gee
oldstatus
2005-09-19, Nathan Walp
# Copyright (C) 2003 gaim team. # This file is distributed under the same license as the gaim package. # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004. "Project-Id-Version: gaim oldstatus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-08-08 13:04+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-08 13:08+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../plugins/autorecon.c:240 msgid "Error Message Suppression" #: ../plugins/autorecon.c:244 msgid "Hide Disconnect Errors" #: ../plugins/autorecon.c:248 msgid "Hide Login Errors" #: ../plugins/autorecon.c:252 msgid "Restore Away State On Reconnect" #: ../plugins/autorecon.c:276 #: ../plugins/autorecon.c:279 ../plugins/autorecon.c:281 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "如果您被踢出来了,程序将会自动重新连接。" #: ../plugins/chkmail.c:94 ../plugins/chkmail.c:117 ../plugins/chkmail.c:126 #: ../plugins/chkmail.c:136 msgid "%s (%d new/%d total)" msgstr "%s (%d 封新邮件/共 %d 封)" #: ../plugins/chkmail.c:199 #: ../plugins/chkmail.c:203 msgid "Check email every X seconds.\n" #: ../plugins/contact_priority.c:84 msgid "Point values to use when..." #: ../plugins/contact_priority.c:93 msgid "Buddy is offline:" #: ../plugins/contact_priority.c:107 #: ../plugins/contact_priority.c:121 #: ../plugins/contact_priority.c:135 msgid "Use last matching buddy" #: ../plugins/contact_priority.c:141 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" "使用默认值(离线=4,离开=2,瞌睡=1)时,内置顺序将为: 在线->瞌睡->离开+瞌睡->离" #: ../plugins/contact_priority.c:144 msgid "Point values to use for Account..." #: ../plugins/contact_priority.c:195 #: ../plugins/contact_priority.c:198 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." msgstr "允许控制好友不同状态所对应的值。" #: ../plugins/contact_priority.c:200 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." msgstr "允许在进行好友优先级比较时为瞌睡/离开/离线状态所用的权值。" #: ../plugins/docklet/docklet.c:137 ../src/gtkaccount.c:751 #: ../src/gtkaccount.c:2179 #: ../plugins/docklet/docklet.c:140 #: ../plugins/docklet/docklet.c:141 #: ../plugins/docklet/docklet.c:173 #: ../plugins/docklet/docklet.c:177 ../src/gtkprefs.c:1813 #: ../src/protocols/gg/gg.c:52 ../src/protocols/irc/msgs.c:227 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:998 ../src/protocols/jabber/jutil.c:32 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:69 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:132 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2800 ../src/protocols/novell/novell.c:2917 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2969 ../src/protocols/oscar/oscar.c:685 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5802 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6799 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6999 ../src/protocols/silc/buddy.c:1388 #: ../src/protocols/silc/silc.c:47 ../src/protocols/silc/silc.c:81 #: ../plugins/docklet/docklet.c:183 ../src/away.c:595 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5720 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7007 #: ../plugins/docklet/docklet.c:191 #: ../plugins/docklet/docklet.c:196 ../src/gtkft.c:659 #: ../plugins/docklet/docklet.c:197 ../src/gtkaccount.c:2391 #: ../plugins/docklet/docklet.c:198 ../src/gtkprefs.c:2514 #: ../plugins/docklet/docklet.c:207 #: ../plugins/docklet/docklet.c:211 #: ../plugins/docklet/docklet.c:527 msgid "Tray Icon Configuration" #: ../plugins/docklet/docklet.c:531 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" msgstr "直到点击托盘图标才显示新消息(_H)" #: ../plugins/docklet/docklet.c:557 #: ../plugins/docklet/docklet.c:560 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." msgstr "在系统托盘中显示 Gaim 的图标。" #: ../plugins/docklet/docklet.c:562 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." "在系统的托盘区(如 GNOME,KDE 或 Windows)显示一个图标,表示 Gaim 的当前状态," "并允许快速访问常用的功能,以及切换好友列表或登录窗口的显示。同时,与 ICQ 类" #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES #: ../plugins/docklet/docklet-win32.c:44 #: ../plugins/docklet/docklet-win32.c:45 msgid "Gaim - Signed off" #: ../plugins/docklet/docklet-win32.c:46 #: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:122 #: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 msgid "The orientation of the tray." #: ../plugins/extplacement.c:77 msgid "By conversation count" #: ../plugins/extplacement.c:98 msgid "Conversation Placement" #: ../plugins/extplacement.c:103 msgid "Number of conversations per window" #: ../plugins/extplacement.c:109 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" msgstr "按数字放置时分离即时消息和聊天窗口" #: ../plugins/extplacement.c:130 #: ../plugins/extplacement.c:132 msgid "Extra conversation placement options." #: ../plugins/extplacement.c:134 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " msgstr "限制每个窗口的对话数,可选分离即时消息和聊天窗口" #: ../plugins/filectl.c:224 msgid "Gaim File Control" #: ../plugins/filectl.c:227 ../plugins/filectl.c:229 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." msgstr "允许您输入文件中的命令来控制 Gaim。" #: ../plugins/gaiminc.c:90 msgid "Gaim Demonstration Plugin" #: ../plugins/gaiminc.c:93 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." #: ../plugins/gaiminc.c:95 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" "- It reverses all incoming text\n" "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" #: ../plugins/gaim-remote/remote.c:91 msgid "Not connected to AIM" #: ../plugins/gaim-remote/remote.c:100 ../plugins/gaim-remote/remote.c:139 msgid "No screenname given." #: ../plugins/gaim-remote/remote.c:176 msgid "No roomname given." #: ../plugins/gaim-remote/remote.c:195 #: ../plugins/gaim-remote/remote.c:673 "Failed to assign %s to a socket:\n" #: ../plugins/gaim-remote/remote.c:697 msgid "Unable to open socket" #: ../plugins/gaim-remote/remote.c:747 #: ../plugins/gaim-remote/remote.c:750 msgid "Provides remote control for gaim applications." msgstr "提供 gaim 程序的远程控制。" #: ../plugins/gaim-remote/remote.c:752 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " "applications or through the gaim-remote tool." msgstr "为 Gaim 添加可通过第三方应用程序或 gaim-remote 工具远程控制的能力。" #: ../plugins/gestures/gestures.c:221 msgid "Mouse Gestures Configuration" #: ../plugins/gestures/gestures.c:228 msgid "Middle mouse button" #: ../plugins/gestures/gestures.c:233 msgid "Right mouse button" #. "Visual gesture display" checkbox #: ../plugins/gestures/gestures.c:245 msgid "_Visual gesture display" #: ../plugins/gestures/gestures.c:274 #: ../plugins/gestures/gestures.c:277 msgid "Provides support for mouse gestures" #: ../plugins/gestures/gestures.c:279 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 ../src/gtkprefs.c:2168 #: ../src/gtkroomlist.c:553 ../src/protocols/jabber/jabber.c:609 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1474 ../src/protocols/trepia/trepia.c:399 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 msgid "Instant Messaging" #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "下面是您的地址簿,请从中选择一个人,或者另外添加一个人。" #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7283 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 ../src/gtkblist.c:4186 #: ../src/gtkblist.c:4534 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " msgstr "从您的地址簿中选择一个人可将其加为好友,您也可以创建一个新联系人。" #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429 msgid "Show user details" #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:430 msgid "Hide user details" #. "Associate Buddy" button #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483 #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:74 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:87 #: ../src/gtkblist.c:3122 ../src/gtkprefs.c:962 ../src/gtkprefs.c:1014 #: ../src/gtkprefs.c:1827 ../src/protocols/jabber/jabber.c:949 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:93 ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 #: ../src/blist.c:776 ../src/blist.c:983 ../src/blist.c:1936 #: ../src/gtkblist.c:4001 ../src/protocols/jabber/roster.c:67 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:225 msgid "Add to Address Book" #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:348 msgid "Evolution Integration Configuration" #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:351 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "选择要将好友自动添加到哪些账户。" #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:381 ../plugins/idle.c:52 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:464 msgid "Evolution Integration" #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:467 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:469 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." msgstr "提供与 Ximian Evolution 的集成。" #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264 msgid "Please enter the person's information below." #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." msgstr "请在下面输入好友的用户名和账户类型。" #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292 #. Optional Information section #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:312 msgid "Optional information:" #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335 ../src/gtkaccount.c:379 #: ../src/gtkaccount.c:409 ../src/protocols/oscar/oscar.c:591 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:347 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:359 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:379 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:102 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:105 ../plugins/gtk-signals-test.c:107 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." msgstr "测试看看所有的 UI 信号是否都工作正确。" #: ../plugins/history.c:92 #: ../plugins/history.c:94 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "在新对话中显示显示最近记录的对话。" #: ../plugins/history.c:95 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." msgstr "打开新对话时,此插件将会将上次对话插入当前对话。" #: ../plugins/iconaway.c:104 #: ../plugins/iconaway.c:107 ../plugins/iconaway.c:109 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "您离开后将好友列表和对话都变为图标。" #: ../plugins/idle.c:63 ../plugins/idle.c:98 #: ../plugins/idle.c:64 ../plugins/idle.c:79 msgid "Set Account Idle Time" #: ../plugins/idle.c:68 ../src/away.c:922 #: ../plugins/idle.c:100 ../plugins/idle.c:101 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" #: ../plugins/ipc-test-client.c:87 #: ../plugins/ipc-test-client.c:90 msgid "Test plugin IPC support, as a client." msgstr "测试插件 IPC 支持,作为客户。" #: ../plugins/ipc-test-client.c:92 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." msgstr "测试插件 IPC 支持,作为客户。