grim/guifications2

Initial support for building the installer
draft default tip
2021-05-19, Gary Kramlich
e60a596742b7
Initial support for building the installer
# magyar felirat by rapchee.
# fixed Istvan Nyitrai <sianis@gmail.com>
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distrSTibuted under the same license as the PACKAGE package.
# rapchee <rapchee@yahoo.co.uk>, 2005.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Guifications\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-16 00:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-05 00:00+0000\n"
"Last-Translator: John Rapchuck <rapchee@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/gf_action.c:802
msgid "Add Buddy"
msgstr "Partner hozzáadása"
#: ../src/gf_action.c:766
msgid "Add Buddy Pounce"
msgstr "Partner figyelés hozzáadása"
#: ../src/gf_action.c:867
msgid "Add Chat"
msgstr "Csevegés hozzáadása"
#: ../src/gf_preferences.c:1273
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"
#. add the alias and remove button
#: ../src/gf_action.c:795
msgid "Alias Buddy"
msgstr "Partner álnév"
#. add the alias and remove buttons
#: ../src/gf_action.c:856
msgid "Alias Chat"
msgstr "Csevegés álnév"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2444
msgid "Alias:"
msgstr "Álnév"
#: ../src/gf_theme_editor.c:868
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this %s item?"
msgstr "Biztosan törölni szeretné a(z) %s elemet?"
#: ../src/gf_theme_editor.c:860
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this %s notification?"
msgstr "Biztosan törölni szeretné a %s jelzést?"
#: ../src/gf_preferences.c:920
msgid "Are you sure you want to delete this theme?"
msgstr "Biztosan törölni akarja ezt a témát?"
#: ../src/gf_preferences.c:1212
msgid "Author"
msgstr "Szerző"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2392
msgid "Author:"
msgstr "Szerző:"
#: ../src/gf_action.c:825
msgid "Auto-join"
msgstr "Automatikus csatlakozás"
#: ../src/gf_event.c:672
msgid "Away"
msgstr "Távol"
#: ../src/gf_event.c:675
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2455
msgid "Background:"
msgstr "Háttér:"
#: ../src/gf_menu.c:296
msgid "Big (64x64)"
msgstr "Nagy (64x64)"
#: ../src/gf_menu.c:108
msgid "Bottom Left"
msgstr "Bal alsó"
#: ../src/gf_menu.c:113
msgid "Bottom Right"
msgstr "Jobb alsó"
#: ../src/gf_menu.c:257
msgid "Buddy"
msgstr "Partner"
#: ../src/gf_blist.c:211
msgid "Cancel"
msgstr "Mgsem"
#: ../src/gf_item.c:57
msgid "Center"
msgstr "Közép"
#: ../src/gf_event.c:696
msgid "Chat message"
msgstr "Csevegés üzenet"
#: ../src/gf_blist.c:178
msgid "Clear setting"
msgstr "Beállítások törlése"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2589
msgid "Clipping:"
msgstr "Kivágás:"
#: ../src/gf_action.c:199
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#: ../src/gf_theme_editor.c:746
msgid "Confirm"
msgstr "Megerősítés"
#: ../src/gf_theme_editor.c:870
msgid "Confirm delete item"
msgstr "Elem törlésének megerősítése"
#: ../src/gf_theme_editor.c:862
msgid "Confirm delete notification"
msgstr "Jelzés törlésének megerősítése"
#: ../src/gf_action.c:202
msgid "Context Menu"
msgstr "Kontextus menü"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2414
msgid "Date Format:"
msgstr "Dátum formátum:"
#: ../src/gf_preferences.c:1015 ../src/gf_theme_editor.c:2676
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: ../src/gf_preferences.c:919
msgid "Delete theme?"
msgstr "Téma törlése?"
#: ../src/gf_preferences.c:441 ../src/gf_preferences.c:1200
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2388
msgid "Description:"
msgstr "Leírás:"
#: ../src/gf_action.c:205
msgid "Display Log"
msgstr "Előzmények"
#. Display Options
#: ../src/gf_preferences.c:221 ../src/gf_preferences.c:1275
msgid "Display Options"
msgstr "Megjelenítési beállítások"
#: ../src/gf_event.c:666
msgid "Displayed when a buddy comes online."
msgstr "Partner bejelentkezésekor látható."
