy list msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Edit Buddy Comment" msgstr "Get X-Status Msg" msgid "End Direct IM Session" msgstr "End Direct IM Session" msgid "Re-request Authorization" msgstr "Re-request Authorisation" msgid "Require authorization" msgstr "Require authorisation" msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" msgstr "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "ICQ Privacy Options" msgid "Change Address To:" msgstr "Change Address To:" msgid "you are not waiting for authorization" msgstr "you are not waiting for authorisation" msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "You are awaiting authorisation from the following buddies" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" "You can re-request authorisation from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorisation.\"" msgid "Find Buddy by Email" msgstr "Find Buddy by Email" msgid "Search for a buddy by email address" msgstr "Search for a buddy by email address" msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." msgstr "Type the email address of the buddy you are searching for." msgid "Set User Info (web)..." msgstr "Set User Info (web)..." #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login msgid "Change Password (web)" msgstr "Change Password (web)" msgid "Configure IM Forwarding (web)" msgstr "Configure IM Forwarding (web)" msgid "Set Privacy Options..." msgstr "Set Privacy Options..." msgid "Show Visible List" msgstr "Show Visible List" msgid "Show Invisible List" msgstr "Show Invisible List" msgid "Display Currently Registered Email Address" msgstr "Display Currently Registered Email Address" msgid "Change Currently Registered Email Address..." msgstr "Change Currently Registered Email Address..." msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Show Buddies Awaiting Authorisation" msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "Search for Buddy by Email Address..." msgid "Authentication method" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" "file transfers and direct IM (slower,\n" "but does not reveal your IP address)" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" "file transfers and direct IM (slower,\n" "but does not reveal your IP address)" msgid "Allow multiple simultaneous logins" msgstr "Allow multiple simultaneous logins" msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgid "Attempting to connect to %s:%hu." msgstr "Attempting to connect to %s:%hu." msgid "Attempting to connect via proxy server." msgstr "Attempting to connect via proxy server." msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s has just asked to directly connect to %s" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "ICQ Direct Connect" msgstr "ICQ Server Relay" msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian Encryption" msgstr "Security Enabled" msgid "User information not available: %s" msgstr "User information not available: %s" msgid "Personal Web Page" msgstr "Personal Web Page" msgid "Additional Information" msgstr "Additional Information" msgstr "Work Information" msgstr "View web profile" msgid "Server rate limit exceeded" msgstr "Server rate limit exceeded" msgid "Client rate limit exceeded" msgstr "Client rate limit exceeded" msgid "Service unavailable" msgstr "Service unavailable" msgid "Service not defined" msgstr "Service not defined" msgid "Not supported by host" msgstr "Not supported by host" msgid "Not supported by client" msgstr "Not supported by client" msgid "Refused by client" msgstr "Refused by client" msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Busted SNAC payload" msgid "Insufficient rights" msgstr "Insufficient rights" msgid "In local permit/deny" msgstr "In local permit/deny" msgid "Warning level too high (sender)" msgstr "Warning level too high (sender)" msgid "Warning level too high (receiver)" msgstr "Warning level too high (receiver)" msgid "User temporarily unavailable" msgstr "User temporarily unavailable" msgid "Request ambiguous" msgstr "Request ambiguous" msgstr "Not while on AOL" #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause #. you to appear offline to the chosen user when your status is set to #. Invisible (this is the default). msgid "Don't Appear Online" msgstr "Don't Appear Online" #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause #. you to always appear offline to the chosen user (even when your status #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause #. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and #. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the msgid "Don't Appear Offline" msgstr "Don't Appear Offline" msgid "you have no buddies on this list" msgstr "you have no buddies on this list" "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s" "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s" msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\"" msgstr "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\"" msgid "These buddies will always see you as offline" msgstr "These buddies will always see you as offline" msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" msgstr "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" msgid "Info for Group %s" msgstr "Info for Group %s" msgid "Notes Address Book Information" msgstr "Notes Address Book Information" msgid "Invite Group to Conference..." msgstr "Invite Group to Conference..." msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "Get Notes Address Book Info" msgid "Sending Handshake" msgstr "Sending Handshake" msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgstr "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgid "Waiting for Login Acknowledgement" msgstr "Waiting for Login Acknowledgement" msgstr "Login Redirected" msgid "Login Acknowledged" msgstr "Login Acknowledged" msgid "Starting Services" msgstr "Starting Services" "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "Sametime Administrator Announcement" msgid "Announcement from %s" msgstr "Announcement from %s" msgid "Conference Closed" msgstr "Conference Closed" msgid "Unable to send message: " msgstr "Unable to send message: " msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "Unable to send message to %s:" msgid "Create conference with user" msgstr "Create conference with user" "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " msgid "Available Conferences" msgstr "Available Conferences" msgid "Create New Conference..." msgstr "Create New Conference..." msgid "Invite user to a conference" msgstr "Invite user to a conference" "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " msgid "Invite to Conference" msgstr "Invite to Conference" msgid "Invite to Conference..." msgstr "Invite to Conference..." msgid "Send TEST Announcement" msgstr "Send TEST Announcement" msgid "A server is required to connect this account" msgstr "A server is required to connect this account" msgid "Unknown (0x%04x)<br>" msgstr "Unknown (0x%04x)<br>" msgid "Last Known Client" msgstr "Last Known Client" msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "An ambiguous user ID was entered" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." msgid "Unable to add user: user not found" msgstr "Unable to add user: user not found" "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " "entry has been removed from your buddy list." "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " "entry has been removed from your buddy list." msgid "Unable to add user" msgstr "Unable to add user" "Error reading file %s: \n" "Error reading file %s: \n" msgid "Remotely Stored Buddy List" msgstr "Remotely Stored Buddy List" msgid "Buddy List Storage Mode" msgstr "Buddy List Storage Mode" msgid "Local Buddy List Only" msgstr "Local Buddy List Only" msgid "Merge List from Server" msgstr "Merge List from Server" msgid "Merge and Save List to Server" msgstr "Merge and Save List to Server" msgid "Synchronize List with Server" msgstr "Synchronise List with Server" msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "Import Sametime List for Account %s" msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "Export Sametime List for Account %s" msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "Unable to add group: group exists" msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgid "Unable to add group" msgstr "Unable to add group" msgstr "Possible Matches" msgid "Notes Address Book group results" msgstr "Notes Address Book group results" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " msgid "Select Notes Address Book" msgstr "Select Notes Address Book" msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "Unable to add group: group not found" "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " msgid "Notes Address Book Group" msgstr "Notes Address Book Group" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." msgid "Search results for '%s'" msgstr "Search results for '%s'" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgid "Search for a user" msgstr "Search for a user" "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." msgid "Import Sametime List..." msgstr "Import Sametime List..." msgid "Export Sametime List..." msgstr "Export Sametime List..." msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "Add Notes Address Book Group..." msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "Force login (ignore server redirects)" #. pretend to be Sametime Connect msgid "Hide client identity" msgstr "Hide client identity" msgid "User %s is not present in the network" msgstr "User %s is not present in the network" msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "Cannot perform the key agreement" msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "Error occurred during key agreement" msgid "Key Agreement failed" msgstr "Key Agreement failed" msgid "Timeout during key agreement" msgstr "Timeout during key agreement" msgid "Key agreement was aborted" msgstr "Key agreement was aborted" msgid "Key agreement is already started" msgstr "Key agreement is already started" msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "Key agreement cannot be started with yourself" msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "The remote user is not present in the network any more" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " "The remote user is waiting key agreement on:\n" "The remote user is waiting key agreement on:\n" msgid "Key Agreement Request" msgstr "Key Agreement Request" msgstr "IM With Password" msgid "Cannot set IM key" msgstr "Cannot set IM key" msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "Cannot fetch the public key" msgid "Could not load public key" msgstr "Could not load public key" msgstr "User Information" msgid "Cannot get user information" msgstr "Cannot get user information" msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "The %s buddy is not trusted" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." #. Open file selector to select the public key. msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "The %s buddy is not present in the network" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " msgid "Select correct