这将定位服务器插件并调用注册的命令。" #: ../plugins/ipc-test-server.c:74 #: ../plugins/ipc-test-server.c:77 msgid "Test plugin IPC support, as a server." msgstr "测试插件 IPC 支持,作为服务器。" #: ../plugins/ipc-test-server.c:79 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "测试插件 IPC 支持,作为服务器。这将注册 IPC 命令。" #: ../plugins/mailchk.c:160 #: ../plugins/mailchk.c:162 msgid "Checks for new local mail." #: ../plugins/mailchk.c:163 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." msgstr "在好友列表旁显示一个小方块,标明您是否有新邮件。" #. ---------- "Notify For" ---------- #: ../plugins/notify.c:614 #: ../plugins/notify.c:618 #: ../plugins/notify.c:625 #: ../plugins/notify.c:632 #. ---------- "Notification Methods" ---------- #: ../plugins/notify.c:640 msgid "Notification Methods" #: ../plugins/notify.c:647 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "在窗口标题前追加字符串(_S):" #: ../plugins/notify.c:666 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "在窗口标题中插入新消息数(_O)" #: ../plugins/notify.c:674 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "设置窗口管理器“紧急”提示(_U)" #. ---------- "Notification Removals" ---------- #: ../plugins/notify.c:682 msgid "Notification Removal" #. Remove on focus button #: ../plugins/notify.c:687 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "对话窗口获得焦点后即删除(_G)" #. Remove on click button #: ../plugins/notify.c:694 msgid "Remove when conversation window _receives click" #: ../plugins/notify.c:702 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "在对话窗口中打字后即删除(_T)" #. Remove on message send button #: ../plugins/notify.c:710 msgid "Remove when a _message gets sent" #. Remove on conversation switch button #: ../plugins/notify.c:719 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" #: ../plugins/notify.c:809 msgid "Message Notification" #: ../plugins/notify.c:812 ../plugins/notify.c:814 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." #: ../plugins/perl/perl.c:535 msgid "Perl Plugin Loader" #: ../plugins/perl/perl.c:537 ../plugins/perl/perl.c:538 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "提供装入 Perl 插件的支持。" msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "允许您发送原样输入基于文本的协议。" "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." "允许您将输入原样发送给基于文本的协议(Jabber,MSN,IRC,TOC)。在输入框中按回车" #: ../plugins/relnot.c:63 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" msgstr "您正在使用 Gaim 版本 %s。而当前版本为 %s。<hr>" #: ../plugins/relnot.c:69 #: ../plugins/relnot.c:74 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." "您可以从下面的地址获得版本 %s:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." #: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79 msgid "New Version Available" #: ../plugins/relnot.c:137 msgid "Release Notification" #: ../plugins/relnot.c:140 msgid "Checks periodically for new releases." #: ../plugins/relnot.c:142 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " msgstr "定期检查新版本并通知用户更新记录。" #: ../plugins/signals-test.c:601 #: ../plugins/signals-test.c:604 ../plugins/signals-test.c:606 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "测试看看所有的信号是否都工作正确。" #: ../plugins/simple.c:34 #: ../plugins/simple.c:37 ../plugins/simple.c:39 msgid "Tests to see that most things are working." #: ../plugins/spellchk.c:416 msgid "Text Replacements" #: ../plugins/spellchk.c:440 #: ../plugins/spellchk.c:452 #: ../plugins/spellchk.c:478 msgid "Add a new text replacement" #: ../plugins/spellchk.c:485 #: ../plugins/spellchk.c:499 #: ../plugins/spellchk.c:541 #: ../plugins/spellchk.c:543 ../plugins/spellchk.c:544 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "根据用户自定义的规则替换寄出消息中的文字。" #: ../plugins/ssl/ssl.c:94 #: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:229 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:231 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "提供通过 GNUTLS 的 SSL 支持。" #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:318 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:321 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:323 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "提供通过 Mozilla NSS 的 SSL 支持。" #: ../plugins/statenotify.c:41 msgid "%s has gone away." #: ../plugins/statenotify.c:48 msgid "%s is no longer away." #: ../plugins/statenotify.c:55 msgid "%s has become idle." #: ../plugins/statenotify.c:62 msgid "%s is no longer idle." #: ../plugins/statenotify.c:73 #: ../plugins/statenotify.c:76 #: ../plugins/statenotify.c:79 #: ../plugins/statenotify.c:119 msgid "Buddy State Notification" #: ../plugins/statenotify.c:122 ../plugins/statenotify.c:125 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " msgstr "好友离开/返回或瞌睡/睡醒时在对话窗口给出通知。" #: ../plugins/tcl/tcl.c:363 msgid "Tcl Plugin Loader" #: ../plugins/tcl/tcl.c:365 ../plugins/tcl/tcl.c:366 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" #: ../plugins/ticker/ticker.c:75 ../plugins/ticker/ticker.c:331 #: ../plugins/ticker/ticker.c:334 ../plugins/ticker/ticker.c:336 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." #: ../plugins/timestamp.c:186 #: ../plugins/timestamp.c:193 #: ../plugins/timestamp.c:200 #: ../plugins/timestamp.c:206 #: ../plugins/timestamp.c:271 #: ../plugins/timestamp.c:274 ../plugins/timestamp.c:276 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "每 N 分钟给对话添加 iChat 风格的时间戳。" #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:134 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:413 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:444 #. IM Convo trans options #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394 msgid "IM Conversation Windows" #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:395 msgid "_IM window transparency" #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "在即时消息窗口中显示滑块(_S)" #. Buddy List trans options #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 ../src/gtkprefs.c:956 msgid "Buddy List Window" #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:431 msgid "_Buddy List window transparency" #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:489 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "好友列表和对话窗口的可变透明度。" #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." "此插件能够让对话窗口和好友列表有可变的 alpha 透明度。\n" "* 注意: 此插件需要 Win2000 或 WinXP。" #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 msgid "GTK+ Runtime Version" #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "Windows 启动时启动 Gaim(_S)" #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 ../src/gtkblist.c:3167 #: ../src/gtkprefs.c:2421 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 msgid "_Dockable Buddy List" #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 msgid "Docked _Buddy List is always on top" #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 msgid "_Keep Buddy List window on top" #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 ../src/gtkprefs.c:1007 #: ../src/gtkprefs.c:2422 ../src/protocols/msn/msn.c:1811 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 msgid "_Flash Window when messages are received" #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "Windows Gaim 特定的选项。" #: ../src/account.c:298 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1039 msgid "New passwords do not match." msgid "Fill out all fields completely." msgid "Original password" msgid "New password (again)" msgid "Change password for %s" msgid "Please enter your current password and your new password." #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #: ../src/account.c:363 ../src/connection.c:198 ../src/gtkblist.c:2492 #: ../src/gtkdialogs.c:506 ../src/gtkdialogs.c:648 ../src/gtkdialogs.c:702 #: ../src/gtkrequest.c:243 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1086 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 ../src/protocols/msn/msn.c:226 #: ../src/protocols/msn/msn.c:241 ../src/protocols/msn/msn.c:256 #: ../src/protocols/msn/msn.c:271 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2414 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3687 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3781 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7070 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7162 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7214 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7300 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:460 ../src/protocols/silc/buddy.c:1132 #: ../src/protocols/silc/chat.c:421 ../src/protocols/silc/chat.c:459 #: ../src/protocols/silc/chat.c:722 ../src/protocols/silc/ops.c:1081 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1699 ../src/protocols/silc/silc.c:711 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3030 #: ../src/account.c:364 ../src/account.c:402 ../src/away.c:367 #: ../src/connection.c:199 ../src/gtkaccount.c:2029 ../src/gtkaccount.c:2568 #: ../src/gtkaccount.c:2599 ../src/gtkblist.c:2493 ../src/gtkblist.c:4572 #: ../src/gtkconn.c:169 ../src/gtkdialogs.c:507 ../src/gtkdialogs.c:649 #: ../src/gtkdialogs.c:703 ../src/gtkdialogs.c:801 ../src/gtkdialogs.c:823 #: ../src/gtkdialogs.c:843 ../src/gtkdialogs.c:880 ../src/gtkdialogs.c:940 #: ../src/gtkdialogs.c:983 ../src/gtkdialogs.c:1024 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:437 ../src/gtkprivacy.c:597 #: ../src/gtkprivacy.c:610 ../src/gtkprivacy.c:635 ../src/gtkprivacy.c:646 #: ../src/gtkrequest.c:244 ../src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:515 ../src/protocols/jabber/chat.c:754 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:678 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1087 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:213 ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 #: ../src/protocols/msn/msn.c:227 ../src/protocols/msn/msn.c:242 #: ../src/protocols/msn/msn.c:257 ../src/protocols/msn/msn.c:272 #: ../src/protocols/msn/msn.c:289 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1535 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2415 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3645 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3688 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3725 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3782 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7071 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7163 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7215 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7284 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7301 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:461 ../src/protocols/silc/buddy.c:1037 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1133 ../src/protocols/silc/chat.c:594 #: ../src/protocols/silc/chat.c:723 ../src/protocols/silc/ops.c:1700 #: ../src/protocols/silc/silc.c:712 ../src/protocols/trepia/trepia.c:348 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3022 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3031 #: ../src/request.h:1245 ../src/request.h:1255 msgid "Change user information for %s" #: ../src/account.c:401 ../src/gtkrequest.c:250 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:514 ../src/protocols/trepia/trepia.c:347 #: ../src/account.c:760 ../src/gtkft.c:159 ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2812 msgid "Edit This Message" msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" msgstr "您真的想要删除离开消息“%s”吗?" #: ../src/away.c:364 ../src/away.c:442 msgid "Remove Away Message" #: ../src/away.c:366 ../src/gtkconv.c:1535 ../src/gtkconv.c:3917 #: ../src/gtkconv.c:3988 ../src/gtkrequest.c:249 msgid "You cannot save an away message with a blank title" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "请给消息指定标题,或者不保存直接“使用”。" msgid "You cannot create an empty away message" "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " "in. This buddy and the group were not removed.\n" "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" "%2$s 组中的 %1$d 个好友未删除,原因是其账户未登入。这些好友和该组不会被删" msgid "Group not removed" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " "and the old file has moved to blist.xml~." "分析您的好友列表时出错。好友列表未装入,旧文件被移动到 blist.xml~ 中了。" #: ../src/connection.c:118 ../src/connection.c:169 msgid "Missing protocol plugin for %s" #: ../src/connection.c:123 msgid "Registration Error" #: ../src/connection.c:174 #: ../src/connection.c:195 msgid "Enter password for %s (%s)" #: ../src/conversation.c:233 msgid "Unable to send message. The message is too large." #: ../src/conversation.c:237 ../src/conversation.c:251 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4248 msgid "Unable to send message to %s:" #: ../src/conversation.c:239 msgid "The message is too large." #: ../src/conversation.c:248 msgid "Unable to send message." #: ../src/conversation.c:2070 msgid "%s entered the room." #: ../src/conversation.c:2073 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] 进入了聊天室。" #: ../src/conversation.c:2171 msgid "You are now known as %s" #: ../src/conversation.c:2174 msgid "%s is now known as %s" #: ../src/conversation.c:2216 msgid "%s left the room (%s)." #: ../src/conversation.c:2218 msgid "%s left the room." #: ../src/conversation.c:2291 #: ../src/conversation.c:2293 msgid " left the room (%s)." #: ../src/conversation.c:2698 msgid "Last created window" #: ../src/conversation.c:2700 msgid "Separate IM and Chat windows" #: ../src/conversation.c:2702 ../src/gtkprefs.c:1387 #: ../src/conversation.c:2704 #: ../src/conversation.c:2706 #: ../src/ft.c:148 ../src/protocols/msn/msn.c:369 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgid "Cannot send a directory." msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s 不是普通文件。该文件拒绝覆盖。\n" msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s 想要给您发送 %s (%s)" msgid "%s wants to send you a file" msgid "Accept file transfer request from %s?" "A file is available for download from:\n" msgid "%s is offering to send file %s" msgid "%s is not a valid filename.\n" msgid "Offering to send %s to %s" msgid "Transfer of file %s complete" msgid "File transfer complete" msgid "You canceled the transfer of %s" msgid "File transfer cancelled" msgid "%s canceled the transfer of %s" msgid "%s canceled the file transfer" msgid "File transfer to %s aborted.\n" msgstr "您中止了给 %s 的文件传送。\n" msgid "File transfer from %s aborted.\n" msgstr "%s 中止了给您的文件传送。\n" #: ../src/gaim-disclosure.c:253 #: ../src/gaim-disclosure.c:254 msgid "Size of the expander arrow" #: ../src/gaim-remote.c:108 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" " away Popup the away dialog with the default " " back Remove the away dialog\n" " quit Close running copy of Gaim\n" " -h, --help [command] Show help for command\n" " -h, --help [命令] 显示命令帮助\n" #: ../src/gaim-remote.c:185 ../src/gaim-remote.c:203 "Gaim not running (on session 0)\n" "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" #: ../src/gaim-remote.c:219 "Sending an IM to a screen name:\n" "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n" "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" "Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n" "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" "Adding a buddy to your buddy list:\n" "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" "在这种情况下,“Penguin”就是想要开聊的用户名,而“hello world”是\n" "想要发送的消息。“+”用来替代空格。请注意上面使用的内容 - 如果您想\n" "要从 shell 运行此命令,“&”就必须转码,否则命令将会在该处停止。\n" "同时,下列命令将打开和用户名开聊的对话窗口,而不发送消息:\n" "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" "...加入“PenguinLounge”聊天室。\n" "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" "...提示您将“Penguin”加为好友。\n" #: ../src/gaim-remote.c:239 "Close running copy of Gaim\n" #: ../src/gaim-remote.c:243 "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" #: ../src/gaim-remote.c:247 "Set all accounts as not away.\n" #: ../src/gtkaccount.c:331 "<b>Image size:</b> %dx%d" #. Build the login options frame. #: ../src/gtkaccount.c:638 #: ../src/gtkaccount.c:655 ../src/gtkft.c:585 #: ../src/gtkaccount.c:660 ../src/gtkblist.c:4158 #: ../src/gtkaccount.c:733 #: ../src/gtkaccount.c:738 ../src/gtkblist.c:4172 ../src/gtkblist.c:4519 #: ../src/gtkaccount.c:742 msgid "Remember password" #. Build the user options frame. #: ../src/gtkaccount.c:798 #: ../src/gtkaccount.c:811 msgid "New mail notifications" #: ../src/gtkaccount.c:820 #. Build the protocol options frame. #: ../src/gtkaccount.c:909 #. Use Global Proxy Settings #: ../src/gtkaccount.c:1048 ../src/gtkaccount.c:1095 msgid "Use Global Proxy Settings" #: ../src/gtkaccount.c:1054 ../src/gtkaccount.c:1102 #: ../src/gtkaccount.c:1060 ../src/gtkaccount.c:1109 #: ../src/gtkaccount.c:1066 ../src/gtkaccount.c:1116 #: ../src/gtkaccount.c:1072 ../src/gtkaccount.c:1123 #. Use Environmental Settings #: ../src/gtkaccount.c:1078 ../src/gtkaccount.c:1130 ../src/gtkprefs.c:1190 msgid "Use Environmental Settings" #: ../src/gtkaccount.c:1169 msgid "you can see the butterflies mating" #: ../src/gtkaccount.c:1173 msgid "If you look real closely" #: ../src/gtkaccount.c:1189 #: ../src/gtkaccount.c:1207 ../src/gtkprefs.c:1184 #: ../src/gtkaccount.c:1216 ../src/gtkprefs.c:1211 #: ../src/gtkaccount.c:1220 ../src/gtkprefs.c:1229 #: ../src/gtkaccount.c:1228 #: ../src/gtkaccount.c:1233 ../src/gtkprefs.c:1266 #: ../src/gtkaccount.c:1604 #: ../src/gtkaccount.c:1606 #: ../src/gtkaccount.c:1630 msgid "Show more options" #: ../src/gtkaccount.c:1631 msgid "Show fewer options" #: ../src/gtkaccount.c:1658 ../src/protocols/jabber/jabber.c:677 #: ../src/gtkaccount.c:2023 msgid "Are you sure you want to delete %s?" #: ../src/gtkaccount.c:2028 ../src/gtkrequest.c:247 #: ../src/gtkaccount.c:2142 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4332 #: ../src/gtkaccount.c:2166 ../src/protocols/jabber/jabber.c:996 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:691 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5800 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6998 ../src/protocols/silc/silc.c:45 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2110 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2129 #: ../src/gtkaccount.c:2187 #. XXX: Tidy this up when not in string freeze #: ../src/gtkaccount.c:2521 ../src/protocols/jabber/presence.c:202 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s 已经将 %s 加为好友%s%s%s" #: ../src/gtkaccount.c:2535 ../src/protocols/jabber/presence.c:208 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" #: ../src/gtkaccount.c:2561 #: ../src/gtkaccount.c:2565 ../src/gtkaccount.c:2596 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:210 msgid "Add buddy to your list?" #: ../src/gtkaccount.c:2567 ../src/gtkaccount.c:2598 ../src/gtkblist.c:4571 #: ../src/gtkconv.c:1537 ../src/gtkconv.c:3910 ../src/gtkconv.c:3981 #: ../src/gtkrequest.c:248 ../src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:212 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3959 #: ../src/protocols/silc/chat.c:593 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " msgstr "请输入您想要加入的聊天的对应信息。