#: ../src/gf_event.c:673
msgid "Displayed when a buddy goes away."
msgstr "Partner távozásakor látható."
#: ../src/gf_event.c:680
msgid "Displayed when a buddy goes idle."
msgstr "Partner tétlenné válásakor látható."
#: ../src/gf_event.c:669
msgid "Displayed when a buddy goes offline."
msgstr "Partner kijelentkezésekor látható."
#: ../src/gf_event.c:676
msgid "Displayed when a buddy returns from away."
msgstr "Partner visszatérésekor látható."
#: ../src/gf_event.c:683
msgid "Displayed when a buddy returns from idle."
msgstr "Partner aktívvá válásakor látható."
#: ../src/gf_event.c:715
msgid "Displayed when a topic is changed in a chat."
msgstr "Téma megváltoztatásakor látható csevegsnél"
#: ../src/gf_event.c:730
msgid "Displayed when file transfer completes for a file you are receiving."
msgstr ""
#: ../src/gf_event.c:733
msgid "Displayed when file transfer completes for a file you are sending."
msgstr ""
#: ../src/gf_event.c:693
msgid "Displayed when someone has stopped typing a message to you."
msgstr "Írás befejezésekor látható."
#: ../src/gf_event.c:711
msgid "Displayed when someone invites you to a chat."
msgstr "Csevegéshez való meghívskor látható"
#: ../src/gf_event.c:690
msgid "Displayed when someone is typing a message to you."
msgstr "Üzenet írásakor látható."
#: ../src/gf_event.c:704
msgid "Displayed when someone joins a chat."
msgstr "Mások csevegsébe bekapcsolódsakor látható"
#: ../src/gf_event.c:707
msgid "Displayed when someone leaves a chat."
msgstr "A csevegésből mások eltávozásakor látható."
#: ../src/gf_event.c:700
msgid "Displayed when someone says your nick in a chat"
msgstr "Csevegés alatt, név elhangzásakor látható"
#: ../src/gf_event.c:687
msgid "Displayed when someone sends you a message."
msgstr "Üzenet érkezésekor látható."
#: ../src/gf_event.c:697
msgid "Displayed when someone talks in a chat."
msgstr "Csevegsnél kapott üzenet érkezsekor látható"
#: ../src/gf_event.c:727
#, fuzzy
msgid "Displayed when the buddy cancels the file transfer."
msgstr "Partner tétlenné válásakor látható."
#: ../src/gf_event.c:719
msgid "Displayed when you receive new email."
msgstr "Új email érkezésekor látható."
#: ../src/gf_theme_editor.c:2671
msgid "Duplicate"
msgstr "Másolás"
#: ../src/gf_item.c:58
msgid "East"
msgstr "Kelet"
#: ../src/gf_preferences.c:1011
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: ../src/gf_menu.c:354
msgid "Ellipsis at the beginning"
msgstr "Szókihagyás az elején"
#: ../src/gf_menu.c:344
msgid "Ellipsis at the end"
msgstr "Szókihagyás a végén"
#: ../src/gf_menu.c:349
msgid "Ellipsis in the middle"
msgstr "Szókihagyás a közepén"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2426
msgid "Ellipsis:"
msgstr "Szókihagyás:"
#: ../src/gf_event.c:718
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: ../src/gf_preferences.c:435
msgid "Event"
msgstr "Esemény"
#: ../src/gf_event.c:726
msgid "File receive cancelled"
msgstr ""
#: ../src/gf_event.c:729
msgid "File receive completed"
msgstr ""
#: ../src/gf_event.c:732
msgid "File send completed"
msgstr ""
#: ../src/gf_preferences.c:1248
msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2579
msgid "Format:"
msgstr "Formátum:"
#: ../src/gf_preferences.c:215
msgid "General"
msgstr "Általános"
#: ../src/gf_action.c:204 ../src/gf_action.c:749
msgid "Get Info"
msgstr "Info kérés"
#: ../src/gf_theme_editor.c:1979 ../src/guifications.c:143
msgid "Guifications"
msgstr "Guifikciók"
#. add our menu item
#: ../src/gf_blist.c:250
msgid "Guifications Theme"
msgstr "Guifications téma"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2743
msgid "Guifications Theme Editor"
msgstr "Guifications téma szerkesztő"
#: ../src/guifications.c:145
msgid ""
"Guifications:\n"
"The end all, be all, toaster popup plugin"
msgstr ""
#: ../src/gf_theme_editor.c:2474
msgid "Height:"
msgstr "Magasság:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2690
msgid "Help"
msgstr "Segítség"
#: ../src/gf_preferences.c:231
msgid "Horizontally"
msgstr "Vízszintesen"
#: ../src/gf_menu.c:286
msgid "Huge (144x144)"
msgstr "Hatalmas (144x144)"
#. we can im anyone.. so..
