# translation of gl.po to Galego # This file is distributed under the same license as the Guifications package. # Copyright (C) 2003-2005. # Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005, 2006. "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-22 01:50-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-30 21:24+0200\n" "Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n" "Language-Team: Galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" msgid "Open Conversation" msgstr "Abrir conversación" #: src/gf_action.c:199 src/gf_action.c:736 msgstr "Obter información" #. we can im anyone.. so.. msgstr "Engadir aviso de amigo" msgstr "Ver rexistro de MI" #. add the alias and remove button #. add the join item, possibly redundant.. #: src/gf_action.c:808 src/gf_event.c:701 msgstr "Unirse automaticamente" msgstr "Ver rexistro de chat" #. add the alias and remove buttons msgid "Please select a theme for the buddy %s" msgstr "Por favor, seleccione un tema para o amigo %s" msgid "Please select a theme for the contact %s" msgstr "Por favor, seleccione un tema para o contacto %s" msgid "Please select a theme for the group %s" msgstr "Por favor, seleccione un tema para o grupo %s" msgid "Select Guifications theme" msgstr "Seleccione un tema de Guifications" msgid "Guifications Theme" msgstr "Tema de guifications" #. create all of our default events msgid "Displayed when a buddy comes online." msgstr "Amosado cando se conecta un amigo." msgid "Displayed when a buddy goes offline." msgstr "Amosado cando se desconecta un amigo." msgid "Displayed when a buddy goes away." msgstr "Amosado cando se ausente un amigo." msgid "Displayed when a buddy returns from away." msgstr "Amosado cando un amigo volve do ausentismo." msgid "Displayed when a buddy goes idle." msgstr "Amosado cando se volve inactivo un amigo." msgid "Displayed when a buddy returns from idle." msgstr "Amosado cando un amigo volve á actividade." msgid "Displayed when someone sends you a message." msgstr "Amosado cando lle envía alguén unha mensaxe." msgid "Displayed when someone is typing a message to you." msgstr "Amosado cando lle está escribindo alguén." msgstr "Escritura detida" msgid "Displayed when someone has stopped typing a message to you." msgstr "Amosado cando alguén lle deixa de escribir." msgid "Displayed when someone talks in a chat." msgstr "Amosado cando alguén fala nun chat." msgstr "Nome pronunciado" msgid "Displayed when someone says your nick in a chat" msgstr "Amosado cando lle nombra alguén nun chat" msgid "Displayed when someone joins a chat." msgstr "Amosado cando se une alguén a un chat." msgid "Displayed when someone leaves a chat." msgstr "Amosado cando alguén deixa un chat." msgid "Displayed when someone invites you to a chat." msgstr "Amosado cando lle invita alguén a un chat." msgid "Displayed when a topic is changed in a chat." msgstr "Amosado cando se cambia o tópico dun chat." msgstr "Correo electrónico" msgid "Displayed when you receive new email." msgstr "Amosado cando recibe un novo correo." msgid "Master notification for the theme editor." msgstr "Notificación maestra para o editor de temas." msgid "File receive cancelled" msgstr "Cancelada a transferencia do ficheiro" msgid "Displayed when the buddy cancels the file transfer." msgstr "Amosado cando o amigo cancela a transferencia de ficheiro." msgid "File receive completed" msgstr "Transferencia completada" msgid "Displayed when file transfer completes for a file you are receiving." "Amosado cando se completa a transferencia de ficheiro para un ficheiro que " msgid "File send completed" msgstr "Envío de ficheiro completado" msgid "Displayed when file transfer completes for a file you are sending." "Amosado cando se completa a transferencia dun ficheiro que está enviando." msgstr "Enorme (144x144)" msgstr "Moi grande (96x96)" msgstr "Reducido (32x32)" msgstr "Diminuto (16x16)" msgid "Ellipsis at the end" msgid "Ellipsis in the middle" msgid "Ellipsis at the beginning" msgstr "Elipse ao inicio" #: src/gf_preferences.c:210 #: src/gf_preferences.c:216 src/gf_preferences.c:1275 msgstr "Opcións gráficas" #: src/gf_preferences.c:219 src/gf_theme_editor.c:2486 #: src/gf_preferences.c:223 #: src/gf_preferences.c:225 #: src/gf_preferences.c:226 #: src/gf_preferences.c:231 msgid "Show _while away:" msgstr "Amosar _mentras está ausente:" #: src/gf_preferences.c:234 src/gf_preferences.c:242 #: src/gf_preferences.c:235 src/gf_preferences.c:243 #: src/gf_preferences.c:240 #: src/gf_preferences.c:248 #: src/gf_preferences.c:251 #: src/gf_preferences.c:255 #: src/gf_preferences.c:258 #: src/gf_preferences.c:261 #: src/gf_preferences.c:264 #: src/gf_preferences.c:424 #: src/gf_preferences.c:430 #: src/gf_preferences.c:436 