grim/guifications2

Initial support for building the installer
draft default tip
2021-05-19, Gary Kramlich
e60a596742b7
Initial support for building the installer
# guifications Serbian translation
#
# The files sr.po and sr@Latn.po are respectivelly the guification
# translations for the Serbian language in Cyrillic and the Serbian
# language in Latin script. As the Serbian language can be written down
# equivocally using these two different scripts, both translation files
# are provided.
#
# The sr@Latn.po is automatically generated from sr.po and
# should NOT be edited by hand. They MUST always be
# distributed one with the other.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guifications 2.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-16 00:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 22:50+01:00\n"
"Last-Translator: Filip Miletić <filmil at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Serbian Latin (sr@Latn) <gnu@prevod.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: ../src/gf_action.c:802
msgid "Add Buddy"
msgstr "Dodaj drugara"
#: ../src/gf_action.c:766
msgid "Add Buddy Pounce"
msgstr "Zaseda drugaru"
#: ../src/gf_action.c:867
msgid "Add Chat"
msgstr "Dodaj razgovor"
#: ../src/gf_preferences.c:1273
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
#. add the alias and remove button
#: ../src/gf_action.c:795
msgid "Alias Buddy"
msgstr "Nadeni ime"
#. add the alias and remove buttons
#: ../src/gf_action.c:856
msgid "Alias Chat"
msgstr "Nadeni ime razgovoru"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2444
msgid "Alias:"
msgstr "Nadimak:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:868
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this %s item?"
msgstr "Da li sigurno želite da obrišete ovu %s stavku?"
#: ../src/gf_theme_editor.c:860
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this %s notification?"
msgstr "Da li sigurno želite da obrišete ovo obaveštenje (%s)?"
#: ../src/gf_preferences.c:920
msgid "Are you sure you want to delete this theme?"
msgstr "Da li sigurno želite da obrišete ovu temu?"
#: ../src/gf_preferences.c:1212
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2392
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: ../src/gf_action.c:825
msgid "Auto-join"
msgstr "Pristupi automatski"
#: ../src/gf_event.c:672
msgid "Away"
msgstr "Odsutan"
#: ../src/gf_event.c:675
msgid "Back"
msgstr "Povratak"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2455
msgid "Background:"
msgstr "Pozadina:"
#: ../src/gf_menu.c:296
msgid "Big (64x64)"
msgstr "Velika (64x64)"
#: ../src/gf_menu.c:108
msgid "Bottom Left"
msgstr "Dole levo"
#: ../src/gf_menu.c:113
msgid "Bottom Right"
msgstr "Dole desno"
#: ../src/gf_menu.c:257
msgid "Buddy"
msgstr "Drugar"
#: ../src/gf_blist.c:211
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#: ../src/gf_item.c:57
msgid "Center"
msgstr "Sredina"
#: ../src/gf_event.c:696
msgid "Chat message"
msgstr "Razgovor"
#: ../src/gf_blist.c:178
msgid "Clear setting"
msgstr "Očisti podešavanje"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2589
msgid "Clipping:"
msgstr "Opsecanje:"
#: ../src/gf_action.c:199
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#: ../src/gf_theme_editor.c:746
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdi"
#: ../src/gf_theme_editor.c:870
msgid "Confirm delete item"
msgstr "Potvrda brisanja stavke"
#: ../src/gf_theme_editor.c:862
msgid "Confirm delete notification"
msgstr "Potvrda brisanja obaveštenja"
#: ../src/gf_action.c:202
msgid "Context Menu"
msgstr "Dopunski meni"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2414
msgid "Date Format:"
msgstr "Format datuma:"
#: ../src/gf_preferences.c:1015 ../src/gf_theme_editor.c:2676
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
#: ../src/gf_preferences.c:919
msgid "Delete theme?"
msgstr "Da li da obrišem temu?"
#: ../src/gf_preferences.c:441 ../src/gf_preferences.c:1200
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2388
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
#: ../src/gf_action.c:205
msgid "Display Log"
msgstr "Prikaži dnevnik"
#. Display Options
#: ../src/gf_preferences.c:221 ../src/gf_preferences.c:1275
msgid "Display Options"
msgstr "Opcije prikaza"
#: ../src/gf_event.c:666
msgid "Displayed when a buddy comes online."
msgstr "Prikazuje se kada se drugar prijavi."
