# XXX WARNING: This is translated differently than in gaim
#: src/gf_blist.c:153
#, c-format
msgid"Please select a theme for the contact %s"
msgstr"請為好友(群組)「%s」選擇一個主題"
#: src/gf_blist.c:157
#, c-format
msgid"Please select a theme for the group %s"
msgstr"請為「%s」群組選擇一個主題"
#: src/gf_blist.c:167
msgid"_Theme"
msgstr"主題(_T)"
# XXX
#: src/gf_blist.c:170
msgid"Clear setting"
msgstr"清除設定"
#: src/gf_blist.c:172
msgid"Random"
msgstr"隨機"
#: src/gf_blist.c:176
msgid"None"
msgstr"無"
#: src/gf_blist.c:200
msgid"Select Guifications theme"
msgstr"請選擇一個 Guifications 主題"
# NOTE I really wanted to put 「好!」 here and smuggle in a Macintoshism...
#: src/gf_blist.c:202
msgid"OK"
msgstr"確定"
#: src/gf_blist.c:203
msgid"Cancel"
msgstr"取消"
#. add our menu item
#: src/gf_blist.c:236
msgid"Guifications Theme"
msgstr"Guifications 主題"
#. create all of our default events
#: src/gf_event.c:663
msgid"Sign on"
msgstr"登入"
#: src/gf_event.c:664
msgid"Displayed when a buddy comes online."
msgstr"好友登入時顯示通知。"
#: src/gf_event.c:666
msgid"Sign off"
msgstr"登出"
#: src/gf_event.c:667
msgid"Displayed when a buddy goes offline."
msgstr"好友登出時顯示通知。"
#: src/gf_event.c:670
msgid"Away"
msgstr"離開"
#: src/gf_event.c:671
msgid"Displayed when a buddy goes away."
msgstr"好友離開時顯示通知。"
#: src/gf_event.c:673
msgid"Back"
msgstr"返回"
#: src/gf_event.c:674
msgid"Displayed when a buddy returns from away."
msgstr"好友由離開返回時顯示通知。"
#: src/gf_event.c:677
msgid"Idle"
msgstr"閒置"
#: src/gf_event.c:678
msgid"Displayed when a buddy goes idle."
msgstr"好友閒置時顯示通知。"
#: src/gf_event.c:680
msgid"Unidle"
msgstr"不再閒置"
#: src/gf_event.c:681
msgid"Displayed when a buddy returns from idle."
msgstr"好友由閒置返回時顯示通知。"
#: src/gf_event.c:684
msgid"IM message"
msgstr"即時訊息"
#: src/gf_event.c:685
msgid"Displayed when someone sends you a message."
msgstr"有人對您送出訊息時顯示通知。"
# XXX 暫譯
#: src/gf_event.c:687
msgid"Typing"
msgstr"輸入訊息"
# XXX 暫譯
#: src/gf_event.c:688
msgid"Displayed when someone is typing a message to you."
msgstr"有人開始輸入給您的訊息時顯示通知。"
# XXX 暫譯
#: src/gf_event.c:690
msgid"Stopped typing"
msgstr"停止輸入"
# XXX 暫譯
#: src/gf_event.c:691
msgid"Displayed when someone has stopped typing a message to you."
msgstr"有人停止輸入給您的訊息時顯示通知。"
#: src/gf_event.c:694
msgid"Chat message"
msgstr"聊天訊息"
#: src/gf_event.c:695
msgid"Displayed when someone talks in a chat."
msgstr"有人在聊天室內說話時顯示通知。"
#: src/gf_event.c:697
msgid"Name spoken"
msgstr"有人提到您的名字"
#: src/gf_event.c:698
msgid"Displayed when someone says your nick in a chat"
msgstr"有人在聊天室內提到您的暱稱時顯示通知。"
#: src/gf_event.c:702
msgid"Displayed when someone joins a chat."
msgstr"有人加入聊天室時顯示通知。"
# XXX 不能單譯成「離開」,因為「Away」也是「離開」
#: src/gf_event.c:704
msgid"Leave"
msgstr"離開聊天室"
#: src/gf_event.c:705
msgid"Displayed when someone leaves a chat."
msgstr"有人離開聊天室時顯示通知。"
#: src/gf_event.c:708
msgid"Invited"
msgstr"被邀"
#: src/gf_event.c:709
msgid"Displayed when someone invites you to a chat."
msgstr"有人邀請您加入聊天室時顯示通知。"
#: src/gf_event.c:712
msgid"Topic changed"
msgstr"聊天主題改變"
#: src/gf_event.c:713
msgid"Displayed when a topic is changed in a chat."
msgstr"有人修改聊天主題時顯示通知。"
#: src/gf_event.c:716
msgid"Email"
msgstr"電子郵件"
#: src/gf_event.c:717
msgid"Displayed when you receive new email."
msgstr"您收到新郵件時顯示通知。"
# NOTE (23:29:48) grim: theme editor only..
# NOTE (23:30:10) grim: when a theme has one, whenever a new notification is created, the contents of the master notification are copied to the new notification
#: src/gf_event.c:721
msgid"Master"
msgstr"樣本"
# FIXME 譯文不通順
#: src/gf_event.c:721
msgid"Master notification for the theme editor."
msgstr"主題編輯器用的通知樣本。"
#: src/gf_event.c:724
msgid"File receive cancelled"
msgstr"取消檔案傳輸"
#: src/gf_event.c:725
msgid"Displayed when the buddy cancels the file transfer."
msgstr"好友取消檔案傳輸時顯示通知。"
#: src/gf_event.c:727
msgid"File receive completed"
msgstr"成功接收檔案"
#: src/gf_event.c:728
msgid"Displayed when file transfer completes for a file you are receiving."
msgstr"成功接收一個檔案後顯示通知"
#: src/gf_event.c:730
msgid"File send completed"
msgstr"成功傳送檔案"
#: src/gf_event.c:731
msgid"Displayed when file transfer completes for a file you are sending."