\n" #: ../src/gtkblist.c:878 ../src/gtkpounce.c:415 ../src/gtkroomlist.c:354 #: ../src/gtkblist.c:1173 ../src/gtkblist.c:3323 #: ../src/gtkblist.c:1176 ../src/gtkblist.c:3313 #: ../src/gtkblist.c:1182 #: ../src/gtkblist.c:1188 msgid "Add Buddy _Pounce" #: ../src/gtkblist.c:1190 ../src/gtkblist.c:1287 #: ../src/gtkblist.c:1200 #: ../src/gtkblist.c:1202 #: ../src/gtkblist.c:1204 #: ../src/gtkblist.c:1207 ../src/gtkdialogs.c:877 ../src/gtkdialogs.c:879 #: ../src/gtkblist.c:1211 ../src/gtkblist.c:1295 ../src/gtkblist.c:1309 #: ../src/gtkblist.c:1213 ../src/gtkblist.c:1297 ../src/gtkblist.c:1314 #: ../src/gtkblist.c:1259 #: ../src/gtkblist.c:1261 #: ../src/gtkblist.c:1263 #: ../src/gtkblist.c:1265 #: ../src/gtkblist.c:1283 ../src/gtkroomlist.c:264 ../src/gtkroomlist.c:409 #: ../src/gtkblist.c:1285 #: ../src/gtkblist.c:1311 ../src/gtkblist.c:1336 #: ../src/gtkblist.c:1341 #: ../src/gtkblist.c:2016 ../src/gtkconv.c:4553 ../src/gtkpounce.c:316 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以添加好友的。" #: ../src/gtkblist.c:2437 #: ../src/gtkblist.c:2438 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/好友(B)/新即时消息(_M)..." #: ../src/gtkblist.c:2439 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/好友(B)/加入聊天(_C)..." #: ../src/gtkblist.c:2440 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/好友(B)/获取用户信息(_I)..." #: ../src/gtkblist.c:2441 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/好友(B)/查看用户日志(_L)..." #: ../src/gtkblist.c:2443 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/好友(B)/显示离线好友(_O)" #: ../src/gtkblist.c:2444 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" #: ../src/gtkblist.c:2445 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/好友(B)/添加好友(_A)..." #: ../src/gtkblist.c:2446 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/好友(B)/添加聊天(_H)..." #: ../src/gtkblist.c:2447 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/好友(B)/添加组(_G)..." #: ../src/gtkblist.c:2449 msgid "/Buddies/_Signoff" #: ../src/gtkblist.c:2450 #: ../src/gtkblist.c:2453 #: ../src/gtkblist.c:2454 #: ../src/gtkblist.c:2455 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/工具(T)/好友千里眼(_P)" #: ../src/gtkblist.c:2456 msgid "/Tools/Account Ac_tions" #: ../src/gtkblist.c:2457 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" #: ../src/gtkblist.c:2459 #: ../src/gtkblist.c:2460 msgid "/Tools/_File Transfers" #: ../src/gtkblist.c:2461 msgid "/Tools/R_oom List" #: ../src/gtkblist.c:2462 msgid "/Tools/Pr_eferences" #: ../src/gtkblist.c:2463 #: ../src/gtkblist.c:2465 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "/工具(T)/查看系统日志(_L)" #: ../src/gtkblist.c:2468 #: ../src/gtkblist.c:2469 msgid "/Help/Online _Help" #: ../src/gtkblist.c:2470 msgid "/Help/_Debug Window" #: ../src/gtkblist.c:2471 #: ../src/gtkblist.c:2489 #: ../src/gtkblist.c:2489 #: ../src/gtkblist.c:2490 msgid "Please enter a new name for the selected group." #: ../src/gtkblist.c:2519 #: ../src/gtkblist.c:2585 #: ../src/gtkblist.c:2600 #: ../src/gtkblist.c:2616 #: ../src/gtkblist.c:2617 #: ../src/gtkblist.c:2618 #: ../src/gtkblist.c:2619 #: ../src/gtkblist.c:2620 #: ../src/gtkblist.c:2621 #: ../src/gtkblist.c:2622 #: ../src/gtkblist.c:2624 "<b>Description:</b> Spooky" #: ../src/gtkblist.c:2625 #: ../src/gtkblist.c:2626 #: ../src/gtkblist.c:2908 msgstr "瞌睡中 (%d小时%02d分) " #: ../src/gtkblist.c:2910 #: ../src/gtkblist.c:2915 #: ../src/gtkblist.c:2918 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate #: ../src/gtkblist.c:3036 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/好友(B)/加入聊天(C)..." #: ../src/gtkblist.c:3039 #: ../src/gtkblist.c:3042 #: ../src/gtkblist.c:3124 #: ../src/gtkblist.c:3125 #: ../src/gtkblist.c:3126 #: ../src/gtkblist.c:3192 #: ../src/gtkblist.c:3195 msgid "/Tools/Buddy Pounce" #: ../src/gtkblist.c:3198 msgid "/Tools/Account Actions" #: ../src/gtkblist.c:3201 msgid "/Tools/Plugin Actions" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #: ../src/gtkblist.c:3292 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/好友(B)/显示离线好友(O)" #: ../src/gtkblist.c:3294 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" #: ../src/gtkblist.c:3319 msgid "Send a message to the selected buddy" #: ../src/gtkblist.c:3329 msgid "Get information on the selected buddy" #: ../src/gtkblist.c:3333 #: ../src/gtkblist.c:3338 #: ../src/gtkblist.c:3343 #: ../src/gtkblist.c:3348 msgid "Set an away message" #: ../src/gtkblist.c:4112 ../src/protocols/silc/buddy.c:731 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:989 ../src/protocols/silc/buddy.c:1034 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1124 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2951 #: ../src/gtkblist.c:4136 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" "您想要将谁加为好友?请输入他/她的用户名。您还可为好友输入别名和昵称。只要可能" #. Set up stuff for the account box #: ../src/gtkblist.c:4196 ../src/gtkblist.c:4499 #: ../src/gtkblist.c:4432 msgid "This protocol does not support chat rooms." #: ../src/gtkblist.c:4448 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以聊天的。" #: ../src/gtkblist.c:4465 #: ../src/gtkblist.c:4489 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "您想要将聊天加入您的好友列表,请输入该聊天的别名和对应信息。\n" #: ../src/gtkblist.c:4568 #: ../src/gtkblist.c:4569 msgid "Please enter the name of the group to be added." #: ../src/gtkblist.c:5138 ../src/gtkblist.c:5235 msgid "No actions available" #: ../src/gtkconn.c:79 ../src/gtkconn.c:250 ../src/gtkconn.c:261 #: ../src/gtkconn.c:367 ../src/gtkconn.c:600 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s 已经断开连接。</span>\n" msgid "me is using Gaim v%s." msgid "Supported debug options are: version" msgstr "支持的调试选项有: version" msgid "No such command (in this context)." "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" "使用“/help <命令>”可获得具体命令的帮助。\n" msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "系统错误: 您给命令传送的参数个数不对。" msgid "Your command failed for an unknown reason." msgid "That command only works in Chats, not IMs." msgstr "命令只在聊天中可用,对话中无效。" msgid "That command only works in IMs, not Chats." msgstr "命令只在对话中可用,聊天中无效。" msgid "That command doesn't work on this protocol." #: ../src/gtkconv.c:734 ../src/gtkconv.c:760 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以邀请好友的。" msgid "Invite Buddy Into Chat Room" #. Put our happy label in it. "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " msgstr "您想要邀请谁?请输入他/她的名字,以及可选的邀请消息。" #: ../src/gtkconv.c:935 ../src/gtkconv.c:2660 ../src/gtkdebug.c:182 msgid "Unable to open file." msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1>与 %s 的谈话</h1>\n" msgid "Save Conversation" #: ../src/gtkconv.c:1039 ../src/gtkdebug.c:131 #: ../src/gtkconv.c:1065 ../src/gtkdebug.c:159 #: ../src/gtkconv.c:1490 ../src/gtkconv.c:3903 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:606 #: ../src/gtkconv.c:1501 ../src/gtkprefs.c:831 #: ../src/gtkconv.c:1510 ../src/gtkconv.c:3924 msgid "Unable to save icon file to disk." msgid "User is typing..." msgid "User has typed something and paused" #. Build the Send As menu msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/对话(C)/新即时消息(_M)..." msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/对话(C)/查找(_F)..." msgid "/Conversation/View _Log" msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/对话(C)/另存为(_S)..." msgid "/Conversation/Clear" msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/对话(C)/发送文件(_N)..." msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(_P)..." msgid "/Conversation/_Get Info" msgid "/Conversation/_Warn..." msgstr "/对话(C)/警告(_W)..." msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/对话(C)/邀请(_V)..." msgid "/Conversation/Al_ias..." msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/对话(C)/屏蔽(_B)..." msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/对话(C)/添加(_A)..." msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/对话(C)/删除(_R)..." msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/对话(C)/插入链接(_K)..." msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/对话(C)/插入图像(_E)..." msgid "/Conversation/_Close" msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/选项(O)/允许记录日志(_L)" msgid "/Options/Enable _Sounds" msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(_T)" msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/选项(O)/显示时间戳(_M)" msgid "/Conversation/View Log" msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/对话(C)/发送文件(N)..." msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(P)..." msgid "/Conversation/Get Info" msgid "/Conversation/Warn..." msgid "/Conversation/Invite..." msgid "/Conversation/Alias..." msgid "/Conversation/Block..." msgid "/Conversation/Add..." msgid "/Conversation/Remove..." msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/对话(C)/插入链接(K)..." msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/对话(C)/插入图像(I)..." msgid "/Options/Enable Logging" msgid "/Options/Enable Sounds" msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(T)" msgid "/Options/Show Timestamps" #. The buttons, from left to right #: ../src/gtkconv.c:3896 ../src/gtkprivacy.c:634 ../src/gtkprivacy.c:645 msgid "Send a file to the user" msgid "Add the user to your buddy list" msgid "Remove the user from your buddy list" #: ../src/gtkconv.c:3925 ../src/gtkconv.c:4260 msgid "Get the user's information" #: ../src/gtkconv.c:3931 ../src/gtkconv.c:3995 #: ../src/gtkconv.c:3932 ../src/gtkconv.c:3996 #. The buttons, from left to right msgid "Add the chat to your buddy list" msgid "Remove the chat from your buddy list" #. Setup the label telling how many people are in the room. msgid "Close conversation" #: ../src/gtkconv.c:5385 ../src/gtkconv.c:5414 ../src/gtkconv.c:5510 msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" #: ../src/gtkconv.c:6145 ../src/gtkconv.c:6148 msgid "<main>/Conversation/Close" msgstr "<main>/对话(C)/关闭(C)" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " msgstr "say <消息>: 发送普通消息,就好像您未使用命令。" msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "me <动作>: 向好友或聊天发送 IRC 风格的动作。" "debug <option>: Send various debug information to the current " msgstr "debug <选项>: 在当前对话中发送各种调试信息。" msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "help <命令>: 关于具体命令的帮助。" #: ../src/gtkdialogs.c:63 #: ../src/gtkdialogs.c:64 ../src/gtkdialogs.c:67 ../src/gtkdialogs.c:68 #: ../src/gtkdialogs.c:69 ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 #: ../src/gtkdialogs.c:73 ../src/gtkdialogs.c:74 ../src/gtkdialogs.c:75 #: ../src/gtkdialogs.c:65 msgid "developer & webmaster" #: ../src/gtkdialogs.c:66 #: ../src/gtkdialogs.c:72 #: ../src/gtkdialogs.c:91 #: ../src/gtkdialogs.c:92 msgid "former libfaim maintainer" #: ../src/gtkdialogs.c:93 msgid "former lead developer" #: ../src/gtkdialogs.c:94 msgid "former maintainer" #: ../src/gtkdialogs.c:95 msgid "former Jabber developer" #: ../src/gtkdialogs.c:96 #: ../src/gtkdialogs.c:97 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "骇客和专属驱动程序[lazy bum]" #: ../src/gtkdialogs.c:102 #: ../src/gtkdialogs.c:103 ../src/gtkdialogs.c:150 #: ../src/gtkdialogs.c:103 msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" msgstr "Vladimira Girginova 和 Vladimir (Kaladan) Petkov" #: ../src/gtkdialogs.c:104 ../src/gtkdialogs.c:151 ../src/gtkdialogs.c:152 #: ../src/gtkdialogs.c:105 ../src/gtkdialogs.c:153 #: ../src/gtkdialogs.c:106 #: ../src/gtkdialogs.c:107 ../src/gtkdialogs.c:154 #: ../src/gtkdialogs.c:108 msgid "Australian English" #: ../src/gtkdialogs.c:109 #: ../src/gtkdialogs.c:110 #: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:155 #: ../src/gtkdialogs.c:112 #: ../src/gtkdialogs.c:113 ../src/gtkdialogs.c:156 #: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:157 #: ../src/gtkdialogs.c:115 #: ../src/gtkdialogs.c:116 ../src/gtkdialogs.c:158 #: ../src/gtkdialogs.c:117 ../src/gtkdialogs.c:159 #: ../src/gtkdialogs.c:118 ../src/gtkdialogs.c:160 #: ../src/gtkdialogs.c:119 ../src/gtkdialogs.c:161 #: ../src/gtkdialogs.c:120 #: ../src/gtkdialogs.c:121 ../src/gtkdialogs.c:162 #: ../src/gtkdialogs.c:122 #: ../src/gtkdialogs.c:123 #: ../src/gtkdialogs.c:124 #: ../src/gtkdialogs.c:125 ../src/gtkdialogs.c:163 #: ../src/gtkdialogs.c:126 #: ../src/gtkdialogs.c:127 msgid "Norwegian (Nynorsk)" #: ../src/gtkdialogs.c:128 #: ../src/gtkdialogs.c:129 ../src/gtkdialogs.c:164 #: ../src/gtkdialogs.c:130 #: ../src/gtkdialogs.c:131 msgid "Portuguese-Brazil" #: ../src/gtkdialogs.c:132 #: ../src/gtkdialogs.c:133 ../src/gtkdialogs.c:165 ../src/gtkdialogs.c:166 #: ../src/gtkdialogs.c:134 #: ../src/gtkdialogs.c:135 #: ../src/gtkdialogs.c:136 #: ../src/gtkdialogs.c:137 ../src/gtkdialogs.c:168 ../src/gtkdialogs.c:169 #: ../src/gtkdialogs.c:138 #: ../src/gtkdialogs.c:139 #: ../src/gtkdialogs.c:140 #: ../src/gtkdialogs.c:140 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "T.M.Thanh 及 Gnome 越南语团队" #: ../src/gtkdialogs.c:141 #: ../src/gtkdialogs.c:142 msgid "Simplified Chinese" #: ../src/gtkdialogs.c:143 msgid "Traditional Chinese" #: ../src/gtkdialogs.c:149 #: ../src/gtkdialogs.c:167 #: ../src/gtkdialogs.c:170 #: ../src/gtkdialogs.c:212 #: ../src/gtkdialogs.c:227 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" #: ../src/gtkdialogs.c:249 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" "Gaim 是模块化的即时通讯客户程序,同时支持 AIM、MSN、Yahoo!、Jabber、ICQ、" "IRC、SILC、Novell GroupWise、Napster、Zephyr 和 Gadu-Gadu。本程序用 Gtk+ 写" "成,并以 GPL 许可协议发行。<BR><BR>" #: ../src/gtkdialogs.c:259 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #wingaim<BR><BR>" #: ../src/gtkdialogs.c:262 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #gaim<BR><BR>" #: ../src/gtkdialogs.c:268 msgid "Active Developers" #: ../src/gtkdialogs.c:283 msgid "Crazy Patch Writers" #: ../src/gtkdialogs.c:298 msgid "Retired Developers" #: ../src/gtkdialogs.c:313 msgid "Current Translators" #: ../src/gtkdialogs.c:333 #: ../src/gtkdialogs.c:488 ../src/gtkdialogs.c:630 ../src/gtkdialogs.c:683 #: ../src/gtkdialogs.c:494 ../src/gtkdialogs.c:636 ../src/gtkdialogs.c:689 #: ../src/gtkdialogs.c:501 msgid "New Instant Message" #: ../src/gtkdialogs.c:503 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." msgstr "您想要跟谁聊?请输入他/她的用户名。" #: ../src/gtkdialogs.c:643 #: ../src/gtkdialogs.c:645 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." msgstr "您想要查看谁的信息?请输入他/她的用户名。" #: ../src/gtkdialogs.c:697 #: ../src/gtkdialogs.c:699 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." msgstr "您想要查看谁的日志?请输入他/她的用户名。" #: ../src/gtkdialogs.c:739 #: ../src/gtkdialogs.c:760 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " "harsher rate limiting.\n" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">警告 %s 吗?</span>\n" "这将增加 %s 的警告级别,他/她也将被迫遵守更加严格的速度限制。\n" #: ../src/gtkdialogs.c:769 msgid "Warn _anonymously?" #: ../src/gtkdialogs.c:776 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" msgstr "<b>匿名警告较不容易引起注意。</b>" #: ../src/gtkdialogs.c:797 #: ../src/gtkdialogs.c:798 msgid "Enter an alias for this contact." #: ../src/gtkdialogs.c:800 ../src/gtkdialogs.c:822 ../src/gtkdialogs.c:842 #: ../src/gtkrequest.c:251 ../src/protocols/silc/chat.c:584 #: ../src/gtkdialogs.c:818 msgid "Enter an alias for %s." #: ../src/gtkdialogs.c:820 #: ../src/gtkdialogs.c:839 #: ../src/gtkdialogs.c:840 msgid "Enter an alias for this chat." #: ../src/gtkdialogs.c:874 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" "您即将从您的好友列表中删除包含 %s 及 %d 个其它好友的联系人。您真的要这么做" #: ../src/gtkdialogs.c:935 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" msgstr "您即将从您的好友列表中删除组 %s 及其所有成员。您真的要这么做吗?" #: ../src/gtkdialogs.c:938 ../src/gtkdialogs.c:939 #: ../src/gtkdialogs.c:977 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "您即将从您的好友列表中删除 %s。您真的要这么做吗?" #: ../src/gtkdialogs.c:980 ../src/gtkdialogs.c:982 #: ../src/gtkdialogs.c:1019 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " msgstr "您即将从您的好友列表中删除聊天 %s。您真的要这么做吗?" #: ../src/gtkdialogs.c:1022 ../src/gtkdialogs.c:1023 #: ../src/gtkft.c:162 ../src/gtkft.c:1012 #: ../src/gtkft.c:165 ../src/gtkft.c:963 #: ../src/gtkft.c:168 ../src/gtkft.c:882 msgid "Waiting for transfer to begin" msgid "<b>Receiving As:</b>" msgid "<b>Receiving From:</b>" msgid "<b>Sending To:</b>" msgid "<b>Sending As:</b>" msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "没有配置可打开此类型文件的应用程序。" msgid "An error occurred while opening the file." msgid "_Keep the dialog open" msgid "_Clear finished transfers" #. "Download Details" arrow msgid "Show transfer details" msgid "Hide transfer details" #: ../src/gtkft.c:745 ../src/stock.c:92 #: ../src/gtkimhtml.c:693 #: ../src/gtkimhtml.c:1087 #: ../src/gtkimhtml.c:1088 msgid "Color to draw hyperlinks." #: ../src/gtkimhtml.c:1296 msgid "_Copy E-Mail Address" #: ../src/gtkimhtml.c:1308 msgid "_Copy Link Location" #: ../src/gtkimhtml.c:1318 msgid "_Open Link in Browser" #: ../src/gtkimhtml.c:2915 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" msgstr "<span size='larger' weight='bold'>无法识别文件类型</span>\n\n默认为 PNG。" #: ../src/gtkimhtml.c:2918 "Unrecognized file type\n" msgstr "无法识别文件类型\n\n默认为 PNG。" #: ../src/gtkimhtml.c:2931 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" "<span size='larger' weight='bold'>保存图像出错</span>\n" #: ../src/gtkimhtml.c:2934 #: ../src/gtkimhtml.c:3014 ../src/gtkimhtml.c:3026 #: ../src/gtkimhtml.c:3054 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:176 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:254 msgid "Select Text Color" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:328 msgid "Select Background Color" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:412 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:420 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:423 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." msgstr "请输入您想要插入的 URL 和链接描述。描述是可选的。" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:427 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "请输入您想要插入链接的 URL。" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:432 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:436 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:505 msgid "Failed to store image: %s\n" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:531 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:541 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:679 msgid "This theme has no available smileys." #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:694 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:912 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:923 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:934 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:950 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:962 msgid "Smaller font size" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:979 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:991 msgid "Foreground font color" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1003 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1018 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1028 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1039 msgid "Conversations with %s" #: ../src/gtklog.c:412 ../src/gtklog.c:429 #: ../src/gtknotify.c:216 msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s 有 %d 封新邮件。" #: ../src/gtknotify.c:230 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">来自:</span> %s\n" #: ../src/gtknotify.c:239 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">主题:</span> %s\n" #: ../src/gtknotify.c:244 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>\n" #: ../src/gtknotify.c:260 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>\n" #: ../src/gtknotify.c:430 