grim/guifications2

Initial support for building the installer
draft default tip
2021-05-19, Gary Kramlich
e60a596742b7
Initial support for building the installer
# translation of no.po to Norsk Bokmål, Norwegian
# translation of no.po to Norsk Bokmål
# translation of guifications.po to Norsk Bokmål
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Lasse Labori <lasse@labori.nu>, 2004.
# Lasse Labori <lars-erik@linux.nu>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: no\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-16 00:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-21 15:31+0200\n"
"Last-Translator: Lasse Labori <lars-erik@linux.nu>\n"
"Language-Team: Norsk Bokmål, Norwegian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: ../src/gf_action.c:802
msgid "Add Buddy"
msgstr ""
#: ../src/gf_action.c:766
msgid "Add Buddy Pounce"
msgstr ""
#: ../src/gf_action.c:867
msgid "Add Chat"
msgstr ""
#: ../src/gf_preferences.c:1273
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
#. add the alias and remove button
#: ../src/gf_action.c:795
msgid "Alias Buddy"
msgstr ""
#. add the alias and remove buttons
#: ../src/gf_action.c:856
msgid "Alias Chat"
msgstr ""
#: ../src/gf_theme_editor.c:2444
msgid "Alias:"
msgstr ""
#: ../src/gf_theme_editor.c:868
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this %s item?"
msgstr ""
#: ../src/gf_theme_editor.c:860
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this %s notification?"
msgstr ""
#: ../src/gf_preferences.c:920
msgid "Are you sure you want to delete this theme?"
msgstr ""
#: ../src/gf_preferences.c:1212
msgid "Author"
msgstr "Opphavsmann"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2392
#, fuzzy
msgid "Author:"
msgstr "Opphavsmann"
#: ../src/gf_action.c:825
msgid "Auto-join"
msgstr ""
#: ../src/gf_event.c:672
msgid "Away"
msgstr "Borte"
#: ../src/gf_event.c:675
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2455
msgid "Background:"
msgstr ""
#: ../src/gf_menu.c:296
msgid "Big (64x64)"
msgstr ""
#: ../src/gf_menu.c:108
msgid "Bottom Left"
msgstr "Venstre nede"
#: ../src/gf_menu.c:113
msgid "Bottom Right"
msgstr "Høyre nede"
#: ../src/gf_menu.c:257
msgid "Buddy"
msgstr ""
#: ../src/gf_blist.c:211
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ../src/gf_item.c:57
msgid "Center"
msgstr ""
#: ../src/gf_event.c:696
msgid "Chat message"
msgstr "Samtale melding"
#: ../src/gf_blist.c:178
msgid "Clear setting"
msgstr ""
#: ../src/gf_theme_editor.c:2589
msgid "Clipping:"
msgstr ""
#: ../src/gf_action.c:199
msgid "Close"
msgstr ""
#: ../src/gf_theme_editor.c:746
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: ../src/gf_theme_editor.c:870
msgid "Confirm delete item"
msgstr ""
#: ../src/gf_theme_editor.c:862
#, fuzzy
msgid "Confirm delete notification"
msgstr "Utgivelses melding"
#: ../src/gf_action.c:202
msgid "Context Menu"
msgstr ""
#: ../src/gf_theme_editor.c:2414
msgid "Date Format:"
msgstr ""
#: ../src/gf_preferences.c:1015 ../src/gf_theme_editor.c:2676
msgid "Delete"
msgstr ""
#: ../src/gf_preferences.c:919
msgid "Delete theme?"
msgstr ""
#: ../src/gf_preferences.c:441 ../src/gf_preferences.c:1200
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2388
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse"
#: ../src/gf_action.c:205
#, fuzzy
msgid "Display Log"
msgstr "Visnings alternativer"
#. Display Options
#: ../src/gf_preferences.c:221 ../src/gf_preferences.c:1275
msgid "Display Options"
msgstr "Visnings alternativer"
#: ../src/gf_event.c:666
msgid "Displayed when a buddy comes online."
msgstr "Vises når en fra kontaktlisten logger seg på."
#: ../src/gf_event.c:673
msgid "Displayed when a buddy goes away."
msgstr "Vises når en fra kontaktlisten setter status til borte."
#: ../src/gf_event.c:680
msgid "Displayed when a buddy goes idle."
msgstr "Vises når en fra kontaktlisten ikke er aktiv."
