grim/guifications2
Clone
Summary
Browse
Changes
Graph
Prepping for release of Guifications 2.15.
org.guifications.gf2
2007-12-16, John Bailey
a743a9e65e21
Prepping for release of Guifications 2.15.
# Guifications Spanish translation
# Copyright (C) 2004, David Rubio Migu�lez <deifo@ono.com>
# This file is distributed under the same license as the Guifications package.
# David Rubio Migu�lez <deifo@ono.com>, 2004.
#
msgid
""
msgstr
""
"
Project-Id-Version:
es\n"
"
Report-Msgid-Bugs-To:
\n"
"
POT-Creation-Date:
2007-05-05 13:02-0500\n"
"
PO-Revision-Date:
2004-12-13 18:12+0200\n"
"
Last-Translator:
David Rubio Migu�lez <deifo@ono.com>\n"
"
Language-Team:
Spanish <es@li.org>\n"
"
MIME-Version:
1.0\n"
"
Content-Type:
text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"
Content-Transfer-Encoding:
8bit\n"
#: ../src/gf_action.c:199
msgid
"Close"
msgstr
"Cerrar"
#: ../src/gf_action.c:200
msgid
"Open Conversation"
msgstr
"Abrir Conversaci�n"
#: ../src/gf_action.c:202
msgid
"Context Menu"
msgstr
"Men� Contextual"
#: ../src/gf_action.c:204 ../src/gf_action.c:741
msgid
"Get Info"
msgstr
"Obtener Informaci�n"
#: ../src/gf_action.c:205
msgid
"Display Log"
msgstr
"Mostrar Registro"
#. we can im anyone.. so..
#: ../src/gf_action.c:747
msgid
"IM"
msgstr
"Mensaje privado"
#: ../src/gf_action.c:758
msgid
"Add Buddy Pounce"
msgstr
"A�adir Aviso de Amigo"
#: ../src/gf_action.c:767
msgid
"View IM log"
msgstr
"Ver registro de mensajes privados"
#. add the alias and remove button
#: ../src/gf_action.c:787
msgid
"Alias Buddy"
msgstr
"Apodar Amigo"
#: ../src/gf_action.c:790
msgid
"Remove Buddy"
msgstr
"Eliminar Amigo"
#: ../src/gf_action.c:794
msgid
"Add Buddy"
msgstr
"A�adir Amigo"
#. add the join item, possibly redundant..
#: ../src/gf_action.c:813 ../src/gf_event.c:703
msgid
"Join"
msgstr
"Unirse"
#: ../src/gf_action.c:817
msgid
"Auto-join"
msgstr
"Unirse autom�ticamente"
#: ../src/gf_action.c:834
msgid
"View Chat Log"
msgstr
"Ver Registro del Chat"
#. add the alias and remove buttons
#: ../src/gf_action.c:848
msgid
"Alias Chat"
msgstr
"Apodar Chat"
#: ../src/gf_action.c:852
msgid
"Remove Chat"
msgstr
"Eliminar Chat"
#: ../src/gf_action.c:859
msgid
"Add Chat"
msgstr
"A�adir Chat"
#: ../src/gf_blist.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid
"Please select a theme for the buddy %s"
msgstr
"Seleccione un tema para el %s %s"
#: ../src/gf_blist.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid
"Please select a theme for the contact %s"
msgstr
"Seleccione un tema para el %s %s"
#: ../src/gf_blist.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid
"Please select a theme for the group %s"
msgstr
"Seleccione un tema para el %s %s"
#: ../src/gf_blist.c:175
msgid
"_Theme"
msgstr
"_Tema"
#: ../src/gf_blist.c:178
msgid
"Clear setting"
msgstr
"Borrar ajuste"
#: ../src/gf_blist.c:180
msgid
"Random"
msgstr
"Aleatorio"
#: ../src/gf_blist.c:184
msgid
"None"
msgstr
"Ninguno"
#: ../src/gf_blist.c:208
msgid
"Select Guifications theme"
msgstr
"Seleccione un tema de Guifications"
#: ../src/gf_blist.c:210
msgid
"OK"
msgstr
"Aceptar"
#: ../src/gf_blist.c:211
msgid
"Cancel"
msgstr
"Cancelar"
#. add our menu item
#: ../src/gf_blist.c:245
msgid
"Guifications Theme"
msgstr
"Tema de Guifications"
#. create all of our default events
#: ../src/gf_event.c:665
msgid
"Sign on"
msgstr
"Conectado"
#: ../src/gf_event.c:666
msgid
"Displayed when a buddy comes online."
msgstr
"Mostrado cuando un amigo se conecta."