src/gf_preferences.c:1194 #: src/gf_preferences.c:448 #: src/gf_preferences.c:913 #: src/gf_preferences.c:914 msgid "Are you sure you want to delete this theme?" msgstr "Está seguro de que quere borrar este tema?" #: src/gf_preferences.c:993 #: src/gf_preferences.c:1005 #: src/gf_preferences.c:1009 src/gf_theme_editor.c:2675 #: src/gf_preferences.c:1020 #: src/gf_preferences.c:1065 #: src/gf_preferences.c:1072 src/gf_preferences.c:1170 #: src/gf_preferences.c:1079 #: src/gf_preferences.c:1100 #: src/gf_preferences.c:1130 #: src/gf_preferences.c:1146 #: src/gf_preferences.c:1182 #: src/gf_preferences.c:1206 #: src/gf_preferences.c:1218 #: src/gf_preferences.c:1230 #: src/gf_preferences.c:1242 msgstr "Nome de ficheiro" #: src/gf_preferences.c:1267 #: src/gf_preferences.c:1269 msgid "Release Notification" msgstr "Notificación de lanzamento" #: src/gf_preferences.c:1271 msgid "_Check for new releases" msgstr "_Comprobar por novas versións" #: src/gf_preferences.c:1277 msgid "Max _Visible Guifications:" msgstr "Guifications máximos _visibles:" #: src/gf_preferences.c:1284 #: src/gf_preferences.c:1288 msgid "Show notifications on _screen:" msgstr "Amosar notificacións na _pantalla:" #: src/gf_preferences.c:1295 msgid "Show notifications on _monitor:" msgstr "Amosar notificacións no _monitor:" msgid "Guifications %s is available, you are running version %s." msgstr "Está dispoñible Guifications %s, vostede ten a versión %s." msgid "You can download version %s from" msgstr "Pode descargar a versión %s desde" msgid "New version available" msgstr "Nova versión dispoñible" msgid "There is a new version of Guifications available!" msgstr "Hai unha nova versión de Guifications dispoñible!" #: src/gf_theme_editor.c:343 #: src/gf_theme_editor.c:348 #: src/gf_theme_editor.c:353 #: src/gf_theme_editor.c:730 msgid "Would you like to save before closing?" msgstr "Quere gardar antes de saír?" #: src/gf_theme_editor.c:732 msgid "Would you like to save before creating a new theme?" msgstr "Quere gardar antes de crear un novo tema?" #: src/gf_theme_editor.c:734 msgid "Would you like to save before opening %s?" msgstr "Quree gardar antes de abrir %s?" #: src/gf_theme_editor.c:745 #: src/gf_theme_editor.c:859 msgid "Are you sure you want to delete this %s notification?" msgstr "Está seguro de que quere borrar esta notificación de %s?" #: src/gf_theme_editor.c:861 msgid "Confirm delete notification" msgstr "Confirme o borrado da notificación" #: src/gf_theme_editor.c:867 msgid "Are you sure you want to delete this %s item?" msgstr "Está seguro de que quere borrar este elemento de %s?" #: src/gf_theme_editor.c:869 msgid "Confirm delete item" msgstr "Confirme o borrado do elemento" #: src/gf_theme_editor.c:1024 msgstr "Nova notificación" #: src/gf_theme_editor.c:1037 msgid "New notification type:" msgstr "Novo tipo de notificación:" #: src/gf_theme_editor.c:1179 #: src/gf_theme_editor.c:1193 msgstr "Novo tipo de elemento:" #: src/gf_theme_editor.c:1966 #: src/gf_theme_editor.c:1971 msgstr "Seleccionar fonte" #: src/gf_theme_editor.c:1978 src/guifications.c:131 #: src/gf_theme_editor.c:2000 #: src/gf_theme_editor.c:2375 #: src/gf_theme_editor.c:2379 #: src/gf_theme_editor.c:2383 #: src/gf_theme_editor.c:2387 #: src/gf_theme_editor.c:2391 #: src/gf_theme_editor.c:2395 #: src/gf_theme_editor.c:2413 msgstr "Formato de data:" #: src/gf_theme_editor.c:2417 msgstr "Formato de hora:" #: src/gf_theme_editor.c:2421 #: src/gf_theme_editor.c:2425 #: src/gf_theme_editor.c:2443 #: src/gf_theme_editor.c:2449 msgid "Use Gtk theme background" msgstr "Usar o fondo do tema GTK" #: src/gf_theme_editor.c:2454 #: src/gf_theme_editor.c:2467 src/gf_theme_editor.c:2583 #: src/gf_theme_editor.c:2473 #: src/gf_theme_editor.c:2492 msgid "_Horizontal Offset:" msgstr "Distancia _horizontal:" #: src/gf_theme_editor.c:2497 src/gf_theme_editor.c:2507 #: src/gf_theme_editor.c:2502 msgid "_Vertical Offset:" msgstr "Distancia _vertical:" #: src/gf_theme_editor.c:2526 #: src/gf_theme_editor.c:2531 #: src/gf_theme_editor.c:2551 #: src/gf_theme_editor.c:2578 #: src/gf_theme_editor.c:2588 #: src/gf_theme_editor.c:2653 #: src/gf_theme_editor.c:2655 #: src/gf_theme_editor.c:2661 msgstr "Nova notificación" #: src/gf_theme_editor.c:2666 #: src/gf_theme_editor.c:2670 #: src/gf_theme_editor.c:2681 #: src/gf_theme_editor.c:2684 #: src/gf_theme_editor.c:2689 #: src/gf_theme_editor.c:2742 msgid "Guifications Theme Editor" msgstr "Editor de temas de Guifications" #: src/guifications.c:132 msgid "The end all, be all, toaster popup plugin" msgstr "O definitivo e todopoderoso notificador emerxente" #: src/guifications.c:133 "The end all, be all, toaster popup plugin" "O definitivo e todopoderoso notificador emerxente"