[gf2-migrate @ 54]
Modified version of patch #1519552 from Eduard Carreras i Nadal (afro_style).
Do not show popups for accounts that are not connected yet.
# translation of sk.po to Slovak
# Guifications Slovak translation
# This file is distributed under the same license as the Guifications package.
# Jozef Riha <zefo@seznam.cz>, 2005.
#
msgid""
msgstr""
"Project-Id-Version: sk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 21:56-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-09 08:50+0200\n"
"Last-Translator: Jozef Riha <zefo@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: src/gf_action.c:194
msgid"Close"
msgstr"Zavrie�"
#: src/gf_action.c:195
msgid"Open Conversation"
msgstr"Otvori� konverz�ciu"
#: src/gf_action.c:197
msgid"Context Menu"
msgstr"Kontextov� menu"
#: src/gf_action.c:199 src/gf_action.c:736
msgid"Get Info"
msgstr"Z�ska� info"
#: src/gf_action.c:200
msgid"Display Log"
msgstr"Zobrazi� z�znamy"
#. we can im anyone.. so..
#: src/gf_action.c:742
msgid"IM"
msgstr"IM"
#: src/gf_action.c:753
msgid"Add Buddy Pounce"
msgstr"Sledova� kamar�ta"
#: src/gf_action.c:762
msgid"View IM log"
msgstr"Zobrazi� z�znam IM"
#. add the alias and remove button
#: src/gf_action.c:782
msgid"Alias Buddy"
msgstr"Kamar�tov alias"
#: src/gf_action.c:785
msgid"Remove Buddy"
msgstr"Odstr�ni� kamar�ta"
#: src/gf_action.c:789
msgid"Add Buddy"
msgstr"Prida� kamar�ta"
#. add the join item, possibly redundant..
#: src/gf_action.c:808 src/gf_event.c:694
msgid"Join"
msgstr"Pripoji� sa"
#: src/gf_action.c:812
msgid"Auto-join"
msgstr"Automaticky pripoji�"
#: src/gf_action.c:829
msgid"View Chat Log"
msgstr"Zobrazi� z�znam chatu"
#. add the alias and remove buttons
#: src/gf_action.c:843
msgid"Alias Chat"
msgstr"Chat alias"
#: src/gf_action.c:847
msgid"Remove Chat"
msgstr"Odstr�ni� chat"
#: src/gf_action.c:854
msgid"Add Chat"
msgstr"Prida� chat"
#: src/gf_blist.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid"Please select a theme for the buddy %s"
msgstr"Vyberte t�mu pre %s %s"
#: src/gf_blist.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid"Please select a theme for the contact %s"
msgstr"Vyberte t�mu pre %s %s"
#: src/gf_blist.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid"Please select a theme for the group %s"
msgstr"Vyberte t�mu pre %s %s"
#: src/gf_blist.c:167
msgid"_Theme"
msgstr"_T�ma"
#: src/gf_blist.c:170
msgid"Clear setting"
msgstr"Zru�i� nastavenia"
#: src/gf_blist.c:172
msgid"Random"
msgstr"N�hodn�"
#: src/gf_blist.c:176
msgid"None"
msgstr"�iadny"
#: src/gf_blist.c:200
msgid"Select Guifications theme"
msgstr"Vyberte t�mu pre Guifications"
#: src/gf_blist.c:202
msgid"OK"
msgstr"OK"
#: src/gf_blist.c:203
msgid"Cancel"
msgstr"Zru�i�"
#. add our menu item
#: src/gf_blist.c:236
msgid"Guifications Theme"
msgstr"T�ma pre Guifications"
#. create all of our default events
#: src/gf_event.c:656
msgid"Sign on"
msgstr"Prihl�si� sa"
#: src/gf_event.c:657
msgid"Displayed when a buddy comes online."
msgstr"Zobrazen�, ke� sa kamar�t prihl�si."
#: src/gf_event.c:659
msgid"Sign off"
msgstr"Odhl�si� sa"
#: src/gf_event.c:660
msgid"Displayed when a buddy goes offline."
msgstr"Zobrazen�, ke� sa kamar�t odhl�si."
#: src/gf_event.c:663
msgid"Away"
msgstr"Pre�"
#: src/gf_event.c:664
msgid"Displayed when a buddy goes away."
msgstr"Zobrazen�, ke� kamar�t od�de pre�."
#: src/gf_event.c:666
msgid"Back"
msgstr"Sp�"
#: src/gf_event.c:667
msgid"Displayed when a buddy returns from away."
msgstr"Zobrazen�, ke� sa kamar�t vr�ti zo stavu Pre�."
#: src/gf_event.c:670
msgid"Idle"
msgstr"Neakt�vny"
#: src/gf_event.c:671
msgid"Displayed when a buddy goes idle."
msgstr"Zobrazen�, ke� je kamar�t neakt�vny."
#: src/gf_event.c:673
msgid"Unidle"
msgstr"Akt�vny"
#: src/gf_event.c:674
msgid"Displayed when a buddy returns from idle."
msgstr"Zobrazen�, ke� sa kamar�t vr�ti zo stavu neakt�vny."
#: src/gf_event.c:677
msgid"IM message"
msgstr"Spr�va IM"
#: src/gf_event.c:678
msgid"Displayed when someone sends you a message."
msgstr"Zobrazen�, ke� v�m niekto po�le spr�vu."
#: src/gf_event.c:680
msgid"Typing"
msgstr"P��e"
#: src/gf_event.c:681
msgid"Displayed when someone is typing a message to you."
msgstr"Zobrazen�, ke� v�m niekto p��e spr�vu."
#: src/gf_event.c:683
msgid"Stopped typing"
msgstr"Prestal p�sa�"
#: src/gf_event.c:684
msgid"Displayed when someone has stopped typing a message to you."