#: ../src/gf_event.c:673
msgid "Displayed when a buddy goes away."
msgstr "Prikazuje se kada drugar ode na odsustvo."
#: ../src/gf_event.c:680
msgid "Displayed when a buddy goes idle."
msgstr "Prikazuje se kada je drugar besposlen."
#: ../src/gf_event.c:669
msgid "Displayed when a buddy goes offline."
msgstr "Prikazuje se kada se drugar odjavi."
#: ../src/gf_event.c:676
msgid "Displayed when a buddy returns from away."
msgstr "Prikazuje se kada se drugar vrati sa odsustva."
#: ../src/gf_event.c:683
msgid "Displayed when a buddy returns from idle."
msgstr "Prikazuje se kada se drugar vrati poslu."
#: ../src/gf_event.c:715
msgid "Displayed when a topic is changed in a chat."
msgstr "Prikazuje se kada neko promeni temu razgovora."
#: ../src/gf_event.c:730
msgid "Displayed when file transfer completes for a file you are receiving."
msgstr ""
#: ../src/gf_event.c:733
msgid "Displayed when file transfer completes for a file you are sending."
msgstr ""
#: ../src/gf_event.c:693
msgid "Displayed when someone has stopped typing a message to you."
msgstr "Prikazuje se kada neko prestane da kuca poruku."
#: ../src/gf_event.c:711
msgid "Displayed when someone invites you to a chat."
msgstr "Prikazuje se kada Vas neko pozove da pristupite razgovoru."
#: ../src/gf_event.c:690
msgid "Displayed when someone is typing a message to you."
msgstr "Prikazuje se kada Vam neko kuca poruku."
#: ../src/gf_event.c:704
msgid "Displayed when someone joins a chat."
msgstr "Prikazuje se kada neko pristupi razgovoru."
#: ../src/gf_event.c:707
msgid "Displayed when someone leaves a chat."
msgstr "Prikazuje se kada neko napusti razgovor."
#: ../src/gf_event.c:700
msgid "Displayed when someone says your nick in a chat"
msgstr "Prikazuje se kada neko napiše Vaše ime u razgovoru"
#: ../src/gf_event.c:687
msgid "Displayed when someone sends you a message."
msgstr "Prikazuje se kada neko pošalje poruku."
#: ../src/gf_event.c:697
msgid "Displayed when someone talks in a chat."
msgstr "Prikazuje se kada neko progovori u razgovoru."
#: ../src/gf_event.c:727
#, fuzzy
msgid "Displayed when the buddy cancels the file transfer."
msgstr "Prikazuje se kada je drugar besposlen."
#: ../src/gf_event.c:719
msgid "Displayed when you receive new email."
msgstr "Prikazuje se kada primite novu elektronsku poštu."
#: ../src/gf_theme_editor.c:2671
msgid "Duplicate"
msgstr "Umnoži"
#: ../src/gf_item.c:58
msgid "East"
msgstr "Istok"
#: ../src/gf_preferences.c:1011
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: ../src/gf_menu.c:354
msgid "Ellipsis at the beginning"
msgstr "Tri tačke na početku"
#: ../src/gf_menu.c:344
msgid "Ellipsis at the end"
msgstr "Tri tačke na kraju"
#: ../src/gf_menu.c:349
msgid "Ellipsis in the middle"
msgstr "Tri tačke u sredini"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2426
msgid "Ellipsis:"
msgstr "Tri tačke:"
#: ../src/gf_event.c:718
msgid "Email"
msgstr "Pošta"
#: ../src/gf_preferences.c:435
msgid "Event"
msgstr "Događaj"
#: ../src/gf_event.c:726
msgid "File receive cancelled"
msgstr ""
#: ../src/gf_event.c:729
msgid "File receive completed"
msgstr ""
#: ../src/gf_event.c:732
msgid "File send completed"
msgstr ""
#: ../src/gf_preferences.c:1248
msgid "Filename"
msgstr "Datoteka"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2579
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
#: ../src/gf_preferences.c:215
msgid "General"
msgstr "Opšte"
#: ../src/gf_action.c:204 ../src/gf_action.c:749
msgid "Get Info"
msgstr "Dobavi podatke"
#: ../src/gf_theme_editor.c:1979 ../src/guifications.c:143
msgid "Guifications"
msgstr "Guifikacije"
#. add our menu item
#: ../src/gf_blist.c:250
msgid "Guifications Theme"
msgstr "Teme izgleda"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2743
msgid "Guifications Theme Editor"
msgstr "Uređivač teme za Guifikacije"
#: ../src/guifications.c:145
msgid ""
"Guifications:\n"
"The end all, be all, toaster popup plugin"
msgstr ""
"Guifikacije:\n"
"Alfa i omega obaveštajnih dodataka"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2474
msgid "Height:"
msgstr "Visina:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2690
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
#: ../src/gf_preferences.c:231
msgid "Horizontally"
msgstr "Horizontalno"
#: ../src/gf_menu.c:286
msgid "Huge (144x144)"
msgstr "Ogromna (144x144)"
#. we can im anyone.. so..
