grim/guifications2
Clone
Summary
Browse
Changes
Graph
This should be it for the s/gaim/pidgin/
org.guifications.gf2
2007-05-05, Gary Kramlich
39eefb44d718
This should be it for the s/gaim/pidgin/
# translation of sv.po to Swedish
# Swedish translation of Guifications.
# Copyright (C) 2005 THE Guifications'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Guifications package.
# <>, 2005.
# Peter Hjalmarsson <xake@telia.com>, 2005.
# Sergej Kotliar <sigge@hystrix.se>, 2005Peter Hjalmarsson <xake@telia.com>, 2005.
#
#
msgid
""
msgstr
""
"
Project-Id-Version:
sv\n"
"
Report-Msgid-Bugs-To:
\n"
"
POT-Creation-Date:
2007-05-03 00:35-0400\n"
"
PO-Revision-Date:
2005-08-07 14:23+0200\n"
"
Last-Translator:
Sergej Kotliar <sigge@hystrix.se>\n"
"
Language-Team:
Swedish <sv@li.org>\n"
"
MIME-Version:
1.0\n"
"
Content-Type:
text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"
Content-Transfer-Encoding:
8bit\n"
"
X-Generator:
KBabel 1.10.2\n"
#: ../src/gf_action.c:199
msgid
"Close"
msgstr
"St�ng"
#: ../src/gf_action.c:200
msgid
"Open Conversation"
msgstr
"�ppna Konversation"
#: ../src/gf_action.c:202
msgid
"Context Menu"
msgstr
"Kontextmeny"
#: ../src/gf_action.c:204 ../src/gf_action.c:741
msgid
"Get Info"
msgstr
"H�mta Information"
#: ../src/gf_action.c:205
msgid
"Display Log"
msgstr
"Visa Logg"
#. we can im anyone.. so..
#: ../src/gf_action.c:747
msgid
"IM"
msgstr
"Snabbmeddelande"
#: ../src/gf_action.c:758
msgid
"Add Buddy Pounce"
msgstr
"L�gg till kompisanfall"
#: ../src/gf_action.c:767
msgid
"View IM log"
msgstr
"Visa snabbmeddelandelogg"
#. add the alias and remove button
#: ../src/gf_action.c:787
msgid
"Alias Buddy"
msgstr
"Ge Kompis Alias"
#: ../src/gf_action.c:790
msgid
"Remove Buddy"
msgstr
"Ta bort kompis"
#: ../src/gf_action.c:794
msgid
"Add Buddy"
msgstr
"L�gg till kompis"
#. add the join item, possibly redundant..
#: ../src/gf_action.c:813 ../src/gf_event.c:703
msgid
"Join"
msgstr
"Anslut"
#: ../src/gf_action.c:817
msgid
"Auto-join"
msgstr
"Anslut automatiskt"
#: ../src/gf_action.c:834
msgid
"View Chat Log"
msgstr
"Visa chattlogg"
#. add the alias and remove buttons
#: ../src/gf_action.c:848
msgid
"Alias Chat"
msgstr
"Alias chatt"
#: ../src/gf_action.c:852
msgid
"Remove Chat"
msgstr
"Ta bort chatt"
#: ../src/gf_action.c:859
msgid
"Add Chat"
msgstr
"L�gg till chatt"
#: ../src/gf_blist.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid
"Please select a theme for the buddy %s"
msgstr
"V�lj tema f�r den %s %s"
#: ../src/gf_blist.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid
"Please select a theme for the contact %s"
msgstr
"V�lj tema f�r den %s %s"
#: ../src/gf_blist.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid
"Please select a theme for the group %s"
msgstr
"V�lj tema f�r den %s %s"
#: ../src/gf_blist.c:175
msgid
"_Theme"
msgstr
"_Tema"
#: ../src/gf_blist.c:178
msgid
"Clear setting"
msgstr
"Rensa inst�llningar"
#: ../src/gf_blist.c:180
msgid
"Random"
msgstr
"Slumpm�ssig"
#: ../src/gf_blist.c:184
msgid
"None"
msgstr
"Ingen"
#: ../src/gf_blist.c:208
msgid
"Select Guifications theme"
msgstr
"V�lj Guifications-tema"
#: ../src/gf_blist.c:210
msgid
"OK"
msgstr
"OK"
#: ../src/gf_blist.c:211
msgid
"Cancel"
msgstr
"Avbryt"
#. add our menu item
#: ../src/gf_blist.c:245
msgid
"Guifications Theme"
msgstr
"Guifications-tema"
#. create all of our default events
#: ../src/gf_event.c:665
msgid
"Sign on"
msgstr
"Logga in"
#: ../src/gf_event.c:666
msgid
"Displayed when a buddy comes online."