#: ../src/gf_action.c:755
msgid "IM"
msgstr "IM"
#: ../src/gf_event.c:686
msgid "IM message"
msgstr "IM üzenet"
#: ../src/gf_item.c:50
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: ../src/gf_event.c:679
msgid "Idle"
msgstr "Tétlen"
#: ../src/gf_item.c:50
msgid "Image"
msgstr "Kép"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2552
msgid "Image:"
msgstr "Kép:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:349
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: ../src/gf_event.c:710
msgid "Invited"
msgstr "Meghívott"
#. add the join item, possibly redundant..
#: ../src/gf_action.c:821 ../src/gf_event.c:703
msgid "Join"
msgstr "Csatlakozás"
#: ../src/gf_menu.c:291
msgid "Large (96x96)"
msgstr "Nagyobb (96x96)"
#: ../src/gf_event.c:706
msgid "Leave"
msgstr "Távozás"
#: ../src/gf_menu.c:306
msgid "Little (32x32)"
msgstr "Kicsi (32x32)"
#: ../src/gf_preferences.c:1071
msgid "Loaded"
msgstr "Betöltve"
#: ../src/gf_event.c:723
msgid "Master"
msgstr "Mester"
#: ../src/gf_event.c:723
msgid "Master notification for the theme editor."
msgstr "Téma szerkesztő számára mester jelzés."
#: ../src/gf_preferences.c:1277
msgid "Max _Visible Guifications:"
msgstr "Összesen látható Guifikció, legfeljebb:"
#. Mouse Options
#: ../src/gf_preferences.c:260
msgid "Mouse"
msgstr "Egér gombok"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2685
msgid "Move down"
msgstr "Lefele mozgatás"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2682
msgid "Move up"
msgstr "Felfel mozgatás"
#: ../src/gf_preferences.c:1078 ../src/gf_preferences.c:1176
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: ../src/gf_event.c:699
msgid "Name spoken"
msgstr "Név elhangzott"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2376
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
#: ../src/gf_preferences.c:999
msgid "New"
msgstr "Új"
#: ../src/gf_theme_editor.c:1180
msgid "New Item"
msgstr "Új elem"
#: ../src/gf_theme_editor.c:1025
msgid "New Notification"
msgstr "Új jelzés"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2667
msgid "New item"
msgstr "Új elem"
#: ../src/gf_theme_editor.c:1194
msgid "New item type:"
msgstr "Új elem típusa:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2662
msgid "New notification"
msgstr "Új jelzés"
#: ../src/gf_theme_editor.c:1038
msgid "New notification type:"
msgstr "Új jelzés típusa:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2654
msgid "New theme"
msgstr "Új téma"
#: ../src/gf_preferences.c:240 ../src/gf_preferences.c:248
msgid "No"
msgstr "Nem"
#: ../src/gf_blist.c:184
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: ../src/gf_menu.c:301
msgid "Normal (48x48)"
msgstr "Normál (48x48)"
#: ../src/gf_item.c:56
msgid "North"
msgstr "Észak"
#: ../src/gf_item.c:57
msgid "North East"
msgstr "Északkelet"
#: ../src/gf_item.c:56
msgid "North West"
msgstr "Északnyugat"
#: ../src/gf_preferences.c:453
msgid "Notifications"
msgstr "Jelzések"
#: ../src/gf_blist.c:210
msgid "OK"
msgstr "Ok-zsok"
#: ../src/gf_theme_editor.c:1967
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
#: ../src/gf_action.c:200
msgid "Open Conversation"
msgstr "Csevegés megnyitása"
#: ../src/gf_theme_editor.c:354
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2498 ../src/gf_theme_editor.c:2508
msgid "Percentage"
msgstr "Százalék"
#: ../src/gf_preferences.c:1284
msgid "Placement"
msgstr "Elhelyezés"
#: ../src/gf_blist.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Please select a theme for the buddy %s"
msgstr "Válasszon témát a %s %s -hoz"
#: ../src/gf_blist.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Please select a theme for the contact %s"
msgstr "Válasszon témát a %s %s -hoz"
#: ../src/gf_blist.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Please select a theme for the group %s"
