grim/guifications2
Clone
Summary
Browse
Changes
Graph
as my comment says, there's no point offering to save a theme for a node
org.guifications.gf2
2007-06-14, Stu Tomlinson
f6740c94c079
as my comment says, there's no point offering to save a theme for a node
that won't be saved
# translation of sk.po to Slovak
# Guifications Slovak translation
# This file is distributed under the same license as the Guifications package.
# Jozef Riha <zefo@seznam.cz>, 2005.
#
msgid
""
msgstr
""
"
Project-Id-Version:
sk\n"
"
Report-Msgid-Bugs-To:
\n"
"
POT-Creation-Date:
2007-05-05 13:02-0500\n"
"
PO-Revision-Date:
2005-04-09 08:50+0200\n"
"
Last-Translator:
Jozef Riha <zefo@seznam.cz>\n"
"
Language-Team:
Slovak\n"
"
MIME-Version:
1.0\n"
"
Content-Type:
text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"
Content-Transfer-Encoding:
8bit\n"
"
X-Generator:
KBabel 1.9.1\n"
#: ../src/gf_action.c:199
msgid
"Close"
msgstr
"Zavrie�"
#: ../src/gf_action.c:200
msgid
"Open Conversation"
msgstr
"Otvori� konverz�ciu"
#: ../src/gf_action.c:202
msgid
"Context Menu"
msgstr
"Kontextov� menu"
#: ../src/gf_action.c:204 ../src/gf_action.c:741
msgid
"Get Info"
msgstr
"Z�ska� info"
#: ../src/gf_action.c:205
msgid
"Display Log"
msgstr
"Zobrazi� z�znamy"
#. we can im anyone.. so..
#: ../src/gf_action.c:747
msgid
"IM"
msgstr
"IM"
#: ../src/gf_action.c:758
msgid
"Add Buddy Pounce"
msgstr
"Sledova� kamar�ta"
#: ../src/gf_action.c:767
msgid
"View IM log"
msgstr
"Zobrazi� z�znam IM"
#. add the alias and remove button
#: ../src/gf_action.c:787
msgid
"Alias Buddy"
msgstr
"Kamar�tov alias"
#: ../src/gf_action.c:790
msgid
"Remove Buddy"
msgstr
"Odstr�ni� kamar�ta"
#: ../src/gf_action.c:794
msgid
"Add Buddy"
msgstr
"Prida� kamar�ta"
#. add the join item, possibly redundant..
#: ../src/gf_action.c:813 ../src/gf_event.c:703
msgid
"Join"
msgstr
"Pripoji� sa"
#: ../src/gf_action.c:817
msgid
"Auto-join"
msgstr
"Automaticky pripoji�"
#: ../src/gf_action.c:834
msgid
"View Chat Log"
msgstr
"Zobrazi� z�znam chatu"
#. add the alias and remove buttons
#: ../src/gf_action.c:848
msgid
"Alias Chat"
msgstr
"Chat alias"
#: ../src/gf_action.c:852
msgid
"Remove Chat"
msgstr
"Odstr�ni� chat"
#: ../src/gf_action.c:859
msgid
"Add Chat"
msgstr
"Prida� chat"
#: ../src/gf_blist.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid
"Please select a theme for the buddy %s"
msgstr
"Vyberte t�mu pre %s %s"
#: ../src/gf_blist.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid
"Please select a theme for the contact %s"
msgstr
"Vyberte t�mu pre %s %s"
#: ../src/gf_blist.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid
"Please select a theme for the group %s"
msgstr
"Vyberte t�mu pre %s %s"
#: ../src/gf_blist.c:175
msgid
"_Theme"
msgstr
"_T�ma"
#: ../src/gf_blist.c:178
msgid
"Clear setting"
msgstr
"Zru�i� nastavenia"
#: ../src/gf_blist.c:180
msgid
"Random"
msgstr
"N�hodn�"
#: ../src/gf_blist.c:184
msgid
"None"
msgstr
"�iadny"
#: ../src/gf_blist.c:208
msgid
"Select Guifications theme"
msgstr
"Vyberte t�mu pre Guifications"
#: ../src/gf_blist.c:210
msgid
"OK"
msgstr
"OK"
#: ../src/gf_blist.c:211
msgid
"Cancel"
msgstr
"Zru�i�"
#. add our menu item
#: ../src/gf_blist.c:245
msgid
"Guifications Theme"
msgstr
"T�ma pre Guifications"
#. create all of our default events
#: ../src/gf_event.c:665
msgid
"Sign on"
msgstr
"Prihl�si� sa"
#: ../src/gf_event.c:666
msgid
"Displayed when a buddy comes online."
msgstr
"Zobrazen�, ke� sa kamar�t prihl�si."