#: ../src/gf_event.c:669
msgid "Displayed when a buddy goes offline."
msgstr "Vises når en fra kontaktlisten logger seg av."
#: ../src/gf_event.c:676
msgid "Displayed when a buddy returns from away."
msgstr "Vises når en fra kontaktlisten kommer tilbake."
#: ../src/gf_event.c:683
msgid "Displayed when a buddy returns from idle."
msgstr "Vises når en fra kontaktlisten er aktiv igjen."
#: ../src/gf_event.c:715
#, fuzzy
msgid "Displayed when a topic is changed in a chat."
msgstr "Vises når noen kommer inn i en samtale."
#: ../src/gf_event.c:730
msgid "Displayed when file transfer completes for a file you are receiving."
msgstr ""
#: ../src/gf_event.c:733
msgid "Displayed when file transfer completes for a file you are sending."
msgstr ""
#: ../src/gf_event.c:693
#, fuzzy
msgid "Displayed when someone has stopped typing a message to you."
msgstr "Vises når noen har stoppet skrivingen."
#: ../src/gf_event.c:711
msgid "Displayed when someone invites you to a chat."
msgstr "Vises når noen inviterer deg til en samtale."
#: ../src/gf_event.c:690
msgid "Displayed when someone is typing a message to you."
msgstr "Vises når noen skriver en melding."
#: ../src/gf_event.c:704
msgid "Displayed when someone joins a chat."
msgstr "Vises når noen kommer inn i en samtale."
#: ../src/gf_event.c:707
msgid "Displayed when someone leaves a chat."
msgstr "Vises når noen går ut av en samtale."
#: ../src/gf_event.c:700
#, fuzzy
msgid "Displayed when someone says your nick in a chat"
msgstr "Vises når noen snakker i en samtale."
#: ../src/gf_event.c:687
msgid "Displayed when someone sends you a message."
msgstr "Vises når noen sender deg en melding."
#: ../src/gf_event.c:697
msgid "Displayed when someone talks in a chat."
msgstr "Vises når noen snakker i en samtale."
#: ../src/gf_event.c:727
#, fuzzy
msgid "Displayed when the buddy cancels the file transfer."
msgstr "Vises når en fra kontaktlisten ikke er aktiv."
#: ../src/gf_event.c:719
#, fuzzy
msgid "Displayed when you receive new email."
msgstr "Vises når du får en advarsel."
#: ../src/gf_theme_editor.c:2671
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: ../src/gf_item.c:58
msgid "East"
msgstr ""
#: ../src/gf_preferences.c:1011
msgid "Edit"
msgstr ""
#: ../src/gf_menu.c:354
msgid "Ellipsis at the beginning"
msgstr ""
#: ../src/gf_menu.c:344
msgid "Ellipsis at the end"
msgstr ""
#: ../src/gf_menu.c:349
msgid "Ellipsis in the middle"
msgstr ""
#: ../src/gf_theme_editor.c:2426
msgid "Ellipsis:"
msgstr ""
#: ../src/gf_event.c:718
msgid "Email"
msgstr ""
#: ../src/gf_preferences.c:435
msgid "Event"
msgstr "Hendelse"
#: ../src/gf_event.c:726
msgid "File receive cancelled"
msgstr ""
#: ../src/gf_event.c:729
msgid "File receive completed"
msgstr ""
#: ../src/gf_event.c:732
msgid "File send completed"
msgstr ""
#: ../src/gf_preferences.c:1248
msgid "Filename"
msgstr ""
#: ../src/gf_theme_editor.c:2579
msgid "Format:"
msgstr ""
#: ../src/gf_preferences.c:215
msgid "General"
msgstr ""
#: ../src/gf_action.c:204 ../src/gf_action.c:749
msgid "Get Info"
msgstr ""
#: ../src/gf_theme_editor.c:1979 ../src/guifications.c:143
msgid "Guifications"
msgstr "Guification"
#. add our menu item
#: ../src/gf_blist.c:250
#, fuzzy
msgid "Guifications Theme"
msgstr "Guification"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2743
#, fuzzy
msgid "Guifications Theme Editor"
msgstr "Guification"
#: ../src/guifications.c:145
msgid ""
"Guifications:\n"
"The end all, be all, toaster popup plugin"
msgstr ""
"Guification:\n"
"Det var slutten dere, vær alle, brødrister sprett-opp innstikkningsmodul"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2474
#, fuzzy
msgid "Height:"
msgstr "Høyre oppe"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2690
msgid "Help"
msgstr ""
#: ../src/gf_preferences.c:231
#, fuzzy
msgid "Horizontally"
msgstr "_Horisontal Offset:"
#: ../src/gf_menu.c:286
msgid "Huge (144x144)"
msgstr ""
#. we can im anyone.. so..