msgstr
"Visas n�r en kompis loggar in."
#: ../src/gf_event.c:668
msgid
"Sign off"
msgstr
"Logga ut"
#: ../src/gf_event.c:669
msgid
"Displayed when a buddy goes offline."
msgstr
"Visas n�r en kompis loggar ut."
#: ../src/gf_event.c:672
msgid
"Away"
msgstr
"Borta"
#: ../src/gf_event.c:673
msgid
"Displayed when a buddy goes away."
msgstr
"Visas d� en kompis f�rsvinner."
#: ../src/gf_event.c:675
msgid
"Back"
msgstr
"Tillbaka"
#: ../src/gf_event.c:676
msgid
"Displayed when a buddy returns from away."
msgstr
"Visas d� en kompis kommer tillbaka."
#: ../src/gf_event.c:679
msgid
"Idle"
msgstr
"Inaktiv"
#: ../src/gf_event.c:680
msgid
"Displayed when a buddy goes idle."
msgstr
"Visas d� en kompis blir inaktiv."
#: ../src/gf_event.c:682
msgid
"Unidle"
msgstr
"Aktiv"
#: ../src/gf_event.c:683
msgid
"Displayed when a buddy returns from idle."
msgstr
"Visas d� en kompis blir aktiv."
#: ../src/gf_event.c:686
msgid
"IM message"
msgstr
"Meddelande"
#: ../src/gf_event.c:687
msgid
"Displayed when someone sends you a message."
msgstr
"Visas d� n�gon skickar dig ett meddelande."
#: ../src/gf_event.c:689
msgid
"Typing"
msgstr
"Skriver"
#: ../src/gf_event.c:690
msgid
"Displayed when someone is typing a message to you."
msgstr
"Visas d� n�gon skriver ett meddelande till dig."
#: ../src/gf_event.c:692
msgid
"Stopped typing"
msgstr
"Slutar skriva"
#: ../src/gf_event.c:693
msgid
"Displayed when someone has stopped typing a message to you."
msgstr
"Visas d� n�gon har slutat skriva ett meddelande till dig"
#: ../src/gf_event.c:696
msgid
"Chat message"
msgstr
"Chattmeddelande"
#: ../src/gf_event.c:697
msgid
"Displayed when someone talks in a chat."
msgstr
"Visas d� n�gon pratar i en chat."
#: ../src/gf_event.c:699
msgid
"Name spoken"
msgstr
"Namn n�mnt"
#: ../src/gf_event.c:700
msgid
"Displayed when someone says your nick in a chat"
msgstr
"Visas d� n�gon s�ger ditt namn i en chat."
#: ../src/gf_event.c:704
msgid
"Displayed when someone joins a chat."
msgstr
"Visas d� n�gon ansluter till en chat."
#: ../src/gf_event.c:706
msgid
"Leave"
msgstr
"L�mna"
#: ../src/gf_event.c:707
msgid
"Displayed when someone leaves a chat."
msgstr
"Visas d� n�gon l�mnar en chat."
#: ../src/gf_event.c:710
msgid
"Invited"
msgstr
"Inbjudan"
#: ../src/gf_event.c:711
msgid
"Displayed when someone invites you to a chat."
msgstr
"Visas d� n�gon bjuder in dig till en chat."
