# Guifications Spanish translation # Copyright (C) 2004, David Rubio Migu�lez <deifo@ono.com> # This file is distributed under the same license as the Guifications package. # David Rubio Migu�lez <deifo@ono.com>, 2004. "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-22 01:50-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-13 18:12+0200\n" "Last-Translator: David Rubio Migu�lez <deifo@ono.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Open Conversation" msgstr "Abrir Conversaci�n" #: src/gf_action.c:199 src/gf_action.c:736 msgstr "Obtener Informaci�n" msgstr "Mostrar Registro" #. we can im anyone.. so.. msgstr "A�adir Aviso de Amigo" msgstr "Ver registro de mensajes privados" #. add the alias and remove button #. add the join item, possibly redundant.. #: src/gf_action.c:808 src/gf_event.c:701 msgstr "Unirse autom�ticamente" msgstr "Ver Registro del Chat" #. add the alias and remove buttons msgid "Please select a theme for the buddy %s" msgstr "Seleccione un tema para el %s %s" msgid "Please select a theme for the contact %s" msgstr "Seleccione un tema para el %s %s" msgid "Please select a theme for the group %s" msgstr "Seleccione un tema para el %s %s" msgid "Select Guifications theme" msgstr "Seleccione un tema de Guifications" msgid "Guifications Theme" msgstr "Tema de Guifications" #. create all of our default events msgid "Displayed when a buddy comes online." msgstr "Mostrado cuando un amigo se conecta." msgid "Displayed when a buddy goes offline." msgstr "Mostrado cuando un amigo se desconecta." msgid "Displayed when a buddy goes away." msgstr "Mostrado cuando un amigo se ausenta." msgid "Displayed when a buddy returns from away." msgstr "Mostrado cuando un amigo vuelve del absentismo." msgid "Displayed when a buddy goes idle." msgstr "Mostrado cuando un amigo se vuelve inactivo." msgid "Displayed when a buddy returns from idle." msgstr "Mostrado cuando un amigo vuelve a la actividad." msgid "Displayed when someone sends you a message." msgstr "Mostrado cuando alguien te env�a un mensaje." msgid "Displayed when someone is typing a message to you." msgstr "Mostrado cuando alguien te est� escribiendo." msgstr "Escritura detenida" msgid "Displayed when someone has stopped typing a message to you." msgstr "Mostrado cuando alguien te deja de escribir." msgid "Displayed when someone talks in a chat." msgstr "Mostrado cuando alguien habla en un chat." msgstr "Nombre pronunciado" msgid "Displayed when someone says your nick in a chat" msgstr "Mostrado cuando alguien te nombra en un chat." msgid "Displayed when someone joins a chat." msgstr "Mostrado cuando alguien se une a un chat." msgid "Displayed when someone leaves a chat." msgstr "Mostrado cuando alguien deja un chat." msgid "Displayed when someone invites you to a chat." msgstr "Mostrado cuando alguien te invita a un chat." msgid "Displayed when a topic is changed in a chat." msgstr "Mostrado cuando se cambia el tema en un chat." msgid "Displayed when you receive new email." msgstr "Mostrado cuando se te da un aviso." msgid "Master notification for the theme editor." msgstr "Notificaci�n maestra para el editor de temas." msgid "File receive cancelled" msgid "Displayed when the buddy cancels the file transfer." msgstr "Mostrado cuando un amigo se vuelve inactivo." msgid "File receive completed" msgid "Displayed when file