grim/guifications2

Doing this so I can fix our tarball
org.guifications.gf2 gf_2_13beta7
2007-05-01, John Bailey
d9f3834d8f71
Doing this so I can fix our tarball
# translation of sk.po to Slovak
# Guifications Slovak translation
# This file is distributed under the same license as the Guifications package.
# Jozef Riha <zefo@seznam.cz>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-22 01:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-09 08:50+0200\n"
"Last-Translator: Jozef Riha <zefo@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: src/gf_action.c:194
msgid "Close"
msgstr "Zavrie�"
#: src/gf_action.c:195
msgid "Open Conversation"
msgstr "Otvori� konverz�ciu"
#: src/gf_action.c:197
msgid "Context Menu"
msgstr "Kontextov� menu"
#: src/gf_action.c:199 src/gf_action.c:736
msgid "Get Info"
msgstr "Z�ska� info"
#: src/gf_action.c:200
msgid "Display Log"
msgstr "Zobrazi� z�znamy"
#. we can im anyone.. so..
#: src/gf_action.c:742
msgid "IM"
msgstr "IM"
#: src/gf_action.c:753
msgid "Add Buddy Pounce"
msgstr "Sledova� kamar�ta"
#: src/gf_action.c:762
msgid "View IM log"
msgstr "Zobrazi� z�znam IM"
#. add the alias and remove button
#: src/gf_action.c:782
msgid "Alias Buddy"
msgstr "Kamar�tov alias"
#: src/gf_action.c:785
msgid "Remove Buddy"
msgstr "Odstr�ni� kamar�ta"
#: src/gf_action.c:789
msgid "Add Buddy"
msgstr "Prida� kamar�ta"
#. add the join item, possibly redundant..
#: src/gf_action.c:808 src/gf_event.c:701
msgid "Join"
msgstr "Pripoji� sa"
#: src/gf_action.c:812
msgid "Auto-join"
msgstr "Automaticky pripoji�"
#: src/gf_action.c:829
msgid "View Chat Log"
msgstr "Zobrazi� z�znam chatu"
#. add the alias and remove buttons
#: src/gf_action.c:843
msgid "Alias Chat"
msgstr "Chat alias"
#: src/gf_action.c:847
msgid "Remove Chat"
msgstr "Odstr�ni� chat"
#: src/gf_action.c:854
msgid "Add Chat"
msgstr "Prida� chat"
#: src/gf_blist.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Please select a theme for the buddy %s"
msgstr "Vyberte t�mu pre %s %s"
#: src/gf_blist.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Please select a theme for the contact %s"
msgstr "Vyberte t�mu pre %s %s"
#: src/gf_blist.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "Please select a theme for the group %s"
msgstr "Vyberte t�mu pre %s %s"
#: src/gf_blist.c:167
msgid "_Theme"
msgstr "_T�ma"
#: src/gf_blist.c:170
msgid "Clear setting"
msgstr "Zru�i� nastavenia"
#: src/gf_blist.c:172
msgid "Random"
msgstr "N�hodn�"
#: src/gf_blist.c:176
msgid "None"
msgstr "�iadny"
#: src/gf_blist.c:200
msgid "Select Guifications theme"
msgstr "Vyberte t�mu pre Guifications"
#: src/gf_blist.c:202
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/gf_blist.c:203
msgid "Cancel"
msgstr "Zru�i�"
#. add our menu item
#: src/gf_blist.c:236
msgid "Guifications Theme"
msgstr "T�ma pre Guifications"
#. create all of our default events
#: src/gf_event.c:663
msgid "Sign on"
msgstr "Prihl�si� sa"
#: src/gf_event.c:664
msgid "Displayed when a buddy comes online."
msgstr "Zobrazen�, ke� sa kamar�t prihl�si."
#: src/gf_event.c:666
msgid "Sign off"
msgstr "Odhl�si� sa"
#: src/gf_event.c:667
msgid "Displayed when a buddy goes offline."
msgstr "Zobrazen�, ke� sa kamar�t odhl�si."