#: ../src/gf_event.c:668
msgid
"Sign off"
msgstr
"Odhl�si� sa"
#: ../src/gf_event.c:669
msgid
"Displayed when a buddy goes offline."
msgstr
"Zobrazen�, ke� sa kamar�t odhl�si."
#: ../src/gf_event.c:672
msgid
"Away"
msgstr
"Pre�"
#: ../src/gf_event.c:673
msgid
"Displayed when a buddy goes away."
msgstr
"Zobrazen�, ke� kamar�t od�de pre�."
#: ../src/gf_event.c:675
msgid
"Back"
msgstr
"Sp�"
#: ../src/gf_event.c:676
msgid
"Displayed when a buddy returns from away."
msgstr
"Zobrazen�, ke� sa kamar�t vr�ti zo stavu Pre�."
#: ../src/gf_event.c:679
msgid
"Idle"
msgstr
"Neakt�vny"
#: ../src/gf_event.c:680
msgid
"Displayed when a buddy goes idle."
msgstr
"Zobrazen�, ke� je kamar�t neakt�vny."
#: ../src/gf_event.c:682
msgid
"Unidle"
msgstr
"Akt�vny"
#: ../src/gf_event.c:683
msgid
"Displayed when a buddy returns from idle."
msgstr
"Zobrazen�, ke� sa kamar�t vr�ti zo stavu neakt�vny."
#: ../src/gf_event.c:686
msgid
"IM message"
msgstr
"Spr�va IM"
#: ../src/gf_event.c:687
msgid
"Displayed when someone sends you a message."
msgstr
"Zobrazen�, ke� v�m niekto po�le spr�vu."
#: ../src/gf_event.c:689
msgid
"Typing"
msgstr
"P��e"
#: ../src/gf_event.c:690
msgid
"Displayed when someone is typing a message to you."
msgstr
"Zobrazen�, ke� v�m niekto p��e spr�vu."
#: ../src/gf_event.c:692
msgid
"Stopped typing"
msgstr
"Prestal p�sa�"
#: ../src/gf_event.c:693
msgid
"Displayed when someone has stopped typing a message to you."
msgstr
"Zobrazen�, ke� v�m niekto prestal p�sa� spr�vu."
#: ../src/gf_event.c:696
msgid
"Chat message"
msgstr
"Spr�va chatu"
#: ../src/gf_event.c:697
msgid
"Displayed when someone talks in a chat."
msgstr
"Zobrazen�, ke� niekto rozpr�va v chate."
#: ../src/gf_event.c:699
msgid
"Name spoken"
msgstr
"Vysloven� meno"
#: ../src/gf_event.c:700
msgid
"Displayed when someone says your nick in a chat"
msgstr
"Zobrazen�, ke� niekto v chate nap�sal va�e meno."
#: ../src/gf_event.c:704
msgid
"Displayed when someone joins a chat."
msgstr
"Zobrazen�, ke� sa niekto pripoj� k chatu."
#: ../src/gf_event.c:706
msgid
"Leave"
msgstr
"Opusti�"
#: ../src/gf_event.c:707
msgid
"Displayed when someone leaves a chat."
msgstr
"Zobrazen�, ke� niekto op���a chat."
#: ../src/gf_event.c:710
msgid
"Invited"
msgstr
"Pozvan�"
#: ../src/gf_event.c:711
msgid
"Displayed when someone invites you to a chat."
msgstr
"Zobrazen�, ke� v�s niekto pozve na chat."
