grim/guifications2

flow: Merged 'autotools_mingw_cleanup' to ('develop').
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Guifications\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-16 00:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-11 21:03+0100\n"
"Last-Translator: Netizen Trancelis <g16fx@centrum.cz>\n"
"Language-Team: CZ <g16fx@centrum.cz>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
#: ../src/gf_action.c:802
msgid "Add Buddy"
msgstr "Přidat kamaráda"
#: ../src/gf_action.c:766
msgid "Add Buddy Pounce"
msgstr "Sledovat kamaráda"
#: ../src/gf_action.c:867
msgid "Add Chat"
msgstr "Přidat chat"
#: ../src/gf_preferences.c:1273
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
#. add the alias and remove button
#: ../src/gf_action.c:795
msgid "Alias Buddy"
msgstr "Alias kamaráda"
#. add the alias and remove buttons
#: ../src/gf_action.c:856
msgid "Alias Chat"
msgstr "Alias chatu"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2444
#, fuzzy
msgid "Alias:"
msgstr "Alias chatu"
#: ../src/gf_theme_editor.c:868
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this %s item?"
msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tento %s objekt?"
#: ../src/gf_theme_editor.c:860
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this %s notification?"
msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat toto %s upozornění?"
#: ../src/gf_preferences.c:920
msgid "Are you sure you want to delete this theme?"
msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat toto téma?"
#: ../src/gf_preferences.c:1212
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2392
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: ../src/gf_action.c:825
msgid "Auto-join"
msgstr "Automaticky se připojit"
#: ../src/gf_event.c:672
msgid "Away"
msgstr "Pryč"
#: ../src/gf_event.c:675
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2455
msgid "Background:"
msgstr "Pozadí:"
#: ../src/gf_menu.c:296
msgid "Big (64x64)"
msgstr "Větší (64x64)"
#: ../src/gf_menu.c:108
msgid "Bottom Left"
msgstr "Dolní levý"
#: ../src/gf_menu.c:113
msgid "Bottom Right"
msgstr "Dolní pravý"
#: ../src/gf_menu.c:257
msgid "Buddy"
msgstr "Kamarád"
#: ../src/gf_blist.c:211
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: ../src/gf_item.c:57
msgid "Center"
msgstr "Střed"
#: ../src/gf_event.c:696
msgid "Chat message"
msgstr "Chatová zpráva"
#: ../src/gf_blist.c:178
msgid "Clear setting"
msgstr "Zrušit nastavení"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2589
msgid "Clipping:"
msgstr "Překrývání:"
#: ../src/gf_action.c:199
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: ../src/gf_theme_editor.c:746
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdit"
#: ../src/gf_theme_editor.c:870
msgid "Confirm delete item"
msgstr "Potvrďte smazání"
#: ../src/gf_theme_editor.c:862
msgid "Confirm delete notification"
msgstr "Potvrdit odstranení upozornění"
#: ../src/gf_action.c:202
msgid "Context Menu"
msgstr "Kontextové menu"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2414
msgid "Date Format:"
msgstr "Formát data:"
#: ../src/gf_preferences.c:1015 ../src/gf_theme_editor.c:2676
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: ../src/gf_preferences.c:919
msgid "Delete theme?"
msgstr "Smazat téma?"
#: ../src/gf_preferences.c:441 ../src/gf_preferences.c:1200
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2388
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
#: ../src/gf_action.c:205
msgid "Display Log"
msgstr "Zobrazit záznamy"
#. Display Options
#: ../src/gf_preferences.c:221 ../src/gf_preferences.c:1275
msgid "Display Options"
msgstr "Nastavení zobrazení"
#: ../src/gf_event.c:666
msgid "Displayed when a buddy comes online."
msgstr "Zobrazí se, když se kamarád přihlásí."
#: ../src/gf_event.c:673
msgid "Displayed when a buddy goes away."
msgstr "Zobrazí se, když kamarád odejde."
#: ../src/gf_event.c:680
msgid "Displayed when a buddy goes idle."
msgstr "Zobrazí se, když se kamarád stane nečinným."
#: ../src/gf_event.c:669
msgid "Displayed when a buddy goes offline."
msgstr "Zobrazí se, když se kamarád odhlásí."