#: src/gf_event.c:670
msgid "Away"
msgstr "Pre�"
#: src/gf_event.c:671
msgid "Displayed when a buddy goes away."
msgstr "Zobrazen�, ke� kamar�t od�de pre�."
#: src/gf_event.c:673
msgid "Back"
msgstr "Sp�"
#: src/gf_event.c:674
msgid "Displayed when a buddy returns from away."
msgstr "Zobrazen�, ke� sa kamar�t vr�ti zo stavu Pre�."
#: src/gf_event.c:677
msgid "Idle"
msgstr "Neakt�vny"
#: src/gf_event.c:678
msgid "Displayed when a buddy goes idle."
msgstr "Zobrazen�, ke� je kamar�t neakt�vny."
#: src/gf_event.c:680
msgid "Unidle"
msgstr "Akt�vny"
#: src/gf_event.c:681
msgid "Displayed when a buddy returns from idle."
msgstr "Zobrazen�, ke� sa kamar�t vr�ti zo stavu neakt�vny."
#: src/gf_event.c:684
msgid "IM message"
msgstr "Spr�va IM"
#: src/gf_event.c:685
msgid "Displayed when someone sends you a message."
msgstr "Zobrazen�, ke� v�m niekto po�le spr�vu."
#: src/gf_event.c:687
msgid "Typing"
msgstr "P��e"
#: src/gf_event.c:688
msgid "Displayed when someone is typing a message to you."
msgstr "Zobrazen�, ke� v�m niekto p��e spr�vu."
#: src/gf_event.c:690
msgid "Stopped typing"
msgstr "Prestal p�sa�"
#: src/gf_event.c:691
msgid "Displayed when someone has stopped typing a message to you."
msgstr "Zobrazen�, ke� v�m niekto prestal p�sa� spr�vu."
#: src/gf_event.c:694
msgid "Chat message"
msgstr "Spr�va chatu"
#: src/gf_event.c:695
msgid "Displayed when someone talks in a chat."
msgstr "Zobrazen�, ke� niekto rozpr�va v chate."
#: src/gf_event.c:697
msgid "Name spoken"
msgstr "Vysloven� meno"
#: src/gf_event.c:698
msgid "Displayed when someone says your nick in a chat"
msgstr "Zobrazen�, ke� niekto v chate nap�sal va�e meno."
#: src/gf_event.c:702
msgid "Displayed when someone joins a chat."
msgstr "Zobrazen�, ke� sa niekto pripoj� k chatu."
#: src/gf_event.c:704
msgid "Leave"
msgstr "Opusti�"
#: src/gf_event.c:705
msgid "Displayed when someone leaves a chat."
msgstr "Zobrazen�, ke� niekto op���a chat."
#: src/gf_event.c:708
msgid "Invited"
msgstr "Pozvan�"
#: src/gf_event.c:709
msgid "Displayed when someone invites you to a chat."
msgstr "Zobrazen�, ke� v�s niekto pozve na chat."
#: src/gf_event.c:712
msgid "Topic changed"
msgstr "Zmena t�my"
#: src/gf_event.c:713
msgid "Displayed when a topic is changed in a chat."
msgstr "Zobrazen�, ke� niekto zmenil t�mu na chate."
#: src/gf_event.c:716
msgid "Email"
msgstr ""
#: src/gf_event.c:717
#, fuzzy
msgid "Displayed when you receive new email."
msgstr "Zobrazen�, ke� v�s niekto varoval."
#: src/gf_event.c:721
msgid "Master"
msgstr "Hlavn�"
#: src/gf_event.c:721
msgid "Master notification for the theme editor."
msgstr "Hlavn� upozornenie pre editor t�m."
