gtkimhtml.c treats the first line of the message specially, and the previously
introduced changes caused problems with displaying conversation logs when saved
in HTML, exactly due to changing where the newlines are stored inside the file.
I believe this change brings the best of both worlds by changing the significant
part of the HTML markup so the validator is happy, and keeping the stuff that
gtkimhtml.c needs in the first line.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Werewolf <alvar@raamat.polva.ee>, 2013
# boamaod <boamaod@gmail.com>, 2011
# Georg, 2014
# boamaod <boamaod@gmail.com>, 2011
# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2011
# Maemees <olav.magi@hotmail.com>, 2011
# Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2011
# Maemees <olav.magi@hotmail.com>, 2011
# Richard Laager <rlaager@wiktel.com>, 2011
# Werewolf <alvar@raamat.polva.ee>, 2013
msgid""
msgstr""
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-07 20:59-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:38+0000\n"
"Last-Translator: Richard Laager <rlaager@wiktel.com>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/"
"et/)\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
msgid"Finch"
msgstr"Finch"
#, c-format
msgid"%s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr"%s. Lähema teabe saamiseks kasuta `%s -h'.\n"
#, c-format
msgid""
"%s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
" -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
" -d, --debug print debugging messages to stderr\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -n, --nologin don't automatically login\n"
" -v, --version display the current version and exit\n"
msgid"This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
msgstr"See plugin on kasulik XMPP-serverite või klientide silumisel."
msgid"The installer is already running."
msgstr"Paigaldusprogramm juba töötab."
msgid""
"An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try "
"again."
msgstr""
#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
msgid"Next >"
msgstr"Järgmine >"
#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer.
msgid""
"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
"is provided here for information purposes only. $_CLICK"
msgstr""
#. Installer Subsection Text
msgid"Pidgin Instant Messaging Client (required)"
msgstr""
#. Installer Subsection Text
msgid"GTK+ Runtime (required if not present)"
msgstr""
#. Installer Subsection Text
msgid"Shortcuts"
msgstr"Otseteed"
#. Installer Subsection Text
msgid"Desktop"
msgstr"Töölaud"
#. Installer Subsection Text
msgid"Start Menu"
msgstr"Start menüü"
#. Installer Subsection Text
msgid"Localizations"
msgstr""
#. Installer Subsection Detailed Description
msgid"Core Pidgin files and dlls"
msgstr""
#. Installer Subsection Detailed Description
msgid"Shortcuts for starting Pidgin"
msgstr"Otseteed Pidgini käivituseks"
#. Installer Subsection Detailed Description
msgid"Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
msgstr"Pidgini jaoks töölauaviida loomine"
#. Installer Subsection Detailed Description
msgid"Create a Start Menu entry for Pidgin"
msgstr"Pidgini jaoks Start menüü kirje loomine"
#. Installer Subsection Detailed Description
msgid"A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"