msgstr "Válasszon témát a %s %s -hoz"
#: ../src/gf_menu.c:260
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
#: ../src/gf_blist.c:180
msgid "Random"
msgstr "Véletlenszerű"
#: ../src/gf_preferences.c:1026
msgid "Refresh"
msgstr "Frisstés"
#: ../src/gf_action.c:798
msgid "Remove Buddy"
msgstr "Partner eltávolítsa"
#: ../src/gf_action.c:860
msgid "Remove Chat"
msgstr "Csevegés eltávolítsa"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2656
msgid "Save theme"
msgstr "Téma mentése"
#: ../src/gf_blist.c:208
msgid "Select Guifications theme"
msgstr "Guification tma vlasztk"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2001
msgid "Select color"
msgstr "Szín kiválasztás"
#: ../src/gf_theme_editor.c:1972
msgid "Select font"
msgstr "Betűtípus kiválasztása"
#: ../src/gf_preferences.c:429
msgid "Show"
msgstr "Mutassa"
#: ../src/gf_preferences.c:236
msgid "Show _while away:"
msgstr "Távollét alatt látható"
#: ../src/gf_preferences.c:1295
msgid "Show notifications on _monitor:"
msgstr "A jelzések a _monitoron láthatóak:"
#: ../src/gf_preferences.c:1288
msgid "Show notifications on _screen:"
msgstr "A jelzések a képernyőn láthatóak:"
#: ../src/gf_event.c:668
msgid "Sign off"
msgstr "Kijelentkezés"
#. create all of our default events
#: ../src/gf_event.c:665
msgid "Sign on"
msgstr "Bejelentkezás"
#: ../src/gf_menu.c:311
msgid "Small (24x24)"
msgstr "Apró (24x24)"
#: ../src/gf_item.c:58
msgid "South"
msgstr "Dél"
#: ../src/gf_item.c:59
msgid "South East"
msgstr "Délkelet"
#: ../src/gf_item.c:58
msgid "South West"
msgstr "Délnyugat"
#: ../src/gf_menu.c:263
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
#: ../src/gf_event.c:692
msgid "Stopped typing"
msgstr "Írás befejezse"
#: ../src/gf_preferences.c:1085
msgid "Summary"
msgstr "Összegzés"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2384
msgid "Summary:"
msgstr "Összegzés:"
#: ../src/gf_preferences.c:1236
msgid "Supports"
msgstr "Támogatja"
#: ../src/gf_item.c:50
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
#: ../src/guifications.c:144
msgid "The end all, be all, toaster popup plugin"
msgstr ""
#: ../src/gf_theme_editor.c:344
msgid "Theme"
msgstr "Téma"
#: ../src/gf_preferences.c:1152
msgid "Themes"
msgstr "Témák"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2418
msgid "Time Format:"
msgstr "Idő formátum:"
#: ../src/gf_menu.c:316
msgid "Tiny (16x16)"
msgstr "Pici (16x16)"
#: ../src/gf_menu.c:98
msgid "Top Left"
msgstr "Bal felső"
#: ../src/gf_menu.c:103
msgid "Top Right"
msgstr "Jobb felső"
#: ../src/gf_event.c:714
msgid "Topic changed"
msgstr "Téma változtatás"
#: ../src/gf_menu.c:339
msgid "Truncate"
msgstr "Levágs"
#: ../src/gf_event.c:689
msgid "Typing"
msgstr "Írás"
#: ../src/gf_event.c:682
msgid "Unidle"
msgstr "Aktív"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2450
msgid "Use Gtk theme background"
msgstr "Gtk téma háttér használata"
#: ../src/gf_preferences.c:1188
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2380
msgid "Version:"
msgstr "Verzió:"
#: ../src/gf_preferences.c:230
msgid "Vertically"
msgstr "Függőlegesen"
#: ../src/gf_action.c:842
msgid "View Chat Log"
msgstr "Csevegés előzmények"
#: ../src/gf_action.c:775
msgid "View IM log"
msgstr "IM előzmények"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2422
msgid "Warning:"
msgstr "Figyelmeztetés:"
#: ../src/gf_preferences.c:1224
msgid "Website"
msgstr "Weboldal"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2396
msgid "Website:"
msgstr "Weboldal:"
#: ../src/gf_item.c:57
msgid "West"
msgstr "Nyugat"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2468 ../src/gf_theme_editor.c:2584
msgid "Width:"
msgstr "Szélesség:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:731
msgid "Would you like to save before closing?"
