msgstr"Verwyder kitsboodskapvenster se deursigtigheid terwyl gefokus"
msgid"Always on top"
msgstr"Altyd bo-op"
#. Buddy List trans options
msgid"Buddy List Window"
msgstr"Vriendelysvenster"
msgid"_Buddy List window transparency"
msgstr"_Vriendelysvenster se deursigtigheid"
msgid"Remove Buddy List window transparency on focus"
msgstr"Verwyder vriendelysvenster se deursigtigheid tydens fokus"
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid"Transparency"
msgstr"Deursigtigheid"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
msgid"Variable Transparency for the buddy list and conversations."
msgstr"Veranderbare deursigtigheid vir die vriendelys en gesprekke."
#. * description
msgid""
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
"the buddy list."
msgstr""
#. Alerts
msgid"Chatroom alerts"
msgstr""
msgid"Chatroom message alerts _only where someone says your username"
msgstr""
#. Launcher integration
msgid"Launcher Icon"
msgstr""
msgid"_Disable launcher integration"
msgstr""
msgid"Show number of unread _messages on launcher icon"
msgstr""
msgid"Show number of unread co_nversations on launcher icon"
msgstr""
#. Messaging menu integration
msgid"Messaging Menu"
msgstr""
msgid"Show number of _unread messages for conversations in messaging menu"
msgstr""
msgid"Show _elapsed time for unread conversations in messaging menu"
msgstr""
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid"Unity Integration"
msgstr""
#. *< name
#. *< version
#. * summary
msgid"Provides integration with Unity."
msgstr""
#. * description
msgid"Provides integration with Unity's messaging menu and launcher."
msgstr""
msgid"Audio"
msgstr"Oudio"
msgid"Video"
msgstr"Video"
msgid"Output"
msgstr"Afvoer"
msgid"_Plugin"
msgstr"_Inprop"
msgid"_Device"
msgstr"_Toestel"
msgid"Input"
msgstr"Toevoer"
msgid"P_lugin"
msgstr"I_nprop"
msgid"D_evice"
msgstr"T_oestel"
msgid"DROP"
msgstr""
msgid"Volume:"
msgstr"Volume:"
msgid"Silence threshold:"
msgstr"Stiltedrumpel:"
msgid"Input and Output Settings"
msgstr"Toevoer- en afvoerinstellings"
msgid"Microphone Test"
msgstr"Mikrofoontoets"
#. *< magic
#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid"Voice/Video Settings"
msgstr"Stem-/video-opstelling"
#. *< name
#. *< version
msgid"Configure your microphone and webcam."
msgstr"Stel die mikrofoon en webkamera op."
#. *< summary
msgid"Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
msgstr"Instellings vir mikrofoon en webkamera vir stem-/video-oproepe."
#. Autostart
msgid"Startup"
msgstr"Begin"
#, c-format
msgid"_Start %s on Windows startup"
msgstr"_Begin %s met Windows-begin"
msgid"Allow multiple instances"
msgstr"Laat veelvuldige instansies toe"
msgid"_Dockable Buddy List"
msgstr"_Dokbare vriendelys"
#. Blist On Top
msgid"_Keep Buddy List window on top:"
msgstr"_Hou vriendelysvenster bo:"
#. XXX: Did this ever work?
msgid"Only when docked"
msgstr"Net indien gedok"
msgid"Windows Pidgin Options"
msgstr"Windows Pidgin-opsies"
msgid"Options specific to Pidgin for Windows."
msgstr"Opsies spesifiek aan Pidgin vir Windows."
msgid""
"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
msgstr""
"Verskaf opsies spesifiek vir Pidgin op Windows, soos vriendelysdokking."
msgid"<font color='#777777'>Logged out.</font>"
msgstr"<font color='#777777'>Afgemeld.</font>"
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid"XMPP Console"
msgstr"XMPP-konsole"
msgid"Account: "
msgstr"Rekening: "
msgid"<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
msgstr"<font color='#777777'>Nie aan XMPP gekoppel nie</font>"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
msgid"Send and receive raw XMPP stanzas."
msgstr"Stuur en ontvang rou XMPP-stanzas."
#. * description
msgid"This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
msgstr"Hierdie inprop is nuttig om XMPP-bedieners of -kliënte te ontfout."
msgid"The installer is already running."
msgstr"Die installeerder loop reeds."
msgid""
"An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try "
"again."
msgstr"Pidgin loop reeds êrens. Verlaat Pidgin eers en probeer dan weer."
#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
msgid"Next >"
msgstr"Volgende >"
#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer.
msgid""
"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
"is provided here for information purposes only. $_CLICK"
msgstr""
"$(^Name) word vrygestel onderhewig aan die GNU General Public License (GPL). "
"Die lisensie word hier slegs vir kennisname verskaf. $_CLICK"
#. Installer Subsection Text
msgid"Pidgin Instant Messaging Client (required)"
msgstr"Pidgin-kitsboodskapkliënt (benodigd)"
#. Installer Subsection Text
msgid"GTK+ Runtime (required if not present)"
msgstr"GTK+-looptydomgewing (nodig indien nie geïnstalleer nie)"
#. Installer Subsection Text
msgid"Shortcuts"
msgstr"Kortpaaie"
#. Installer Subsection Text
msgid"Desktop"
msgstr"Werkskerm"
#. Installer Subsection Text
msgid"Start Menu"
msgstr"Begin-kieslys"
#. Installer Subsection Text
msgid"Localizations"
msgstr"Vertalings"
#. Installer Subsection Detailed Description
msgid"Core Pidgin files and dlls"
msgstr"Kern-Pidgin-lêers en DLL'e"
#. Installer Subsection Detailed Description
msgid"Shortcuts for starting Pidgin"
msgstr"Kortpaaie om Pidgin mee te begin"
#. Installer Subsection Detailed Description
msgid"Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
msgstr"Skep 'n kortpad na Pidgin op die werkskerm"
#. Installer Subsection Detailed Description
msgid"Create a Start Menu entry for Pidgin"
msgstr"Skep 'n Begin-kieslysinskrywing vir Pidgin"
#. Installer Subsection Detailed Description
msgid"A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
msgstr"Multi-platform-gereedskap vir programkoppelvlakke, gebruik deur Pidgin"
#. Installer Subsection Text
msgid"Debug Symbols (for reporting crashes)"
msgstr"Ontfoutsimbole (vir omvalverslae)"
#. Text displayed on Installer Finish Page
msgid"Visit the Pidgin Web Page"
msgstr"Besoek die WinPidgin-webblad"
msgid""
"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
"version will be installed without removing the currently installed version."
msgstr""
"Kan nie die tans geïnstalleerde weergawe van Pidgin verwyder nie. Die nuwe "
"weergawe sal geïnstalleer word sonder om die huidige een te verwyder."
msgid""
"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which does not appear to be "
"installed).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ Runtime?"
msgstr""
#. Installer Subsection Text
msgid"URI Handlers"
msgstr"URI-hanteerders"
#. Installer Subsection Text
msgid"Spellchecking Support"
msgstr"Speltoets-ondersteuning"
#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from