grim/guifications2

This was compatibility code for Pidgin 1.x.y; because it was written as a check
for "not 2.0.0" this code would be compiled in for 3.0.0. It looks like the
supporting code elsewhere was removed, causing this to leave an unresolved
symbol in guifications.so, thus causing Pidgin to refuse to load. Now we load
in Pidgin 3.0.0. Whether it works or not, I have no clue.
# translation of sk.po to Slovak
# Guifications Slovak translation
# This file is distributed under the same license as the Guifications package.
# Jozef Riha <zefo@seznam.cz>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-16 00:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-09 08:50+0200\n"
"Last-Translator: Jozef Riha <zefo@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: ../src/gf_action.c:199
msgid "Close"
msgstr "Zavrie�"
#: ../src/gf_action.c:200
msgid "Open Conversation"
msgstr "Otvori� konverz�ciu"
#: ../src/gf_action.c:202
msgid "Context Menu"
msgstr "Kontextov� menu"
#: ../src/gf_action.c:204 ../src/gf_action.c:749
msgid "Get Info"
msgstr "Z�ska� info"
#: ../src/gf_action.c:205
msgid "Display Log"
msgstr "Zobrazi� z�znamy"
#. we can im anyone.. so..
#: ../src/gf_action.c:755
msgid "IM"
msgstr "IM"
#: ../src/gf_action.c:766
msgid "Add Buddy Pounce"
msgstr "Sledova� kamar�ta"
#: ../src/gf_action.c:775
msgid "View IM log"
msgstr "Zobrazi� z�znam IM"
#. add the alias and remove button
#: ../src/gf_action.c:795
msgid "Alias Buddy"
msgstr "Kamar�tov alias"
#: ../src/gf_action.c:798
msgid "Remove Buddy"
msgstr "Odstr�ni� kamar�ta"
#: ../src/gf_action.c:802
msgid "Add Buddy"
msgstr "Prida� kamar�ta"
#. add the join item, possibly redundant..
#: ../src/gf_action.c:821 ../src/gf_event.c:703
msgid "Join"
msgstr "Pripoji� sa"
#: ../src/gf_action.c:825
msgid "Auto-join"
msgstr "Automaticky pripoji�"
#: ../src/gf_action.c:842
msgid "View Chat Log"
msgstr "Zobrazi� z�znam chatu"
#. add the alias and remove buttons
#: ../src/gf_action.c:856
msgid "Alias Chat"
msgstr "Chat alias"
#: ../src/gf_action.c:860
msgid "Remove Chat"
msgstr "Odstr�ni� chat"
#: ../src/gf_action.c:867
msgid "Add Chat"
msgstr "Prida� chat"
#: ../src/gf_blist.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Please select a theme for the buddy %s"
msgstr "Vyberte t�mu pre %s %s"
#: ../src/gf_blist.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Please select a theme for the contact %s"
msgstr "Vyberte t�mu pre %s %s"
#: ../src/gf_blist.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Please select a theme for the group %s"
msgstr "Vyberte t�mu pre %s %s"
#: ../src/gf_blist.c:175
msgid "_Theme"
msgstr "_T�ma"
#: ../src/gf_blist.c:178
msgid "Clear setting"
msgstr "Zru�i� nastavenia"
#: ../src/gf_blist.c:180
msgid "Random"
msgstr "N�hodn�"
#: ../src/gf_blist.c:184
msgid "None"
msgstr "�iadny"
#: ../src/gf_blist.c:208
msgid "Select Guifications theme"
msgstr "Vyberte t�mu pre Guifications"
#: ../src/gf_blist.c:210
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../src/gf_blist.c:211
msgid "Cancel"
msgstr "Zru�i�"
#. add our menu item
#: ../src/gf_blist.c:250
msgid "Guifications Theme"
msgstr "T�ma pre Guifications"
#. create all of our default events
#: ../src/gf_event.c:665
msgid "Sign on"
msgstr "Prihl�si� sa"
#: ../src/gf_event.c:666
msgid "Displayed when a buddy comes online."
msgstr "Zobrazen�, ke� sa kamar�t prihl�si."
#: ../src/gf_event.c:668
msgid "Sign off"
msgstr "Odhl�si� sa"
#: ../src/gf_event.c:669
msgid "Displayed when a buddy goes offline."
msgstr "Zobrazen�, ke� sa kamar�t odhl�si."
#: ../src/gf_event.c:672
msgid "Away"
msgstr "Pre�"
#: ../src/gf_event.c:673
msgid "Displayed when a buddy goes away."
msgstr "Zobrazen�, ke� kamar�t od�de pre�."