#: ../src/gf_action.c:755
msgid "IM"
msgstr ""
#: ../src/gf_event.c:686
msgid "IM message"
msgstr "Øyeblikkelig Melding"
#: ../src/gf_item.c:50
msgid "Icon"
msgstr ""
#: ../src/gf_event.c:679
msgid "Idle"
msgstr "Inaktiv"
#: ../src/gf_item.c:50
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "Øyeblikkelig Melding"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2552
#, fuzzy
msgid "Image:"
msgstr "Øyeblikkelig Melding"
#: ../src/gf_theme_editor.c:349
msgid "Info"
msgstr ""
#: ../src/gf_event.c:710
msgid "Invited"
msgstr "Invitasjon"
#. add the join item, possibly redundant..
#: ../src/gf_action.c:821 ../src/gf_event.c:703
msgid "Join"
msgstr "Kommer inn"
#: ../src/gf_menu.c:291
msgid "Large (96x96)"
msgstr ""
#: ../src/gf_event.c:706
msgid "Leave"
msgstr "Går ut"
#: ../src/gf_menu.c:306
msgid "Little (32x32)"
msgstr ""
#: ../src/gf_preferences.c:1071
msgid "Loaded"
msgstr "Lastet"
#: ../src/gf_event.c:723
msgid "Master"
msgstr ""
#: ../src/gf_event.c:723
#, fuzzy
msgid "Master notification for the theme editor."
msgstr "Guification"
#: ../src/gf_preferences.c:1277
#, fuzzy
msgid "Max _Visible Guifications:"
msgstr "_Max synlige Guificationer"
#. Mouse Options
#: ../src/gf_preferences.c:260
msgid "Mouse"
msgstr ""
#: ../src/gf_theme_editor.c:2685
msgid "Move down"
msgstr ""
#: ../src/gf_theme_editor.c:2682
msgid "Move up"
msgstr ""
#: ../src/gf_preferences.c:1078 ../src/gf_preferences.c:1176
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: ../src/gf_event.c:699
msgid "Name spoken"
msgstr ""
#: ../src/gf_theme_editor.c:2376
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Navn"
#: ../src/gf_preferences.c:999
msgid "New"
msgstr ""
#: ../src/gf_theme_editor.c:1180
msgid "New Item"
msgstr ""
#: ../src/gf_theme_editor.c:1025
#, fuzzy
msgid "New Notification"
msgstr "Varsel"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2667
msgid "New item"
msgstr ""
#: ../src/gf_theme_editor.c:1194
msgid "New item type:"
msgstr ""
#: ../src/gf_theme_editor.c:2662
#, fuzzy
msgid "New notification"
msgstr "Varsel"
#: ../src/gf_theme_editor.c:1038
#, fuzzy
msgid "New notification type:"
msgstr "Varsel"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2654
msgid "New theme"
msgstr ""
#: ../src/gf_preferences.c:240 ../src/gf_preferences.c:248
msgid "No"
msgstr ""
#: ../src/gf_blist.c:184
msgid "None"
msgstr ""
#: ../src/gf_menu.c:301
msgid "Normal (48x48)"
msgstr ""
#: ../src/gf_item.c:56
msgid "North"
msgstr ""
#: ../src/gf_item.c:57
msgid "North East"
msgstr ""
#: ../src/gf_item.c:56
msgid "North West"
msgstr ""
#: ../src/gf_preferences.c:453
msgid "Notifications"
msgstr "Varsel"
#: ../src/gf_blist.c:210
msgid "OK"
msgstr ""
#: ../src/gf_theme_editor.c:1967
msgid "Open"
msgstr ""
#: ../src/gf_action.c:200
msgid "Open Conversation"
msgstr ""
#: ../src/gf_theme_editor.c:354
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Visnings alternativer"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2498 ../src/gf_theme_editor.c:2508
msgid "Percentage"
msgstr ""
#: ../src/gf_preferences.c:1284
msgid "Placement"
msgstr ""
#: ../src/gf_blist.c:148
#, c-format
msgid "Please select a theme for the buddy %s"
msgstr ""
#: ../src/gf_blist.c:161
#, c-format
msgid "Please select a theme for the contact %s"
msgstr ""
#: ../src/gf_blist.c:165
#, c-format
msgid "Please select a theme for the group %s"
msgstr ""
#: ../src/gf_menu.c:260
msgid "Protocol"
msgstr ""