#: ../src/gf_event.c:714
msgid
"Topic changed"
msgstr
"�mnesbyte"
#: ../src/gf_event.c:715
msgid
"Displayed when a topic is changed in a chat."
msgstr
"Visas d� �mnet i en chat �ndras"
#: ../src/gf_event.c:718
msgid
"Email"
msgstr
"E-post"
#: ../src/gf_event.c:719
msgid
"Displayed when you receive new email."
msgstr
"Visas d� du tar emot ny e-post"
#: ../src/gf_event.c:723
msgid
"Master"
msgstr
"Huvud"
#: ../src/gf_event.c:723
msgid
"Master notification for the theme editor."
msgstr
"Huvudnotifikation f�r temaredigeraren."
#: ../src/gf_event.c:726
msgid
"File receive cancelled"
msgstr
""
#: ../src/gf_event.c:727
#, fuzzy
msgid
"Displayed when the buddy cancels the file transfer."
msgstr
"Visas d� en kompis blir inaktiv."
#: ../src/gf_event.c:729
msgid
"File receive completed"
msgstr
""
#: ../src/gf_event.c:730
msgid
"Displayed when file transfer completes for a file you are receiving."
msgstr
""
#: ../src/gf_event.c:732
msgid
"File send completed"
msgstr
""
#: ../src/gf_event.c:733
msgid
"Displayed when file transfer completes for a file you are sending."
msgstr
""
#: ../src/gf_item.c:50
msgid
"Icon"
msgstr
"Ikon"
#: ../src/gf_item.c:50
msgid
"Image"
msgstr
"Bild"
#: ../src/gf_item.c:50
msgid
"Text"
msgstr
"Text"
#: ../src/gf_item.c:56
msgid
"North West"
msgstr
"Nordv�st"
#: ../src/gf_item.c:56
msgid
"North"
msgstr
"Nord"
#: ../src/gf_item.c:57
msgid
"North East"
msgstr
"Nordost"
#: ../src/gf_item.c:57
msgid
"West"
msgstr
"V�st"
#: ../src/gf_item.c:57
msgid
"Center"
msgstr
"Centrerad"
#: ../src/gf_item.c:58
msgid
"East"
msgstr
"�st"
#: ../src/gf_item.c:58
msgid
"South West"
msgstr
"Sydv�st"
#: ../src/gf_item.c:58
msgid
"South"
msgstr
"Syd"
#: ../src/gf_item.c:59
msgid
"South East"
msgstr
"Sydost"
#: ../src/gf_menu.c:98
msgid
"Top Left"
msgstr
"�vre v�nstra"
#: ../src/gf_menu.c:103
msgid
"Top Right"
msgstr
"�vre h�gra"
#: ../src/gf_menu.c:108
msgid
"Bottom Left"
msgstr
"Nedre v�nstra"
#: ../src/gf_menu.c:113
msgid
"Bottom Right"
msgstr
"Nedre h�gra"
#: ../src/gf_menu.c:257
msgid
"Buddy"
msgstr
"Kompis"
#: ../src/gf_menu.c:260
msgid
"Protocol"
msgstr
"Protokoll"
#: ../src/gf_menu.c:263
msgid
"Status"
msgstr
"Status"
#: ../src/gf_menu.c:286
msgid
"Huge (144x144)"
msgstr
"Enorm (144x144)"
#: ../src/gf_menu.c:291
msgid
"Large (96x96)"
msgstr
"Mycket stor (96x96)"
#: ../src/gf_menu.c:296
msgid
"Big (64x64)"
msgstr
