msgid"Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
msgstr"Secure Internet Live Conferencing (SILC) protokol"
msgid"Network"
msgstr"Mreža"
msgid"Public Key file"
msgstr"Datoteka sa javnim ključem"
msgid"Private Key file"
msgstr"Datoteka sa privatnim ključem"
msgid"Cipher"
msgstr"Računaj"
msgid"HMAC"
msgstr"HMAC"
msgid"Use Perfect Forward Secrecy"
msgstr"Koristi najbolju tajnost prosleđivanja"
msgid"Public key authentication"
msgstr"Prijava sa javnim ključem"
msgid"Block IMs without Key Exchange"
msgstr"Zabrani brze poruke bez razmene ključeva"
msgid"Block messages to whiteboard"
msgstr"Zabrani poruke na tablu"
msgid"Automatically open whiteboard"
msgstr"Automatski otvori tablu"
msgid"Digitally sign and verify all messages"
msgstr"Digitalno potpiši i proveri sve poruke"
msgid"Creating SILC key pair..."
msgstr"Izrada SILC para ključeva je u toku..."
#, fuzzy
msgid"Unable to create SILC key pair"
msgstr"Ne mogu da napravim SILC par ključeva\n"
#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
#. sum: 3 tabs or 24 characters)
#, c-format
msgid"Real Name: \t%s\n"
msgstr"Pravo ime: \t%s\n"
#, c-format
msgid"User Name: \t%s\n"
msgstr"Korisničko ime: \t%s\n"
#, c-format
msgid"Email: \t\t%s\n"
msgstr"E-pošta: \t\t%s\n"
#, c-format
msgid"Host Name: \t%s\n"
msgstr"Računar: \t%s\n"
#, c-format
msgid"Organization: \t%s\n"
msgstr"Organizacija: \t%s\n"
#, c-format
msgid"Country: \t%s\n"
msgstr"Država: \t%s\n"
#, c-format
msgid"Algorithm: \t%s\n"
msgstr"Algoritam: \t%s\n"
#, c-format
msgid"Key Length: \t%d bits\n"
msgstr"Dužina ključa: \t%d bita\n"
#, c-format
msgid"Version: \t%s\n"
msgstr"Verzija: \t%s\n"
#, c-format
msgid""
"Public Key Fingerprint:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr""
"Otisak javnog ključa\n"
"%s\n"
"\n"
#, c-format
msgid""
"Public Key Babbleprint:\n"
"%s"
msgstr""
"Sažetak javnog ključa:\n"
"%s"
msgid"Public Key Information"
msgstr"Podaci o javnom ključu"
msgid"Paging"
msgstr"Zapisivanje"
msgid"Video Conferencing"
msgstr"Video razgovor"
msgid"Computer"
msgstr"Računar"
msgid"PDA"
msgstr"PDA"
msgid"Terminal"
msgstr"Terminal"
#, c-format
msgid"%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
msgstr"%s je poslao(la) poruku na tablu. Da li želite da otvorite tablu?"
#, c-format
msgid""
"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
"whiteboard?"
msgstr""
"%s je poslao(la) poruku na tablu na %s kanalu. Da li želite da otvorite "
"tablu."
msgid"Whiteboard"
msgstr"Tabla"
msgid"No server statistics available"
msgstr"Nema dostupnih statistika"
msgid"Error during connecting to SILC Server"
msgstr"Greška pri povezivanju na SILC server"
#, c-format
msgid"Failure: Version mismatch, upgrade your client"
msgstr"Greška: izdanja se ne slažu, obnovite vašeg programa"
#, c-format
msgid"Failure: Remote does not trust/support your public key"
msgstr"Greška: druga strana nema poverenja ili ne podržava vaš javni ključ"
#, c-format
msgid"Failure: Remote does not support proposed KE group"
msgstr"Greška: druga strana ne podržava predloženu KE grupu"
#, c-format
msgid"Failure: Remote does not support proposed cipher"
msgstr"Greška: druga strana ne podržava predloženu šifru"
#, c-format
msgid"Failure: Remote does not support proposed PKCS"
msgstr"Greška: druga strana ne podršava predložen PKCS"
#, c-format
msgid"Failure: Remote does not support proposed hash function"
msgstr"Greška: druga strana ne podržava predloženu heš funkciju"
#, c-format
msgid"Failure: Remote does not support proposed HMAC"
msgstr"Greška: druga strana ne podržava predložen HMAC"
#, c-format
msgid"Failure: Incorrect signature"
msgstr"Greška: potpis je neispravan"
#, c-format
msgid"Failure: Invalid cookie"
msgstr"Greška: kolačić je neispravan."