#: src/gf_event.c:724
msgid "File receive cancelled"
msgstr ""
#: src/gf_event.c:725
#, fuzzy
msgid "Displayed when the buddy cancels the file transfer."
msgstr "Zobrazen�, ke� je kamar�t neakt�vny."
#: src/gf_event.c:727
msgid "File receive completed"
msgstr ""
#: src/gf_event.c:728
msgid "Displayed when file transfer completes for a file you are receiving."
msgstr ""
#: src/gf_event.c:730
msgid "File send completed"
msgstr ""
#: src/gf_event.c:731
msgid "Displayed when file transfer completes for a file you are sending."
msgstr ""
#: src/gf_item.c:45
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#: src/gf_item.c:45
msgid "Image"
msgstr "Obr�zok"
#: src/gf_item.c:45
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: src/gf_item.c:51
msgid "North West"
msgstr "Severoz�pad"
#: src/gf_item.c:51
msgid "North"
msgstr "Sever"
#: src/gf_item.c:52
msgid "North East"
msgstr "Severov�chod"
#: src/gf_item.c:52
msgid "West"
msgstr "Z�pad"
#: src/gf_item.c:52
msgid "Center"
msgstr "Stred"
#: src/gf_item.c:53
msgid "East"
msgstr "V�chod"
#: src/gf_item.c:53
msgid "South West"
msgstr "Juhoz�pad"
#: src/gf_item.c:53
msgid "South"
msgstr "Juh"
#: src/gf_item.c:54
msgid "South East"
msgstr "Juhov�chod"
#: src/gf_menu.c:94
msgid "Top Left"
msgstr "V�avo hore"
#: src/gf_menu.c:99
msgid "Top Right"
msgstr "Vpravo hore"
#: src/gf_menu.c:104
msgid "Bottom Left"
msgstr "V�avo dole"
#: src/gf_menu.c:109
msgid "Bottom Right"
msgstr "Vpravo dole"
#: src/gf_menu.c:253
msgid "Buddy"
msgstr "Kamar�t"
#: src/gf_menu.c:256
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
#: src/gf_menu.c:259
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#: src/gf_menu.c:282
msgid "Huge (144x144)"
msgstr "Obrovsk� (144x144)"
#: src/gf_menu.c:287
msgid "Large (96x96)"
msgstr "Ve�mi ve�k� (96x96)"
#: src/gf_menu.c:292
msgid "Big (64x64)"
msgstr "Ve�k� (64x64)"
#: src/gf_menu.c:297
msgid "Normal (48x48)"
msgstr "Be�n� (48x48)"
#: src/gf_menu.c:302
msgid "Little (32x32)"
msgstr "Mal� (32x32)"
#: src/gf_menu.c:307
msgid "Small (24x24)"
msgstr "Ve�mi mal� (24x24)"
#: src/gf_menu.c:312
msgid "Tiny (16x16)"
msgstr "Najmen�� (16x16)"
#: src/gf_menu.c:335
msgid "Truncate"
msgstr "Usekn��"
#: src/gf_menu.c:340
msgid "Ellipsis at the end"
msgstr "Elipsa na konci"
#: src/gf_menu.c:345
msgid "Ellipsis in the middle"
msgstr "Elipsa v strede"
#: src/gf_menu.c:350
msgid "Ellipsis at the beginning"
msgstr "Elipsa na za�iatku"
#: src/gf_preferences.c:210
msgid "General"
msgstr "V�eobecne"
#. Display Options
#: src/gf_preferences.c:216 src/gf_preferences.c:1275
msgid "Display Options"
msgstr "Vo�by zobrazenia"
#: src/gf_preferences.c:219 src/gf_theme_editor.c:2486
msgid "_Position:"
msgstr "_Umiestnenie:"
#: src/gf_preferences.c:223
#, fuzzy
msgid "_Stack:"
msgstr "Uklada�:"
#: src/gf_preferences.c:225
msgid "Vertically"
msgstr "Na seba"
#: src/gf_preferences.c:226
msgid "Horizontally"
msgstr "Ved�a seba"
#: src/gf_preferences.c:231
#, fuzzy
msgid "Show _while away:"
msgstr "Zobrazi� po�as away:"
#: src/gf_preferences.c:234 src/gf_preferences.c:242