#: ../src/gf_event.c:714
msgid
"Topic changed"
msgstr
"Zmena t�my"
#: ../src/gf_event.c:715
msgid
"Displayed when a topic is changed in a chat."
msgstr
"Zobrazen�, ke� niekto zmenil t�mu na chate."
#: ../src/gf_event.c:718
msgid
"Email"
msgstr
""
#: ../src/gf_event.c:719
#, fuzzy
msgid
"Displayed when you receive new email."
msgstr
"Zobrazen�, ke� v�s niekto varoval."
#: ../src/gf_event.c:723
msgid
"Master"
msgstr
"Hlavn�"
#: ../src/gf_event.c:723
msgid
"Master notification for the theme editor."
msgstr
"Hlavn� upozornenie pre editor t�m."
#: ../src/gf_event.c:726
msgid
"File receive cancelled"
msgstr
""
#: ../src/gf_event.c:727
#, fuzzy
msgid
"Displayed when the buddy cancels the file transfer."
msgstr
"Zobrazen�, ke� je kamar�t neakt�vny."
#: ../src/gf_event.c:729
msgid
"File receive completed"
msgstr
""
#: ../src/gf_event.c:730
msgid
"Displayed when file transfer completes for a file you are receiving."
msgstr
""
#: ../src/gf_event.c:732
msgid
"File send completed"
msgstr
""
#: ../src/gf_event.c:733
msgid
"Displayed when file transfer completes for a file you are sending."
msgstr
""
#: ../src/gf_item.c:50
msgid
"Icon"
msgstr
"Ikona"
#: ../src/gf_item.c:50
msgid
"Image"
msgstr
"Obr�zok"
#: ../src/gf_item.c:50
msgid
"Text"
msgstr
"Text"
#: ../src/gf_item.c:56
msgid
"North West"
msgstr
"Severoz�pad"
#: ../src/gf_item.c:56
msgid
"North"
msgstr
"Sever"
#: ../src/gf_item.c:57
msgid
"North East"
msgstr
"Severov�chod"
#: ../src/gf_item.c:57
msgid
"West"
msgstr
"Z�pad"
#: ../src/gf_item.c:57
msgid
"Center"
msgstr
"Stred"
#: ../src/gf_item.c:58
msgid
"East"
msgstr
"V�chod"
#: ../src/gf_item.c:58
msgid
"South West"
msgstr
"Juhoz�pad"
#: ../src/gf_item.c:58
msgid
"South"
msgstr
"Juh"
#: ../src/gf_item.c:59
msgid
"South East"
msgstr
"Juhov�chod"
#: ../src/gf_menu.c:98
msgid
"Top Left"
msgstr
"V�avo hore"
#: ../src/gf_menu.c:103
msgid
"Top Right"
msgstr
"Vpravo hore"
#: ../src/gf_menu.c:108
msgid
"Bottom Left"
msgstr
"V�avo dole"
#: ../src/gf_menu.c:113
msgid
"Bottom Right"
msgstr
"Vpravo dole"
#: ../src/gf_menu.c:257
msgid
"Buddy"
msgstr
"Kamar�t"
#: ../src/gf_menu.c:260
msgid
"Protocol"
msgstr
"Protokol"
#: ../src/gf_menu.c:263
msgid
"Status"
msgstr
"Stav"
#: ../src/gf_menu.c:286
msgid
"Huge (144x144)"
msgstr
"Obrovsk� (144x144)"
#: ../src/gf_menu.c:291
msgid
"Large (96x96)"
msgstr
"Ve�mi ve�k� (96x96)"
#: ../src/gf_menu.c:296
msgid
"Big (64x64)"
msgstr
"Ve�k� (64x64)"