"Stor (64x64)"
#: ../src/gf_menu.c:301
msgid
"Normal (48x48)"
msgstr
"Normal (48x48)"
#: ../src/gf_menu.c:306
msgid
"Little (32x32)"
msgstr
"Liten (32x32)"
#: ../src/gf_menu.c:311
msgid
"Small (24x24)"
msgstr
"Mycket liten (24x24)"
#: ../src/gf_menu.c:316
msgid
"Tiny (16x16)"
msgstr
"Pytteliten (16x16)"
#: ../src/gf_menu.c:339
msgid
"Truncate"
msgstr
"Stympa"
#: ../src/gf_menu.c:344
msgid
"Ellipsis at the end"
msgstr
"Elliptisk p� slutet"
#: ../src/gf_menu.c:349
msgid
"Ellipsis in the middle"
msgstr
"Elliptisk i mitten"
#: ../src/gf_menu.c:354
msgid
"Ellipsis at the beginning"
msgstr
"Elliptisk i b�rjan"
#: ../src/gf_preferences.c:215
msgid
"General"
msgstr
"Allm�nt"
#. Display Options
#: ../src/gf_preferences.c:221 ../src/gf_preferences.c:1275
msgid
"Display Options"
msgstr
"Visningsm�jligheter"
#: ../src/gf_preferences.c:224 ../src/gf_theme_editor.c:2487
msgid
"_Position:"
msgstr
"_Placering:"
#: ../src/gf_preferences.c:228
msgid
"_Stack:"
msgstr
"_Stapla:"
#: ../src/gf_preferences.c:230
msgid
"Vertically"
msgstr
"Lodr�tt"
#: ../src/gf_preferences.c:231
msgid
"Horizontally"
msgstr
"V�gr�tt"
#: ../src/gf_preferences.c:236
msgid
"Show _while away:"
msgstr
"Visa medan du �r borta: "
#: ../src/gf_preferences.c:239 ../src/gf_preferences.c:247
msgid
"Yes"
msgstr
"Ja"
#: ../src/gf_preferences.c:240 ../src/gf_preferences.c:248
msgid
"No"
msgstr
"Nej"
#: ../src/gf_preferences.c:245
msgid
"_Animate:"
msgstr
"_Animera:"
#: ../src/gf_preferences.c:253
msgid
"_Display Time:"
msgstr
"Visa ti_d:"
#: ../src/gf_preferences.c:256
msgid
"seconds"
msgstr
"sekunder"
#. Mouse Options
#: ../src/gf_preferences.c:260
msgid
"Mouse"
msgstr
"Mus"
#: ../src/gf_preferences.c:263
msgid
"_Left:"
msgstr
"_V�nster:"
#: ../src/gf_preferences.c:266
msgid
"_Middle:"
msgstr
"_Mitten:"
#: ../src/gf_preferences.c:269
msgid
"_Right:"
msgstr
"_H�ger:"
#: ../src/gf_preferences.c:429
msgid
"Show"
msgstr
"Visa"
#: ../src/gf_preferences.c:435
msgid
"Event"
msgstr
"H�ndelse"
#: ../src/gf_preferences.c:441 ../src/gf_preferences.c:1200
msgid
"Description"
msgstr
"Beskrivning"
#: ../src/gf_preferences.c:453
msgid
"Notifications"
msgstr
"Underr�ttelser"
#: ../src/gf_preferences.c:919
msgid
"Delete theme?"
msgstr
"Ta bort tema?"
#: ../src/gf_preferences.c:920
msgid
"Are you sure you want to delete this theme?"
msgstr
"�r du s�ker p� att du vill ta bort detta tema?"