#: ../src/gf_event.c:668
msgid
"Sign off"
msgstr
"Desconectado"
#: ../src/gf_event.c:669
msgid
"Displayed when a buddy goes offline."
msgstr
"Mostrado cuando un amigo se desconecta."
#: ../src/gf_event.c:672
msgid
"Away"
msgstr
"Ausente"
#: ../src/gf_event.c:673
msgid
"Displayed when a buddy goes away."
msgstr
"Mostrado cuando un amigo se ausenta."
#: ../src/gf_event.c:675
msgid
"Back"
msgstr
"De vuelta"
#: ../src/gf_event.c:676
msgid
"Displayed when a buddy returns from away."
msgstr
"Mostrado cuando un amigo vuelve del absentismo."
#: ../src/gf_event.c:679
msgid
"Idle"
msgstr
"Inactivo"
#: ../src/gf_event.c:680
msgid
"Displayed when a buddy goes idle."
msgstr
"Mostrado cuando un amigo se vuelve inactivo."
#: ../src/gf_event.c:682
msgid
"Unidle"
msgstr
"Activo"
#: ../src/gf_event.c:683
msgid
"Displayed when a buddy returns from idle."
msgstr
"Mostrado cuando un amigo vuelve a la actividad."
#: ../src/gf_event.c:686
msgid
"IM message"
msgstr
"Mensaje privado"
#: ../src/gf_event.c:687
msgid
"Displayed when someone sends you a message."
msgstr
"Mostrado cuando alguien te env�a un mensaje."
#: ../src/gf_event.c:689
msgid
"Typing"
msgstr
"Escribiendo"
#: ../src/gf_event.c:690
msgid
"Displayed when someone is typing a message to you."
msgstr
"Mostrado cuando alguien te est� escribiendo."
#: ../src/gf_event.c:692
msgid
"Stopped typing"
msgstr
"Escritura detenida"
#: ../src/gf_event.c:693
msgid
"Displayed when someone has stopped typing a message to you."
msgstr
"Mostrado cuando alguien te deja de escribir."
#: ../src/gf_event.c:696
msgid
"Chat message"
msgstr
"Mensaje de chat"
#: ../src/gf_event.c:697
msgid
"Displayed when someone talks in a chat."
msgstr
"Mostrado cuando alguien habla en un chat."
#: ../src/gf_event.c:699
msgid
"Name spoken"
msgstr
"Nombre pronunciado"
#: ../src/gf_event.c:700
msgid
"Displayed when someone says your nick in a chat"
msgstr
"Mostrado cuando alguien te nombra en un chat."
#: ../src/gf_event.c:704
msgid
"Displayed when someone joins a chat."
msgstr
"Mostrado cuando alguien se une a un chat."
#: ../src/gf_event.c:706
msgid
"Leave"
msgstr
"Salida"
#: ../src/gf_event.c:707
msgid
"Displayed when someone leaves a chat."
msgstr
"Mostrado cuando alguien deja un chat."
#: ../src/gf_event.c:710
msgid
"Invited"
msgstr
"Invitado"
#: ../src/gf_event.c:711
msgid
"Displayed when someone invites you to a chat."
msgstr
"Mostrado cuando alguien te invita a un chat."
#: ../src/gf_event.c:714
msgid
"Topic changed"
msgstr
"Tema cambiado"
#: ../src/gf_event.c:715
msgid
"Displayed when a topic is changed in a chat."
msgstr
"Mostrado cuando se cambia el tema en un chat."
#: ../src/gf_event.c:718
msgid
"Email"
msgstr
""
#: ../src/gf_event.c:719
#, fuzzy
msgid
"Displayed when you receive new email."
msgstr
"Mostrado cuando se te da un aviso."
#: ../src/gf_event.c:723
#, fuzzy
msgid
"Master"
msgstr
"Maestro"
#: ../src/gf_event.c:723
#, fuzzy
msgid
"Master notification for the theme editor."
msgstr
"Notificaci�n maestra para el editor de temas."