user" msgstr "Select correct user" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." msgid "Preferred Contact" msgstr "Preferred Contact" msgid "Preferred Language" msgstr "Preferred Language" msgid "IM with Key Exchange" msgstr "IM with Key Exchange" msgstr "IM with Password" msgid "Get Public Key..." msgstr "Get Public Key..." msgid "Draw On Whiteboard" msgstr "Draw On Whiteboard" msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "Channel %s does not exist in the network" msgid "Channel Information" msgstr "Channel Information" msgid "Cannot get channel information" msgstr "Cannot get channel information" msgid "<b>Channel Name:</b> %s" msgstr "<b>Channel Name:</b> %s" msgid "<br><b>User Count:</b> %d" msgstr "<br><b>User Count:</b> %d" msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" msgstr "<br><b>Channel Founder:</b> %s" msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" msgstr "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" msgstr "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgstr "<br><b>Channel Modes:</b> " msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" msgid "Add Channel Public Key" msgstr "Add Channel Public Key" msgid "Open Public Key..." msgstr "Open Public Key..." msgid "Channel Passphrase" msgstr "Channel Passphrase" msgid "Channel Public Keys List" msgstr "Channel Public Keys List" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorised " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " msgid "Channel Authentication" msgstr "Channel Authentication" msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgid "Add Channel Private Group" msgstr "Add Channel Private Group" msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgid "Add Private Group" msgstr "Add Private Group" msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "Reset Topic Restriction" msgid "Set Topic Restriction" msgstr "Set Topic Restriction" msgid "Reset Private Channel" msgstr "Reset Private Channel" msgid "Set Private Channel" msgstr "Set Private Channel" msgid "Reset Secret Channel" msgstr "Reset Secret Channel" msgid "Set Secret Channel" msgstr "Set Secret Channel" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgid "Join Private Group" msgstr "Join Private Group" msgid "Cannot join private group" msgstr "Cannot join private group" msgid "Cannot call command" msgstr "Cannot call command" msgid "Secure File Transfer" msgstr "Secure File Transfer" msgid "Error during file transfer" msgstr "Error during file transfer" msgid "Remote disconnected" msgstr "Remote disconnected" msgid "Permission denied" msgstr "Permission denied" msgid "Key agreement failed" msgstr "Key agreement failed" msgid "Connection timed out" msgstr "Connection timed out" msgid "Creating connection failed" msgstr "Creating connection failed" msgid "File transfer session does not exist" msgstr "File transfer session does not exist" msgid "No file transfer session active" msgstr "No file transfer session active" msgid "File transfer already started" msgstr "File transfer already started" msgid "Could not perform key agreement for file transfer" msgstr "Could not perform key agreement for file transfer" msgid "Could not start the file transfer" msgstr "Could not start the file transfer" msgstr "Cannot send file" msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" msgstr "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" msgstr "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" msgstr "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" msgstr "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "You have been killed by %s (%s)" msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "Killed by %s (%s)" msgid "Personal Information" msgstr "Personal Information" msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" msgstr "You are channel founder on <I>%s</I>" msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" msgstr "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "Public Key Fingerprint" msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "Public Key Babbleprint" msgid "Detach From Server" msgstr "Detach From Server" msgstr "Cannot set topic" msgid "Failed to change nickname" msgstr "Failed to change nickname" msgid "Cannot get room list" msgstr "Cannot get room list" msgstr "Network is empty" msgid "No public key was received" msgstr "No public key was received" msgid "Server Information" msgstr "Server Information" msgid "Cannot get server information" msgstr "Cannot get server information" msgid "Server Statistics" msgstr "Server Statistics" msgid "Cannot get server statistics" msgstr "Cannot get server statistics" "Local server start time: %s\n" "Local server uptime: %s\n" "Local server clients: %d\n" "Local server channels: %d\n" "Local server operators: %d\n" "Local router operators: %d\n" "Local cell clients: %d\n" "Local cell channels: %d\n" "Local cell servers: %d\n" "Total server operators: %d\n" "Total router operators: %d\n" "Local server start time: %s\n" "Local server uptime: %s\n" "Local server clients: %d\n" "Local server channels: %d\n" "Local server operators: %d\n" "Local router operators: %d\n" "Local cell clients: %d\n" "Local cell channels: %d\n" "Local cell servers: %d\n" "Total server operators: %d\n" "Total router operators: %d\n" msgid "Network Statistics" msgstr "Network Statistics" msgid "Ping reply received from server" msgstr "Ping reply received from server" msgid "Could not kill user" msgstr "Could not kill user" msgid "Cannot watch user" msgstr "Cannot watch user" msgstr "Resuming session" msgid "Authenticating connection" msgstr "Authenticating connection" msgid "Verifying server public key" msgstr "Verifying server public key" msgid "Passphrase required" msgstr "Passphrase required" "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " "still like to accept this public key?" "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " "still like to accept this public key?" msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" msgstr "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" msgid "Verify Public Key" msgstr "Verify Public Key" msgid "Unsupported public key type" msgstr "Unsupported public key type" msgid "Disconnected by server" msgstr "Disconnected by server" msgid "Error connecting to SILC Server" msgstr "Error connecting to SILC Server" msgid "Key Exchange failed" msgstr "Key Exchange failed" msgid "Authentication failed" msgstr "Authentication failed" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgid "Performing key exchange" msgstr "Performing key exchange" msgid "Unable to load SILC key pair" msgstr "Unable to load SILC key pair" msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Connecting to SILC Server" msgid "Unable to initialize SILC protocol" msgstr "Unable to initialise SILC protocol" msgid "Error loading SILC key pair" msgstr "Error loading SILC key pair" msgid "Your Current Mood" msgstr "Your Current Mood" "Your Preferred Contact Methods" "Your Preferred Contact Methods" msgid "Video conferencing" msgstr "Video conferencing" msgid "Your Current Status" msgstr "Your Current Status" msgid "Let others see what services you are using" msgstr "Let others see what services you are using" msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "Let others see what computer you are using" msgid "User Online Status Attributes" msgstr "User Online Status Attributes" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " msgid "Message of the Day" msgstr "Message of the Day" msgid "No Message of the Day available" msgstr "No Message of the Day available" msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "There is no Message of the Day associated with this connection" msgid "Create New SILC Key Pair" msgstr "Create New SILC Key Pair" msgid "Passphrases do not match" msgstr "Passphrases do not match" msgid "Key Pair Generation failed" msgstr "Key Pair Generation failed" msgstr "Private key file" msgid "Passphrase (retype)" msgstr "Passphrase (retype)" msgid "Generate Key Pair" msgstr "Generate Key Pair" msgid "View Message of the Day" msgstr "View Message of the Day" msgid "Create SILC Key Pair..." msgstr "Create SILC Key Pair..." msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgstr "User <I>%s</I> is not present in the network" msgid "You must specify a nick" msgstr "You must specify a nick" msgid "channel %s not found" msgstr "channel %s not found" msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "channel modes for %s: %s" msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "no channel modes are set on %s" msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "Failed to set cmodes for %s" msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" msgstr "Unknown command: %s, (may be a client bug)" msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [channel]: Leave the chat" msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "leave [channel]: Leave the chat" msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgid "list: List channels on this network" msgstr "list: List channels on this network" msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <nick>: View nick's information" msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "motd: View the server's Message Of The Day" msgid "detach: Detach this session" msgstr "detach: Detach this session" msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "call <command>: Call any silc client command" msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "nick <newnick>: Change your nickname" msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whowas <nick>: View nick's information" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "info [server]: View server administrative details" msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stats: View server and network statistics" msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping: Send PING to the connected server" msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "users <channel>: List users in channel" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "SILC Protocol Plugin" msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "Private Key file" msgid "Use Perfect Forward Secrecy" msgstr "Use Perfect Forward Secrecy" msgid "Public key authentication" msgstr "Public key authentication" msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "Block IMs without Key Exchange" msgid "Block messages to whiteboard" msgstr "Block messages to whiteboard" msgid "Automatically open whiteboard" msgstr "Automatically open whiteboard" msgid "Digitally sign and verify all messages" msgstr "Digitally sign and verify all messages" msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Creating SILC key pair..." msgid "Unable to create SILC key pair" msgstr "Unable to create SILC key pair" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "Real Name: \t%s\n" msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "User Name: \t%s\n" msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "Host Name: \t%s\n" msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "Organisation: \t%s\n" msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "Algorithm: \t%s\n" msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "Key Length: \t%d bits\n" "Public Key Fingerprint:\n" "Public Key Fingerprint:\n" "Public Key Babbleprint:\n" "Public Key Babbleprint:\n" msgid "Public Key Information" msgstr "Public Key Information" msgid "Video Conferencing" msgstr "Video Conferencing" msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" msgstr "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " msgid "No server statistics available" msgstr "No server statistics available" msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "Error during connecting to SILC Server" msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "Failure: Incorrect signature" msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "Failure: Invalid cookie" msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Failure: Authentication failed" msgid "Unable to initialize SILC Client connection" msgstr "Unable to initialise SILC Client connection" msgid "Unable to load SILC key pair: %s" msgstr "Unable to load SILC key pair: %s" msgid "Unable to create connection" msgstr "Unable to create connection" msgid "Unknown server response" msgstr "Unknown server response" msgid "Unable to create listen socket" msgstr "Unable to create listen socket" msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "Unable to resolve hostname" msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgid "SIP connect server not specified" msgstr "SIP connect server not specified" msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" msgstr "Publish status (note: everyone may watch you)" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgid "Hidden or not logged-in" msgstr "Hidden or not logged-in" msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>At %s since %s" msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocate <nick>: Locate user" msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <nick>: Locate user" msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "Retrieve subscriptions from server" msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Zephyr Protocol Plugin" msgid "Export to .anyone" msgstr "Export to .anyone" msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "Export to .zephyr.subs" msgid "Import from .anyone" msgstr "Import from .anyone" msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr "Import from .zephyr.subs" msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Unable to create socket: %s" msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" msgstr "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "HTTP proxy connection error %d" msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" msgstr "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunnelling" msgid "Error resolving %s" msgstr "Error resolving %s" msgid "Requesting %s's attention..." msgstr "Requesting %s's attention..." msgid "%s has requested your attention!" msgstr "%s has requested your attention!" #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel #. * The default message to use when the user becomes auto-away. msgid "I'm not here right now" msgstr "I'm not here right now" msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s is now known as %s.\n" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Accept chat invitation?" msgid "The text-shortcut for the smiley" msgstr "The text-shortcut for the smiley" msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)" msgstr "Stored Image. (that'll have to do for now)" msgid "SSL Connection Failed" msgstr "SSL Connection Failed" msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "SSL Handshake Failed" msgid "SSL peer presented an invalid certificate" msgstr "SSL peer presented an invalid certificate" msgid "Unknown SSL error" msgstr "Unknown SSL error" msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" msgstr "%s (%s) changed status from %s to %s" msgid "%s (%s) is now %s" msgstr "%s (%s) is now %s" msgid "%s (%s) is no longer %s" msgstr "%s (%s) is no longer %s" msgstr "%s became unidle" msgid "+++ %s became idle" msgstr "+++ %s became idle" msgid "+++ %s became unidle" msgstr "+++ %s became unidle" #. * This string determines how some dates are displayed. The default #. * string "%x %X" shows the date then the time. Translators can #. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first, #. * followed by the date. msgid_plural "%d seconds" msgid_plural "%s, %d hours" msgid_plural "%s, %d minutes" msgstr[ 0 ] "%s, %d minute" msgstr[ 1 ] "%s, %d minutes" msgid_plural "%d minutes" msgid "Could not open %s: Redirected too many times" msgstr "Could not open %s: Redirected too many times" msgid "Unable to connect to %s" msgstr "Unable to connect to %s" msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" msgstr "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " "server may be trying something malicious." "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " "server may be trying something malicious." msgid "Error reading from %s: %s" msgstr "Error reading from %s: %s" msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "Error writing to %s: %s" msgid "Unable to connect to %s: %s" msgstr "Unable to connect to %s: %s" msgid "Connection interrupted by other software on your computer." msgstr "Connection interrupted by other software on your computer." msgid "Remote host closed connection." msgstr "Remote host closed connection." msgid "Connection timed out." msgstr "Connection timed out." msgid "Connection refused." msgstr "Connection refused." msgid "Address already in use." msgstr "Address already in use." msgstr "Error Reading %s" "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." msgid "Instant Messaging Client" msgstr "Instant Messaging Client" "Pidgin is a chat program which lets you log in to accounts on multiple chat " "networks simultaneously." "Pidgin is a chat program which lets you log in to accounts on multiple chat " "networks simultaneously." "This means that you can be chatting with friends on AIM, talking to a friend " "on Google Talk, and sitting in an IRC chat room all at the same time." msgid "The buddy list showing friends on different networks." msgstr "The buddy list showing friends on different networks." msgid "Pidgin Internet Messenger" msgstr "Pidgin Internet Messenger" msgid "Internet Messenger" msgstr "Internet Messenger" msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, and more" "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" #. Build the login options frame. msgid "Remember pass_word" msgstr "Remember pass_word" #. Build the user options frame. msgid "New _mail notifications" msgstr "New _mail notifications" msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "Use this buddy _icon for this account:" msgid "Use GNOME Proxy Settings" msgstr "Use GNOME Proxy Settings" msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Use Global Proxy Settings" msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)" msgstr "Tor/Privacy (SOCKS5)" msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Use Environmental Settings" #. This is an easter egg. #. It means one of two things, both intended as humourus: #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. msgid "If you look real closely" msgstr "If you look real closely" #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "you can see the butterflies mating" msgid "Use _silence suppression" msgstr "Use _silence suppression" msgstr "_Voice and Video" msgid "Unable to save new account" msgstr "Unable to save new account" msgid "An account already exists with the specified criteria." msgstr "An account already exists with the specified criteria." msgid "Create _this new account on the server" msgstr "Create _this new account on the server" "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s " "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure " "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " "<b>Accounts⇨Manage Accounts</b> in the Buddy List window" "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s " "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure " "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " "<b>Accounts⇨Manage Accounts</b> in the Buddy List window" "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy " "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy " msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" msgstr "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" msgid "Send Instant Message" msgstr "Send Instant Message" msgstr "Background Colour" msgid "The background color for the buddy list" msgstr "The background colour for the buddy list" msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list" msgstr "The layout of icons, name, and status of the buddy list" #. Note to translators: These two strings refer to the background color #. of a buddy list group when in its expanded state msgid "Expanded Background Color" msgstr "Expanded Background Colour" msgid "The background color of an expanded group" msgstr "The background colour of an expanded group" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list group when in its expanded state msgid "The text information for when a group is expanded" msgstr "The text information for when a group is expanded" #. Note to translators: These two strings refer to the background color #. of a buddy list group when in its collapsed state msgid "Collapsed Background Color" msgstr "Collapsed Background Colour" msgid "The background color of a collapsed group" msgstr "The background colour of a collapsed group" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list group when in its collapsed state msgid "The text information for when a group is collapsed" msgstr "The text information for when a group is collapsed" #. Note to translators: These two strings refer to the background color #. of a buddy list contact or chat room msgid "Contact/Chat Background Color" msgstr "Contact/Chat Background Colour" msgid "The background color of a contact or chat" msgstr "The background colour of a contact or chat" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list contact when in its expanded state msgid "The text information for when a contact is expanded" msgstr "The text information for when a contact is expanded" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is online msgid "The text information for when a buddy is online" msgstr "The text information for when a buddy is online" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is away msgid "The text information for when a buddy is away" msgstr "The text information for when a buddy is away" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is offline msgid "The text information for when a buddy is offline" msgstr "The text information for when a buddy is offline" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is idle msgid "The text information for when a buddy is idle" msgstr "The text information for when a buddy is idle" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message msgid "The text information for when a buddy has an unread message" msgstr "The text information for when a buddy has an unread message" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message