#: ../src/gf_preferences.c:999
msgid
"New"
msgstr
"Nytt:"
#: ../src/gf_preferences.c:1011
msgid
"Edit"
msgstr
"Redigera:"
#: ../src/gf_preferences.c:1015 ../src/gf_theme_editor.c:2676
msgid
"Delete"
msgstr
"Ta bort"
#: ../src/gf_preferences.c:1026
msgid
"Refresh"
msgstr
"Uppdatera"
#: ../src/gf_preferences.c:1071
msgid
"Loaded"
msgstr
"Laddat"
#: ../src/gf_preferences.c:1078 ../src/gf_preferences.c:1176
msgid
"Name"
msgstr
"Namn"
#: ../src/gf_preferences.c:1085
msgid
"Summary"
msgstr
"Sammanst�llning"
#: ../src/gf_preferences.c:1106
msgid
"_Edit"
msgstr
"R_edigera"
#: ../src/gf_preferences.c:1136
msgid
"_Get More"
msgstr
"_H�mta fler"
#: ../src/gf_preferences.c:1152
msgid
"Themes"
msgstr
"Teman"
#: ../src/gf_preferences.c:1188
msgid
"Version"
msgstr
"Version"
#: ../src/gf_preferences.c:1212
msgid
"Author"
msgstr
"Skapare"
#: ../src/gf_preferences.c:1224
msgid
"Website"
msgstr
"Webbsida"
#: ../src/gf_preferences.c:1236
msgid
"Supports"
msgstr
"St�djer"
#: ../src/gf_preferences.c:1248
msgid
"Filename"
msgstr
"Filnamn"
#: ../src/gf_preferences.c:1273
msgid
"Advanced"
msgstr
"Avancerat"
#: ../src/gf_preferences.c:1277
msgid
"Max _Visible Guifications:"
msgstr
"_Max synliga underr�ttelser:"
#: ../src/gf_preferences.c:1284
msgid
"Placement"
msgstr
"Placering"
#: ../src/gf_preferences.c:1288
msgid
"Show notifications on _screen:"
msgstr
"_Visa underr�ttelser p� sk�rmen:"
#: ../src/gf_preferences.c:1295
msgid
"Show notifications on _monitor:"
msgstr
"Visa underr�tteser p� monitor:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:344
msgid
"Theme"
msgstr
"Tema"
#: ../src/gf_theme_editor.c:349
msgid
"Info"
msgstr
"Information"
#: ../src/gf_theme_editor.c:354
msgid
"Options"
msgstr
"Inst�llningar"
#: ../src/gf_theme_editor.c:731
msgid
"Would you like to save before closing?"
msgstr
"Vill du spara f�re st�ngning?"
#: ../src/gf_theme_editor.c:733
msgid
"Would you like to save before creating a new theme?"
msgstr
"Vill du spara f�re skapandet av ett nytt tema?"
#: ../src/gf_theme_editor.c:735
#, c-format
msgid
"Would you like to save before opening %s?"
msgstr
"Vill du spara f�re du �ppnar %s?"
#: ../src/gf_theme_editor.c:746
msgid
"Confirm"
msgstr
"Godk�nn"
#: ../src/gf_theme_editor.c:860
#, c-format
msgid
"Are you sure you want to delete this %s notification?"
msgstr
"�r du s�ker p�t att du vill ta bort %s?"
#: ../src/gf_theme_editor.c:862
msgid
"Confirm delete notification"
msgstr
"Godk�nn borttagning av underr�ttelse"
#: ../src/gf_theme_editor.c:868
#, c-format
msgid
"Are you sure you want to delete this %s item?"
msgstr
"�r du s�ker p� att du vill ta bort %s?"