#: ../src/gf_event.c:726
msgid
"File receive cancelled"
msgstr
""
#: ../src/gf_event.c:727
#, fuzzy
msgid
"Displayed when the buddy cancels the file transfer."
msgstr
"Mostrado cuando un amigo se vuelve inactivo."
#: ../src/gf_event.c:729
msgid
"File receive completed"
msgstr
""
#: ../src/gf_event.c:730
msgid
"Displayed when file transfer completes for a file you are receiving."
msgstr
""
#: ../src/gf_event.c:732
msgid
"File send completed"
msgstr
""
#: ../src/gf_event.c:733
msgid
"Displayed when file transfer completes for a file you are sending."
msgstr
""
#: ../src/gf_item.c:50
msgid
"Icon"
msgstr
"Icono"
#: ../src/gf_item.c:50
msgid
"Image"
msgstr
"Imagen"
#: ../src/gf_item.c:50
msgid
"Text"
msgstr
"Texto"
#: ../src/gf_item.c:56
msgid
"North West"
msgstr
"Noroeste"
#: ../src/gf_item.c:56
msgid
"North"
msgstr
"Norte"
#: ../src/gf_item.c:57
msgid
"North East"
msgstr
"Nordeste"
#: ../src/gf_item.c:57
msgid
"West"
msgstr
"Oeste"
#: ../src/gf_item.c:57
msgid
"Center"
msgstr
"Centro"
#: ../src/gf_item.c:58
msgid
"East"
msgstr
"Este"
#: ../src/gf_item.c:58
msgid
"South West"
msgstr
"Sudoeste"
#: ../src/gf_item.c:58
msgid
"South"
msgstr
"Sur"
#: ../src/gf_item.c:59
msgid
"South East"
msgstr
"Sudeste"
#: ../src/gf_menu.c:98
msgid
"Top Left"
msgstr
"Arriba Izquierda"
#: ../src/gf_menu.c:103
msgid
"Top Right"
msgstr
"Arriba Derecha"
#: ../src/gf_menu.c:108
msgid
"Bottom Left"
msgstr
"Abajo Izquierda"
#: ../src/gf_menu.c:113
msgid
"Bottom Right"
msgstr
"Abajo Derecha"
#: ../src/gf_menu.c:257
msgid
"Buddy"
msgstr
"Amigo"
#: ../src/gf_menu.c:260
msgid
"Protocol"
msgstr
"Protocolo"
#: ../src/gf_menu.c:263
msgid
"Status"
msgstr
"Estado"
#: ../src/gf_menu.c:286
msgid
"Huge (144x144)"
msgstr
"Descomunal (144x144)"
#: ../src/gf_menu.c:291
msgid
"Large (96x96)"
msgstr
"Enorme (96x96)"
#: ../src/gf_menu.c:296
msgid
"Big (64x64)"
msgstr
"Grande (64x64)"
#: ../src/gf_menu.c:301
msgid
"Normal (48x48)"
msgstr
"Normal (48x48)"
#: ../src/gf_menu.c:306
msgid
"Little (32x32)"
msgstr
"Reducido (32x32)"
#: ../src/gf_menu.c:311
msgid
"Small (24x24)"
msgstr
"Peque�o (24x24)"
#: ../src/gf_menu.c:316
msgid
"Tiny (16x16)"
msgstr
"Diminuto (16x16)"
#: ../src/gf_menu.c:339
msgid
"Truncate"
msgstr
"Truncar"
#: ../src/gf_menu.c:344
msgid
"Ellipsis at the end"
msgstr
"Elipse al final"
#: ../src/gf_menu.c:349
msgid
"Ellipsis in the middle"
msgstr
"Elipse en el medio"
#: ../src/gf_menu.c:354
msgid
"Ellipsis at the beginning"
msgstr
"Elipse al principio"
#: ../src/gf_preferences.c:215
msgid
"General"
msgstr
"General"
#. Display Options
#: ../src/gf_preferences.c:221 ../src/gf_preferences.c:1275
msgid
"Display Options"
msgstr
"Opciones Gr�ficas"
#: ../src/gf_preferences.c:224 ../src/gf_theme_editor.c:2487
msgid
"_Position:"
msgstr
"_Posici�n:"
#: ../src/gf_preferences.c:228
#, fuzzy
msgid
"_Stack:"
msgstr
"Apilar:"
#: ../src/gf_preferences.c:230
msgid
"Vertically"
msgstr
"Verticalmente"
#: ../src/gf_preferences.c:231
msgid
"Horizontally"
msgstr
"Horizontalmente"
#: ../src/gf_preferences.c:236
#, fuzzy
msgid
"Show _while away:"
msgstr