msgid "Yes"
msgstr "�no"
#: src/gf_preferences.c:235 src/gf_preferences.c:243
msgid "No"
msgstr "�iadny"
#: src/gf_preferences.c:240
#, fuzzy
msgid "_Animate:"
msgstr "Animova�:"
#: src/gf_preferences.c:248
msgid "_Display Time:"
msgstr "_�as zobrazenia:"
#: src/gf_preferences.c:251
msgid "seconds"
msgstr "sek�nd(y)"
#. Mouse Options
#: src/gf_preferences.c:255
msgid "Mouse"
msgstr "My�"
#: src/gf_preferences.c:258
#, fuzzy
msgid "_Left:"
msgstr "�av� tla�idlo:"
#: src/gf_preferences.c:261
#, fuzzy
msgid "_Middle:"
msgstr "Stredn� tla�idlo:"
#: src/gf_preferences.c:264
#, fuzzy
msgid "_Right:"
msgstr "Prav� tla�idlo:"
#: src/gf_preferences.c:424
msgid "Show"
msgstr "Uk�za�"
#: src/gf_preferences.c:430
msgid "Event"
msgstr "Udalos�"
#: src/gf_preferences.c:436 src/gf_preferences.c:1194
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: src/gf_preferences.c:448
msgid "Notifications"
msgstr "Upozornenia"
#: src/gf_preferences.c:913
msgid "Delete theme?"
msgstr "Vymaza� t�mu?"
#: src/gf_preferences.c:914
msgid "Are you sure you want to delete this theme?"
msgstr "Ur�ite chcete vymaza� t�to t�mu?"
#: src/gf_preferences.c:993
msgid "New"
msgstr "Nov�"
#: src/gf_preferences.c:1005
msgid "Edit"
msgstr "Upravi�"
#: src/gf_preferences.c:1009 src/gf_theme_editor.c:2675
msgid "Delete"
msgstr "Vymaza�"
#: src/gf_preferences.c:1020
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualizova�"
#: src/gf_preferences.c:1065
msgid "Loaded"
msgstr "Nahran�"
#: src/gf_preferences.c:1072 src/gf_preferences.c:1170
msgid "Name"
msgstr "Meno"
#: src/gf_preferences.c:1079
msgid "Summary"
msgstr "S�hrn"
#: src/gf_preferences.c:1100
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravi�"
#: src/gf_preferences.c:1130
msgid "_Get More"
msgstr "_Z�ska� viac"
#: src/gf_preferences.c:1146
msgid "Themes"
msgstr "T�my"
#: src/gf_preferences.c:1182
msgid "Version"
msgstr "Verzia"
#: src/gf_preferences.c:1206
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: src/gf_preferences.c:1218
msgid "Website"
msgstr "Website"
#: src/gf_preferences.c:1230
msgid "Supports"
msgstr "Podporuje"
#: src/gf_preferences.c:1242
msgid "Filename"
msgstr "N�zov s�boru"
#: src/gf_preferences.c:1267
msgid "Advanced"
msgstr "Pokro�il�"
#: src/gf_preferences.c:1269
msgid "Release Notification"
msgstr "Upozornenie na nov� verziu"
#: src/gf_preferences.c:1271
#, fuzzy
msgid "_Check for new releases"
msgstr "Kontroluj nov� verzie"
#: src/gf_preferences.c:1277
#, fuzzy
msgid "Max _Visible Guifications:"
msgstr "_Max. po�et Guifications:"
#: src/gf_preferences.c:1284
msgid "Placement"
msgstr "Umiestnenie:"
#: src/gf_preferences.c:1288
#, fuzzy
msgid "Show notifications on _screen:"
msgstr "Zobrazova� upozornenia na obrazovke:"
#: src/gf_preferences.c:1295
#, fuzzy
msgid "Show notifications on _monitor:"
msgstr "Zobrazova� upozornenia na monitore:"
#: src/gf_release.c:55
#, c-format
msgid "Guifications %s is available, you are running version %s."
msgstr "Guifications %s s� dostupn�, pou��vate verziu %s."