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." msgstr "浏览器命令 <b>%s</b> 无效。" #: ../src/gtknotify.c:432 ../src/gtknotify.c:444 ../src/gtknotify.c:457 #: ../src/gtknotify.c:581 msgid "Unable to open URL" #: ../src/gtknotify.c:442 ../src/gtknotify.c:455 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" msgstr "调用 <b>%s</b> 出错: %s" #: ../src/gtknotify.c:582 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "选择了“手动”浏览器命令,但未设置命令。" #: ../src/gtkpounce.c:130 #: ../src/gtkpounce.c:161 msgid "Please enter a buddy to pounce." #: ../src/gtkpounce.c:391 ../src/gtkpounce.c:895 #: ../src/gtkpounce.c:391 msgid "Edit Buddy Pounce" #. Create the "Pounce Who" frame. #: ../src/gtkpounce.c:408 #: ../src/gtkpounce.c:435 #. Create the "Pounce When" frame. #: ../src/gtkpounce.c:459 #: ../src/gtkpounce.c:467 #: ../src/gtkpounce.c:469 #: ../src/gtkpounce.c:471 #: ../src/gtkpounce.c:473 msgid "_Return from away" #: ../src/gtkpounce.c:475 #: ../src/gtkpounce.c:477 msgid "Retur_n from idle" #: ../src/gtkpounce.c:479 msgid "Buddy starts _typing" #: ../src/gtkpounce.c:481 msgid "Buddy stops t_yping" #. Create the "Pounce Action" frame. #: ../src/gtkpounce.c:510 #: ../src/gtkpounce.c:518 msgid "Op_en an IM window" #: ../src/gtkpounce.c:520 msgid "_Popup notification" #: ../src/gtkpounce.c:522 #: ../src/gtkpounce.c:524 msgid "E_xecute a command" #: ../src/gtkpounce.c:526 #: ../src/gtkpounce.c:530 #: ../src/gtkpounce.c:532 #: ../src/gtkpounce.c:533 #: ../src/gtkpounce.c:616 msgid "Sav_e this pounce after activation" #: ../src/gtkpounce.c:902 msgid "Remove Buddy Pounce" #: ../src/gtkpounce.c:963 msgid "%s has started typing to you (%s)" #: ../src/gtkpounce.c:965 msgid "%s has signed on (%s)" #: ../src/gtkpounce.c:967 msgid "%s has returned from being idle (%s)" #: ../src/gtkpounce.c:969 msgid "%s has returned from being away (%s)" #: ../src/gtkpounce.c:971 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" #: ../src/gtkpounce.c:973 msgid "%s has signed off (%s)" #: ../src/gtkpounce.c:975 msgid "%s has become idle (%s)" #: ../src/gtkpounce.c:977 msgid "%s has gone away. (%s)" #: ../src/gtkpounce.c:978 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgid "Interface Options" msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" msgstr "如果未设置别名则显示远程昵称(_I)" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." msgstr "请从下面选择您要使用的笑脸主题。将主题拖曳到主题列表即可安装新主题。" #: ../src/gtkprefs.c:728 ../src/gtkprefs.c:2205 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:264 ../src/protocols/jabber/buddy.c:757 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:743 msgid "Show _timestamp on messages" msgid "_Highlight misspelled words" msgid "Ignore font _faces" msgid "Ignore font si_zes" msgid "Default Formatting" msgid "_Send default formatting with outgoing messages" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting. :)" msgstr "当您使用的协议支持格式时,您送出的信息将会显示为这样。" msgid "_Clear Formatting" msgid "Enter _sends message" msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "Ctrl+回车键发送消息(_O)" msgid "_Escape closes window" msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" msgstr "Ctrl+{B/I/U} 更改格式(_F)" msgid "Control-(number) _inserts smileys" msgstr "Ctrl+数字键插入笑脸(_I)" msgid "Buddy List Sorting" #: ../src/gtkprefs.c:957 ../src/gtkprefs.c:1009 msgid "Show _buttons as:" #: ../src/gtkprefs.c:959 ../src/gtkprefs.c:1011 #: ../src/gtkprefs.c:960 ../src/gtkprefs.c:1012 #: ../src/gtkprefs.c:961 ../src/gtkprefs.c:1013 msgid "Pictures and text" msgid "_Raise window on events" #: ../src/gtkprefs.c:968 ../src/gtkprefs.c:1030 msgid "Show buddy _icons" msgid "Show _warning levels" msgid "Dim i_dle buddies" msgid "_Automatically expand contacts" #: ../src/gtkprefs.c:1020 msgid "Enable \"_slash\" commands" #: ../src/gtkprefs.c:1023 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" msgstr "将未知的斜线命令发送为消息(_S)" #: ../src/gtkprefs.c:1026 msgid "Show _formatting toolbar" #: ../src/gtkprefs.c:1028 msgid "Show _aliases in tabs/titles" #: ../src/gtkprefs.c:1032 msgid "Enable buddy ic_on animation" #: ../src/gtkprefs.c:1034 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "提醒好友您正在打字给他们(_N)" #: ../src/gtkprefs.c:1036 msgid "_Raise IM window on events" #: ../src/gtkprefs.c:1039 msgid "Raise chat _window on events" #: ../src/gtkprefs.c:1041 msgid "Use _multi-colored screen names in chats" msgstr "在聊天中使用多种颜色来区分用户名(_M)" #: ../src/gtkprefs.c:1045 #: ../src/gtkprefs.c:1047 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_T)" #: ../src/gtkprefs.c:1062 msgid "Show close b_utton on tabs" #: ../src/gtkprefs.c:1065 #: ../src/gtkprefs.c:1067 #: ../src/gtkprefs.c:1068 #: ../src/gtkprefs.c:1069 #: ../src/gtkprefs.c:1070 #: ../src/gtkprefs.c:1076 msgid "New conversation _placement:" #: ../src/gtkprefs.c:1127 ../src/protocols/oscar/oscar.c:749 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5199 #: ../src/gtkprefs.c:1129 msgid "_Autodetect IP Address" #: ../src/gtkprefs.c:1138 #: ../src/gtkprefs.c:1162 #: ../src/gtkprefs.c:1165 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "手动指定要监听的端口范围(_M)" #: ../src/gtkprefs.c:1168 #: ../src/gtkprefs.c:1175 #: ../src/gtkprefs.c:1182 #: ../src/gtkprefs.c:1186 #: ../src/gtkprefs.c:1248 #: ../src/gtkprefs.c:1304 #: ../src/gtkprefs.c:1305 #: ../src/gtkprefs.c:1306 #: ../src/gtkprefs.c:1307 #: ../src/gtkprefs.c:1308 #: ../src/gtkprefs.c:1309 #: ../src/gtkprefs.c:1310 #: ../src/gtkprefs.c:1311 #: ../src/gtkprefs.c:1312 #: ../src/gtkprefs.c:1321 #: ../src/gtkprefs.c:1372 msgid "Browser Selection" #: ../src/gtkprefs.c:1376 #: ../src/gtkprefs.c:1383 #: ../src/gtkprefs.c:1385 #: ../src/gtkprefs.c:1386 #: ../src/gtkprefs.c:1388 #: ../src/gtkprefs.c:1402 #: ../src/gtkprefs.c:1439 #: ../src/gtkprefs.c:1442 #: ../src/gtkprefs.c:1445 msgid "_Log all instant messages" #: ../src/gtkprefs.c:1447 #: ../src/gtkprefs.c:1450 #: ../src/gtkprefs.c:1452 msgid "_Enable system log" #: ../src/gtkprefs.c:1455 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" #: ../src/gtkprefs.c:1461 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" #: ../src/gtkprefs.c:1467 msgid "Log when buddies go away/come _back" #: ../src/gtkprefs.c:1473 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "记录您自己的登入/瞌睡/离开(_O)" #: ../src/gtkprefs.c:1600 #: ../src/gtkprefs.c:1651 #: ../src/gtkprefs.c:1652 msgid "Sounds when conversation has _focus" #: ../src/gtkprefs.c:1654 msgid "_Sounds while away" #: ../src/gtkprefs.c:1658 #: ../src/gtkprefs.c:1659 #: ../src/gtkprefs.c:1661 #: ../src/gtkprefs.c:1663 #: ../src/gtkprefs.c:1670 #: ../src/gtkprefs.c:1678 #: ../src/gtkprefs.c:1705 #: ../src/gtkprefs.c:1756 #: ../src/gtkprefs.c:1763 #: ../src/gtkprefs.c:1782 #: ../src/gtkprefs.c:1786 #: ../src/gtkprefs.c:1790 #: ../src/gtkprefs.c:1814 msgid "_Queue new messages when away" #: ../src/gtkprefs.c:1817 #: ../src/gtkprefs.c:1819 #: ../src/gtkprefs.c:1820 #: ../src/gtkprefs.c:1821 msgid "When away and idle" #: ../src/gtkprefs.c:1824 ../src/protocols/msn/msn.c:1327 #: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2806 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4347 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 #: ../src/gtkprefs.c:1825 msgid "Idle _time reporting:" #: ../src/gtkprefs.c:1828 #: ../src/gtkprefs.c:1831 #: ../src/gtkprefs.c:1833 #: ../src/gtkprefs.c:1841 #: ../src/gtkprefs.c:1842 msgid "Set away _when idle" #: ../src/gtkprefs.c:1846 msgid "_Minutes before setting away:" #: ../src/gtkprefs.c:1854 #: ../src/gtkprefs.c:1923 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" "<span weight=\"bold\">编写者:</span>\t%s\n" "<span weight=\"bold\">网站:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">文件名:</span>\t%s" #: ../src/gtkprefs.c:1928 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" "<span weight=\"bold\">编写者:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">文件名:</span> %s" #: ../src/gtkprefs.c:2161 #: ../src/gtkprefs.c:2175 #: ../src/gtkprefs.c:2223 #: ../src/gtkprefs.c:2384 #: ../src/gtkprefs.c:2420 #: ../src/gtkprefs.c:2423 #: ../src/gtkprefs.c:2424 #: ../src/gtkprefs.c:2425 #: ../src/gtkprefs.c:2426 #: ../src/gtkprefs.c:2427 ../src/protocols/silc/silc.c:1588 #: ../src/gtkprefs.c:2432 #: ../src/gtkprefs.c:2435 #: ../src/gtkprefs.c:2436 #: ../src/gtkprefs.c:2437 #: ../src/gtkprefs.c:2440 #: ../src/gtkprivacy.c:79 msgid "Allow all users to contact me" #: ../src/gtkprivacy.c:80 msgid "Allow only the users on my buddy list" #: ../src/gtkprivacy.c:81 msgid "Allow only the users below" #: ../src/gtkprivacy.c:82 #: ../src/gtkprivacy.c:83 msgid "Block only the users below" #: ../src/gtkprivacy.c:397 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1504 #: ../src/gtkprivacy.c:410 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." #. "Set privacy for:" label #: ../src/gtkprivacy.c:422 #: ../src/gtkprivacy.c:591 ../src/gtkprivacy.c:607 #: ../src/gtkprivacy.c:592 msgid "Type a user you permit to contact you." #: ../src/gtkprivacy.c:593 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "您想要允许哪个用户联系您,请输入他/它的名字。" #: ../src/gtkprivacy.c:596 ../src/gtkprivacy.c:609 #: ../src/gtkprivacy.c:601 msgid "Allow %s to contact you?" #: ../src/gtkprivacy.c:603 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "您真的想要允许 %s 联系您吗?" #: ../src/gtkprivacy.c:630 ../src/gtkprivacy.c:643 #: ../src/gtkprivacy.c:631 msgid "Type a user to block." #: ../src/gtkprivacy.c:632 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." #: ../src/gtkprivacy.c:639 #: ../src/gtkprivacy.c:641 msgid "Are you sure you want to block %s?" #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #: ../src/gtkrequest.c:241 ../src/protocols/gg/gg.c:951 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:113 ../src/protocols/msn/msn.c:499 #: ../src/protocols/msn/msn.c:502 ../src/protocols/novell/novell.c:1892 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:307 ../src/protocols/silc/pk.c:117 #: ../src/gtkrequest.c:242 ../src/protocols/gg/gg.c:951 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:114 ../src/protocols/msn/msn.c:499 #: ../src/protocols/msn/msn.c:502 ../src/protocols/novell/novell.c:1893 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:308 ../src/protocols/silc/pk.c:118 #: ../src/gtkrequest.c:245 #: ../src/gtkrequest.c:246 ../src/protocols/msn/msn.c:314 #: ../src/protocols/silc/util.c:335 #: ../src/gtkrequest.c:1421 msgid "That file already exists" #: ../src/gtkrequest.c:1422 msgid "Would you like to overwrite it?" #: ../src/gtkrequest.c:1460 ../src/gtkrequest.c:1481 #: ../src/gtkrequest.c:1461 ../src/gtkrequest.c:1482 #: ../src/gtkroomlist.c:331 #: ../src/gtkroomlist.c:402 msgid "Message received begins conversation" msgid "Person enters chat" msgid "Person leaves chat" msgid "Others talk in chat" msgid "Someone says your name in chat" msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "无法播放声音,原因是所选的文件(%s)不存在。" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." msgstr "无法播放声音,原因是选择了“命令”声音方法,但没有设置命令。" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " msgstr "无法播放声音,原因是配置无法调用配置的声音命令: %s" msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "<b><font color\"=red\">登录程序没有读取功能</font></b>" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <自动回复>:" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <自动回复>:" #: ../src/log.c:663 ../src/log.c:793 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>找不到日志路径!</b></font>" #: ../src/log.c:673 ../src/log.c:805 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>无法读取文件: %s</b></font>" msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <自动回复>: %s\n" msgid "Please create an account." msgid "<b>_Password:</b>" #. And now for the buttons "Usage: %s [OPTION]...\n" " -a, --acct display account editor window\n" " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" " name of away message to use)\n" " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" " account(s) to use, seperated by commas)\n" " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" " -u, --user=NAME use account NAME\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" " -v, --version display the current version and exit\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -w, --away[=消息] 登入后设为离开(可选“消息”指定要使用的离开消息名称)\n" " -l, --login[=名称] 自动登入(可选“名称”指定要使用的账户,用逗号分隔)\n" " -n, --loginwin 不自动登入;显示登录窗口\n" " -u, --user=名称 使用指定账户\n" " -f, --file=文件 使用指定文件的配置\n" " -c, --config=目录 使用“目录”存储配置文件\n" " -d, --debug 将调试信息打印到标准输出\n" " -v, --version 显示当前版本并退出\n" msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s。试试“%s -h”查看帮助。\n" msgid "Unable to load preferences" "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old " "format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the " "Gaim 无法装入您的首选项,原因是存储首选项所用的的格式太老,目前已不支持。请使" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " msgstr "所需插件 %s 未找到。安装此插件然后再试一次。" #: ../src/plugin.c:300 ../src/plugin.c:328 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgid "The required plugin %s was unable to load." #: ../src/prefs.c:113 ../src/status.c:273 msgid "Slightly less boring default" #: ../src/protocols/gg/gg.c:50 ../src/protocols/jabber/jutil.c:44 #: ../src/protocols/msn/msn.c:513 ../src/protocols/msn/state.c:29 #: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37 #: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2797 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2916 ../src/protocols/novell/novell.c:2967 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:771 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3125 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3241 #: ../src/protocols/gg/gg.c:51 msgid "Available for friends only" #: ../src/protocols/gg/gg.c:53 msgid "Away for friends only" #: ../src/protocols/gg/gg.c:54 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1002 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:139 ../src/protocols/oscar/oscar.c:689 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5715 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5793 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5817 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7004 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7009 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2778 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3145 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3253 #: ../src/protocols/gg/gg.c:55 msgid "Invisible for friends only" #: ../src/protocols/gg/gg.c:56 #: ../src/protocols/gg/gg.c:137 msgid "Unable to resolve hostname." #: ../src/protocols/gg/gg.c:140 ../src/protocols/novell/novell.c:1711 msgid "Unable to connect to server." #: ../src/protocols/gg/gg.c:143 ../src/protocols/jabber/auth.c:134 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:208 ../src/protocols/jabber/auth.c:369 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:467 ../src/protocols/jabber/auth.c:479 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:108 msgid "Invalid response from server." #: ../src/protocols/gg/gg.c:146 msgid "Error while reading from socket." #: ../src/protocols/gg/gg.c:149 msgid "Error while writing to socket." #: ../src/protocols/gg/gg.c:152 msgid "Authentication failed." #: ../src/protocols/gg/gg.c:155 msgid "Unknown Error Code." #: ../src/protocols/gg/gg.c:243 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4148 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>状态:</B> %s<HR>%s" #. XXX this should use gaim_notify_userinfo, but it is unclear to me what should be passed for 'who' #: ../src/protocols/gg/gg.c:244 ../src/protocols/gg/gg.c:1013 #: ../src/protocols/napster/napster.c:404 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4152 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4376 ../src/protocols/silc/ops.c:1086 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1148 ../src/protocols/toc/toc.c:468 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:726 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136 msgid "Buddy Information" #: ../src/protocols/gg/gg.c:294 #: ../src/protocols/gg/gg.c:447 msgid "Could not connect" #: ../src/protocols/gg/gg.c:454 msgid "Unable to read socket" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here #: ../src/protocols/gg/gg.c:674 ../src/protocols/icq/gaim_icq.c:343 #: ../src/protocols/napster/napster.c:486 #: ../src/protocols/napster/napster.c:517 ../src/protocols/toc/toc.c:170 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2436 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2499 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:482 msgid "Unable to connect." #: ../src/protocols/gg/gg.c:690 #: ../src/protocols/gg/gg.c:693 msgid "Balancer handshake" #: ../src/protocols/gg/gg.c:696 msgid "Reading server key" #: ../src/protocols/gg/gg.c:699 msgid "Exchanging key hash" #: ../src/protocols/gg/gg.c:709 msgid "Critical error in GG library\n" #: ../src/protocols/gg/gg.c:727 ../src/protocols/gg/gg.c:818 #: ../src/protocols/toc/toc.c:146 msgid "Connect to %s failed" #: ../src/protocols/gg/gg.c:775 msgid "Unable to ping server" #: ../src/protocols/gg/gg.c:787 #: ../src/protocols/gg/gg.c:792 msgid "Looking up GG server" #: ../src/protocols/gg/gg.c:795 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" msgstr "指定的 Gadu-Gadu UIN 无效" #: ../src/protocols/gg/gg.c:841 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "您试图向无效的 Gadu-Gadu UIN 发送消息。" #: ../src/protocols/gg/gg.c:919 msgid "Couldn't get search results" #: ../src/protocols/gg/gg.c:924 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" #: ../src/protocols/gg/gg.c:950 #: ../src/protocols/gg/gg.c:955 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5191 #: ../src/protocols/gg/gg.c:959 ../src/protocols/jabber/jabber.c:624 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5202 ../src/protocols/silc/ops.c:808 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:268 #: ../src/protocols/gg/gg.c:964 ../src/protocols/jabber/jabber.c:629 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5203 ../src/protocols/trepia/trepia.c:275 #: ../src/protocols/gg/gg.c:968 ../src/protocols/gg/gg.c:1712 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5192 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1204 #: ../src/protocols/gg/gg.c:975 ../src/protocols/gg/gg.c:978 #: ../src/protocols/gg/gg.c:984 ../src/protocols/gg/gg.c:986 #: ../src/protocols/gg/gg.c:988 #: ../src/protocols/gg/gg.c:992 ../src/protocols/jabber/jabber.c:639 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5246 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5254 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:332 ../src/protocols/trepia/trepia.c:411 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1035 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." msgstr "Gadu-Gadu 服务器没有存储好友列表。" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1043 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1105 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" msgstr "好友列表已经成功传送到 Gadu-Gadu 服务器了" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1113 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" msgstr "无法将好友列表传送到 Gadu-Gadu 服务器" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1121 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" msgstr "好友列表已经成功从 Gadu-Gadu 服务器删除" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1129 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" msgstr "无法从 Gadu-Gadu 服务器删除好友列表" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1138 msgid "Password changed successfully" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1145 msgid "Password couldn't be changed" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1264 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" msgstr "与 Gadu-Gadu 服务器通讯出错" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1265 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." "Gaim 无法完成您的请求,原因是与 Gadu-Gadu HTTP 服务器通讯出现问题。