transfer completes for a file you are receiving." msgid "File send completed" msgid "Displayed when file transfer completes for a file you are sending." msgstr "Arriba Izquierda" msgstr "Descomunal (144x144)" msgstr "Reducido (32x32)" msgstr "Diminuto (16x16)" msgid "Ellipsis at the end" msgid "Ellipsis in the middle" msgstr "Elipse en el medio" msgid "Ellipsis at the beginning" msgstr "Elipse al principio" #: src/gf_preferences.c:210 #: src/gf_preferences.c:216 src/gf_preferences.c:1275 msgstr "Opciones Gr�ficas" #: src/gf_preferences.c:219 src/gf_theme_editor.c:2486 #: src/gf_preferences.c:223 #: src/gf_preferences.c:225 #: src/gf_preferences.c:226 #: src/gf_preferences.c:231 msgid "Show _while away:" msgstr "_Mostrar Guificaciones estando ausente" #: src/gf_preferences.c:234 src/gf_preferences.c:242 #: src/gf_preferences.c:235 src/gf_preferences.c:243 #: src/gf_preferences.c:240 #: src/gf_preferences.c:248 #: src/gf_preferences.c:251 #: src/gf_preferences.c:255 #: src/gf_preferences.c:258 #: src/gf_preferences.c:261 #: src/gf_preferences.c:264 #: src/gf_preferences.c:424 #: src/gf_preferences.c:430 #: src/gf_preferences.c:436 src/gf_preferences.c:1194 #: src/gf_preferences.c:448 #: src/gf_preferences.c:913 #: src/gf_preferences.c:914 msgid "Are you sure you want to delete this theme?" msgstr "�Est� seguro de que quiere borrar este tema?" #: src/gf_preferences.c:993 #: src/gf_preferences.c:1005 #: src/gf_preferences.c:1009 src/gf_theme_editor.c:2675 #: src/gf_preferences.c:1020 #: src/gf_preferences.c:1065 #: src/gf_preferences.c:1072 src/gf_preferences.c:1170 #: src/gf_preferences.c:1079 #: src/gf_preferences.c:1100 #: src/gf_preferences.c:1130 #: src/gf_preferences.c:1146 #: src/gf_preferences.c:1182 #: src/gf_preferences.c:1206 #: src/gf_preferences.c:1218 #: src/gf_preferences.c:1230 #: src/gf_preferences.c:1242 #: src/gf_preferences.c:1267 #: src/gf_preferences.c:1269 msgid "Release Notification" msgstr "Notificaci�n de Lanzamiento" #: src/gf_preferences.c:1271 msgid "_Check for new releases" msgstr "Comprobar nuevas versiones" #: src/gf_preferences.c:1277 msgid "Max _Visible Guifications:" msgstr "_Guificaciones M�ximas Visibles" #: src/gf_preferences.c:1284 #: src/gf_preferences.c:1288 msgid "Show notifications on _screen:" msgstr "Mostrar notificaciones en la pantalla:" #: src/gf_preferences.c:1295 msgid "Show notifications on _monitor:" msgstr "Mostrar notificaciones en el monitor:" msgid "Guifications %s is available, you are running version %s." msgstr "Est� disponible Guifications %s, usted tiene la version %s." msgid "You can download version %s from" msgstr "Puede descargar la versi�n %s desde" msgid "New version available" msgstr "Nueva version disponible" msgid "There is a new version of Guifications available!" msgstr "�Hay una nueva versi�n de Guifications disponible!" #: src/gf_theme_editor.c:343 #: src/gf_theme_editor.c:348 #: src/gf_theme_editor.c:353 #: src/gf_theme_editor.c:730 msgid "Would you like to save before closing?" msgstr "�Quiere guardar antes de salir?" #: src/gf_theme_editor.c:732 msgid "Would you like to save before creating a new theme?" msgstr "�Quiere guardar antes de crear un nuevo tema?" #: src/gf_theme_editor.c:734 msgid "Would you like to save before opening %s?" msgstr "�Quiere guardar antes de abrir %s?" #: src/gf_theme_editor.c:745 #: src/gf_theme_editor.c:859 