#: ../src/gf_event.c:676
msgid "Displayed when a buddy returns from away."
msgstr "Zobrazí se, když se kamarád vrátí."
#: ../src/gf_event.c:683
msgid "Displayed when a buddy returns from idle."
msgstr "Zobrazí se, když kamarád přestane být nečinným."
#: ../src/gf_event.c:715
msgid "Displayed when a topic is changed in a chat."
msgstr "Zobrazí se, když se změní téma chatu."
#: ../src/gf_event.c:730
msgid "Displayed when file transfer completes for a file you are receiving."
msgstr ""
#: ../src/gf_event.c:733
msgid "Displayed when file transfer completes for a file you are sending."
msgstr ""
#: ../src/gf_event.c:693
msgid "Displayed when someone has stopped typing a message to you."
msgstr "Zobrazí se, když vám někdo přestane psát zprávu."
#: ../src/gf_event.c:711
msgid "Displayed when someone invites you to a chat."
msgstr "Zobrazí se, když vás někdo pozve na chat."
#: ../src/gf_event.c:690
msgid "Displayed when someone is typing a message to you."
msgstr "Zobrazí se, když vám někdo píše zprávu."
#: ../src/gf_event.c:704
msgid "Displayed when someone joins a chat."
msgstr "Zobrazí se, když někdo vstoupí do chatu."
#: ../src/gf_event.c:707
msgid "Displayed when someone leaves a chat."
msgstr "Zobrazí se, když někdo odejde z chatu."
#: ../src/gf_event.c:700
msgid "Displayed when someone says your nick in a chat"
msgstr "Zobrazí se, když někdo napíše vaše jméno v chatu."
#: ../src/gf_event.c:687
msgid "Displayed when someone sends you a message."
msgstr "Zobrazí se, když vám někdo pošle zprávu."
#: ../src/gf_event.c:697
msgid "Displayed when someone talks in a chat."
msgstr "Zobrazí se, když někdo promluví v chatu."
#: ../src/gf_event.c:727
#, fuzzy
msgid "Displayed when the buddy cancels the file transfer."
msgstr "Zobrazí se, když se kamarád stane nečinným."
#: ../src/gf_event.c:719
#, fuzzy
msgid "Displayed when you receive new email."
msgstr "Zobrazí se, když jste varováni."
#: ../src/gf_theme_editor.c:2671
msgid "Duplicate"
msgstr "Zkopírovat"
#: ../src/gf_item.c:58
msgid "East"
msgstr "Východ"
#: ../src/gf_preferences.c:1011
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#: ../src/gf_menu.c:354
msgid "Ellipsis at the beginning"
msgstr "Elipsa na začátku"
#: ../src/gf_menu.c:344
msgid "Ellipsis at the end"
msgstr "Elipsa na konci"
#: ../src/gf_menu.c:349
msgid "Ellipsis in the middle"
msgstr "Elipsa uprostřed"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2426
msgid "Ellipsis:"
msgstr "Elipsa:"
#: ../src/gf_event.c:718
msgid "Email"
msgstr ""
#: ../src/gf_preferences.c:435
msgid "Event"
msgstr "Událost"
#: ../src/gf_event.c:726
msgid "File receive cancelled"
msgstr ""
#: ../src/gf_event.c:729
msgid "File receive completed"
msgstr ""
#: ../src/gf_event.c:732
msgid "File send completed"
msgstr ""
#: ../src/gf_preferences.c:1248
msgid "Filename"
msgstr "Soubor"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2579
msgid "Format:"
msgstr "Formát:"
#: ../src/gf_preferences.c:215
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: ../src/gf_action.c:204 ../src/gf_action.c:749
msgid "Get Info"
msgstr "Zobrazit info"
#: ../src/gf_theme_editor.c:1979 ../src/guifications.c:143
msgid "Guifications"
msgstr "Guifications"
#. add our menu item
#: ../src/gf_blist.c:250
msgid "Guifications Theme"
msgstr "Téma pro Guifications"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2743
msgid "Guifications Theme Editor"
msgstr "Editor témat Guifications"
#: ../src/guifications.c:145
msgid ""
"Guifications:\n"
"The end all, be all, toaster popup plugin"
msgstr ""
"Guifications:\n"
"The end all, be all, toaster popup plugin"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2474
msgid "Height:"
msgstr "Výška:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2690
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: ../src/gf_preferences.c:231
msgid "Horizontally"
msgstr "Vedle sebe"
#: ../src/gf_menu.c:286
msgid "Huge (144x144)"
msgstr "Obrovské (144x144)"
#. we can im anyone.. so..