#, c-format
msgid"Failure: Authentication failed"
msgstr"Neuspešna identifikacija"
#, fuzzy
msgid"Unable to initialize SILC Client connection"
msgstr"Ne može se pokrenuti SILC programska veza"
msgid"John Noname"
msgstr"Bezimeni balon"
#, fuzzy, c-format
msgid"Unable to load SILC key pair: %s"
msgstr"Ne mogu da učitam SILC par ključeva: %s"
msgid"Unable to create connection"
msgstr"Ne mogu da uspostavim novu vezu."
#, fuzzy
msgid"Unknown server response"
msgstr"Nepoznat odgovor servera."
#, fuzzy
msgid"Unable to create listen socket"
msgstr"Ne mogu načiniti utičnicu"
msgid"SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
msgstr"SIP korisnička imena nesmeju sadržati razmak ili @ simbole"
msgid"SIP connect server not specified"
msgstr"Nije izabran SIP server za povezivanje"
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
msgid"SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr"SIP/SIMPLE dodatak za protokol"
#. * summary
msgid"The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr"SIP/SIMPLE dodatak za protokol"
msgid"Publish status (note: everyone may watch you)"
msgstr"Objavi stanje (primedba: svi vas mogu gledati)"
msgid"Use UDP"
msgstr"Koristi UDP"
msgid"Use proxy"
msgstr"Koristi mrežni posrednik"
msgid"Proxy"
msgstr"Proksi"
msgid"Auth User"
msgstr"Ovlasti korisnika"
msgid"Auth Domain"
msgstr"Ovlasti domen"
msgid"join <room>: Join a chat room on the Yahoo network"
msgstr"join <soba>: Priključi se pričaonici na Jahu mreži"
msgid"list: List rooms on the Yahoo network"
msgstr"list: Ispisuje sobe na Jahu mreži"
msgid"doodle: Request user to start a Doodle session"
msgstr"crtanje: zahtevaj od korisnika da počne sesiju crtanja"
msgid"Yahoo ID..."
msgstr"Jahu IB..."
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
#, fuzzy
msgid"Yahoo! Protocol Plugin"
msgstr"Dodatak za Jahu protokol"
msgid"Pager server"
msgstr"Pejdžer server"
msgid"Pager port"
msgstr"Port za pejdžer"
msgid"File transfer server"
msgstr"Server za prenos datoteka"
msgid"File transfer port"
msgstr"Port za prenos datoteka"
msgid"Chat room locale"
msgstr"Lokalizacija pričaonice"
msgid"Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr"Zanemari pozive pričaonice i konferencije"
msgid"Chat room list URL"
msgstr"URL za spisak pričaonica"
msgid"Yahoo Chat server"
msgstr"Jahu pričaonica"
msgid"Yahoo Chat port"
msgstr"Jahu port za razgovor"
#, fuzzy
msgid"Yahoo JAPAN ID..."
msgstr"Jahu IB..."
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
#, fuzzy
msgid"Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
msgstr"Dodatak za Jahu protokol"
msgid"Your SMS was not delivered"
msgstr""
msgid"Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr"Vaša Jahu! poruka nije poslata."
#, c-format
msgid"Yahoo! system message for %s:"
msgstr"Jahu! sistemska poruka za %s:"
#, c-format
msgid""
"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
"following reason: %s."
msgstr""
"Korisnik %s je (naknadno) odbio zahtev da ga dodate u vaš spisak drugara iz "
"sledećeg razloga: %s."