msgid "Message (Nick Said) Text" msgstr "Message (Nick Said) Text" "The text information for when a chat has an unread message that mentions " "The text information for when a chat has an unread message that mentions " msgid "The text information for a buddy's status" msgstr "The text information for a buddy's status" msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" msgstr[ 0 ] "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " "list and use a single conversation window. You can separate them again by " "choosing 'Expand' from the contact's context menu" "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " "list and use a single conversation window. You can separate them again by " "choosing 'Expand' from the contact's context menu" msgid "Please update the necessary fields." msgstr "Please update the necessary fields." "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " msgid "Audio/_Video Call" msgstr "Audio/_Video Call" msgid "Add Buddy _Pounce..." msgstr "Add Buddy _Pounce..." msgid "Hide When Offline" msgstr "Hide When Offline" msgid "Show When Offline" msgstr "Show When Offline" msgid "Remove Custom Icon" msgstr "Remove Custom Icon" msgid "_Edit Settings..." msgstr "_Edit Settings..." msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "/Tools/Mute Sounds" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." #. I don't believe this can happen currently, I think #. * everything that calls this function checks for one of the #. * above node types first. msgid "Unknown node type" msgstr "Unknown node type" msgid "Please select your mood from the list" msgstr "Please select your mood from the list" msgid "Message (optional)" msgstr "Message (optional)" #. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by #. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy. msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Buddies/New Instant _Message..." msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Buddies/Join a _Chat..." msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/Buddies/Get User _Info..." msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/Buddies/View User _Log..." msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" msgstr "/Buddies/Show/_Offline Buddies" msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" msgstr "/Buddies/Show/_Empty Groups" msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" msgstr "/Buddies/Show/Buddy _Details" msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" msgstr "/Buddies/Show/Idle _Times" msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" msgstr "/Buddies/Show/_Protocol Icons" msgid "/Buddies/_Sort Buddies" msgstr "/Buddies/_Sort Buddies" msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/Buddies/_Add Buddy..." msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/Buddies/Add C_hat..." msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/Buddies/Add _Group..." msgid "/Accounts/Manage Accounts" msgstr "/Accounts/Manage Accounts" msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "/Tools/Buddy _Pounces" msgid "/Tools/_Certificates" msgstr "/Tools/_Certificates" msgid "/Tools/Custom Smile_ys" msgstr "/Tools/Custom Smile_ys" msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/Tools/Set _Mood" msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Tools/_File Transfers" msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/Tools/R_oom List" msgid "/Tools/System _Log" msgstr "/Tools/System _Log" msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "/Tools/Mute _Sounds" msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Help/Online _Help" msgid "/Help/_Build Information" msgstr "/Help/_Build Information" msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Help/_Debug Window" msgid "/Help/De_veloper Information" msgstr "/Help/De_veloper Information" msgid "/Help/_Plugin Information" msgstr "/Help/_Plugin Information" msgid "/Help/_Translator Information" msgstr "/Help/_Translator Information" msgid "<b>Account:</b> %s" msgstr "<b>Account:</b> %s" msgid "Idle %dd %dh %02dm" msgstr "Idle %dd %dh %02dm" msgid "/Buddies/New Instant Message..." msgstr "/Buddies/New Instant Message..." msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/Buddies/Join a Chat..." msgid "/Buddies/Get User Info..." msgstr "/Buddies/Get User Info..." msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgstr "/Buddies/Add Buddy..." msgid "/Buddies/Add Chat..." msgstr "/Buddies/Add Chat..." msgid "/Buddies/Add Group..." msgstr "/Buddies/Add Group..." msgstr "/Tools/Room List" msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" msgstr[ 0 ] "%d unread message from %s\n" msgstr[ 1 ] "%d unread messages from %s\n" msgid "By recent log activity" msgstr "By recent log activity" msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" "%d accounts were disabled because you signed on from another location:" "%d account was disabled because you signed on from another location:" "%d accounts were disabled because you signed on from another location:" msgstr "<b>Username:</b>" msgstr "<b>Password:</b>" #. Translators: Please maintain the use of ⇨ and ⇦ to refer to menu heirarchy "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" "b> window at <b>Accounts⇨Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, " "you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" "b> window at <b>Accounts⇨Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, " "you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" msgstr "/Buddies/Show/Offline Buddies" msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" msgstr "/Buddies/Show/Empty Groups" msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" msgstr "/Buddies/Show/Buddy Details" msgid "/Buddies/Show/Idle Times" msgstr "/Buddies/Show/Idle Times" msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" msgstr "/Buddies/Show/Protocol Icons" msgid "Buddy's _username:" msgstr "Buddy's _username:" msgid "(Optional) A_lias:" msgstr "(Optional) A_lias:" msgid "(Optional) _Invite message:" msgstr "(Optional) _Invite message:" msgid "Add buddy to _group:" msgstr "Add buddy to _group:" msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "This protocol does not support chat rooms." "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgid "Automatically _join when account connects" msgstr "Automatically _join when account connects" msgid "_Remain in chat after window is closed" msgstr "_Remain in chat after window is closed" msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Please enter the name of the group to be added." msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" msgstr "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" msgid "<PurpleMain>/Accounts/" msgstr "<PurpleMain>/Accounts/" msgid "No actions available" msgstr "No actions available" msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/Buddies/Sort Buddies" msgid "Type the host name for this certificate." msgstr "Type the host name for this certificate." #. Widget creation function msgid "Supported debug options are: plugins, version" msgstr "Supported debug options are: plugins, version" msgstr "Unknown command." msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgstr "That buddy is not on the same protocol as this chat." "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Invite Buddy Into Chat Room" msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgid "Save Conversation" msgstr "Save Conversation" msgstr "Get Away Message" msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "Unable to save icon file to disk." msgid "Set Custom Icon..." msgstr "Set Custom Icon..." msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Conversation/New Instant _Message..." msgid "/Conversation/Join a _Chat..." msgstr "/Conversation/Join a _Chat..." msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Conversation/_Find..." msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Conversation/View _Log" msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Conversation/_Save As..." msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgid "/Conversation/M_edia" msgstr "/Conversation/M_edia" msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" msgstr "/Conversation/Media/_Audio Call" msgid "/Conversation/Media/_Video Call" msgstr "/Conversation/Media/_Video Call" msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" msgstr "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Conversation/Se_nd File..." msgid "/Conversation/Get _Attention" msgstr "/Conversation/Get _Attention" msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Conversation/_Get Info" msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Conversation/In_vite..." msgid "/Conversation/M_ore" msgstr "/Conversation/M_ore" msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/Conversation/Al_ias..." msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Conversation/_Block..." msgid "/Conversation/_Unblock..." msgstr "/Conversation/_Unblock..." msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Conversation/_Add..." msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Conversation/_Remove..." msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/Conversation/Insert Lin_k..." msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Conversation/Insert Imag_e..." msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Conversation/_Close" msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Options/Enable _Logging" msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Options/Enable _Sounds" msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/Options/Show Ti_mestamps" msgid "/Conversation/More" msgstr "/Conversation/More" #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time #. * the 'Conversation' menu pops up. #. Make sure the 'Conversation ⇨ More' menuitems are regenerated whenever #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the #. * conversation is created. msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Conversation/View Log" msgid "/Conversation/Media/Audio Call" msgstr "/Conversation/Media/Audio Call" msgid "/Conversation/Media/Video Call" msgstr "/Conversation/Media/Video Call" msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" msgstr "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Conversation/Send File..." msgid "/Conversation/Get Attention" msgstr "/Conversation/Get Attention" msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Conversation/Get Info" msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Conversation/Invite..." msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Conversation/Alias..." msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Conversation/Block..." msgid "/Conversation/Unblock..." msgstr "/Conversation/Unblock..." msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Conversation/Add..." msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Conversation/Remove..." msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Conversation/Insert Link..." msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Conversation/Insert Image..." msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Options/Enable