#: ../src/gf_menu.c:301
msgid
"Normal (48x48)"
msgstr
"Be�n� (48x48)"
#: ../src/gf_menu.c:306
msgid
"Little (32x32)"
msgstr
"Mal� (32x32)"
#: ../src/gf_menu.c:311
msgid
"Small (24x24)"
msgstr
"Ve�mi mal� (24x24)"
#: ../src/gf_menu.c:316
msgid
"Tiny (16x16)"
msgstr
"Najmen�� (16x16)"
#: ../src/gf_menu.c:339
msgid
"Truncate"
msgstr
"Usekn��"
#: ../src/gf_menu.c:344
msgid
"Ellipsis at the end"
msgstr
"Elipsa na konci"
#: ../src/gf_menu.c:349
msgid
"Ellipsis in the middle"
msgstr
"Elipsa v strede"
#: ../src/gf_menu.c:354
msgid
"Ellipsis at the beginning"
msgstr
"Elipsa na za�iatku"
#: ../src/gf_preferences.c:215
msgid
"General"
msgstr
"V�eobecne"
#. Display Options
#: ../src/gf_preferences.c:221 ../src/gf_preferences.c:1275
msgid
"Display Options"
msgstr
"Vo�by zobrazenia"
#: ../src/gf_preferences.c:224 ../src/gf_theme_editor.c:2487
msgid
"_Position:"
msgstr
"_Umiestnenie:"
#: ../src/gf_preferences.c:228
#, fuzzy
msgid
"_Stack:"
msgstr
"Uklada�:"
#: ../src/gf_preferences.c:230
msgid
"Vertically"
msgstr
"Na seba"
#: ../src/gf_preferences.c:231
msgid
"Horizontally"
msgstr
"Ved�a seba"
#: ../src/gf_preferences.c:236
#, fuzzy
msgid
"Show _while away:"
msgstr
"Zobrazi� po�as away:"
#: ../src/gf_preferences.c:239 ../src/gf_preferences.c:247
msgid
"Yes"
msgstr
"�no"
#: ../src/gf_preferences.c:240 ../src/gf_preferences.c:248
msgid
"No"
msgstr
"�iadny"
#: ../src/gf_preferences.c:245
#, fuzzy
msgid
"_Animate:"
msgstr
"Animova�:"
#: ../src/gf_preferences.c:253
msgid
"_Display Time:"
msgstr
"_�as zobrazenia:"
#: ../src/gf_preferences.c:256
msgid
"seconds"
msgstr
"sek�nd(y)"
#. Mouse Options
#: ../src/gf_preferences.c:260
msgid
"Mouse"
msgstr
"My�"
#: ../src/gf_preferences.c:263
#, fuzzy
msgid
"_Left:"
msgstr
"�av� tla�idlo:"
#: ../src/gf_preferences.c:266
#, fuzzy
msgid
"_Middle:"
msgstr
"Stredn� tla�idlo:"
#: ../src/gf_preferences.c:269
#, fuzzy
msgid
"_Right:"
msgstr
"Prav� tla�idlo:"
#: ../src/gf_preferences.c:429
msgid
"Show"
msgstr
"Uk�za�"
#: ../src/gf_preferences.c:435
msgid
"Event"
msgstr
"Udalos�"
#: ../src/gf_preferences.c:441 ../src/gf_preferences.c:1200
msgid
"Description"
msgstr
"Popis"
#: ../src/gf_preferences.c:453
msgid
"Notifications"
msgstr
"Upozornenia"
#: ../src/gf_preferences.c:919
msgid
"Delete theme?"
msgstr
"Vymaza� t�mu?"
#: ../src/gf_preferences.c:920
msgid
"Are you sure you want to delete this theme?"
msgstr
"Ur�ite chcete vymaza� t�to t�mu?"