#: ../src/gf_event.c:675
msgid "Back"
msgstr "Sp�"
#: ../src/gf_event.c:676
msgid "Displayed when a buddy returns from away."
msgstr "Zobrazen�, ke� sa kamar�t vr�ti zo stavu Pre�."
#: ../src/gf_event.c:679
msgid "Idle"
msgstr "Neakt�vny"
#: ../src/gf_event.c:680
msgid "Displayed when a buddy goes idle."
msgstr "Zobrazen�, ke� je kamar�t neakt�vny."
#: ../src/gf_event.c:682
msgid "Unidle"
msgstr "Akt�vny"
#: ../src/gf_event.c:683
msgid "Displayed when a buddy returns from idle."
msgstr "Zobrazen�, ke� sa kamar�t vr�ti zo stavu neakt�vny."
#: ../src/gf_event.c:686
msgid "IM message"
msgstr "Spr�va IM"
#: ../src/gf_event.c:687
msgid "Displayed when someone sends you a message."
msgstr "Zobrazen�, ke� v�m niekto po�le spr�vu."
#: ../src/gf_event.c:689
msgid "Typing"
msgstr "P��e"
#: ../src/gf_event.c:690
msgid "Displayed when someone is typing a message to you."
msgstr "Zobrazen�, ke� v�m niekto p��e spr�vu."
#: ../src/gf_event.c:692
msgid "Stopped typing"
msgstr "Prestal p�sa�"
#: ../src/gf_event.c:693
msgid "Displayed when someone has stopped typing a message to you."
msgstr "Zobrazen�, ke� v�m niekto prestal p�sa� spr�vu."
#: ../src/gf_event.c:696
msgid "Chat message"
msgstr "Spr�va chatu"
#: ../src/gf_event.c:697
msgid "Displayed when someone talks in a chat."
msgstr "Zobrazen�, ke� niekto rozpr�va v chate."
#: ../src/gf_event.c:699
msgid "Name spoken"
msgstr "Vysloven� meno"
#: ../src/gf_event.c:700
msgid "Displayed when someone says your nick in a chat"
msgstr "Zobrazen�, ke� niekto v chate nap�sal va�e meno."
#: ../src/gf_event.c:704
msgid "Displayed when someone joins a chat."
msgstr "Zobrazen�, ke� sa niekto pripoj� k chatu."
#: ../src/gf_event.c:706
msgid "Leave"
msgstr "Opusti�"
#: ../src/gf_event.c:707
msgid "Displayed when someone leaves a chat."
msgstr "Zobrazen�, ke� niekto op���a chat."
#: ../src/gf_event.c:710
msgid "Invited"
msgstr "Pozvan�"
#: ../src/gf_event.c:711
msgid "Displayed when someone invites you to a chat."
msgstr "Zobrazen�, ke� v�s niekto pozve na chat."
#: ../src/gf_event.c:714
msgid "Topic changed"
msgstr "Zmena t�my"
#: ../src/gf_event.c:715
msgid "Displayed when a topic is changed in a chat."
msgstr "Zobrazen�, ke� niekto zmenil t�mu na chate."
#: ../src/gf_event.c:718
msgid "Email"
msgstr ""
#: ../src/gf_event.c:719
#, fuzzy
msgid "Displayed when you receive new email."
msgstr "Zobrazen�, ke� v�s niekto varoval."
#: ../src/gf_event.c:723
msgid "Master"
msgstr "Hlavn�"
#: ../src/gf_event.c:723
msgid "Master notification for the theme editor."
msgstr "Hlavn� upozornenie pre editor t�m."
#: ../src/gf_event.c:726
msgid "File receive cancelled"
msgstr ""
#: ../src/gf_event.c:727
#, fuzzy
msgid "Displayed when the buddy cancels the file transfer."
msgstr "Zobrazen�, ke� je kamar�t neakt�vny."