Logging" msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Options/Enable Sounds" msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "/Options/Show Formatting Toolbars" msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/Options/Show Timestamps" msgid "User is typing..." msgstr "User is typing..." #. Build the Send To menu #. Setup the label telling how many people are in the room. msgstr "0 people in room" msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[ 0 ] "%d person in room" msgstr[ 1 ] "%d people in room" "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will " "automatically rejoin the chat when the account reconnects." "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will " "automatically rejoin the chat when the account reconnects." msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." msgstr "clear: Clears all conversation scrollbacks." msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgstr "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgstr "Close other tabs" msgid "Close conversation" msgstr "Close conversation" msgid "Last created window" msgstr "Last created window" msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "Separate IM and Chat windows" msgid "Highlight matches" msgstr "Highlight matches" msgid "_Both Icon & Text" msgstr "_Both Icon & Text" msgid "Right click for more options." msgstr "Right click for more options." msgid "Select the debug filter level." msgstr "Select the debug filter level." #. Translators: This is a person's name. For most languages we recommend msgid "libfaim maintainer" msgstr "libfaim maintainer" #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "hacker and designated driver [lazy bum]" msgid "Senior Contributor/QA" msgstr "Senior Contributor/QA" msgstr "Belarusian Latin" msgid "Valencian-Catalan" msgstr "Valencian-Catalan" msgid "Australian English" msgstr "Australian English" msgstr "Canadian English" msgid "Argentine Spanish" msgstr "Argentine Spanish" msgid "Gujarati Language Team" msgstr "Gujarati Language Team" msgid "Ubuntu Georgian Translators" msgstr "Ubuntu Georgian Translators" msgid "Kannada Translation team" msgstr "Kannada Translation team" msgstr "Kurdish (Sorani)" msgid "Bokmål Norwegian" msgstr "Bokmål Norwegian" msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norwegian Nynorsk" msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "Portuguese-Brazil" #. Translators: This is a person's name. For most languages we recommend msgstr "Akmal Khushvakov" msgid "Simplified Chinese" msgstr "Simplified Chinese" msgid "Hong Kong Chinese" msgstr "Hong Kong Chinese" msgid "Traditional Chinese" msgstr "Traditional Chinese" msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with " "%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with " "%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" "\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC " " Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" "\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC " " Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " "emailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This " "is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" "support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or " "plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are " "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." msgid "Build Information" msgstr "Build Information" #. End of not to be translated section msgid "%s Build Information" msgstr "%s Build Information" msgid "Current Developers" msgstr "Current Developers" msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Crazy Patch Writers" msgid "Retired Developers" msgstr "Retired Developers" msgid "Retired Crazy Patch Writers" msgstr "Retired Crazy Patch Writers" msgid "%s Developer Information" msgstr "%s Developer Information" msgid "Current Translators" msgstr "Current Translators" msgstr "Past Translators" msgid "%s Translator Information" msgstr "%s Translator Information" msgid "%s Plugin Information" msgstr "%s Plugin Information" msgid "Plugin Information" msgstr "Plugin Information" "Please enter the username or alias of the person whose info you would like " "Please enter the username or alias of the person whose info you would like " msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Enter an alias for this contact." msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Enter an alias for %s." msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Enter an alias for this chat." "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " "your buddy list. Do you want to continue?" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " "your buddy list. Do you want to continue?" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "Show Buddy _List" msgstr "_Unread Messages" msgid "_Blink on New Message" msgstr "_Blink on New Message" msgid "<b>Receiving As:</b>" msgstr "<b>Receiving As:</b>" msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>Receiving From:</b>" msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>Sending To:</b>" msgid "<b>Sending As:</b>" msgstr "<b>Sending As:</b>" msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "There is no application configured to open this type of file." msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "An error occurred while opening the file." msgid "Error launching %s: %s" msgstr "Error launching %s: %s" msgstr "Error running %s" msgid "Process returned error code %d" msgstr "Process returned error code %d" msgid "Close this window when all transfers _finish" msgstr "Close this window when all transfers _finish" msgid "C_lear finished transfers" msgstr "C_lear finished transfers" #. "Download Details" arrow msgid "File transfer _details" msgstr "File transfer _details" msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "Paste as Plain _Text" msgid "_Reset formatting" msgstr "_Reset formatting" msgid "Disable _smileys in selected text" msgstr "Disable _smileys in selected text" msgstr "Hyperlink colour" msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "Colour to draw hyperlinks." msgid "Hyperlink visited color" msgstr "Hyperlink visited colour" msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." msgstr "Colour to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "Hyperlink prelight colour" msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "Colour to draw hyperlinks when mouse is over them." msgid "Sent Message Name Color" msgstr "Sent Message Name Colour" msgid "Color to draw the name of a message you sent." msgstr "Colour to draw the name of a message you sent." msgid "Received Message Name Color" msgstr "Received Message Name Colour" msgid "Color to draw the name of a message you received." msgstr "Colour to draw the name of a message you received." msgid "\"Attention\" Name Color" msgstr "\"Attention\" Name Colour" msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name." "Colour to draw the name of a message you received containing your name." msgid "Action Message Name Color" msgstr "Action Message Name Colour" msgid "Color to draw the name of an action message." msgstr "Colour to draw the name of an action message." msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" msgstr "Action Message Name Colour for Whispered Message" msgid "Color to draw the name of a whispered action message." msgstr "Colour to draw the name of a whispered action message." msgid "Whisper Message Name Color" msgstr "Whisper Message Name Colour" msgid "Color to draw the name of a whispered message." msgstr "Colour to draw the name of a whispered message." msgid "Typing notification color" msgstr "Typing notification colour" msgid "The color to use for the typing notification" msgstr "The colour to use for the typing notification" msgid "Typing notification font" msgstr "Typing notification font" msgid "The font to use for the typing notification" msgstr "The font to use for the typing notification" msgid "Enable typing notification" msgstr "Enable typing notification" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognised file type</span>\n" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" msgid "_Add Custom Smiley..." msgstr "_Add Custom Smiley..." msgid "Select Text Color" msgstr "Select Text Colour" msgid "Select Background Color" msgstr "Select Background Colour" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "Failed to store image: %s\n" "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n" "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n" msgid "_Manage custom smileys" msgstr "_Manage custom smileys" msgid "This theme has no available smileys." msgstr "This theme has no available smileys." msgid "Increase Font Size" msgstr "Increase Font Size" msgid "Decrease Font Size" msgstr "Decrease Font Size" msgstr "Foreground Colour" msgstr "Reset Formatting" msgid "<u>_Underline</u>" msgstr "<u>_Underline</u>" msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" msgstr "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" msgstr "<span size='larger'>_Larger</span>" msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" msgstr "<span size='smaller'>_Smaller</span>" #. If we want to show the formatting for the following items, we would #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need #. * no updating nor nothin' msgid "Foreground _color" msgstr "Foreground _colour" msgid "Bac_kground color" msgstr "Bac_kground colour" msgstr "_Horizontal rule" msgid "Log Deletion Failed" msgstr "Log Deletion Failed" msgid "Check permissions and try again." msgstr "Check permissions and try again." "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " "%s which started at %s?" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " "%s which started at %s?" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in " "%s which started at %s?" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in " "%s which started at %s?" "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at " "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at " msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder msgid "_Browse logs folder" msgstr "_Browse logs folder" msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" " Usage: %s [OPTION]...\n" " Usage: %s [OPTION]...\n" msgid "use DIR for config files" msgstr "use DIR for config files" msgid "print debugging messages to stdout" msgstr "print debugging messages to stdout" msgid "force online, regardless of network status" msgstr "force online, regardless of network status" msgid "display this help and exit" msgstr "display this help and exit" msgid "allow multiple instances" msgstr "allow multiple instances" msgid "don't automatically login" msgstr "don't automatically login" "enable specified account(s) (optional argument NAME\n" " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" " Without this only the first account will be enabled)." "enable specified account(s) (optional argument NAME\n" " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" " Without this only the first account will be enabled)." msgstr "X display to use" msgid "display the current version and exit" msgstr "display the current version and exit" "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" "This is a bug in the software and has happened through\n" "no fault of your own.