#: src/gf_release.c:70
msgid "ChangeLog:"
msgstr "Zmeny:"
#: src/gf_release.c:74
#, c-format
msgid "You can download version %s from"
msgstr "M��ete stiahnu� verziu %s z"
#: src/gf_release.c:80
msgid "New version available"
msgstr "Je dostupn� nov� verzia"
#: src/gf_release.c:81
msgid "There is a new version of Guifications available!"
msgstr "Je dostupn� nov� verzia Guifications!"
#: src/gf_theme_editor.c:343
msgid "Theme"
msgstr "T�ma"
#: src/gf_theme_editor.c:348
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: src/gf_theme_editor.c:353
msgid "Options"
msgstr "Vo�by"
#: src/gf_theme_editor.c:730
msgid "Would you like to save before closing?"
msgstr "Chcete ulo�i� zmeny pred ukon�en�m?"
#: src/gf_theme_editor.c:732
msgid "Would you like to save before creating a new theme?"
msgstr "Chcete ulo�i� zmeny pred vytvoren�m novej t�my?"
#: src/gf_theme_editor.c:734
#, c-format
msgid "Would you like to save before opening %s?"
msgstr "Chcete ulo�i� zmeny pred otvoren�m %s?"
#: src/gf_theme_editor.c:745
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdi�"
#: src/gf_theme_editor.c:859
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this %s notification?"
msgstr "Ur�ite chcete zmaza� toto %s upozornenie?"
#: src/gf_theme_editor.c:861
msgid "Confirm delete notification"
msgstr "Potvrdi� zmazanie upozornenia"
#: src/gf_theme_editor.c:867
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this %s item?"
msgstr "Ur�ite chcete zmaza� t�to %s polo�ku?"
#: src/gf_theme_editor.c:869
msgid "Confirm delete item"
msgstr "Potvrdi� zmazanie polo�ky"
#: src/gf_theme_editor.c:1024
msgid "New Notification"
msgstr "Nov� upozornenie"
#: src/gf_theme_editor.c:1037
msgid "New notification type:"
msgstr "Nov� typ upozornenia:"
#: src/gf_theme_editor.c:1179
msgid "New Item"
msgstr "Nov� polo�ka"
#: src/gf_theme_editor.c:1193
msgid "New item type:"
msgstr "Nov� typ polo�ky:"
#: src/gf_theme_editor.c:1966
msgid "Open"
msgstr "Otvori�"
#: src/gf_theme_editor.c:1971
msgid "Select font"
msgstr "Vybra� font"
#: src/gf_theme_editor.c:1978 src/guifications.c:131
msgid "Guifications"
msgstr "Guifications"
#: src/gf_theme_editor.c:2000
msgid "Select color"
msgstr "Vybra� farbu"
#: src/gf_theme_editor.c:2375
msgid "Name:"
msgstr "Meno:"
#: src/gf_theme_editor.c:2379
msgid "Version:"
msgstr "Verzia:"
#: src/gf_theme_editor.c:2383
msgid "Summary:"
msgstr "S�hrn:"
#: src/gf_theme_editor.c:2387
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
#: src/gf_theme_editor.c:2391
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: src/gf_theme_editor.c:2395
msgid "Website:"
msgstr "Website:"
#: src/gf_theme_editor.c:2413
msgid "Date Format:"
msgstr "Form�t d�tumu:"