msgstr "Szeretne elmenteni bezárás előtt?"
#: ../src/gf_theme_editor.c:733
msgid "Would you like to save before creating a new theme?"
msgstr "Szeretne menteni új téma készítése előtt?"
#: ../src/gf_theme_editor.c:735
#, c-format
msgid "Would you like to save before opening %s?"
msgstr "Szeretne menteni %s megnyitása előtt?"
#: ../src/gf_preferences.c:239 ../src/gf_preferences.c:247
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#: ../src/gf_preferences.c:245
msgid "_Animate:"
msgstr "_Animálás:"
#: ../src/gf_preferences.c:253
msgid "_Display Time:"
msgstr "I_dő jelzése:"
#: ../src/gf_preferences.c:1106
msgid "_Edit"
msgstr "Sz_erkesztés"
#: ../src/gf_preferences.c:1136
msgid "_Get More"
msgstr "Szerezzen mé_g"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2493
msgid "_Horizontal Offset:"
msgstr "_Vízszintes eltolás:"
#: ../src/gf_preferences.c:263
msgid "_Left:"
msgstr "Ba_l:"
#: ../src/gf_preferences.c:266
msgid "_Middle:"
msgstr "_Középső:"
#: ../src/gf_preferences.c:224 ../src/gf_theme_editor.c:2487
msgid "_Position:"
msgstr "_Pozcíció:"
#: ../src/gf_preferences.c:269
msgid "_Right:"
msgstr "_Jobb:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2532
msgid "_Size:"
msgstr "_Méret:"
#: ../src/gf_preferences.c:228
msgid "_Stack:"
msgstr "Igazítá_s"
#: ../src/gf_blist.c:175
msgid "_Theme"
msgstr "_Téma"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2527
msgid "_Type:"
msgstr "_Típus:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2503
msgid "_Vertical Offset:"
msgstr "_Függőleges eltolás"
#: ../src/gf_preferences.c:256
msgid "seconds"
msgstr "másodperc"
#~ msgid "Anonymous"
#~ msgstr "Nvtelen"
#~ msgid "ChangeLog:"
#~ msgstr "Változások:"
#~ msgid "Displayed when you are warned."
#~ msgstr "Figyelmeztetéskor látható."
#~ msgid "Guifications %s is available, you are running version %s."
#~ msgstr "Guifications %s elérhető, %s verzió van használatban."
#~ msgid "New version available"
#~ msgstr "Új verzió elérhető"
#~ msgid "Release Notification"
#~ msgstr "Frissebb verzió jelzése"
#~ msgid "There is a new version of Guifications available!"
#~ msgstr "A Guifications új verziója elérhető!"
#~ msgid "Warned"
#~ msgstr "Figyelmeztetés"
#~ msgid "You can download version %s from"
#~ msgstr "%s letölthető innen"
#~ msgid "_Check for new releases"
#~ msgstr "_Újabb kiadás keresése"
#~ msgid "buddy"
#~ msgstr "partner"
#~ msgid "contact"
#~ msgstr "kapcsolat"
#~ msgid "group"
#~ msgstr "csoport"