#: ../src/gf_preferences.c:999
msgid
"New"
msgstr
"Nov�"
#: ../src/gf_preferences.c:1011
msgid
"Edit"
msgstr
"Upravi�"
#: ../src/gf_preferences.c:1015 ../src/gf_theme_editor.c:2676
msgid
"Delete"
msgstr
"Vymaza�"
#: ../src/gf_preferences.c:1026
msgid
"Refresh"
msgstr
"Aktualizova�"
#: ../src/gf_preferences.c:1071
msgid
"Loaded"
msgstr
"Nahran�"
#: ../src/gf_preferences.c:1078 ../src/gf_preferences.c:1176
msgid
"Name"
msgstr
"Meno"
#: ../src/gf_preferences.c:1085
msgid
"Summary"
msgstr
"S�hrn"
#: ../src/gf_preferences.c:1106
msgid
"_Edit"
msgstr
"_Upravi�"
#: ../src/gf_preferences.c:1136
msgid
"_Get More"
msgstr
"_Z�ska� viac"
#: ../src/gf_preferences.c:1152
msgid
"Themes"
msgstr
"T�my"
#: ../src/gf_preferences.c:1188
msgid
"Version"
msgstr
"Verzia"
#: ../src/gf_preferences.c:1212
msgid
"Author"
msgstr
"Autor"
#: ../src/gf_preferences.c:1224
msgid
"Website"
msgstr
"Website"
#: ../src/gf_preferences.c:1236
msgid
"Supports"
msgstr
"Podporuje"
#: ../src/gf_preferences.c:1248
msgid
"Filename"
msgstr
"N�zov s�boru"
#: ../src/gf_preferences.c:1273
msgid
"Advanced"
msgstr
"Pokro�il�"
#: ../src/gf_preferences.c:1277
#, fuzzy
msgid
"Max _Visible Guifications:"
msgstr
"_Max. po�et Guifications:"
#: ../src/gf_preferences.c:1284
msgid
"Placement"
msgstr
"Umiestnenie:"
#: ../src/gf_preferences.c:1288
#, fuzzy
msgid
"Show notifications on _screen:"
msgstr
"Zobrazova� upozornenia na obrazovke:"
#: ../src/gf_preferences.c:1295
#, fuzzy
msgid
"Show notifications on _monitor:"
msgstr
"Zobrazova� upozornenia na monitore:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:344
msgid
"Theme"
msgstr
"T�ma"
#: ../src/gf_theme_editor.c:349
msgid
"Info"
msgstr
"Info"
#: ../src/gf_theme_editor.c:354
msgid
"Options"
msgstr
"Vo�by"
#: ../src/gf_theme_editor.c:731
msgid
"Would you like to save before closing?"
msgstr
"Chcete ulo�i� zmeny pred ukon�en�m?"
#: ../src/gf_theme_editor.c:733
msgid
"Would you like to save before creating a new theme?"
msgstr
"Chcete ulo�i� zmeny pred vytvoren�m novej t�my?"
#: ../src/gf_theme_editor.c:735
#, c-format
msgid
"Would you like to save before opening %s?"
msgstr
"Chcete ulo�i� zmeny pred otvoren�m %s?"
#: ../src/gf_theme_editor.c:746
msgid
"Confirm"
msgstr
"Potvrdi�"
#: ../src/gf_theme_editor.c:860
#, c-format
msgid
"Are you sure you want to delete this %s notification?"
msgstr
"Ur�ite chcete zmaza� toto %s upozornenie?"
#: ../src/gf_theme_editor.c:862
msgid
"Confirm delete notification"
msgstr
"Potvrdi� zmazanie upozornenia"
#: ../src/gf_theme_editor.c:868
#, c-format
msgid
"Are you sure you want to delete this %s item?"
msgstr
"Ur�ite chcete zmaza� t�to %s polo�ku?"
#: ../src/gf_theme_editor.c:870
msgid
"Confirm delete item"
msgstr
"Potvrdi� zmazanie polo�ky"
#: ../src/gf_theme_editor.c:1025
msgid
"New Notification"
msgstr
"Nov� upozornenie"
#: ../src/gf_theme_editor.c:1038
msgid
"New notification type:"
msgstr
"Nov� typ upozornenia:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:1180
msgid
"New Item"
msgstr
"Nov� polo�ka"
#: ../src/gf_theme_editor.c:1194
msgid
"New item type:"
msgstr
"Nov� typ polo�ky:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:1967
msgid
"Open"
msgstr
"Otvori�"
#: ../src/gf_theme_editor.c:1972
msgid
"Select font"
msgstr
"Vybra� font"
#: ../src/gf_theme_editor.c:1979 ../src/guifications.c:143
msgid
"Guifications"
msgstr
"Guifications"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2001
msgid
"Select color"
msgstr
"Vybra� farbu"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2376
msgid
"Name:"
msgstr
"Meno:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2380
msgid
"Version:"
msgstr
"Verzia:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2384
msgid
"Summary:"
msgstr
"S�hrn:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2388
msgid
"Description:"
msgstr
"Popis:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2392
msgid
"Author:"
msgstr
"Autor:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2396
msgid
"Website:"
msgstr