#: ../src/gf_theme_editor.c:870
msgid
"Confirm delete item"
msgstr
"Godk�nn bortagning av objekt"
#: ../src/gf_theme_editor.c:1025
msgid
"New Notification"
msgstr
"Ny underr�ttelse"
#: ../src/gf_theme_editor.c:1038
msgid
"New notification type:"
msgstr
"Ny underr�ttelsetyp:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:1180
msgid
"New Item"
msgstr
"Nytt objekt"
#: ../src/gf_theme_editor.c:1194
msgid
"New item type:"
msgstr
"Ny objektstyp:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:1967
msgid
"Open"
msgstr
"�ppna"
#: ../src/gf_theme_editor.c:1972
msgid
"Select font"
msgstr
"V�lj typsnitt"
#: ../src/gf_theme_editor.c:1979 ../src/guifications.c:143
msgid
"Guifications"
msgstr
"Guifications"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2001
msgid
"Select color"
msgstr
"V�lj f�rg"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2376
msgid
"Name:"
msgstr
"Namn:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2380
msgid
"Version:"
msgstr
"Version:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2384
msgid
"Summary:"
msgstr
"Beskrivning:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2388
msgid
"Description:"
msgstr
"Beskrivning:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2392
msgid
"Author:"
msgstr
"Skapare:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2396
msgid
"Website:"
msgstr
"Webbsida:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2414
msgid
"Date Format:"
msgstr
"Datumformat:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2418
msgid
"Time Format:"
msgstr
"Tidsformat:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2422
msgid
"Warning:"
msgstr
"Varning:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2426
msgid
"Ellipsis:"
msgstr
"Ellips:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2444
msgid
"Alias:"
msgstr
"Alias chatt"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2450
msgid
"Use Gtk theme background"
msgstr
"Anv�nde Gtk-temats bakgrund"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2455
msgid
"Background:"
msgstr
"Bakgrund:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2468 ../src/gf_theme_editor.c:2584
msgid
"Width:"
msgstr
"Bredd:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2474
msgid
"Height:"
msgstr
"H�jd:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2493
msgid
"_Horizontal Offset:"
msgstr
"_V�gr�tt Avst�nd:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2498 ../src/gf_theme_editor.c:2508
msgid
"Percentage"
msgstr
"Procent"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2503
msgid
"_Vertical Offset:"
msgstr
"_Lodr�tt avst�nd:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2527
msgid
"_Type:"
msgstr
"_Typ:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2532
msgid
"_Size:"
msgstr
"_Storlek:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2552
msgid
"Image:"
msgstr
"Bild:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2579
msgid
"Format:"
msgstr
"Format:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2589
msgid
"Clipping:"
msgstr
"Klippning:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2654
msgid
"New theme"
msgstr
"Nytt tema"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2656
msgid
"Save theme"
msgstr
"Spara tema"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2662
msgid
"New notification"
msgstr
"Ny underr�ttelse"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2667
msgid
"New item"
msgstr
"Nytt objekt"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2671
msgid
"Duplicate"
msgstr
"Duplicera"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2682
msgid
"Move up"
msgstr
"Flytta upp"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2685
msgid
"Move down"
msgstr
"Flytta ned"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2690
msgid
"Help"
msgstr
"Hj�lp"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2743
msgid
"Guifications Theme Editor"
msgstr
"Guifications Temaredigerare"
#: ../src/guifications.c:144
msgid
"The end all, be all, toaster popup plugin"
msgstr
"The end all, be all, toaster popup plugin"
#: ../src/guifications.c:145
msgid
""
"
Guifications:
\n"
"The end all, be all, toaster popup plugin"
msgstr
""
"
Guifications:
\n"
"The end all, be all, toaster popup plugin"
#~ msgid "Release Notification"
#~ msgstr "Underr�ttelse om nya versioner"
#~ msgid "_Check for new releases"
#~ msgstr "_Kontrollera om nya versioner finns"
#~ msgid "Guifications %s is available, you are running version %s."
#~ msgstr "Guifications %s �r tillg�nglig, du anv�nder %s"
#~ msgid "ChangeLog:"
#~ msgstr "�ndringslogg:"
#~ msgid "You can download version %s from"
#~ msgstr "Du kan ladda ner version %s fr�n"
#~ msgid "New version available"
#~ msgstr "Ny version tillg�nglig"
#~ msgid "There is a new version of Guifications available!"
#~ msgstr "Det finns en ny version av Guifications tillg�nglig!"
#~ msgid "Anonymous"
#~ msgstr "Anonym"
#~ msgid "Warned"
#~ msgstr "Varnad"
#~ msgid "Displayed when you are warned."
#~ msgstr "Visas d� du blivit varnad"
#~ msgid "buddy"
#~ msgstr "kompis"
#~ msgid "contact"
#~ msgstr "kontakt"
#~ msgid "group"
#~ msgstr "grupp"