#: ../src/gf_action.c:755
msgid "IM"
msgstr "IM"
#: ../src/gf_event.c:686
msgid "IM message"
msgstr "Zpráva"
#: ../src/gf_item.c:50
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#: ../src/gf_event.c:679
msgid "Idle"
msgstr "Nečinný"
#: ../src/gf_item.c:50
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2552
msgid "Image:"
msgstr "Obrázek:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:349
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: ../src/gf_event.c:710
msgid "Invited"
msgstr "Pozvání"
#. add the join item, possibly redundant..
#: ../src/gf_action.c:821 ../src/gf_event.c:703
msgid "Join"
msgstr "Připojit se"
#: ../src/gf_menu.c:291
msgid "Large (96x96)"
msgstr "Velké (96x96)"
#: ../src/gf_event.c:706
msgid "Leave"
msgstr "Odchod"
#: ../src/gf_menu.c:306
msgid "Little (32x32)"
msgstr "Menší (32x32)"
#: ../src/gf_preferences.c:1071
msgid "Loaded"
msgstr "Načteno"
#: ../src/gf_event.c:723
msgid "Master"
msgstr "Hlavní"
#: ../src/gf_event.c:723
msgid "Master notification for the theme editor."
msgstr "Hlavní upozornění pro editor témat."
#: ../src/gf_preferences.c:1277
#, fuzzy
msgid "Max _Visible Guifications:"
msgstr "Max. počet viditelných upozornění"
#. Mouse Options
#: ../src/gf_preferences.c:260
msgid "Mouse"
msgstr "Tlačítko myši"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2685
msgid "Move down"
msgstr "Dolů"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2682
msgid "Move up"
msgstr "Nahoru"
#: ../src/gf_preferences.c:1078 ../src/gf_preferences.c:1176
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: ../src/gf_event.c:699
msgid "Name spoken"
msgstr "Vyslovení jména"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2376
msgid "Name:"
msgstr "Název:"
#: ../src/gf_preferences.c:999
msgid "New"
msgstr "Nové"
#: ../src/gf_theme_editor.c:1180
msgid "New Item"
msgstr "Nový objekt"
#: ../src/gf_theme_editor.c:1025
msgid "New Notification"
msgstr "Nové upozornění"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2667
msgid "New item"
msgstr "Nový objekt"
#: ../src/gf_theme_editor.c:1194
msgid "New item type:"
msgstr "Nový typ objektu:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2662
msgid "New notification"
msgstr "Nové upozornění"
#: ../src/gf_theme_editor.c:1038
msgid "New notification type:"
msgstr "Nový typ upozornění:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2654
msgid "New theme"
msgstr "Nové téma"
#: ../src/gf_preferences.c:240 ../src/gf_preferences.c:248
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: ../src/gf_blist.c:184
msgid "None"
msgstr "Žádný"
#: ../src/gf_menu.c:301
msgid "Normal (48x48)"
msgstr "Normální (48x48)"
#: ../src/gf_item.c:56
msgid "North"
msgstr "Sever"
#: ../src/gf_item.c:57
msgid "North East"
msgstr "Severovýchod"
#: ../src/gf_item.c:56
msgid "North West"
msgstr "Severozápad"
#: ../src/gf_preferences.c:453
msgid "Notifications"
msgstr "Upozornění"
#: ../src/gf_blist.c:210
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../src/gf_theme_editor.c:1967
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
#: ../src/gf_action.c:200
msgid "Open Conversation"
msgstr "Otevřít konverzaci"
#: ../src/gf_theme_editor.c:354
msgid "Options"
msgstr "Nastavení:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2498 ../src/gf_theme_editor.c:2508
msgid "Percentage"
msgstr "Procent"
#: ../src/gf_preferences.c:1284
msgid "Placement"
msgstr "Umístění"
#: ../src/gf_blist.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Please select a theme for the buddy %s"
msgstr "Vyberte téma pro %s %s"
#: ../src/gf_blist.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Please select a theme for the contact %s"
msgstr "Vyberte téma pro %s %s"
#: ../src/gf_blist.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Please select a theme for the group %s"
msgstr "Vyberte téma pro %s %s"