msgid "Are you sure you want to delete this %s notification?" msgstr "�Est� seguro de que quiere borrar esta notificaci�n de %s?" #: src/gf_theme_editor.c:861 msgid "Confirm delete notification" msgstr "Confirme el borrado de la notificaci�n" #: src/gf_theme_editor.c:867 msgid "Are you sure you want to delete this %s item?" msgstr "�Est� seguro de que quiere borrar este elemento de %s?" #: src/gf_theme_editor.c:869 msgid "Confirm delete item" msgstr "Confirme el borrado del elemento" #: src/gf_theme_editor.c:1024 msgstr "Nueva Notificaci�n" #: src/gf_theme_editor.c:1037 msgid "New notification type:" msgstr "Nuevo tipo de notificaci�n:" #: src/gf_theme_editor.c:1179 #: src/gf_theme_editor.c:1193 msgstr "Nuevo tipo de elemento:" #: src/gf_theme_editor.c:1966 #: src/gf_theme_editor.c:1971 msgstr "Seleccionar tipograf�a" #: src/gf_theme_editor.c:1978 src/guifications.c:131 #: src/gf_theme_editor.c:2000 msgstr "Seleccionar color" #: src/gf_theme_editor.c:2375 #: src/gf_theme_editor.c:2379 #: src/gf_theme_editor.c:2383 #: src/gf_theme_editor.c:2387 #: src/gf_theme_editor.c:2391 #: src/gf_theme_editor.c:2395 #: src/gf_theme_editor.c:2413 msgstr "Formato de Fecha:" #: src/gf_theme_editor.c:2417 msgstr "Formato de Hora:" #: src/gf_theme_editor.c:2421 #: src/gf_theme_editor.c:2425 #: src/gf_theme_editor.c:2443 #: src/gf_theme_editor.c:2449 msgid "Use Gtk theme background" msgstr "Usar el fondo del tema de Gtk" #: src/gf_theme_editor.c:2454 #: src/gf_theme_editor.c:2467 src/gf_theme_editor.c:2583 #: src/gf_theme_editor.c:2473 #: src/gf_theme_editor.c:2492 msgid "_Horizontal Offset:" msgstr "Distancia _Horizontal:" #: src/gf_theme_editor.c:2497 src/gf_theme_editor.c:2507 #: src/gf_theme_editor.c:2502 msgid "_Vertical Offset:" msgstr "Distancia _Vertical:" #: src/gf_theme_editor.c:2526 #: src/gf_theme_editor.c:2531 #: src/gf_theme_editor.c:2551 #: src/gf_theme_editor.c:2578 #: src/gf_theme_editor.c:2588 #: src/gf_theme_editor.c:2653 #: src/gf_theme_editor.c:2655 #: src/gf_theme_editor.c:2661 msgstr "Nueva notificaci�n" #: src/gf_theme_editor.c:2666 #: src/gf_theme_editor.c:2670 #: src/gf_theme_editor.c:2681 #: src/gf_theme_editor.c:2684 #: src/gf_theme_editor.c:2689 #: src/gf_theme_editor.c:2742 msgid "Guifications Theme Editor" msgstr "Editor de Temas de Guifications" #: src/guifications.c:132 msgid "The end all, be all, toaster popup plugin" msgstr "El definitivo y todopoderoso notificador emergente" #: src/guifications.c:133 "The end all, be all, toaster popup plugin" "El definitivo y todopoderoso notificador emergente" #~ msgid "Displayed when you are warned." #~ msgstr "Mostrado cuando se te da un aviso." #~ msgstr "Comportamiento" #~ msgid "Position Options" #~ msgstr "Opciones de Posici�n" #~ msgid "Show _alias if set" #~ msgstr "Mostrar _alias si configurado" #~ msgid "Show _contacts as one guification" #~ msgstr "Mostrar _contactos como una guificaci�n" #~ msgid "Sign on delay:" #~ msgstr "Retardo de conexi�n:" #~ msgstr "Conversaciones" #~ msgid "Hide notifications for focused conversations" #~ msgstr "Esconder notificaciones para las conversaciones con foco" #~ msgid "Hide chat join / leave messages" #~ msgstr "Esconder mensajes de entrada / salida de chat" #~ msgid "_Show Guifications while screensaver is active" #~ msgstr "_Mostrar Guificaciones mientras el salvapantallas est� activo"