#: src/gf_theme_editor.c:2417
msgid "Time Format:"
msgstr "Form�t �asu:"
#: src/gf_theme_editor.c:2421
msgid "Warning:"
msgstr "Upozornenie:"
#: src/gf_theme_editor.c:2425
msgid "Ellipsis:"
msgstr "Elipsa:"
#: src/gf_theme_editor.c:2443
#, fuzzy
msgid "Alias:"
msgstr "Chat alias"
#: src/gf_theme_editor.c:2449
msgid "Use Gtk theme background"
msgstr "Pou�i� pozadie t�my Gtk"
#: src/gf_theme_editor.c:2454
msgid "Background:"
msgstr "Pozadie:"
#: src/gf_theme_editor.c:2467 src/gf_theme_editor.c:2583
msgid "Width:"
msgstr "��rka:"
#: src/gf_theme_editor.c:2473
msgid "Height:"
msgstr "V��ka:"
#: src/gf_theme_editor.c:2492
msgid "_Horizontal Offset:"
msgstr "_Horizont�lna medzera:"
#: src/gf_theme_editor.c:2497 src/gf_theme_editor.c:2507
msgid "Percentage"
msgstr "Percent�"
#: src/gf_theme_editor.c:2502
msgid "_Vertical Offset:"
msgstr "_Vertik�lna medzera:"
#: src/gf_theme_editor.c:2526
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
#: src/gf_theme_editor.c:2531
msgid "_Size:"
msgstr "_Ve�kos�:"
#: src/gf_theme_editor.c:2551
msgid "Image:"
msgstr "Obr�zok:"
#: src/gf_theme_editor.c:2578
msgid "Format:"
msgstr "Form�t:"
#: src/gf_theme_editor.c:2588
msgid "Clipping:"
msgstr "�stri�ok:"
#: src/gf_theme_editor.c:2653
msgid "New theme"
msgstr "Nov� t�ma"
#: src/gf_theme_editor.c:2655
msgid "Save theme"
msgstr "Ulo�i� t�mu"
#: src/gf_theme_editor.c:2661
msgid "New notification"
msgstr "Nov� upozornenie"
#: src/gf_theme_editor.c:2666
msgid "New item"
msgstr "Nov� polo�ka"
#: src/gf_theme_editor.c:2670
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplik�t"
#: src/gf_theme_editor.c:2681
msgid "Move up"
msgstr "Posun�� vy��ie"
#: src/gf_theme_editor.c:2684
msgid "Move down"
msgstr "Posun�� ni��ie"
#: src/gf_theme_editor.c:2689
msgid "Help"
msgstr "Pomocn�k"
#: src/gf_theme_editor.c:2742
msgid "Guifications Theme Editor"
msgstr "Editor t�m Guifications "
#: src/guifications.c:132
msgid "The end all, be all, toaster popup plugin"
msgstr "Najlep�� toaster popup plugin"
#: src/guifications.c:133
msgid ""
"Guifications:\n"
"The end all, be all, toaster popup plugin"
msgstr ""
"Guifications:\n"
"Najlep�� toaster popup plugin"
#~ msgid "Anonymous"
#~ msgstr "Anonymn�"
#~ msgid "Warned"
#~ msgstr "Varovanie"
#~ msgid "Displayed when you are warned."
#~ msgstr "Zobrazen�, ke� v�s niekto varoval."
#~ msgid "buddy"
#~ msgstr "kamar�t"
#~ msgid "contact"
#~ msgstr "kontakt"
#~ msgid "group"
#~ msgstr "skupina"
#~ msgid "200%"
#~ msgstr "200%"
#~ msgid "175%"
#~ msgstr "175%"
#~ msgid "150%"
#~ msgstr "150%"
#~ msgid "125%"
#~ msgstr "125%"
#~ msgid "100%"
#~ msgstr "100%"
#~ msgid "75%"
#~ msgstr "75%"
#~ msgid "50%"
#~ msgstr "50%"
#~ msgid "25%"
#~ msgstr "25%"