#: ../src/gf_action.c:755
msgid "IM"
msgstr "IM"
#: ../src/gf_event.c:686
msgid "IM message"
msgstr "Brza poruka"
#: ../src/gf_item.c:50
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#: ../src/gf_event.c:679
msgid "Idle"
msgstr "Besposlen"
#: ../src/gf_item.c:50
msgid "Image"
msgstr "Slika"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2552
msgid "Image:"
msgstr "Slika:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:349
msgid "Info"
msgstr "Podaci"
#: ../src/gf_event.c:710
msgid "Invited"
msgstr "Poziv"
#. add the join item, possibly redundant..
#: ../src/gf_action.c:821 ../src/gf_event.c:703
msgid "Join"
msgstr "Pristupi"
#: ../src/gf_menu.c:291
msgid "Large (96x96)"
msgstr "Jako velika (96x96)"
#: ../src/gf_event.c:706
msgid "Leave"
msgstr "Odlazak"
#: ../src/gf_menu.c:306
msgid "Little (32x32)"
msgstr "Mala (32x32)"
#: ../src/gf_preferences.c:1071
msgid "Loaded"
msgstr "Učitano"
#: ../src/gf_event.c:723
msgid "Master"
msgstr "Glavno"
#: ../src/gf_event.c:723
msgid "Master notification for the theme editor."
msgstr "Glavno obaveštenje za uređivač teme."
#: ../src/gf_preferences.c:1277
msgid "Max _Visible Guifications:"
msgstr "Maksimalan broj prikazanih obaveštenja:"
#. Mouse Options
#: ../src/gf_preferences.c:260
msgid "Mouse"
msgstr "Miš"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2685
msgid "Move down"
msgstr "Nadole"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2682
msgid "Move up"
msgstr "Nagore"
#: ../src/gf_preferences.c:1078 ../src/gf_preferences.c:1176
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: ../src/gf_event.c:699
msgid "Name spoken"
msgstr "Dozivanje"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2376
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
#: ../src/gf_preferences.c:999
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: ../src/gf_theme_editor.c:1180
msgid "New Item"
msgstr "Nova stavka"
#: ../src/gf_theme_editor.c:1025
msgid "New Notification"
msgstr "Novo obaveštenje"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2667
msgid "New item"
msgstr "Nova stavka"
#: ../src/gf_theme_editor.c:1194
msgid "New item type:"
msgstr "Vrsta nove stavke:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2662
msgid "New notification"
msgstr "Novo obaveštenje"
#: ../src/gf_theme_editor.c:1038
msgid "New notification type:"
msgstr "Nova vrsta obaveštenja:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2654
msgid "New theme"
msgstr "Nova tema"
#: ../src/gf_preferences.c:240 ../src/gf_preferences.c:248
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: ../src/gf_blist.c:184
msgid "None"
msgstr "Nijedna"
#: ../src/gf_menu.c:301
msgid "Normal (48x48)"
msgstr "Normalna (48x48)"
#: ../src/gf_item.c:56
msgid "North"
msgstr "Sever"
#: ../src/gf_item.c:57
msgid "North East"
msgstr "Severoistok"
#: ../src/gf_item.c:56
msgid "North West"
msgstr "Severozapad"
