--- a/htdocs/translations.php Tue Feb 28 22:43:08 2006 -0500
+++ b/htdocs/translations.php Mon Mar 06 11:22:34 2006 -0500
@@ -40,3 +40,75 @@
<li>String freezes are announced on gaim-i18n</li>
+<h1>Third Party Plugin Translation HowTo</h1> +<p>So you've Gaim is 100% translated in your language and there are still +untranslated strings. These strings are most likely owned by a third party +plugin you have installed. Following the below steps should help you to get +those strings translated. However, each third party plugin may be run +differently, so some of these suggestions may not apply. + <li>Determine if the plugin has translation support. The easiest way to + determine this is to check the plugin's website if it has one. If it + doesn't, try contacting the developers. If they are unsure of how to + implement translations support, point them + <a href="/api/plugin-i18n.html">here</a>. + <li>Determine if a translation already exists. If it does contact the + original author and see if they could use your help. In the event + that they are no longer maintaining it, contact the developers of the + plugin, and let them know that you would like to take over maintaining + <li>If a translation does not already exist, follow the below steps: + <li>Acquire the po template (.pot) for the plugin (note that this + file and it's location will vary for each plugin). + <li>Find the two letter language code for your language. If + translating to a regional dialect, append the two letter region + or country code. Rename the file to match this. For example, + Protuguese is pt.po, and Brazilian Portuguese is pt_BR.po. + <li>If the plugin has a translation mailing list, or possibly even + a developers list, subscribe to it. + <li>Open the translation file in a text editor.</li> + <li>Translate the strings. + <li>Translated .po files may be submitted in whatever native + encoding is most convenient (and hopefully canonical). + Please ensure that the Content-type: line reflects the + <li>Please check your translations carefully. Make sure + you have the same number of newlines and %s or other + formatting codes in the translation as you have in the + original. The po/check_po.pl script can help with this. + <li>Before submitting updated or new translations, please + run the following command to ensure the file does not + contain errors: <code>msgfmt -c --statistics xx.po</code> + <li>The comments at the top of each .po file should appear as +<pre># PLUGIN_NAME Xxxxx translation +# Copyright (C) 2002, Another Name <email@something.com> +# Copyright (C) 2003, Your Name <email@whatever.com> +# This file is distributed under the same license as the PLUGIN_NAME package. + <li>Submit the translation to the developers. This again will vary + <li>Listen for string freezes. Again, this will vary from plugin to plugin, + and may even been non-existant.