# translation of mk.po to Macedonian # Macedonian translation for guifications # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005 # This file is distributed under the same license as the guifications package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005. # Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2005. "Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-22 01:50-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-04 03:01+0100\n" "Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" msgid "Open Conversation" #: src/gf_action.c:199 src/gf_action.c:736 #. we can im anyone.. so.. msgstr "Додај дејство на пријател" #. add the alias and remove button msgstr "Алијас на пријател" msgstr "Отстрани пријател" #. add the join item, possibly redundant.. #: src/gf_action.c:808 src/gf_event.c:701 msgstr "Автоматско приклучување" msgstr "Види лог од разговор" #. add the alias and remove buttons msgstr "Алијас за разговор" msgstr "Отстрани разговор" msgid "Please select a theme for the buddy %s" msgstr "Изберете тема за %s %s" msgid "Please select a theme for the contact %s" msgstr "Изберете тема за %s %s" msgid "Please select a theme for the group %s" msgstr "Изберете тема за %s %s" msgstr "Исчисти поставување" msgid "Select Guifications theme" msgid "Guifications Theme" #. create all of our default events msgid "Displayed when a buddy comes online." msgstr "Се прикажува кога пријателот ќе се вклучи." msgid "Displayed when a buddy goes offline." msgstr "Се прикажува кога пријателот ќе се исклучи." msgid "Displayed when a buddy goes away." msgstr "Се прикажува кога пријателот е отсутен." msgid "Displayed when a buddy returns from away." msgstr "Се прикажува кога пријателот ќе се врати." msgid "Displayed when a buddy goes idle." msgstr "Се прикажува кога пријателот станува отсутен." msgid "Displayed when a buddy returns from idle." msgstr "Се прикажува кога пријателот ќе се врати." msgid "Displayed when someone sends you a message." msgstr "Се прикажува кога некој ќе Ви испрати порака." msgid "Displayed when someone is typing a message to you." msgstr "Се прикажува кога некој Ви пишува." msgstr "Престана да пишува" msgid "Displayed when someone has stopped typing a message to you." msgstr "Се прикажува кога некој ќе престане да Ви пишува." msgstr "Порака за разговор" msgid "Displayed when someone talks in a chat." msgstr "Се прикажува кога некој разговара." msgid "Displayed when someone says your nick in a chat" msgstr "Се појавува кога некој ќе го спомне Вашето име на во разговорот" msgid "Displayed when someone joins a chat." msgstr "Се прикажува кога некој ќе се приклучи на разговорот." msgid "Displayed when someone leaves a chat." msgstr "Се прикажува кога некој ќе го напушти разговорот." msgid "Displayed when someone invites you to a chat." msgstr "Се прикажува кога некој ќе Ве покани на разговор." msgid "Displayed when a topic is changed in a chat." msgstr "Се прикажува кога е сменет насловот на разговорот." msgid "Displayed when you receive new email." msgstr "Се прикажува кога сте предупредени." msgid "Master notification for the theme editor." msgstr "Главно известување за уредувачот за теми." msgid "File receive cancelled" msgid "Displayed when the buddy cancels the file transfer." msgstr "Се прикажува кога пријателот станува отсутен." msgid "File receive completed" msgid "Displayed when file transfer completes for a file you are receiving." msgid "File send completed" msgid "Displayed when file transfer completes for a file you are sending." msgstr "Огромно (144x144)" msgstr "Нормално (48x48)" msgid "Ellipsis at the end" msgid "Ellipsis in the middle" msgstr "Елипса во средината" msgid "Ellipsis at the beginning" msgstr "Елипса на почетокот" #: src/gf_preferences.c:210 #: src/gf_preferences.c:216 src/gf_preferences.c:1275 #: src/gf_preferences.c:219 src/gf_theme_editor.c:2486 #: src/gf_preferences.c:223 #: src/gf_preferences.c:225 #: src/gf_preferences.c:226 #: src/gf_preferences.c:231 msgid "Show _while away:" msgstr "Покажувај при отсуство:" #: src/gf_preferences.c:234 src/gf_preferences.c:242 #: src/gf_preferences.c:235 src/gf_preferences.c:243 #: src/gf_preferences.c:240 #: src/gf_preferences.c:248 #: src/gf_preferences.c:251 #: src/gf_preferences.c:255 #: src/gf_preferences.c:258 #: src/gf_preferences.c:261 #: src/gf_preferences.c:264 #: src/gf_preferences.c:424 #: src/gf_preferences.c:430 #: src/gf_preferences.c:436 src/gf_preferences.c:1194 #: src/gf_preferences.c:448 #: src/gf_preferences.c:913 msgstr "Да ја избришам темата?" #: src/gf_preferences.c:914 msgid "Are you sure you want to delete this