#, c-format
msgid"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
msgstr""
"Korisnik %s je (naknadno) odbio zahtev da ga dodate u vaš spisak drugara."
msgid"Add buddy rejected"
msgstr"Odbijeno dodavanje drugara"
#. Some error in the received stream
#, fuzzy
msgid"Received invalid data"
msgstr"Dobijeni su pogrešni podaci od servera."
#. security lock from too many failed login attempts
#, fuzzy
msgid""
"Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! "
"website may fix this."
msgstr"Nepoznat broj greške: %d. Prijava na Jahu možda može da to otkloni."
#. indicates a lock of some description
#, fuzzy
msgid""
"Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix "
"this."
msgstr"Nepoznat broj greške: %d. Prijava na Jahu možda može da to otkloni."
#. username or password missing
#, fuzzy
msgid"Username or password missing"
msgstr"Neispravno korisničko ime ili lozinka"
#, c-format
msgid""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
"method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
"Check %s for updates."
msgstr""
"Jahu server je zahtevao upotrebu neprepoznatog načina identifikacije. "
"Verovatno nećete moći da se prijavite na Jahu. Proverite %s radi dopuna."
msgid"Failed Yahoo! Authentication"
msgstr"Neuspešna Jahu! identifikacija"
#, c-format
msgid""
"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
msgstr""
"Pokušali ste da ignorišete %s, ali taj korisnik je već u vašem spisku "
"drugara. Klikom na „Da“ ćete ukloniti i ignorisati ovog drugara."
msgid"Ignore buddy?"
msgstr"Ignoriši drugara?"
msgid"Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
msgstr"Vaš nalog je zaključan, prijavite se na Jahu! veb stranicu."
#, c-format
msgid"Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr"Nepoznat broj greške: %d. Prijava na Jahu možda može da to otkloni."
#, fuzzy, c-format
msgid"Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
msgstr"Ne mogu da dodam drugara %s u grupu %s u spisak servera za nalog %s."
#, fuzzy
msgid"Unable to add buddy to server list"
msgstr"Ne mogu da dodam drugara u spisak servera"
#, c-format
msgid"[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
msgstr"[ Razgovetan %s/%s/%s.swf ] %s"
#, fuzzy
msgid"Received unexpected HTTP response from server"
msgstr"Dobijen je neočekivan odgovor HTTP servera."
#, fuzzy, c-format
msgid"Lost connection with %s: %s"
msgstr""
"Prekinuta je veza sa %s:\n"
"%s"
#, fuzzy, c-format
msgid"Unable to establish a connection with %s: %s"
msgstr""
"Ne mogu da uspostavim vezu sa serverom:\n"
"%s"
msgid"Not at Home"
msgstr"Nisam kod kuće"
msgid"Not at Desk"
msgstr"Nisam za stolom"
msgid"Not in Office"
msgstr"Nisam u kancelariji"
msgid"On Vacation"
msgstr"Na raspustu sam"
msgid"Stepped Out"
msgstr"Izašao sam na kratko"
msgid"Not on server list"
msgstr"Nije na spisku na serveru"
msgid"Appear Online"
msgstr"Pravi se povezan"
msgid"Appear Permanently Offline"
msgstr"Pravi se potpuno nepovezan"
msgid"Presence"
msgstr"Prisustvo"
msgid"Appear Offline"
msgstr"Kao nepovezan"
msgid"Don't Appear Permanently Offline"
msgstr"Ne pravi se potpuno nepovezan"
msgid"Join in Chat"
msgstr"Priključi se ćaskanju"
msgid"Initiate Conference"
msgstr"Pokreni razgovor"
msgid"Presence Settings"
msgstr"Postavke prisustva"
msgid"Start Doodling"
msgstr"Počni crtati"
msgid"Select the ID you want to activate"
msgstr""
msgid"Join whom in chat?"
msgstr"Priključi ćaskanju sa kim?"
msgid"Activate ID..."
msgstr"Aktiviraj ID..."
msgid"Join User in Chat..."
msgstr"Priključi korisnika ćaskanju..."
msgid"Open Inbox"
msgstr"Otvori sanduče"
#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
#. * Doodle session has been made
#.
msgid"Sent Doodle request."
msgstr"Pošalji zahtev za žvrljanje"
msgid"Unable to connect."
msgstr"Ne mogu da se povežem."