#: ../src/gf_event.c:729
msgid "File receive completed"
msgstr ""
#: ../src/gf_event.c:730
msgid "Displayed when file transfer completes for a file you are receiving."
msgstr ""
#: ../src/gf_event.c:732
msgid "File send completed"
msgstr ""
#: ../src/gf_event.c:733
msgid "Displayed when file transfer completes for a file you are sending."
msgstr ""
#: ../src/gf_item.c:50
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#: ../src/gf_item.c:50
msgid "Image"
msgstr "Obr�zok"
#: ../src/gf_item.c:50
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: ../src/gf_item.c:56
msgid "North West"
msgstr "Severoz�pad"
#: ../src/gf_item.c:56
msgid "North"
msgstr "Sever"
#: ../src/gf_item.c:57
msgid "North East"
msgstr "Severov�chod"
#: ../src/gf_item.c:57
msgid "West"
msgstr "Z�pad"
#: ../src/gf_item.c:57
msgid "Center"
msgstr "Stred"
#: ../src/gf_item.c:58
msgid "East"
msgstr "V�chod"
#: ../src/gf_item.c:58
msgid "South West"
msgstr "Juhoz�pad"
#: ../src/gf_item.c:58
msgid "South"
msgstr "Juh"
#: ../src/gf_item.c:59
msgid "South East"
msgstr "Juhov�chod"
#: ../src/gf_menu.c:98
msgid "Top Left"
msgstr "V�avo hore"
#: ../src/gf_menu.c:103
msgid "Top Right"
msgstr "Vpravo hore"
#: ../src/gf_menu.c:108
msgid "Bottom Left"
msgstr "V�avo dole"
#: ../src/gf_menu.c:113
msgid "Bottom Right"
msgstr "Vpravo dole"
#: ../src/gf_menu.c:257
msgid "Buddy"
msgstr "Kamar�t"
#: ../src/gf_menu.c:260
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
#: ../src/gf_menu.c:263
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#: ../src/gf_menu.c:286
msgid "Huge (144x144)"
msgstr "Obrovsk� (144x144)"
#: ../src/gf_menu.c:291
msgid "Large (96x96)"
msgstr "Ve�mi ve�k� (96x96)"
#: ../src/gf_menu.c:296
msgid "Big (64x64)"
msgstr "Ve�k� (64x64)"
#: ../src/gf_menu.c:301
msgid "Normal (48x48)"
msgstr "Be�n� (48x48)"
#: ../src/gf_menu.c:306
msgid "Little (32x32)"
msgstr "Mal� (32x32)"
#: ../src/gf_menu.c:311
msgid "Small (24x24)"
msgstr "Ve�mi mal� (24x24)"
#: ../src/gf_menu.c:316
msgid "Tiny (16x16)"
msgstr "Najmen�� (16x16)"
#: ../src/gf_menu.c:339
msgid "Truncate"
msgstr "Usekn��"
#: ../src/gf_menu.c:344
msgid "Ellipsis at the end"
msgstr "Elipsa na konci"
#: ../src/gf_menu.c:349
msgid "Ellipsis in the middle"
msgstr "Elipsa v strede"
#: ../src/gf_menu.c:354
msgid "Ellipsis at the beginning"
msgstr "Elipsa na za�iatku"
#: ../src/gf_preferences.c:215
msgid "General"
msgstr "V�eobecne"
#. Display Options
#: ../src/gf_preferences.c:221 ../src/gf_preferences.c:1275
msgid "Display Options"
msgstr "Vo�by zobrazenia"
#: ../src/gf_preferences.c:224 ../src/gf_theme_editor.c:2487
msgid "_Position:"
msgstr "_Umiestnenie:"
#: ../src/gf_preferences.c:228
#, fuzzy
msgid "_Stack:"
msgstr "Uklada�:"
#: ../src/gf_preferences.c:230
msgid "Vertically"
msgstr "Na seba"
#: ../src/gf_preferences.c:231
msgid "Horizontally"
msgstr "Ved�a seba"
#: ../src/gf_preferences.c:236
#, fuzzy
msgid "Show _while away:"
msgstr "Zobrazi� po�as away:"
#: ../src/gf_preferences.c:239 ../src/gf_preferences.c:247
msgid "Yes"
msgstr "�no"
#: ../src/gf_preferences.c:240 ../src/gf_preferences.c:248
msgid "No"
msgstr "�iadny"
#: ../src/gf_preferences.c:245
#, fuzzy
msgid "_Animate:"
msgstr "Animova�:"
#: ../src/gf_preferences.c:253
msgid "_Display Time:"
msgstr "_�as zobrazenia:"
#: ../src/gf_preferences.c:256
msgid "seconds"
msgstr "sek�nd(y)"
#. Mouse Options
#: ../src/gf_preferences.c:260
msgid "Mouse"
msgstr "My�"
#: ../src/gf_preferences.c:263
#, fuzzy
msgid "_Left:"
msgstr "�av� tla�idlo:"
#: ../src/gf_preferences.c:266
#, fuzzy
msgid "_Middle:"
msgstr "Stredn� tla�idlo:"
#: ../src/gf_preferences.c:269
#, fuzzy
msgid "_Right:"
msgstr "Prav� tla�idlo:"
#: ../src/gf_preferences.c:429
msgid "Show"
msgstr "Uk�za�"
#: ../src/gf_preferences.c:435
msgid "Event"
msgstr "Udalos�"
#: ../src/gf_preferences.c:441 ../src/gf_preferences.c:1200
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: ../src/gf_preferences.c:453
msgid "Notifications"
msgstr "Upozornenia"
#: ../src/gf_preferences.c:919
msgid "Delete theme?"
msgstr "Vymaza� t�mu?"