#: ../src/gf_menu.c:260
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
#: ../src/gf_blist.c:180
msgid "Random"
msgstr "Náhodný"
#: ../src/gf_preferences.c:1026
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
#: ../src/gf_action.c:798
msgid "Remove Buddy"
msgstr "Odstranit kamaráda"
#: ../src/gf_action.c:860
msgid "Remove Chat"
msgstr "Odebrat chat"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2656
msgid "Save theme"
msgstr "Uložit téma"
#: ../src/gf_blist.c:208
msgid "Select Guifications theme"
msgstr "Vyberte téma pro Guifications"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2001
msgid "Select color"
msgstr "Vyberte barvu"
#: ../src/gf_theme_editor.c:1972
msgid "Select font"
msgstr "Vyberte font"
#: ../src/gf_preferences.c:429
msgid "Show"
msgstr "Ukázat"
#: ../src/gf_preferences.c:236
#, fuzzy
msgid "Show _while away:"
msgstr "Zobrazovat i v režimu \"pryč\":"
#: ../src/gf_preferences.c:1295
#, fuzzy
msgid "Show notifications on _monitor:"
msgstr "Zobrazovat upozornění na monitoru:"
#: ../src/gf_preferences.c:1288
#, fuzzy
msgid "Show notifications on _screen:"
msgstr "Zobrazovat upozornění na obrazovce:"
#: ../src/gf_event.c:668
msgid "Sign off"
msgstr "Odhlášení"
#. create all of our default events
#: ../src/gf_event.c:665
msgid "Sign on"
msgstr "Přihlášení"
#: ../src/gf_menu.c:311
msgid "Small (24x24)"
msgstr "Malé (24x24)"
#: ../src/gf_item.c:58
msgid "South"
msgstr "Jih"
#: ../src/gf_item.c:59
msgid "South East"
msgstr "Jihovýchod"
#: ../src/gf_item.c:58
msgid "South West"
msgstr "Jihovýchod"
#: ../src/gf_menu.c:263
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#: ../src/gf_event.c:692
msgid "Stopped typing"
msgstr "Už nepíše"
#: ../src/gf_preferences.c:1085
msgid "Summary"
msgstr "Shrnutí"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2384
msgid "Summary:"
msgstr "Shrnutí:"
#: ../src/gf_preferences.c:1236
msgid "Supports"
msgstr "Podporuje"
#: ../src/gf_item.c:50
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: ../src/guifications.c:144
msgid "The end all, be all, toaster popup plugin"
msgstr "The end all, be all, toaster popup plugin"
#: ../src/gf_theme_editor.c:344
msgid "Theme"
msgstr "Téma"
#: ../src/gf_preferences.c:1152
msgid "Themes"
msgstr "Témata"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2418
msgid "Time Format:"
msgstr "Formát času:"
#: ../src/gf_menu.c:316
msgid "Tiny (16x16)"
msgstr "Drobné (16x16)"
#: ../src/gf_menu.c:98
msgid "Top Left"
msgstr "Horní levý"
#: ../src/gf_menu.c:103
msgid "Top Right"
msgstr "Horní pravý"
#: ../src/gf_event.c:714
msgid "Topic changed"
msgstr "Změna tématu"
#: ../src/gf_menu.c:339
msgid "Truncate"
msgstr "Vyprázdnit"
#: ../src/gf_event.c:689
msgid "Typing"
msgstr "Píše"
#: ../src/gf_event.c:682
msgid "Unidle"
msgstr "Činný"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2450
msgid "Use Gtk theme background"
msgstr "Použít pozadí z Gtk tématu"
#: ../src/gf_preferences.c:1188
msgid "Version"
msgstr "Verze"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2380
msgid "Version:"
msgstr "Verze:"
#: ../src/gf_preferences.c:230
msgid "Vertically"
msgstr "Na sebe"
#: ../src/gf_action.c:842
msgid "View Chat Log"
msgstr "Zobrazit záznam chatu"
#: ../src/gf_action.c:775
msgid "View IM log"
msgstr "Zobrazit záznam IM"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2422
msgid "Warning:"
msgstr "Varování"
#: ../src/gf_preferences.c:1224
msgid "Website"
msgstr "Web"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2396
msgid "Website:"
msgstr "Web:"
#: ../src/gf_item.c:57
msgid "West"
msgstr "Západ"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2468 ../src/gf_theme_editor.c:2584
msgid "Width:"
msgstr "Šířka:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:731
msgid "Would you like to save before closing?"
msgstr "Přejete si uložit téma před zavřením?"