# Ovo je FD kao broj koji je ekvivalentan "file handle"-u, odnosno, to je jedinstvena oznaka otvorenog fajla za pristup; sta znaci "establish" u ovom kontekstu mi nije jasno
msgid"Unable to establish file descriptor."
msgstr"Ne mogu da uspostavim opisnik datoteke."
#, c-format
msgid"%s is trying to send you a group of %d files.\n"
msgstr"%s pokušava da vam pošalje grupu od %d datoteka.\n"
msgid"Write Error"
msgstr"Greška pri pisanju"
msgid"Yahoo! Japan Profile"
msgstr"Profil za Jahu Japan"
msgid"Yahoo! Profile"
msgstr"Jahu profil"
msgid""
"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
"time."
msgstr""
"Na žalost, profili koji imaju sadržaj za odrasle trenutno nisu podržani."
msgid""
"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
"web browser:"
msgstr""
"Ukoliko želite da pogledate ovaj profil, treba da posetite ovu vezu u vašem "
"čitaču veba:"
msgid"Yahoo! ID"
msgstr"Jahu! ID"
msgid"Hobbies"
msgstr"Hobiji"
msgid"Latest News"
msgstr"Najnovije vesti"
msgid"Home Page"
msgstr"Lična stranica"
msgid"Cool Link 1"
msgstr"Zanimljiva veza 1"
msgid"Cool Link 2"
msgstr"Zanimljiva veza 2"
msgid"Cool Link 3"
msgstr"Zanimljiva veza 3"
msgid"Last Update"
msgstr"Poslednja dopuna"
msgid""
"This profile is in a language or format that is not supported at this time."
msgstr"Ovaj profil je napisan na jeziku ili u formatu koji još nije podržan."
msgid""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
"server-side problem. Please try again later."
msgstr""
"Nije moguće dobaviti korisnikov profil. To je verovatno prolazni problem na "
"serveru. Molimo pokušajte kasnije."
msgid""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
"profile. If you know that the user exists, please try again later."
msgstr""
"Nije moguće dobaviti korisnikov profil. To verovatno znači da korisnik ne "
"postoji; međutim, Jahu ponekada ne uspe da pronađe korisnikov profil. Ako "
"ste sigurni da korisnik postoji, probajte kasnije."
msgid"The user's profile is empty."
msgstr"Profil korisnika je prazan."
#, c-format
msgid"%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
msgstr"%s je odbio vaš poziv na razgovor u sobi „%s“ zbog „%s“."
msgid"Invitation Rejected"
msgstr"Poziv odbijen"
msgid"Failed to join chat"
msgstr"Neuspešno priključenje ćaskanju"
#. -6
msgid"Unknown room"
msgstr"Nepoznata soba"
#. -15
msgid"Maybe the room is full"
msgstr"Možda je soba popunjena"
#. -35
msgid"Not available"
msgstr"Nedostupan"
msgid""
"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
"able to rejoin a chatroom"
msgstr""
"Nepoznata greška. Možda je potrebno da se odjavite i sačekate pet minuta pre "
"nego što se ponovo prijavite u pričaonicu."
#, c-format
msgid"You are now chatting in %s."
msgstr"Ćaskate u %s."
msgid"Failed to join buddy in chat"
msgstr"Neuspešno priključivanje drugara ćaskanju"
msgid"Maybe they're not in a chat?"
msgstr"Možda ne ćaskaju?"
msgid"Fetching the room list failed."
msgstr"Dobavljanje spiska soba nije uspelo."
msgid"Voices"
msgstr"Glas"
msgid"Webcams"
msgstr"Kamere"
msgid"Connection problem"
msgstr"Greška pri povezivanju"
msgid"Unable to fetch room list."
msgstr"Ne mogu da dobavim spisak soba."
msgid"User Rooms"
msgstr"Korisničke sobe"
#, fuzzy
msgid"Connection problem with the YCHT server"
msgstr"Problem pri povezivanju na YCHT server."
msgid""
"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
"in the Account Editor)"
msgstr""
"(Došlo je do greške pri pretvaranju ove poruke.\t Proverite opciju „Način "