#: ../src/gf_preferences.c:453
msgid "Notifications"
msgstr "Obaveštenja"
#: ../src/gf_blist.c:210
msgid "OK"
msgstr "U redu"
#: ../src/gf_theme_editor.c:1967
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
#: ../src/gf_action.c:200
msgid "Open Conversation"
msgstr "Otvori razgovor"
#: ../src/gf_theme_editor.c:354
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2498 ../src/gf_theme_editor.c:2508
msgid "Percentage"
msgstr "U procentima"
#: ../src/gf_preferences.c:1284
msgid "Placement"
msgstr "Smeštaj"
#: ../src/gf_blist.c:148
#, c-format
msgid "Please select a theme for the buddy %s"
msgstr "Izbor teme za drugara %s"
#: ../src/gf_blist.c:161
#, c-format
msgid "Please select a theme for the contact %s"
msgstr "Izbor teme za kontakt %s"
#: ../src/gf_blist.c:165
#, c-format
msgid "Please select a theme for the group %s"
msgstr "Izbor teme za grupu %s"
#: ../src/gf_menu.c:260
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
#: ../src/gf_blist.c:180
msgid "Random"
msgstr "Slučajna"
#: ../src/gf_preferences.c:1026
msgid "Refresh"
msgstr "Osveži"
#: ../src/gf_action.c:798
msgid "Remove Buddy"
msgstr "Ukloni drugara"
#: ../src/gf_action.c:860
msgid "Remove Chat"
msgstr "Ukloni razgovor"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2656
msgid "Save theme"
msgstr "Sačuvaj temu"
#: ../src/gf_blist.c:208
msgid "Select Guifications theme"
msgstr "Izbor teme"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2001
msgid "Select color"
msgstr "Izbor boje"
#: ../src/gf_theme_editor.c:1972
msgid "Select font"
msgstr "Izbor pisma"
#: ../src/gf_preferences.c:429
msgid "Show"
msgstr "Prikaži"
#: ../src/gf_preferences.c:236
msgid "Show _while away:"
msgstr "Prikazivanje pri _odsustvu:"
#: ../src/gf_preferences.c:1295
msgid "Show notifications on _monitor:"
msgstr "Prikaži obaveštenja na _monitoru:"
#: ../src/gf_preferences.c:1288
msgid "Show notifications on _screen:"
msgstr "Prikaži obaveštenja na _ekranu:"
#: ../src/gf_event.c:668
msgid "Sign off"
msgstr "Odjava"
#. create all of our default events
#: ../src/gf_event.c:665
msgid "Sign on"
msgstr "Prijava"
#: ../src/gf_menu.c:311
msgid "Small (24x24)"
msgstr "Malecka (24x24)"
#: ../src/gf_item.c:58
msgid "South"
msgstr "Jug"
#: ../src/gf_item.c:59
msgid "South East"
msgstr "Jugoistok"
#: ../src/gf_item.c:58
msgid "South West"
msgstr "Jugozapad"
#: ../src/gf_menu.c:263
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../src/gf_event.c:692
msgid "Stopped typing"
msgstr "Kraj kucanja"
#: ../src/gf_preferences.c:1085
msgid "Summary"
msgstr "Sažetak"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2384
msgid "Summary:"
msgstr "Sažetak:"
#: ../src/gf_preferences.c:1236
msgid "Supports"
msgstr "Podržava"
#: ../src/gf_item.c:50
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: ../src/guifications.c:144
msgid "The end all, be all, toaster popup plugin"
msgstr "Alfa i omega obaveštajnih dodataka."
