# Ukrainian translation of Guifications. # Copyright (C) 2005 Mykola Lynnyk # This file is distributed under the same license as the Guifications package. # Mykola Lynnyk <definer@users.sf.net>, 2005. "Project-Id-Version: uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-22 01:50-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-06 19:00+0400\n" "Last-Translator: Mykola Lynnyk <definer@users.sf.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Open Conversation" #: src/gf_action.c:199 src/gf_action.c:736 msgstr "Отримати інформацію" #. we can im anyone.. so.. msgstr "Переглянути журнал повідомлень" #. add the alias and remove button msgstr "Псевдонім користувача" msgstr "Видалити користувача" msgstr "Додати користувачаі" #. add the join item, possibly redundant.. #: src/gf_action.c:808 src/gf_event.c:701 msgstr "Переглянути журнал розмови" #. add the alias and remove buttons msgstr "Псевдонім розмови" msgstr "Видалити розмову" msgid "Please select a theme for the buddy %s" msgstr "Виберіть тему для %s %s" msgid "Please select a theme for the contact %s" msgstr "Виберіть тему для %s %s" msgid "Please select a theme for the group %s" msgstr "Виберіть тему для %s %s" msgstr "Очистити налаштування" msgstr "У випадковому порядку" msgid "Select Guifications theme" msgstr "Виберіть тему Guifications" msgid "Guifications Theme" msgstr "Тема Guifications" #. create all of our default events msgid "Displayed when a buddy comes online." msgstr "Виводиться, коли користувач входить в мережу." msgid "Displayed when a buddy goes offline." msgstr "Виводиться, коли користувач виходить з мережі." msgid "Displayed when a buddy goes away." msgstr "Виводиться, коли користувач відходить." msgid "Displayed when a buddy returns from away." msgstr "Виводиться, коли користувач повертається." msgid "Displayed when a buddy goes idle." msgstr "Виводиться, коли користувач нічого не робить." msgid "Displayed when a buddy returns from idle." msgstr "Виводиться, коли користувач щось робить." msgid "Displayed when someone sends you a message." msgstr "Виводиться, коли хтось відправляє вам повідомлення." msgid "Displayed when someone is typing a message to you." msgstr "Виводиться, коли хтось починає писати вам повідомлення." msgid "Displayed when someone has stopped typing a message to you." msgstr "Виводиться, коли хтось перестає писати вам повідомлення." msgstr "Повідомлення в чаті" msgid "Displayed when someone talks in a chat." msgstr "Виводиться, коли хтось говорить в чаті." msgid "Displayed when someone says your nick in a chat" msgstr "Виводиться, коли хтось згадує ваше ім'я в чаті." msgid "Displayed when someone joins a chat." msgstr "Виводится, коли хтось приєднується до чату." msgid "Displayed when someone leaves a chat." msgstr "Виводиться, коли хтось залишає чат." msgid "Displayed when someone invites you to a chat." msgstr "Виводиться, коли хтось запрошує вас в чат." msgid "Displayed when a topic is changed in a chat." msgstr "Виводиться, коли міняєтся тема в чаті." msgid "Displayed when you receive new email." msgstr "Виводиться, коли ви отримуєте пошту." msgid "Master notification for the theme editor." msgstr "Головне сповіщення для редактора тем." msgid "File receive cancelled" msgid "Displayed when the buddy cancels the file transfer." msgstr "Виводиться, коли користувач нічого не робить." msgid "File receive completed" msgid "Displayed when file transfer completes for a file you are receiving." msgid "File send completed" msgid "Displayed when file transfer completes for a file you are sending." msgstr "Середній (48x48)" msgstr "Невеликий (32x32)" msgstr "Маленький (24x24)" msgstr "Крохітний (16x16)" msgid "Ellipsis at the end" msgstr "Скорочувати в кінці" msgid "Ellipsis in the middle" msgstr "Скорочувати в середині" msgid "Ellipsis at the beginning" msgstr "Скорочувати на початку" #: src/gf_preferences.c:210 #: src/gf_preferences.c:216 src/gf_preferences.c:1275 msgstr "Параметри виводу" #: src/gf_preferences.c:219 src/gf_theme_editor.c:2486 #: src/gf_preferences.c:223 #: src/gf_preferences.c:225 #: src/gf_preferences.c:226 #: src/gf_preferences.c:231 msgid "Show _while away:" msgstr "Показувати за відсутності:" #: src/gf_preferences.c:234 src/gf_preferences.c:242 #: src/gf_preferences.c:235 src/gf_preferences.c:243 #: src/gf_preferences.c:240 #: src/gf_preferences.c:248 msgstr "Час відображення:" #: src/gf_preferences.c:251 #: src/gf_preferences.c:255 #: src/gf_preferences.c:258 #: src/gf_preferences.c:261 #: src/gf_preferences.c:264 #: src/gf_preferences.c:424 #: src/gf_preferences.c:430 #: src/gf_preferences.c:436 src/gf_preferences.c:1194 #: src/gf_preferences.c:448 #: src/gf_preferences.c:913 #: src/gf_preferences.c:914 msgid "Are you sure you want to delete this theme?" msgstr "Ви дійсно хочете видалити цю тему?" #: src/gf_preferences.c:993 #: src/gf_preferences.c:1005 #: src/gf_preferences.c:1009 src/gf_theme_editor.c:2675 #: src/gf_preferences.c:1020 #: src/gf_preferences.c:1065 #: src/gf_preferences.c:1072 src/gf_preferences.c:1170 #: src/gf_preferences.c:1079 #: src/gf_preferences.c:1100 #: src/gf_preferences.c:1130 #: src/gf_preferences.c:1146 #: src/gf_preferences.c:1182 #: src/gf_preferences.c:1206 #: src/gf_preferences.c:1218 #: src/gf_preferences.c:1230 #: src/gf_preferences.c:1242 #: src/gf_preferences.c:1267 #: src/gf_preferences.c:1269 msgid "Release Notification" msgstr "Сповіщення про реліз" #: src/gf_preferences.c:1271 msgid "_Check for new releases" msgstr "Перевіряти наявність нових версій" #: src/gf_preferences.c:1277 msgid "Max _Visible Guifications:" msgstr "Максимальна кількість:" #: src/gf_preferences.c:1284 #: src/gf_preferences.c:1288 msgid "Show notifications on _screen:" msgstr "Показувати сповіщення на екрані:" #: src/gf_preferences.c:1295 msgid "Show notifications on _monitor:" msgstr "Показувати сповіщення на моніторі:" msgid "Guifications %s is available, you are running version %s." msgstr "Наявна версія Guifications %s, ви користуєтесь версією %s." msgid "You can download version %s from" msgstr "Ви можете завантажити версію %s з" msgid "New version available" msgstr "Наявна нова версія" msgid "There is a new version of Guifications available!" msgstr "Наявна нова версія Guifications!" #: src/gf_theme_editor.c:343 #: src/gf_theme_editor.c:348 #: src/gf_theme_editor.c:353 #: src/gf_theme_editor.c:730 msgid "Would you like to save before closing?" msgstr "Бажаєте зберегти перед закриттям?" #: src/gf_theme_editor.c:732 msgid "Would you like to save before creating a new theme?" msgstr "Бажаєте зерегти перед створенням нової теми?" #: src/gf_theme_editor.c:734 msgid "Would you like to save before opening %s?" msgstr "Бажаєте зберегти перед тим, як відкрити %s?" #: src/gf_theme_editor.c:745 #: src/gf_theme_editor.c:859 msgid "Are you sure you want to delete this %s notification?" msgstr "Ви дійсно хочете видалити сповіщення %s?" #: src/gf_theme_editor.c:861 msgid "Confirm delete notification" msgstr "Підтвердіть видалення сповіщення" #: src/gf_theme_editor.c:867 msgid "Are you sure you want to delete this %s item?" msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити елемент %s?" #: src/gf_theme_editor.c:869 msgid "Confirm delete item" msgstr "Підтвердіть видалення елементу" #: src/gf_theme_editor.c:1024 #: src/gf_theme_editor.c:1037 msgid "New notification type:" msgstr "Тип нового сповіщення:" #: src/gf_theme_editor.c:1179 #: src/gf_theme_editor.c:1193 msgstr "Тип нового елементу:" #: src/gf_theme_editor.c:1966 #: src/gf_theme_editor.c:1971 #: src/gf_theme_editor.c:1978 src/guifications.c:131 #: src/gf_theme_editor.c:2000 #: src/gf_theme_editor.c:2375 #: src/gf_theme_editor.c:2379 #: src/gf_theme_editor.c:2383 #: src/gf_theme_editor.c:2387 #: src/gf_theme_editor.c:2391 #: src/gf_theme_editor.c:2395 #: src/gf_theme_editor.c:2413 #: src/gf_theme_editor.c:2417 #: src/gf_theme_editor.c:2421 #: src/gf_theme_editor.c:2425 msgstr "Символи скорочення:" #: src/gf_theme_editor.c:2443 #: src/gf_theme_editor.c:2449 msgid "Use Gtk theme background" msgstr "Використовувати фон теми Gtk" #: src/gf_theme_editor.c:2454 #: src/gf_theme_editor.c:2467 src/gf_theme_editor.c:2583 #: src/gf_theme_editor.c:2473 #: src/gf_theme_editor.c:2492 msgid "_Horizontal Offset:" msgstr "Відступ по горизонталі:" #: src/gf_theme_editor.c:2497 src/gf_theme_editor.c:2507 msgstr "Процентне відношення" #: src/gf_theme_editor.c:2502 msgid "_Vertical Offset:" msgstr "Відступ по вертикалі:" #: src/gf_theme_editor.c:2526 #: src/gf_theme_editor.c:2531 #: src/gf_theme_editor.c:2551 #: src/gf_theme_editor.c:2578 #: src/gf_theme_editor.c:2588 #: src/gf_theme_editor.c:2653 #: src/gf_theme_editor.c:2655 #: src/gf_theme_editor.c:2661 #: src/gf_theme_editor.c:2666 #: src/gf_theme_editor.c:2670 #: src/gf_theme_editor.c:2681 #: src/gf_theme_editor.c:2684 #: src/gf_theme_editor.c:2689 #: src/gf_theme_editor.c:2742 msgid "Guifications Theme Editor" msgstr "Редактор тем Guifications" #: src/guifications.c:132 msgid "The end all, be all, toaster popup plugin" msgstr "Графічні сповіщення" #: src/guifications.c:133 "The end all, be all, toaster popup plugin" #~ msgid "Displayed when you are warned." #~ msgstr "Виводиться, коли вам роблять попередження." #~ msgid "Велетенський (144x144)"