#: ../src/gf_blist.c:180
msgid "Random"
msgstr ""
#: ../src/gf_preferences.c:1026
msgid "Refresh"
msgstr "Oppdatere"
#: ../src/gf_action.c:798
msgid "Remove Buddy"
msgstr ""
#: ../src/gf_action.c:860
msgid "Remove Chat"
msgstr ""
#: ../src/gf_theme_editor.c:2656
msgid "Save theme"
msgstr ""
#: ../src/gf_blist.c:208
#, fuzzy
msgid "Select Guifications theme"
msgstr "Guification"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2001
msgid "Select color"
msgstr ""
#: ../src/gf_theme_editor.c:1972
msgid "Select font"
msgstr ""
#: ../src/gf_preferences.c:429
msgid "Show"
msgstr "Vis"
#: ../src/gf_preferences.c:236
#, fuzzy
msgid "Show _while away:"
msgstr "_Vis Guificationer mens man er borte"
#: ../src/gf_preferences.c:1295
#, fuzzy
msgid "Show notifications on _monitor:"
msgstr "Varsel"
#: ../src/gf_preferences.c:1288
#, fuzzy
msgid "Show notifications on _screen:"
msgstr "Varsel"
#: ../src/gf_event.c:668
msgid "Sign off"
msgstr "Logget av"
#. create all of our default events
#: ../src/gf_event.c:665
msgid "Sign on"
msgstr "Logget på"
#: ../src/gf_menu.c:311
msgid "Small (24x24)"
msgstr ""
#: ../src/gf_item.c:58
msgid "South"
msgstr ""
#: ../src/gf_item.c:59
msgid "South East"
msgstr ""
#: ../src/gf_item.c:58
msgid "South West"
msgstr ""
#: ../src/gf_menu.c:263
msgid "Status"
msgstr ""
#: ../src/gf_event.c:692
msgid "Stopped typing"
msgstr "Sluttet å skrive"
#: ../src/gf_preferences.c:1085
msgid "Summary"
msgstr "Oppsummering"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2384
#, fuzzy
msgid "Summary:"
msgstr "Oppsummering"
#: ../src/gf_preferences.c:1236
msgid "Supports"
msgstr ""
#: ../src/gf_item.c:50
msgid "Text"
msgstr ""
#: ../src/guifications.c:144
msgid "The end all, be all, toaster popup plugin"
msgstr ""
"Det var slutten dere, vær alle, brødrister sprett-opp innstikkningsmodul"
#: ../src/gf_theme_editor.c:344
#, fuzzy
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: ../src/gf_preferences.c:1152
msgid "Themes"
msgstr "Tema"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2418
msgid "Time Format:"
msgstr ""
#: ../src/gf_menu.c:316
msgid "Tiny (16x16)"
msgstr ""
#: ../src/gf_menu.c:98
msgid "Top Left"
msgstr "Venstre oppe"
#: ../src/gf_menu.c:103
msgid "Top Right"
msgstr "Høyre oppe"
#: ../src/gf_event.c:714
msgid "Topic changed"
msgstr ""
#: ../src/gf_menu.c:339
msgid "Truncate"
msgstr ""
#: ../src/gf_event.c:689
msgid "Typing"
msgstr "Skriver"
#: ../src/gf_event.c:682
msgid "Unidle"
msgstr "Aktiv"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2450
msgid "Use Gtk theme background"
msgstr ""
#: ../src/gf_preferences.c:1188
msgid "Version"
msgstr "Versjon"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2380
#, fuzzy
msgid "Version:"
msgstr "Versjon"
#: ../src/gf_preferences.c:230
#, fuzzy
msgid "Vertically"
msgstr "V_ertikal"
#: ../src/gf_action.c:842
msgid "View Chat Log"
msgstr ""
#: ../src/gf_action.c:775
msgid "View IM log"
msgstr ""
#: ../src/gf_theme_editor.c:2422
msgid "Warning:"
msgstr ""
#: ../src/gf_preferences.c:1224
msgid "Website"
msgstr "Web side"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2396
#, fuzzy
msgid "Website:"
msgstr "Web side"
#: ../src/gf_item.c:57
#, fuzzy
msgid "West"
msgstr "Web side"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2468 ../src/gf_theme_editor.c:2584
msgid "Width:"
msgstr ""
#: ../src/gf_theme_editor.c:731
msgid "Would you like to save before closing?"