"Website:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2414
msgid
"Date Format:"
msgstr
"Form�t d�tumu:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2418
msgid
"Time Format:"
msgstr
"Form�t �asu:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2422
msgid
"Warning:"
msgstr
"Upozornenie:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2426
msgid
"Ellipsis:"
msgstr
"Elipsa:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2444
#, fuzzy
msgid
"Alias:"
msgstr
"Chat alias"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2450
msgid
"Use Gtk theme background"
msgstr
"Pou�i� pozadie t�my Gtk"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2455
msgid
"Background:"
msgstr
"Pozadie:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2468 ../src/gf_theme_editor.c:2584
msgid
"Width:"
msgstr
"��rka:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2474
msgid
"Height:"
msgstr
"V��ka:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2493
msgid
"_Horizontal Offset:"
msgstr
"_Horizont�lna medzera:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2498 ../src/gf_theme_editor.c:2508
msgid
"Percentage"
msgstr
"Percent�"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2503
msgid
"_Vertical Offset:"
msgstr
"_Vertik�lna medzera:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2527
msgid
"_Type:"
msgstr
"_Typ:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2532
msgid
"_Size:"
msgstr
"_Ve�kos�:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2552
msgid
"Image:"
msgstr
"Obr�zok:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2579
msgid
"Format:"
msgstr
"Form�t:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2589
msgid
"Clipping:"
msgstr
"�stri�ok:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2654
msgid
"New theme"
msgstr
"Nov� t�ma"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2656
msgid
"Save theme"
msgstr
"Ulo�i� t�mu"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2662
msgid
"New notification"
msgstr
"Nov� upozornenie"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2667
msgid
"New item"
msgstr
"Nov� polo�ka"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2671
msgid
"Duplicate"
msgstr
"Duplik�t"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2682
msgid
"Move up"
msgstr
"Posun�� vy��ie"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2685
msgid
"Move down"
msgstr
"Posun�� ni��ie"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2690
msgid
"Help"
msgstr
"Pomocn�k"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2743
msgid
"Guifications Theme Editor"
msgstr
"Editor t�m Guifications "
#: ../src/guifications.c:144
msgid
"The end all, be all, toaster popup plugin"
msgstr
"Najlep�� toaster popup plugin"
#: ../src/guifications.c:145
msgid
""
"
Guifications:
\n"
"The end all, be all, toaster popup plugin"
msgstr
""
"
Guifications:
\n"
"Najlep�� toaster popup plugin"
#~ msgid "Release Notification"
#~ msgstr "Upozornenie na nov� verziu"
#, fuzzy
#~ msgid "_Check for new releases"
#~ msgstr "Kontroluj nov� verzie"
#~ msgid "Guifications %s is available, you are running version %s."
#~ msgstr "Guifications %s s� dostupn�, pou��vate verziu %s."
#~ msgid "ChangeLog:"
#~ msgstr "Zmeny:"
#~ msgid "You can download version %s from"
#~ msgstr "M��ete stiahnu� verziu %s z"
#~ msgid "New version available"
#~ msgstr "Je dostupn� nov� verzia"
#~ msgid "There is a new version of Guifications available!"
#~ msgstr "Je dostupn� nov� verzia Guifications!"
#~ msgid "Anonymous"
#~ msgstr "Anonymn�"
#~ msgid "Warned"
#~ msgstr "Varovanie"
#~ msgid "Displayed when you are warned."
#~ msgstr "Zobrazen�, ke� v�s niekto varoval."
#~ msgid "buddy"
#~ msgstr "kamar�t"
#~ msgid "contact"
#~ msgstr "kontakt"
#~ msgid "group"
#~ msgstr "skupina"
#~ msgid "200%"
#~ msgstr "200%"
#~ msgid "175%"
#~ msgstr "175%"
#~ msgid "150%"
#~ msgstr "150%"
#~ msgid "125%"
#~ msgstr "125%"
#~ msgid "100%"
#~ msgstr "100%"
#~ msgid "75%"
#~ msgstr "75%"
#~ msgid "50%"
#~ msgstr "50%"
#~ msgid "25%"
#~ msgstr "25%"