#: ../src/gf_theme_editor.c:344
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: ../src/gf_preferences.c:1152
msgid "Themes"
msgstr "Teme"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2418
msgid "Time Format:"
msgstr "Format vremena:"
#: ../src/gf_menu.c:316
msgid "Tiny (16x16)"
msgstr "Sićušna (16x16)"
#: ../src/gf_menu.c:98
msgid "Top Left"
msgstr "Gore levo"
#: ../src/gf_menu.c:103
msgid "Top Right"
msgstr "Gore desno"
#: ../src/gf_event.c:714
msgid "Topic changed"
msgstr "Promena teme"
#: ../src/gf_menu.c:339
msgid "Truncate"
msgstr "Odseci"
#: ../src/gf_event.c:689
msgid "Typing"
msgstr "Kucanje"
#: ../src/gf_event.c:682
msgid "Unidle"
msgstr "Upošljen"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2450
msgid "Use Gtk theme background"
msgstr "Koristi pozadinu iz GTK teme"
#: ../src/gf_preferences.c:1188
msgid "Version"
msgstr "Izdanje"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2380
msgid "Version:"
msgstr "Izdanje:"
#: ../src/gf_preferences.c:230
msgid "Vertically"
msgstr "Vertikalno"
#: ../src/gf_action.c:842
msgid "View Chat Log"
msgstr "Pregledaj dnevnik razgovora"
#: ../src/gf_action.c:775
msgid "View IM log"
msgstr "Pregledaj dnevnik poruka"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2422
msgid "Warning:"
msgstr "Upozorenje:"
#: ../src/gf_preferences.c:1224
msgid "Website"
msgstr "El. mesto"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2396
msgid "Website:"
msgstr "El. mesto:"
#: ../src/gf_item.c:57
msgid "West"
msgstr "Zapad"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2468 ../src/gf_theme_editor.c:2584
msgid "Width:"
msgstr "Širina:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:731
msgid "Would you like to save before closing?"
msgstr "Da li želite da sačuvate pre zatvaranja?"
#: ../src/gf_theme_editor.c:733
msgid "Would you like to save before creating a new theme?"
msgstr "Da li želite da sačuvate pre nego što napravite novu temu?"
#: ../src/gf_theme_editor.c:735
#, c-format
msgid "Would you like to save before opening %s?"
msgstr "Da li želite da snimite pre nego što otvorite %s?"
#: ../src/gf_preferences.c:239 ../src/gf_preferences.c:247
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: ../src/gf_preferences.c:245
msgid "_Animate:"
msgstr "_Animiraj:"
#: ../src/gf_preferences.c:253
msgid "_Display Time:"
msgstr "_Dužina prikazivanja:"
#: ../src/gf_preferences.c:1106
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
#: ../src/gf_preferences.c:1136
msgid "_Get More"
msgstr "_Preuzmi još"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2493
msgid "_Horizontal Offset:"
msgstr "_Vodoravni pomak:"
#: ../src/gf_preferences.c:263
msgid "_Left:"
msgstr "_Levo dugme:"
#: ../src/gf_preferences.c:266
msgid "_Middle:"
msgstr "S_rednje dugme:"
#: ../src/gf_preferences.c:224 ../src/gf_theme_editor.c:2487
msgid "_Position:"
msgstr "_Mesto:"
#: ../src/gf_preferences.c:269
msgid "_Right:"
msgstr "_Desno dugme:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2532
msgid "_Size:"
msgstr "V_eličina:"
#: ../src/gf_preferences.c:228
msgid "_Stack:"
msgstr "_Ređanje:"
#: ../src/gf_blist.c:175
msgid "_Theme"
msgstr "_Tema"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2527
msgid "_Type:"
msgstr "_Vrsta:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2503
msgid "_Vertical Offset:"
msgstr "_Uspravni pomak:"
#: ../src/gf_preferences.c:256
msgid "seconds"
msgstr "(u sekundama)"
#~ msgid "Anonymous"
#~ msgstr "Anoniman"
#~ msgid "ChangeLog:"
#~ msgstr "Istorijat:"
#~ msgid "Displayed when you are warned."
#~ msgstr "Prikazuje se kada Vas neko upozori."
#~ msgid "Guifications %s is available, you are running version %s."
#~ msgstr "Guifikacije %s su dostupne, trenutno koristite izdanje %s."
#~ msgid "New version available"
#~ msgstr "Dostupno je novo izdanje"
#~ msgid "Release Notification"
#~ msgstr "Obaveštenja o izdanjima"
#~ msgid "There is a new version of Guifications available!"
#~ msgstr "Dostupno je novo izdanje Guifikacija"
#~ msgid "Warned"
#~ msgstr "Upozorenje"
#~ msgid "You can download version %s from"
#~ msgstr "Izdanje %s možete preuzeti sa"
#~ msgid "_Check for new releases"
#~ msgstr "_Proveri nova izdanja"
#~ msgid "buddy"
#~ msgstr "drugara"
#~ msgid "contact"
#~ msgstr "kontakt"
#~ msgid "group"
#~ msgstr "grupu"