msgstr ""
#: ../src/gf_theme_editor.c:733
msgid "Would you like to save before creating a new theme?"
msgstr ""
#: ../src/gf_theme_editor.c:735
#, c-format
msgid "Would you like to save before opening %s?"
msgstr ""
#: ../src/gf_preferences.c:239 ../src/gf_preferences.c:247
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../src/gf_preferences.c:245
msgid "_Animate:"
msgstr ""
#: ../src/gf_preferences.c:253
msgid "_Display Time:"
msgstr "_Visnings tid:"
#: ../src/gf_preferences.c:1106
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: ../src/gf_preferences.c:1136
msgid "_Get More"
msgstr ""
#: ../src/gf_theme_editor.c:2493
msgid "_Horizontal Offset:"
msgstr "_Horisontal Offset:"
#: ../src/gf_preferences.c:263
#, fuzzy
msgid "_Left:"
msgstr "Venstre oppe"
#: ../src/gf_preferences.c:266
#, fuzzy
msgid "_Middle:"
msgstr "Aktiv"
#: ../src/gf_preferences.c:224 ../src/gf_theme_editor.c:2487
msgid "_Position:"
msgstr "_Posisjon:"
#: ../src/gf_preferences.c:269
#, fuzzy
msgid "_Right:"
msgstr "Høyre oppe"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2532
msgid "_Size:"
msgstr ""
#: ../src/gf_preferences.c:228
#, fuzzy
msgid "_Stack:"
msgstr "Tilbake"
#: ../src/gf_blist.c:175
#, fuzzy
msgid "_Theme"
msgstr "Tema"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2527
msgid "_Type:"
msgstr ""
#: ../src/gf_theme_editor.c:2503
msgid "_Vertical Offset:"
msgstr "_Vertikal Offset:"
#: ../src/gf_preferences.c:256
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
#~ msgid "100%"
#~ msgstr "100%"
#~ msgid "125%"
#~ msgstr "125%"
#~ msgid "150%"
#~ msgstr "150%"
#~ msgid "175%"
#~ msgstr "175%"
#~ msgid "200%"
#~ msgstr "200%"
#~ msgid "25%"
#~ msgstr "25%"
#~ msgid "50%"
#~ msgstr "50%"
#~ msgid "75%"
#~ msgstr "75%"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Utseende"
#~ msgid "Behavior"
#~ msgstr "Oppførsel"
#~ msgid "ChangeLog:"
#~ msgstr "ChangeLog"
#, fuzzy
#~ msgid "Conversations"
#~ msgstr "Versjon"
#~ msgid "Displayed when you are warned."
#~ msgstr "Vises når du får en advarsel."
#~ msgid "Guifications %s is available, you are running version %s."
#~ msgstr "Guification versjon %s er tilgjengelig, du bruker versjon %s."
#~ msgid "New version available"
#~ msgstr "Ny versjon er tilgjengelig"
#~ msgid "Position Options"
#~ msgstr "Posisjons alternativer"
#~ msgid "Release Notification"
#~ msgstr "Utgivelses melding"
#~ msgid "Show _alias if set"
#~ msgstr "Vis _alias om det er opprettet"
#~ msgid "Show _contacts as one guification"
#~ msgstr "Vis _kontakter som 1 Guification"
#~ msgid "Sign on delay:"
#~ msgstr "Påloggings forsinkelse"
#~ msgid "There is a new version of Guifications available!"
#~ msgstr "Det finnes en nyere versjon av Guification tilgjengelig!"
#~ msgid "Warned"
#~ msgstr "Advarsel"
#~ msgid "You can download version %s from"
#~ msgstr "Du kan laste ned versjon %s fra"
#, fuzzy
#~ msgid "_Check for new releases"
#~ msgstr "Sjekk etter nyere utgaver"
#, fuzzy
#~ msgid "_Show Guifications while screensaver is active"
#~ msgstr "_Vis Guificationer mens man er borte"
#~ msgid "_Zoom:"
#~ msgstr "_Zoom:"
#~ msgid "milliseconds"
#~ msgstr "millisekunder"
#~ msgid "pixels"
#~ msgstr "pixler"