"_Mostrar Guificaciones estando ausente"
#: ../src/gf_preferences.c:239 ../src/gf_preferences.c:247
msgid
"Yes"
msgstr
""
#: ../src/gf_preferences.c:240 ../src/gf_preferences.c:248
#, fuzzy
msgid
"No"
msgstr
"Ninguno"
#: ../src/gf_preferences.c:245
msgid
"_Animate:"
msgstr
""
#: ../src/gf_preferences.c:253
msgid
"_Display Time:"
msgstr
"_Duraci�n:"
#: ../src/gf_preferences.c:256
msgid
"seconds"
msgstr
"segundos"
#. Mouse Options
#: ../src/gf_preferences.c:260
msgid
"Mouse"
msgstr
"Rat�n"
#: ../src/gf_preferences.c:263
#, fuzzy
msgid
"_Left:"
msgstr
"Izquierdo:"
#: ../src/gf_preferences.c:266
#, fuzzy
msgid
"_Middle:"
msgstr
"Central:"
#: ../src/gf_preferences.c:269
#, fuzzy
msgid
"_Right:"
msgstr
"Derecho:"
#: ../src/gf_preferences.c:429
msgid
"Show"
msgstr
"Mostrar"
#: ../src/gf_preferences.c:435
msgid
"Event"
msgstr
"Evento"
#: ../src/gf_preferences.c:441 ../src/gf_preferences.c:1200
msgid
"Description"
msgstr
"Descripci�n"
#: ../src/gf_preferences.c:453
msgid
"Notifications"
msgstr
"Notificaciones"
#: ../src/gf_preferences.c:919
#, fuzzy
msgid
"Delete theme?"
msgstr
"�Borrar tema?"
#: ../src/gf_preferences.c:920
#, fuzzy
msgid
"Are you sure you want to delete this theme?"
msgstr
"�Est� seguro de que quiere borrar este tema?"
#: ../src/gf_preferences.c:999
msgid
"New"
msgstr
"Nuevo"
#: ../src/gf_preferences.c:1011
msgid
"Edit"
msgstr
"Editar"
#: ../src/gf_preferences.c:1015 ../src/gf_theme_editor.c:2676
msgid
"Delete"
msgstr
"Borrar"
#: ../src/gf_preferences.c:1026
msgid
"Refresh"
msgstr
"Recargar"
#: ../src/gf_preferences.c:1071
msgid
"Loaded"
msgstr
"Cargado"
#: ../src/gf_preferences.c:1078 ../src/gf_preferences.c:1176
msgid
"Name"
msgstr
"Nombre"
#: ../src/gf_preferences.c:1085
msgid
"Summary"
msgstr
"Resumen"
#: ../src/gf_preferences.c:1106
msgid
"_Edit"
msgstr
"_Editar"
#: ../src/gf_preferences.c:1136
msgid
"_Get More"
msgstr
"_Conseguir M�s"
#: ../src/gf_preferences.c:1152
msgid
"Themes"
msgstr
"Temas"
#: ../src/gf_preferences.c:1188
msgid
"Version"
msgstr
"Versi�n"
#: ../src/gf_preferences.c:1212
msgid
"Author"
msgstr
"Autor"
#: ../src/gf_preferences.c:1224
msgid
"Website"
msgstr
"P�gina web"
#: ../src/gf_preferences.c:1236
msgid
"Supports"
msgstr
"Soporta"
#: ../src/gf_preferences.c:1248
msgid
"Filename"
msgstr
""
#: ../src/gf_preferences.c:1273
msgid
"Advanced"
msgstr
"Avanzado"
#: ../src/gf_preferences.c:1277
#, fuzzy
msgid
"Max _Visible Guifications:"
msgstr
"_Guificaciones M�ximas Visibles"
#: ../src/gf_preferences.c:1284
msgid
"Placement"
msgstr
"Posicionamiento"
#: ../src/gf_preferences.c:1288
#, fuzzy
msgid
"Show notifications on _screen:"
msgstr
"Mostrar notificaciones en la pantalla:"
#: ../src/gf_preferences.c:1295
#, fuzzy
msgid
"Show notifications on _monitor:"
msgstr
"Mostrar notificaciones en el monitor:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:344
msgid
"Theme"
msgstr
"Tema"
#: ../src/gf_theme_editor.c:349
msgid
"Info"
msgstr
"Info"
#: ../src/gf_theme_editor.c:354
msgid
"Options"
msgstr
"Opciones"
#: ../src/gf_theme_editor.c:731
msgid
"Would you like to save before closing?"