#: ../src/gf_theme_editor.c:733
msgid "Would you like to save before creating a new theme?"
msgstr "Přejete si uložit téma před vytvořením nového?"
#: ../src/gf_theme_editor.c:735
#, c-format
msgid "Would you like to save before opening %s?"
msgstr "Uložit před otevřením %s?"
#: ../src/gf_preferences.c:239 ../src/gf_preferences.c:247
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: ../src/gf_preferences.c:245
#, fuzzy
msgid "_Animate:"
msgstr "Animovat:"
#: ../src/gf_preferences.c:253
msgid "_Display Time:"
msgstr "Doba zobrazení:"
#: ../src/gf_preferences.c:1106
msgid "_Edit"
msgstr "Upravit"
#: ../src/gf_preferences.c:1136
msgid "_Get More"
msgstr "Získat víc"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2493
#, fuzzy
msgid "_Horizontal Offset:"
msgstr "Horizontální vzdálenost:"
#: ../src/gf_preferences.c:263
#, fuzzy
msgid "_Left:"
msgstr "Levé"
#: ../src/gf_preferences.c:266
#, fuzzy
msgid "_Middle:"
msgstr "Prostřední"
#: ../src/gf_preferences.c:224 ../src/gf_theme_editor.c:2487
msgid "_Position:"
msgstr "Umístění:"
#: ../src/gf_preferences.c:269
#, fuzzy
msgid "_Right:"
msgstr "Pravé"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2532
#, fuzzy
msgid "_Size:"
msgstr "Velikost:"
#: ../src/gf_preferences.c:228
#, fuzzy
msgid "_Stack:"
msgstr "Skládat:"
#: ../src/gf_blist.c:175
#, fuzzy
msgid "_Theme"
msgstr "Téma"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2527
#, fuzzy
msgid "_Type:"
msgstr "Typ:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2503
#, fuzzy
msgid "_Vertical Offset:"
msgstr "Vertikální vzdálenost:"
#: ../src/gf_preferences.c:256
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
#~ msgid "100%"
#~ msgstr "100%"
#~ msgid "125%"
#~ msgstr "125%"
#~ msgid "150%"
#~ msgstr "150%"
#~ msgid "175%"
#~ msgstr "175%"
#~ msgid "200%"
#~ msgstr "200%"
#~ msgid "25%"
#~ msgstr "25%"
#~ msgid "50%"
#~ msgstr "50%"
#~ msgid "75%"
#~ msgstr "75%"
#~ msgid "Anonymous"
#~ msgstr "Anonymní"
#~ msgid "ChangeLog:"
#~ msgstr "Changelog:"
#~ msgid "Displayed when you are warned."
#~ msgstr "Zobrazí se, když jste varováni."
#~ msgid "Guifications %s is available, you are running version %s."
#~ msgstr "Je k dispozici verze %s, vy používáte verzi %s."
#~ msgid "New version available"
#~ msgstr "Nová verze"
#~ msgid "Release Notification"
#~ msgstr "Upozornění na vydání nové verze"
#~ msgid "There is a new version of Guifications available!"
#~ msgstr "Je k dispozici nová verze Guifications!"
#~ msgid "Warned"
#~ msgstr "Varování"
#~ msgid "You can download version %s from"
#~ msgstr "Můžete stáhnout verzi %s z"
#, fuzzy
#~ msgid "_Check for new releases"
#~ msgstr "Zkontrolovat nové verze"
#~ msgid "buddy"
#~ msgstr "kamarád"
#~ msgid "contact"
#~ msgstr "kontakt"
#~ msgid "group"
#~ msgstr "skupina"