\n" "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" "by reporting a bug at:\n" "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" "This is a bug in the software and has happened through\n" "no fault of your own.\n" "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" "by reporting a bug at:\n" "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" msgstr "Exiting because another libpurple client is already running.\n" msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." msgstr "%s wishes to start an audio/video session with you." msgid "%s wishes to start a video session with you." msgstr "%s wishes to start a video session with you." #. Translators note: These are the letters on the keys of a numeric #. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130: #. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730 #. Letters on the '2' key of a numeric keypad #. Letters on the '3' key of a numeric keypad #. Letters on the '4' key of a numeric keypad #. Letters on the '5' key of a numeric keypad #. Letters on the '6' key of a numeric keypad #. Letters on the '7' key of a numeric keypad #. Letters on the '8' key of a numeric keypad #. Letters on the '9' key of a numeric keypad msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[ 0 ] "%s has %d new message." msgstr[ 1 ] "%s has %d new message." msgid "<b>%d new email.</b>" msgid_plural "<b>%d new emails.</b>" msgstr[ 0 ] "<b>%d new email.</b>" msgstr[ 1 ] "<b>%d new emails.</b>" msgid "The browser command \"%s\" is invalid." msgstr "The browser command \"%s\" is invalid." msgid "Unable to open URL" msgstr "Unable to open URL" msgid "Error launching \"%s\": %s" msgstr "Error launching \"%s\": %s" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgid "Unable to open URL: the 'Manual' browser command seems invalid." msgstr "Unable to open URL: the 'Manual' browser command seems invalid." msgid "Open All Messages" msgstr "Open All Messages" msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" #. Translators: Make sure you translate "Dismiss" differently than #. "close"! This string is used in the "You have pounced" dialog #. that appears when one of your Buddy Pounces is triggered. In #. this context "Dismiss" means "I acknowledge that I've seen that #. this pounce was triggered--remove it from this list." Translating #. it as "Remove" is acceptable if you can't think of a more precise msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "The following plugins will be unloaded." msgid "Multiple plugins will be unloaded." msgstr "Multiple plugins will be unloaded." msgid "Could not unload plugin" msgstr "Could not unload plugin" "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n" "Check the plugin website for an update.</span>" "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n" "Check the plugin website for an update.</span>" msgid "<b>Written by:</b>" msgstr "<b>Written by:</b>" msgstr "<b>Web site:</b>" msgstr "<b>Filename:</b>" msgid "Configure Pl_ugin" msgstr "Configure Pl_ugin" msgid "<b>Plugin Details</b>" msgstr "<b>Plugin Details</b>" msgid "Modify Buddy Pounce" msgstr "Modify Buddy Pounce" msgid "Ret_urns from away" msgstr "Ret_urns from away" msgid "Is no longer i_dle" msgstr "Is no longer i_dle" msgid "P_auses while typing" msgstr "P_auses while typing" msgstr "Sends a _message" msgid "Ope_n an IM window" msgstr "Ope_n an IM window" msgid "_Pop up a notification" msgstr "_Pop up a notification" msgid "E_xecute a command" msgstr "E_xecute a command" msgid "P_ounce only when my status is not Available" msgstr "P_ounce only when my status is not Available" msgid "Paused while typing" msgstr "Paused while typing" msgid "Returned from being idle" msgstr "Returned from being idle" msgid "Returned from being away" msgstr "Returned from being away" msgid "Unknown.... Please report this!" msgstr "Unknown.... Please report this!" msgid "The default Pidgin sound theme" msgstr "The default Pidgin sound theme" msgid "The default Pidgin buddy list theme" msgstr "The default Pidgin buddy list theme" msgid "The default Pidgin status icon theme" msgstr "The default Pidgin status icon theme" msgid "Theme failed to unpack." msgstr "Theme failed to unpack." msgid "Theme failed to load." msgstr "Theme failed to load." msgid "Theme failed to copy." msgstr "Theme failed to copy." msgstr "Theme Selections" "Select a theme that you would like to use from the lists below.\n" "New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme " "Select a theme that you would like to use from the lists below.\n" "New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme " msgid "Buddy List Theme:" msgstr "Buddy List Theme:" msgid "Status Icon Theme:" msgstr "Status Icon Theme:" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Keyboard Shortcuts" msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" msgstr "Cl_ose conversations with the Escape key" msgstr "System Tray Icon" msgid "_Show system tray icon:" msgstr "_Show system tray icon:" msgid "On unread messages" msgstr "On unread messages" msgid "Conversation Window" msgstr "Conversation Window" msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "_Hide new IM conversations:" msgid "Minimi_ze new conversation windows" msgstr "Minimi_se new conversation windows" msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "Show close b_utton on tabs" msgid "N_ew conversations:" msgstr "N_ew conversations:" msgid "Show _formatting on incoming messages" msgstr "Show _formatting on incoming messages" msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" msgstr "Close IMs immediately when the tab is closed" msgid "Show _detailed information" msgstr "Show _detailed information" msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "Enable buddy ic_on animation" msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "_Notify buddies that you are typing to them" msgid "Highlight _misspelled words" msgstr "Highlight _misspelt words" msgid "Use smooth-scrolling" msgstr "Use smooth-scrolling" msgid "F_lash window when IMs are received" msgstr "F_lash window when IMs are received" msgid "Resize incoming custom smileys" msgstr "Resize incoming custom smileys" msgid "Minimum input area height in lines:" msgstr "Minimum input area height in lines:" msgid "Use font from _theme" msgstr "Use font from _theme" msgid "Conversation _font:" msgstr "Conversation _font:" msgid "Default Formatting" msgstr "Default Formatting" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting." "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting." msgid "Cannot start proxy configuration program." msgstr "Cannot start proxy configuration program." msgid "Cannot start browser configuration program." msgstr "Cannot start browser configuration program." msgid "Use _automatically detected IP address: %s" msgstr "Use _automatically detected IP address: %s" msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgid "_Enable automatic router port forwarding" msgstr "_Enable automatic router port forwarding" msgid "_Manually specify range of ports to listen on:" msgstr "_Manually specify range of ports to listen on:" msgid "Relay Server (TURN)" msgstr "Relay Server (TURN)" #. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in #. * this list immediately after xdg-open! #. Translators: please do not translate "chromium-browser" here! msgid "Chromium (chromium-browser)" msgstr "Chromium (chromium-browser)" #. Translators: please do not translate "chrome" here! msgid "Chromium (chrome)" msgstr "Chromium (chrome)" msgid "Browser Selection" msgstr "Browser Selection" msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences" msgstr "Browser preferences are configured in GNOME preferences" msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" msgstr "<b>Browser configuration program was not found.</b>" msgid "Configure _Browser" msgstr "Configure _Browser" msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences" msgstr "Proxy preferences are configured in GNOME preferences" msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" msgstr "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" msgstr "Configure _Proxy" #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with #. * account-specific proxy settings msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" msgstr "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" msgid "Log all _instant messages" msgstr "Log all _instant messages" msgid "Log all _status changes to system log" msgstr "Log all _status changes to system log" msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "Sounds when conversation has _focus" msgid "_Report idle time:" msgstr "_Report idle time:" msgid "Based on keyboard or mouse use" msgstr "Based on keyboard or mouse use" msgid "_Minutes before becoming idle:" msgstr "_Minutes before becoming idle:" msgid "Change to this status when _idle:" msgstr "Change to this status when _idle:" msgid "When both away and idle" msgstr "When both away and idle" msgid "Status at Startup" msgstr "Status at Startup" msgid "Use status from last _exit at startup" msgstr "Use status from last _exit at startup" msgid "Status to a_pply at startup:" msgstr "Status to a_pply at startup:" msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Allow all users to contact me" msgid "Allow only the users on my buddy list" msgstr "Allow only the users on my buddy list" msgid "Allow only the users below" msgstr "Allow only the users below" msgid "Block only the users below" msgstr "Block only the users below" msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Set privacy for:" msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "Type a user you permit to contact you." msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "Allow %s to contact you?" msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgid "Type a user to block." msgstr "Type a user to block." msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "Please enter the name of the user you wish to block." msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "Are you sure you want to block %s?" msgid "That file already exists" msgstr "That file already exists" msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Would you like to overwrite it?" msgstr "Select Folder..." msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" msgstr "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" msgid "Title already in use. You must choose a unique title." msgstr "Title already in use. You must choose a unique title." #. Different status message expander msgid "Use a _different status for some accounts" msgstr "Use a _different status for some accounts" "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." msgid "Duplicate Shortcut" msgstr "Duplicate Shortcut" msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Custom Smiley Manager" msgid "Select Buddy Icon" msgstr "Select Buddy Icon" msgid "Click to change your buddyicon for this account." msgstr "Click to change your buddyicon for this account." msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." msgstr "Click to change your buddyicon for all accounts." msgid "Waiting for network connection" msgstr "Waiting for network connection" msgid "Saved statuses..." msgstr "Saved statuses..." msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "The following error has occurred loading %s: %s" msgid "Failed to load image" msgstr "Failed to load image" msgid "Cannot send folder %s." msgstr "Cannot send folder %s." "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " msgid "You have dragged an image" msgstr "You have dragged an image" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgid "Set as buddy icon" msgstr "Set as buddy icon" msgid "Insert in message" msgstr "Insert in message" msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" msgstr "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " #. I don't know if we really want to do anything here. Most of #. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no #. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"... #. * nothing we can really send. The only logical one is #. * "Application," but do we really want to send a binary and #. * nothing else? Probably not. I'll just give an error and #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong msgid "Cannot send launcher" msgstr "Cannot send launcher" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " "this launcher instead of this launcher itself." "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " "this launcher instead of this launcher itself." "<b>Image size:</b> %dx%d" "<b>Image size:</b> %dx%d" msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgstr "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgid "Could not set icon" msgstr "Could not set icon" msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copy Link Location" msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Copy Email Address" msgid "Open _Containing Directory" msgstr "Open _Containing Directory" msgid "Do you really want to clear?" msgstr "Do you really want to clear?" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. msgid "Selecting this disables graphical emoticons." msgstr "Selecting this disables graphical emoticons." msgid "Smaller versions of the default smileys" msgstr "Smaller versions of the default smileys" msgid "Response Probability:" msgstr "Response Probability:" msgid "Statistics Configuration" msgstr "Statistics Configuration" #. msg_difference spinner msgid "Maximum response timeout:" msgstr "Maximum response timeout:" msgid "Maximum last-seen difference:" msgstr "Maximum last-seen difference:" msgid "Contact Availability Prediction" msgstr "Contact Availability Prediction" msgid "Contact Availability Prediction plugin." msgstr "Contact Availability Prediction plugin." msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "Displays statistical information about your buddies' availability" msgid "Buddy is \"extended\" away" msgstr "Buddy is \"extended\" away" msgstr "Buddy is offline" msgid "Point values to use when..." msgstr "Point values to use when..." "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " msgid "Use last buddy when scores are equal" msgstr "Use last buddy when scores are equal" msgid "Point values to use for account..." msgstr "Point values to use for account..." msgstr "Contact Priority" "Allows for controlling the values associated with different buddy states." "Allows for controlling the values associated with different buddy states." "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." msgid "Conversation Colors" msgstr "Conversation Colours" msgid "Customize colors in the conversation window" msgstr "Customise colours in the conversation window" msgid "Highlighted Messages" msgstr "Highlighted Messages" msgid "Received Messages" msgstr "Received Messages" msgid "Select Color for %s" msgstr "Select Colour for %s" msgid "Ignore incoming format" msgstr "Ignore incoming format" #. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the #. user to type the name of an XMPP server which will then be queried msgid "Server name request" msgstr "Server name request" msgid "Enter an XMPP Server" msgstr "Enter an XMPP Server" msgid "Select an XMPP server to query" msgstr "Select an XMPP server to query" msgid "Add to Buddy List" msgstr "Add to Buddy List" msgid "PubSub Collection" msgstr "PubSub Collection" msgid "Service Discovery" msgstr "Service Discovery" msgid "Server does not exist" msgstr "Server does not exist" msgid "Server does not support service discovery" msgstr "Server does not support service discovery" msgid "XMPP Service Discovery" msgstr "XMPP Service Discovery" msgid "Allows browsing and registering services." msgstr "Allows browsing and registering services." "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " msgid "By conversation count" msgstr "By conversation count" msgid "Conversation Placement" msgstr "Conversation Placement" #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above " Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " " Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " msgid "Number of conversations per window" msgstr "Number of conversations per window" msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" msgstr "Separate IM and Chat windows when placing by number" msgid "Extra conversation placement options." msgstr "Extra conversation placement options." "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "Mouse Gestures Configuration" msgid "Middle mouse button" msgstr "Middle mouse button" msgid "Right mouse button" msgstr "Right mouse button" #. "Visual gesture display" checkbox msgid "_Visual gesture display" msgstr "_Visual gesture display" msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "Provides support for mouse gestures" "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle " "mouse button to perform certain actions:\n" " • Drag down and then to the right to close a conversation.\n" " • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" " • Drag up and then to the right to switch to the next conversation." "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle " "mouse button to perform certain actions:\n" " • Drag down and then to the right to close a conversation.\n" " • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" " • Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgid "Instant Messaging" msgstr "Instant Messaging" msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "Select a person from your address book below, or add a new person." "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " #. "Associate Buddy" button msgstr "_Associate Buddy" msgid "Unable to send email" msgstr "Unable to send email" msgid "The evolution executable was not found in the PATH." msgstr "The evolution executable was not found in the PATH." msgid "An email address was not found for this buddy." msgstr "An email address was not found for this buddy." msgid "Add to Address Book" msgstr "Add to Address Book" msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "Evolution Integration Configuration" msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgid "Evolution Integration" msgstr "Evolution Integration" msgid "Provides integration with Evolution." msgstr "Provides integration with Evolution." msgid "Please enter the person's information below." msgstr "Please enter the person's information below." msgid "Please enter the buddy's username and account type below." msgstr "Please enter the buddy's username and account type below." #. Optional Information section msgid "Optional information:" msgstr "Optional information:" msgstr "GTK Signals Test" msgid "Test to see that all ui signals are working properly." msgstr "Test to see that all ui signals are working properly." msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgid "Checks for new local mail." msgstr "Checks for new local mail." msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." msgstr "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." msgstr "Draw a line to indicate new messages in a conversation." msgid "Jump to markerline" msgstr "Jump to markerline" msgid "Draw Markerline in " msgstr "Draw Markerline in " "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " msgid "Music messaging session confirmed." msgstr "Music messaging session confirmed." msgid "There was a conflict in running the command:" msgstr "There was a conflict in running the command:" msgid "Error Running Editor" msgstr "Error Running Editor" msgid "The following error has occurred:" msgstr "The following error has occurred:" msgid "Music Messaging Configuration" msgstr "Music Messaging Configuration" msgid "Score Editor Path" msgstr "Score Editor Path" msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." msgstr "Music Messaging Plugin for collaborative composition." "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editing a common score in real-time." "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editing a common score in real-time." #. ---------- "Notify For" ---------- msgid "\tS_ystem messages" msgid "\t_Only when someone says your username" msgstr "\t_Only when someone says your username" msgstr "_Focused windows" #. ---------- "Notification Methods" ---------- msgid "Notification Methods" msgstr "Notification Methods" msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "Prepend _string into window title:" msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Insert c_ount of new messages into window title" #. Count xprop method button msgid "Insert count of new message into _X property" msgstr "Insert count of new message into _X property" msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "Set window manager \"_URGENT\" hint" #. Raise window method button msgid "R_aise conversation window" msgstr "R_aise conversation window" #. Present conversation method button #. Translators: "Present" as used here is a verb. The plugin presents #. * the window to the user. msgid "_Present conversation window" msgstr "_Present conversation window" #. ---------- "Notification Removals" ---------- msgid "Notification Removal" msgstr "Notification Removal" #. Remove on focus button msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "Remove when conversation window _gains focus" #. Remove on click button msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Remove when conversation window _receives click" msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Remove when _typing in conversation window" #. Remove on message send button msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "Remove when a _message gets sent" #. Remove on conversation switch button msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "Remove on switch to conversation ta_b" msgid "Message Notification" msgstr "Message Notification" msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgid "Pidgin Demonstration Plugin" msgstr "Pidgin Demonstration Plugin" msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "An example plugin that does stuff - see the description." "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" "- It reverses all