#: ../src/gf_preferences.c:920
msgid "Are you sure you want to delete this theme?"
msgstr "Ur�ite chcete vymaza� t�to t�mu?"
#: ../src/gf_preferences.c:999
msgid "New"
msgstr "Nov�"
#: ../src/gf_preferences.c:1011
msgid "Edit"
msgstr "Upravi�"
#: ../src/gf_preferences.c:1015 ../src/gf_theme_editor.c:2676
msgid "Delete"
msgstr "Vymaza�"
#: ../src/gf_preferences.c:1026
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualizova�"
#: ../src/gf_preferences.c:1071
msgid "Loaded"
msgstr "Nahran�"
#: ../src/gf_preferences.c:1078 ../src/gf_preferences.c:1176
msgid "Name"
msgstr "Meno"
#: ../src/gf_preferences.c:1085
msgid "Summary"
msgstr "S�hrn"
#: ../src/gf_preferences.c:1106
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravi�"
#: ../src/gf_preferences.c:1136
msgid "_Get More"
msgstr "_Z�ska� viac"
#: ../src/gf_preferences.c:1152
msgid "Themes"
msgstr "T�my"
#: ../src/gf_preferences.c:1188
msgid "Version"
msgstr "Verzia"
#: ../src/gf_preferences.c:1212
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ../src/gf_preferences.c:1224
msgid "Website"
msgstr "Website"
#: ../src/gf_preferences.c:1236
msgid "Supports"
msgstr "Podporuje"
#: ../src/gf_preferences.c:1248
msgid "Filename"
msgstr "N�zov s�boru"
#: ../src/gf_preferences.c:1273
msgid "Advanced"
msgstr "Pokro�il�"
#: ../src/gf_preferences.c:1277
#, fuzzy
msgid "Max _Visible Guifications:"
msgstr "_Max. po�et Guifications:"
#: ../src/gf_preferences.c:1284
msgid "Placement"
msgstr "Umiestnenie:"
#: ../src/gf_preferences.c:1288
#, fuzzy
msgid "Show notifications on _screen:"
msgstr "Zobrazova� upozornenia na obrazovke:"
#: ../src/gf_preferences.c:1295
#, fuzzy
msgid "Show notifications on _monitor:"
msgstr "Zobrazova� upozornenia na monitore:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:344
msgid "Theme"
msgstr "T�ma"
#: ../src/gf_theme_editor.c:349
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: ../src/gf_theme_editor.c:354
msgid "Options"
msgstr "Vo�by"
#: ../src/gf_theme_editor.c:731
msgid "Would you like to save before closing?"
msgstr "Chcete ulo�i� zmeny pred ukon�en�m?"
#: ../src/gf_theme_editor.c:733
msgid "Would you like to save before creating a new theme?"
msgstr "Chcete ulo�i� zmeny pred vytvoren�m novej t�my?"
#: ../src/gf_theme_editor.c:735
#, c-format
msgid "Would you like to save before opening %s?"
msgstr "Chcete ulo�i� zmeny pred otvoren�m %s?"
#: ../src/gf_theme_editor.c:746
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdi�"
#: ../src/gf_theme_editor.c:860
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this %s notification?"
msgstr "Ur�ite chcete zmaza� toto %s upozornenie?"
#: ../src/gf_theme_editor.c:862
msgid "Confirm delete notification"
msgstr "Potvrdi� zmazanie upozornenia"
#: ../src/gf_theme_editor.c:868
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this %s item?"
msgstr "Ur�ite chcete zmaza� t�to %s polo�ku?"
