msgstr"Verwyder kitsboodskapvenster se deursigtigheid terwyl gefokus"
msgid"Always on top"
msgstr"Altyd bo-op"
#. Buddy List trans options
msgid"Buddy List Window"
msgstr"Vriendelysvenster"
msgid"_Buddy List window transparency"
msgstr"_Vriendelysvenster se deursigtigheid"
msgid"Remove Buddy List window transparency on focus"
msgstr"Verwyder vriendelysvenster se deursigtigheid tydens fokus"
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid"Transparency"
msgstr"Deursigtigheid"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
msgid"Variable Transparency for the buddy list and conversations."
msgstr"Veranderbare deursigtigheid vir die vriendelys en gesprekke."
#. * description
msgid""
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
"the buddy list.\n"
"\n"
"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
msgstr""
"Hierdie inprop stel wisselende alfadeursigtigheid op gespreksvensters en die "
"vriendelys in staat.\n"
"\n"
"* Let wel: Hierdie inprop vereis Win2000 of jonger."
#. Autostart
msgid"Startup"
msgstr"Begin"
#, c-format
msgid"_Start %s on Windows startup"
msgstr"_Begin %s met Windows-begin"
msgid"Allow multiple instances"
msgstr"Laat veelvuldige instansies toe"
msgid"_Dockable Buddy List"
msgstr"_Dokbare vriendelys"
#. Blist On Top
msgid"_Keep Buddy List window on top:"
msgstr"_Hou vriendelysvenster bo:"
#. XXX: Did this ever work?
msgid"Only when docked"
msgstr"Net indien gedok"
msgid"Windows Pidgin Options"
msgstr"Windows Pidgin-opsies"
msgid"Options specific to Pidgin for Windows."
msgstr"Opsies spesifiek aan Pidgin vir Windows."
msgid""
"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
msgstr""
"Verskaf opsies spesifiek vir Pidgin op Windows, soos vriendelysdokking."
msgid"<font color='#777777'>Logged out.</font>"
msgstr"<font color='#777777'>Afgemeld.</font>"
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid"XMPP Console"
msgstr"XMPP-konsole"
msgid"Account: "
msgstr"Rekening: "
msgid"<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
msgstr"<font color='#777777'>Nie aan XMPP gekoppel nie</font>"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
msgid"Send and receive raw XMPP stanzas."
msgstr"Stuur en ontvang rou XMPP-stanzas."
#. * description
msgid"This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
msgstr"Hierdie inprop is nuttig om XMPP-bedieners of -kliënte te ontfout."
#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer.
msgid""
"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
"is provided here for information purposes only. $_CLICK"
msgstr""
"$(^Name) word vrygestel onderhewig aan die GNU General Public License (GPL). "
"Die lisensie word hier slegs vir kennisname verskaf. $_CLICK"
#. Installer Subsection Detailed Description
msgid"A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
msgstr"Multi-platform-gereedskap vir programkoppelvlakke, gebruik deur Pidgin"
msgid""
"An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try "
"again."
msgstr"Pidgin loop reeds êrens. Verlaat Pidgin eers en probeer dan weer."
#. Installer Subsection Detailed Description
msgid"Core Pidgin files and dlls"
msgstr"Kern-Pidgin-lêers en DLL'e"
#. Installer Subsection Detailed Description
msgid"Create a Start Menu entry for Pidgin"
msgstr"Skep 'n Begin-kieslysinskrywing vir Pidgin"
#. Installer Subsection Detailed Description
msgid"Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
msgstr"Skep 'n kortpad na Pidgin op die werkskerm"
#. Installer Subsection Text
msgid"Debug Symbols (for reporting crashes)"
msgstr"Ontfoutsimbole (vir omvalverslae)"
#. Installer Subsection Text
msgid"Desktop"
msgstr"Werkskerm"
#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
msgid""
"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
"from http://pidgin.im/download/windows/ ."
msgstr""
"Fout met die aflaai van die GTK+looptydomgewing ($R2).$\\rDit word benodig "
"vir Pidgin om te werk; as dit weer nie werk nie, probeer die vanlyn-"
"installasielêer ('offline installer') by http://pidgin.im/download/windows/"
#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
msgid""
"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
msgstr""
"Fout met installasie van ontfoutsimbole ($R2).$\\rAs dit weer nie werk nie, "
"probeer die vanlyn-installasielêer ('offline installer') by http://pidgin.im/"
"download/windows/"
#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from