msgstr
"�Quiere guardar antes de salir?"
#: ../src/gf_theme_editor.c:733
msgid
"Would you like to save before creating a new theme?"
msgstr
"�Quiere guardar antes de crear un nuevo tema?"
#: ../src/gf_theme_editor.c:735
#, c-format
msgid
"Would you like to save before opening %s?"
msgstr
"�Quiere guardar antes de abrir %s?"
#: ../src/gf_theme_editor.c:746
msgid
"Confirm"
msgstr
"Confirme"
#: ../src/gf_theme_editor.c:860
#, c-format
msgid
"Are you sure you want to delete this %s notification?"
msgstr
"�Est� seguro de que quiere borrar esta notificaci�n de %s?"
#: ../src/gf_theme_editor.c:862
msgid
"Confirm delete notification"
msgstr
"Confirme el borrado de la notificaci�n"
#: ../src/gf_theme_editor.c:868
#, c-format
msgid
"Are you sure you want to delete this %s item?"
msgstr
"�Est� seguro de que quiere borrar este elemento de %s?"
#: ../src/gf_theme_editor.c:870
msgid
"Confirm delete item"
msgstr
"Confirme el borrado del elemento"
#: ../src/gf_theme_editor.c:1025
msgid
"New Notification"
msgstr
"Nueva Notificaci�n"
#: ../src/gf_theme_editor.c:1038
msgid
"New notification type:"
msgstr
"Nuevo tipo de notificaci�n:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:1180
msgid
"New Item"
msgstr
"Nuevo Elemento"
#: ../src/gf_theme_editor.c:1194
msgid
"New item type:"
msgstr
"Nuevo tipo de elemento:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:1967
msgid
"Open"
msgstr
"Abrir"
#: ../src/gf_theme_editor.c:1972
msgid
"Select font"
msgstr
"Seleccionar tipograf�a"
#: ../src/gf_theme_editor.c:1979 ../src/guifications.c:143
msgid
"Guifications"
msgstr
"Guifications"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2001
msgid
"Select color"
msgstr
"Seleccionar color"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2376
msgid
"Name:"
msgstr
"Nombre:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2380
msgid
"Version:"
msgstr
"Versi�n"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2384
msgid
"Summary:"
msgstr
"Resumen:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2388
msgid
"Description:"
msgstr
"Descripci�n:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2392
msgid
"Author:"
msgstr
"Autor:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2396
msgid
"Website:"
msgstr
"P�gina web:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2414
msgid
"Date Format:"
msgstr
"Formato de Fecha:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2418
msgid
"Time Format:"
msgstr
"Formato de Hora:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2422
msgid
"Warning:"
msgstr
"Aviso:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2426
msgid
"Ellipsis:"
msgstr
"Elipse:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2444
#, fuzzy
msgid
"Alias:"
msgstr
"Apodar Chat"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2450
#, fuzzy
msgid
"Use Gtk theme background"
msgstr
"Usar el fondo del tema de Gtk"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2455
msgid
"Background:"
msgstr
"Fondo:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2468 ../src/gf_theme_editor.c:2584
msgid
"Width:"
msgstr
"Ancho:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2474
#, fuzzy
msgid
"Height:"
msgstr
"Altura:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2493
msgid
"_Horizontal Offset:"
msgstr
"Distancia _Horizontal:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2498 ../src/gf_theme_editor.c:2508
msgid
"Percentage"
msgstr
"Porcentaje:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2503
msgid
"_Vertical Offset:"
msgstr
"Distancia _Vertical:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2527
msgid
"_Type:"
msgstr
"_Tipo:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2532
msgid
"_Size:"
msgstr