#: ../src/gf_theme_editor.c:870
msgid "Confirm delete item"
msgstr "Potvrdi� zmazanie polo�ky"
#: ../src/gf_theme_editor.c:1025
msgid "New Notification"
msgstr "Nov� upozornenie"
#: ../src/gf_theme_editor.c:1038
msgid "New notification type:"
msgstr "Nov� typ upozornenia:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:1180
msgid "New Item"
msgstr "Nov� polo�ka"
#: ../src/gf_theme_editor.c:1194
msgid "New item type:"
msgstr "Nov� typ polo�ky:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:1967
msgid "Open"
msgstr "Otvori�"
#: ../src/gf_theme_editor.c:1972
msgid "Select font"
msgstr "Vybra� font"
#: ../src/gf_theme_editor.c:1979 ../src/guifications.c:143
msgid "Guifications"
msgstr "Guifications"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2001
msgid "Select color"
msgstr "Vybra� farbu"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2376
msgid "Name:"
msgstr "Meno:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2380
msgid "Version:"
msgstr "Verzia:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2384
msgid "Summary:"
msgstr "S�hrn:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2388
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2392
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2396
msgid "Website:"
msgstr "Website:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2414
msgid "Date Format:"
msgstr "Form�t d�tumu:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2418
msgid "Time Format:"
msgstr "Form�t �asu:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2422
msgid "Warning:"
msgstr "Upozornenie:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2426
msgid "Ellipsis:"
msgstr "Elipsa:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2444
#, fuzzy
msgid "Alias:"
msgstr "Chat alias"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2450
msgid "Use Gtk theme background"
msgstr "Pou�i� pozadie t�my Gtk"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2455
msgid "Background:"
msgstr "Pozadie:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2468 ../src/gf_theme_editor.c:2584
msgid "Width:"
msgstr "��rka:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2474
msgid "Height:"
msgstr "V��ka:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2493
msgid "_Horizontal Offset:"
msgstr "_Horizont�lna medzera:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2498 ../src/gf_theme_editor.c:2508
msgid "Percentage"
msgstr "Percent�"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2503
msgid "_Vertical Offset:"
msgstr "_Vertik�lna medzera:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2527
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2532
msgid "_Size:"
msgstr "_Ve�kos�:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2552
msgid "Image:"
msgstr "Obr�zok:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2579
msgid "Format:"
msgstr "Form�t:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2589
msgid "Clipping:"
msgstr "�stri�ok:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2654
msgid "New theme"
msgstr "Nov� t�ma"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2656
msgid "Save theme"
msgstr "Ulo�i� t�mu"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2662
msgid "New notification"
msgstr "Nov� upozornenie"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2667
msgid "New item"
msgstr "Nov� polo�ka"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2671
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplik�t"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2682
msgid "Move up"
msgstr "Posun�� vy��ie"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2685
msgid "Move down"
msgstr "Posun�� ni��ie"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2690
msgid "Help"
msgstr "Pomocn�k"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2743
msgid "Guifications Theme Editor"
msgstr "Editor t�m Guifications "
#: ../src/guifications.c:144
msgid "The end all, be all, toaster popup plugin"
msgstr "Najlep�� toaster popup plugin"
#: ../src/guifications.c:145
msgid ""
"Guifications:\n"
"The end all, be all, toaster popup plugin"
msgstr ""
"Guifications:\n"
"Najlep�� toaster popup plugin"
#~ msgid "Release Notification"
#~ msgstr "Upozornenie na nov� verziu"
#, fuzzy
#~ msgid "_Check for new releases"
#~ msgstr "Kontroluj nov� verzie"
#~ msgid "Guifications %s is available, you are running version %s."
#~ msgstr "Guifications %s s� dostupn�, pou��vate verziu %s."
#~ msgid "ChangeLog:"
#~ msgstr "Zmeny:"
#~ msgid "You can download version %s from"
#~ msgstr "M��ete stiahnu� verziu %s z"
#~ msgid "New version available"
#~ msgstr "Je dostupn� nov� verzia"
#~ msgid "There is a new version of Guifications available!"
#~ msgstr "Je dostupn� nov� verzia Guifications!"
#~ msgid "Anonymous"
#~ msgstr "Anonymn�"
#~ msgid "Warned"
#~ msgstr "Varovanie"
#~ msgid "Displayed when you are warned."
#~ msgstr "Zobrazen�, ke� v�s niekto varoval."
#~ msgid "buddy"
#~ msgstr "kamar�t"
#~ msgid "contact"
#~ msgstr "kontakt"
#~ msgid "group"
#~ msgstr "skupina"
#~ msgid "200%"
#~ msgstr "200%"
#~ msgid "175%"
#~ msgstr "175%"
#~ msgid "150%"
#~ msgstr "150%"
#~ msgid "125%"
#~ msgstr "125%"
#~ msgid "100%"
#~ msgstr "100%"
#~ msgid "75%"
#~ msgstr "75%"
#~ msgid "50%"
#~ msgstr "50%"
#~ msgid "25%"
#~ msgstr "25%"