theme?" msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ја избришете темата?" #: src/gf_preferences.c:993 #: src/gf_preferences.c:1005 #: src/gf_preferences.c:1009 src/gf_theme_editor.c:2675 #: src/gf_preferences.c:1020 #: src/gf_preferences.c:1065 #: src/gf_preferences.c:1072 src/gf_preferences.c:1170 #: src/gf_preferences.c:1079 #: src/gf_preferences.c:1100 #: src/gf_preferences.c:1130 #: src/gf_preferences.c:1146 #: src/gf_preferences.c:1182 #: src/gf_preferences.c:1206 #: src/gf_preferences.c:1218 #: src/gf_preferences.c:1230 #: src/gf_preferences.c:1242 #: src/gf_preferences.c:1267 #: src/gf_preferences.c:1269 msgid "Release Notification" msgstr "Известувања за изданија" #: src/gf_preferences.c:1271 msgid "_Check for new releases" msgstr "Проверувај за нови изданија" #: src/gf_preferences.c:1277 msgid "Max _Visible Guifications:" msgstr "_Макс. видливи гуификации:" #: src/gf_preferences.c:1284 #: src/gf_preferences.c:1288 msgid "Show notifications on _screen:" msgstr "Покажи известувања на екран:" #: src/gf_preferences.c:1295 msgid "Show notifications on _monitor:" msgstr "Покажи известувања на монитор:" msgid "Guifications %s is available, you are running version %s." msgstr "Гуификациите %s се достапни. Вие работите на верзија %s." msgid "You can download version %s from" msgstr "Верзијата %s можете да ја симнете од" msgid "New version available" msgstr "Достапна е нова верзија" msgid "There is a new version of Guifications available!" msgstr "Има нова верзија на Гуификации!" #: src/gf_theme_editor.c:343 #: src/gf_theme_editor.c:348 #: src/gf_theme_editor.c:353 #: src/gf_theme_editor.c:730 msgid "Would you like to save before closing?" msgstr "Дали сакате да зачувате?" #: src/gf_theme_editor.c:732 msgid "Would you like to save before creating a new theme?" msgstr "Дали сакате да зачувате пред да креирате нова тема?" #: src/gf_theme_editor.c:734 msgid "Would you like to save before opening %s?" msgstr "Дали сакате да зачувате пред да ја отворите %s?" #: src/gf_theme_editor.c:745 #: src/gf_theme_editor.c:859 msgid "Are you sure you want to delete this %s notification?" msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете ова %s известување?" #: src/gf_theme_editor.c:861 msgid "Confirm delete notification" msgstr "Потврди бришење на известување" #: src/gf_theme_editor.c:867 msgid "Are you sure you want to delete this %s item?" msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете овој %s предмет?" #: src/gf_theme_editor.c:869 msgid "Confirm delete item" msgstr "Потврди избришан предмет" #: src/gf_theme_editor.c:1024 msgstr "Ново известување" #: src/gf_theme_editor.c:1037 msgid "New notification type:" msgstr "Нов тип на известување:" #: src/gf_theme_editor.c:1179 #: src/gf_theme_editor.c:1193 msgstr "Нов тип на предмет:" #: src/gf_theme_editor.c:1966 #: src/gf_theme_editor.c:1971 #: src/gf_theme_editor.c:1978 src/guifications.c:131 #: src/gf_theme_editor.c:2000 #: src/gf_theme_editor.c:2375 #: src/gf_theme_editor.c:2379 #: src/gf_theme_editor.c:2383 #: src/gf_theme_editor.c:2387 #: src/gf_theme_editor.c:2391 #: src/gf_theme_editor.c:2395 #: src/gf_theme_editor.c:2413 msgstr "Формат на датум:" #: src/gf_theme_editor.c:2417 msgstr "Формат на време:" #: src/gf_theme_editor.c:2421 #: src/gf_theme_editor.c:2425 #: src/gf_theme_editor.c:2443 msgstr "Алијас за разговор" #: src/gf_theme_editor.c:2449 msgid "Use Gtk theme background" msgstr "Користи позадина од Gtk тема" #: src/gf_theme_editor.c:2454 #: src/gf_theme_editor.c:2467 src/gf_theme_editor.c:2583 #: src/gf_theme_editor.c:2473 #: src/gf_theme_editor.c:2492 msgid "_Horizontal Offset:" msgstr "_Хоризонтално префрлување:" #: src/gf_theme_editor.c:2497 src/gf_theme_editor.c:2507 #: src/gf_theme_editor.c:2502 msgid "_Vertical Offset:" msgstr "_Вертикално префрлување:" #: src/gf_theme_editor.c:2526 #: src/gf_theme_editor.c:2531 #: src/gf_theme_editor.c:2551 #: src/gf_theme_editor.c:2578 #: src/gf_theme_editor.c:2588 #: src/gf_theme_editor.c:2653 #: src/gf_theme_editor.c:2655 #: src/gf_theme_editor.c:2661 msgstr "Ново известување" #: src/gf_theme_editor.c:2666 #: src/gf_theme_editor.c:2670 #: src/gf_theme_editor.c:2681 #: src/gf_theme_editor.c:2684 #: src/gf_theme_editor.c:2689 #: src/gf_theme_editor.c:2742 msgid "Guifications Theme Editor" msgstr "Уредувач на теми" #: src/guifications.c:132 msgid "The end all, be all, toaster popup plugin" msgstr "The end all, be all, toaster popup plugin" #: src/guifications.c:133 "The end all, be all, toaster popup plugin" "The end all, be all, toaster popup plugin" #~ msgid "Displayed when you are warned." #~ msgstr "Се прикажува кога сте предупредени."