"T_ama�o:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2552
msgid
"Image:"
msgstr
"Imagen:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2579
msgid
"Format:"
msgstr
"Formato:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2589
msgid
"Clipping:"
msgstr
"Recorte:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2654
msgid
"New theme"
msgstr
"Nuevo tema"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2656
msgid
"Save theme"
msgstr
"Guardar tema"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2662
msgid
"New notification"
msgstr
"Nueva notificaci�n"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2667
msgid
"New item"
msgstr
"Nuevo elemento"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2671
msgid
"Duplicate"
msgstr
"Duplicar"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2682
msgid
"Move up"
msgstr
"Mover arriba"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2685
msgid
"Move down"
msgstr
"Mover abajo"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2690
msgid
"Help"
msgstr
"Ayuda"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2743
msgid
"Guifications Theme Editor"
msgstr
"Editor de Temas de Guifications"
#: ../src/guifications.c:144
msgid
"The end all, be all, toaster popup plugin"
msgstr
"El definitivo y todopoderoso notificador emergente"
#: ../src/guifications.c:145
msgid
""
"
Guifications:
\n"
"The end all, be all, toaster popup plugin"
msgstr
""
"
Guifications:
\n"
"El definitivo y todopoderoso notificador emergente"
#~ msgid "Release Notification"
#~ msgstr "Notificaci�n de Lanzamiento"
#, fuzzy
#~ msgid "_Check for new releases"
#~ msgstr "Comprobar nuevas versiones"
#~ msgid "Guifications %s is available, you are running version %s."
#~ msgstr "Est� disponible Guifications %s, usted tiene la version %s."
#~ msgid "ChangeLog:"
#~ msgstr "Cambios:"
#~ msgid "You can download version %s from"
#~ msgstr "Puede descargar la versi�n %s desde"
#~ msgid "New version available"
#~ msgstr "Nueva version disponible"
#~ msgid "There is a new version of Guifications available!"
#~ msgstr "�Hay una nueva versi�n de Guifications disponible!"
#~ msgid "Anonymous"
#~ msgstr "An�nimo"
#~ msgid "Warned"
#~ msgstr "Avisado"
#~ msgid "Displayed when you are warned."
#~ msgstr "Mostrado cuando se te da un aviso."
#~ msgid "buddy"
#~ msgstr "amigo"
#~ msgid "contact"
#~ msgstr "contacto"
#~ msgid "group"
#~ msgstr "grupo"
#~ msgid "200%"
#~ msgstr "200%"
#~ msgid "175%"
#~ msgstr "175%"
#~ msgid "150%"
#~ msgstr "150%"
#~ msgid "125%"
#~ msgstr "125%"
#~ msgid "100%"
#~ msgstr "100%"
#~ msgid "75%"
#~ msgstr "75%"
#~ msgid "50%"
#~ msgstr "50%"
#~ msgid "25%"
#~ msgstr "25%"
#~ msgid "Behavior"
#~ msgstr "Comportamiento"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Apariencia"
#~ msgid "Position Options"
#~ msgstr "Opciones de Posici�n"
#~ msgid "_Zoom:"
#~ msgstr "_Aumento:"
#~ msgid "Show _alias if set"
#~ msgstr "Mostrar _alias si configurado"
#~ msgid "Show _contacts as one guification"
#~ msgstr "Mostrar _contactos como una guificaci�n"
#~ msgid "Buttons:"
#~ msgstr "Botones:"
#~ msgid "Sign on delay:"
#~ msgstr "Retardo de conexi�n:"
#~ msgid "milliseconds"
#~ msgstr "milisegundos"
#~ msgid "Conversations"
#~ msgstr "Conversaciones"
#~ msgid "Hide notifications for focused conversations"
#~ msgstr "Esconder notificaciones para las conversaciones con foco"
#~ msgid "Hide chat join / leave messages"
#~ msgstr "Esconder mensajes de entrada / salida de chat"
#~ msgid "_Show Guifications while screensaver is active"
#~ msgstr "_Mostrar Guificaciones mientras el salvapantallas est� activo"
#~ msgid "pixels"
#~ msgstr "p�xels"
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Miscel�nea"