incoming text\n" "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" "- It reverses all incoming text\n" "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgstr "Hyperlink Colour" msgid "Visited Hyperlink Color" msgstr "Visited Hyperlink Colour" msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "Highlighted Message Name Colour" msgid "Typing Notification Color" msgstr "Typing Notification Colour" msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "GtkTreeView Horizontal Separation" msgid "Conversation Entry" msgstr "Conversation Entry" msgid "Conversation History" msgstr "Conversation History" msgstr "Request Dialogue" msgid "Select Interface Font" msgstr "Select Interface Font" msgid "Select Font for %s" msgstr "Select Font for %s" msgid "GTK+ Interface Font" msgstr "GTK+ Interface Font" msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "GTK+ Text Shortcut Theme" msgid "Disable Typing Notification Text" msgstr "Disable Typing Notification Text" msgid "GTK+ Theme Control Settings" msgstr "GTK+ Theme Control Settings" msgstr "Gtkrc File Tools" msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" msgstr "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" msgid "Re-read gtkrc files" msgstr "Re-read gtkrc files" msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" msgstr "Pidgin GTK+ Theme Control" msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "Lets you send raw input to text-based protocols." "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgid "You can upgrade to %s %s today." msgstr "You can upgrade to %s %s today." msgid "New Version Available" msgstr "New Version Available" msgid "Release Notification" msgstr "Release Notification" msgid "Checks periodically for new releases." msgstr "Checks periodically for new releases." "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " msgid "Conversation Window Send Button." msgstr "Conversation Window Send Button." "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " "for use when no physical keyboard is present." "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " "for use when no physical keyboard is present." msgid "Duplicate Correction" msgstr "Duplicate Correction" msgid "The specified word already exists in the correction list." msgstr "The specified word already exists in the correction list." msgid "Text Replacements" msgstr "Text Replacements" msgstr "Whole words only" msgid "Add a new text replacement" msgstr "Add a new text replacement" #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" msgstr "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" msgid "Only replace _whole words" msgstr "Only replace _whole words" msgid "General Text Replacement Options" msgstr "General Text Replacement Options" msgid "Enable replacement of last word on send" msgstr "Enable replacement of last word on send" msgstr "Text replacement" msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." "Icon for Unknown person" "Icon for Unknown person" #. A user in a chat room who has special privileges. #. A half operator is someone who has a subset of the privileges msgid "Authorization dialog" msgstr "Authorisation dialogue" msgid "Information dialog" msgstr "Information dialogue" msgstr "Question dialogue" msgstr "Warning dialogue" msgid "What kind of dialog is this?" msgstr "What kind of dialogue is this?" msgstr "Chatroom Emblems" msgid "Pidgin Icon Theme Editor" msgstr "Pidgin Icon Theme Editor" msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" msgstr "Pidgin Buddylist Theme Editor" msgid "Edit Buddylist Theme" msgstr "Edit Buddylist Theme" msgid "Pidgin Theme Editor" msgstr "Pidgin Theme Editor" msgid "Pidgin Theme Editor." msgstr "Pidgin Theme Editor." msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgid "Display Timestamps Every" msgstr "Display Timestamps Every" msgid "Display iChat-style timestamps" msgstr "Display iChat-style timestamps" msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." msgstr "Display iChat-style timestamps every N minutes." msgid "Timestamp Format Options" msgstr "Timestamp Format Options" msgid "_Force timestamp format:" msgstr "_Force timestamp format:" msgid "Use system default" msgstr "Use system default" msgid "12 hour time format" msgstr "12 hour time format" msgid "24 hour time format" msgstr "24 hour time format" msgstr "Show dates in..." msgid "For delayed messages" msgstr "For delayed messages" msgid "For delayed messages and in chats" msgstr "For delayed messages and in chats" msgid "Message Timestamp Formats" msgstr "Message Timestamp Formats" msgid "Customizes the message timestamp formats." msgstr "Customises the message timestamp formats." "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " "This plugin allows the user to customise conversation and logging message " #. IM Convo trans options msgid "IM Conversation Windows" msgstr "IM Conversation Windows" msgid "_IM window transparency" msgstr "_IM window transparency" msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "_Show slider bar in IM window" msgid "Remove IM window transparency on focus" msgstr "Remove IM window transparency on focus" #. Buddy List trans options msgid "Buddy List Window" msgstr "Buddy List Window" msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "_Buddy List window transparency" msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" msgstr "Remove Buddy List window transparency on focus" msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "Variable Transparency for the buddy list and conversations." "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " msgid "Chatroom message alerts _only where someone says your username" msgstr "Chatroom message alerts _only where someone says your username" msgid "_Disable launcher integration" msgstr "_Disable launcher integration" msgid "Show number of unread _messages on launcher icon" msgstr "Show number of unread _messages on launcher icon" msgid "Show number of unread co_nversations on launcher icon" msgstr "Show number of unread co_nversations on launcher icon" #. Messaging menu integration msgid "Show number of _unread messages for conversations in messaging menu" msgstr "Show number of _unread messages for conversations in messaging menu" msgid "Show _elapsed time for unread conversations in messaging menu" msgstr "Show _elapsed time for unread conversations in messaging menu" msgid "Unity Integration" msgstr "Unity Integration" msgid "Provides integration with Unity." msgstr "Provides integration with Unity." msgid "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher." msgstr "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher." msgid "Silence threshold:" msgstr "Silence threshold:" msgid "Input and Output Settings" msgstr "Input and Output Settings" msgid "Voice/Video Settings" msgstr "Voice/Video Settings" msgid "Configure your microphone and webcam." msgstr "Configure your microphone and webcam." msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls." msgstr "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls." msgid "_Start %s on Windows startup" msgstr "_Start %s on Windows startup" msgid "Allow multiple instances" msgstr "Allow multiple instances" msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "_Dockable Buddy List" msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "_Keep Buddy List window on top:" #. XXX: Did this ever work? msgstr "Only when docked" msgid "Windows Pidgin Options" msgstr "Windows Pidgin Options" msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "Options specific to Pidgin for Windows." "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" msgstr "<font color='#777777'>Logged out.</font>" msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" msgstr "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." msgstr "Send and receive raw XMPP stanzas." msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgstr "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgid "The installer is already running." msgstr "The installer is already running." "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " #. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer. "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " "is provided here for information purposes only. $_CLICK" "$(^Name) is released under the GNU General Public Licence (GPL). The licence " "is provided here for information purposes only. $_CLICK" #. Installer Subsection Text msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" msgstr "Pidgin Instant Messaging Client (required)" #. Installer Subsection Text msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" msgstr "GTK+ Runtime (required if not present)" #. Installer Subsection Text #. Installer Subsection Text #. Installer Subsection Text #. Installer Subsection Text #. Installer Subsection Detailed Description msgid "Core Pidgin files and dlls" msgstr "Core Pidgin files and dlls" #. Installer Subsection Detailed Description msgid "Shortcuts for starting Pidgin" msgstr "Shortcuts for starting Pidgin" #. Installer Subsection Detailed Description msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" msgstr "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" #. Installer Subsection Detailed Description msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" msgstr "Create a Start Menu entry for Pidgin" #. Installer Subsection Detailed Description msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" msgstr "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" #. Installer Subsection Text msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" msgstr "Debug Symbols (for reporting crashes)" #. Text displayed on Installer Finish Page msgid "Visit the Pidgin Web Page" msgstr "Visit the Pidgin Web Page" "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " "version will be installed without removing the currently installed version." "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " "version will be installed without removing the currently installed version." "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which does not appear to be " "installed).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ Runtime?" "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which does not appear to be " "installed).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ Runtime?" #. Installer Subsection Text #. Installer Subsection Text msgid "Spellchecking Support" msgstr "Spellchecking Support" #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" #. Installer Subsection Detailed Description "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" #. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." #. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " "from http://pidgin.im/download/windows/ ." "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " "from http://pidgin.im/download/windows/ ." "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " "that another user installed this application." "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " "that another user installed this application." msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "You do not have permission to uninstall this application."