请稍后再试" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1294 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" msgstr "无法导入 Gadu-Gadu 好友列表" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1295 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " msgstr "Gaim 无法连接到 Gadu-Gadu 好友列表服务器。请稍后再试一次。" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1368 msgid "Couldn't export buddy list" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1369 ../src/protocols/gg/gg.c:1392 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "Gaim 无法连接到好友列表服务器。请稍后再试一次。" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1391 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" msgstr "无法删除 Gadu-Gadu 好友列表" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1442 msgid "Unable to access directory" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1443 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." msgstr "Gaim 无法搜索目录,原因是无法与目录服务器连接。请稍后再试一次。" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1477 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" msgstr "无法更改 Gadu-Gadu 密码" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1478 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." "Gaim 无法更改您的密码,原因是与 Gadu-Gadu 服务器连接出错。请稍后再试一次。" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1494 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { #: ../src/protocols/gg/gg.c:1499 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1100 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1591 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1503 msgid "Import Buddy List from Server" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1507 msgid "Export Buddy List to Server" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1511 msgid "Delete Buddy List from Server" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1544 msgid "Unable to access user profile." #: ../src/protocols/gg/gg.c:1545 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." "Gaim 无法访问用户的配置文件,原因是与目录服务器连接出错。请稍后再试一次。" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1691 ../src/protocols/gg/gg.c:1693 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" #: ../src/protocols/icq/gaim_icq.c:223 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." msgstr "Gaim 与 ICQ 服务器通讯错误。" #: ../src/protocols/icq/gaim_icq.c:293 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "用户 %s (%s%s%s%s%s) 需要您的同意。" #: ../src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 ../src/protocols/jabber/presence.c:300 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:103 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3887 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6452 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1080 #: ../src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 ../src/protocols/jabber/presence.c:301 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:104 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3889 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6453 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1082 #: ../src/protocols/icq/gaim_icq.c:309 msgid "Send message through server" #: ../src/protocols/icq/gaim_icq.c:351 #: ../src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 #: ../src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1311 msgid "Unknown command: %s" #: ../src/protocols/irc/cmds.c:464 ../src/protocols/jabber/chat.c:576 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1019 msgid "current topic is: %s" #: ../src/protocols/irc/cmds.c:468 ../src/protocols/jabber/chat.c:580 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1023 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:272 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:176 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:185 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:194 msgid "File Transfer Aborted" #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:273 msgid "Gaim could not open a listening port." #: ../src/protocols/irc/irc.c:76 msgid "Error displaying MOTD" #: ../src/protocols/irc/irc.c:76 msgid "No MOTD available" #: ../src/protocols/irc/irc.c:77 msgid "There is no MOTD associated with this connection." #: ../src/protocols/irc/irc.c:80 #: ../src/protocols/irc/irc.c:94 ../src/protocols/irc/irc.c:406 msgid "Server has disconnected" #: ../src/protocols/irc/irc.c:159 #: ../src/protocols/irc/irc.c:181 ../src/protocols/silc/chat.c:32 #: ../src/protocols/irc/irc.c:186 ../src/protocols/jabber/chat.c:56 #: ../src/protocols/irc/irc.c:218 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" #: ../src/protocols/irc/irc.c:238 ../src/protocols/jabber/jabber.c:798 #: ../src/protocols/msn/session.c:364 ../src/protocols/napster/napster.c:510 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2152 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1760 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:1065 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2641 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1458 #: ../src/protocols/irc/irc.c:245 msgid "Couldn't create socket" #: ../src/protocols/irc/irc.c:260 ../src/protocols/jabber/jabber.c:304 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1691 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1756 msgid "Couldn't connect to host" #: ../src/protocols/irc/irc.c:403 ../src/protocols/trepia/trepia.c:927 #: ../src/protocols/irc/irc.c:568 ../src/protocols/silc/chat.c:1373 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 #: ../src/protocols/irc/irc.c:571 ../src/protocols/silc/chat.c:1376 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1166 ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453 #: ../src/protocols/irc/irc.c:608 #: ../src/protocols/irc/irc.c:612 #: ../src/protocols/irc/irc.c:699 msgid "IRC Protocol Plugin" #: ../src/protocols/irc/irc.c:700 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" #: ../src/protocols/irc/irc.c:719 ../src/protocols/irc/msgs.c:239 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1617 #: ../src/protocols/napster/napster.c:672 ../src/protocols/silc/ops.c:1026 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1129 #: ../src/protocols/irc/irc.c:722 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1638 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1934 ../src/protocols/napster/napster.c:677 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1596 ../src/protocols/trepia/trepia.c:1301 #: ../src/protocols/irc/irc.c:725 #: ../src/protocols/irc/irc.c:728 ../src/protocols/irc/msgs.c:233 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:599 ../src/protocols/silc/buddy.c:1454 #: ../src/protocols/silc/ops.c:973 ../src/protocols/silc/ops.c:975 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1123 ../src/protocols/silc/ops.c:1125 #: ../src/protocols/irc/irc.c:731 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:107 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:120 msgid "You are banned from %s." #: ../src/protocols/irc/msgs.c:121 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:139 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/irc/msgs.c:239 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:252 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:222 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:223 msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(identified)</i>" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:227 ../src/protocols/irc/msgs.c:233 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:234 ../src/protocols/irc/msgs.c:245 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1327 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:234 ../src/protocols/silc/ops.c:967 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1117 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:245 ../src/protocols/silc/ops.c:1039 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:250 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" msgstr "<b>瞌睡了:</b> %s<br>" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:252 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:255 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" msgstr "<br><b>定义形容词:</b>显赫<br>" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:262 msgid "Buddy Information for %s" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:325 msgid "%s has changed the topic to: %s" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:330 msgid "The topic for %s is: %s" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:348 msgid "Unknown message '%s'" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:349 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:349 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "Gaim 发送了 IRC 服务器无法理解的信息。" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:373 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:473 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:474 msgid "The IRC server's local time is:" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:488 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:501 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:504 msgid "User is not logged in" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:510 msgid "No such nick or channel" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:531 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:587 msgid "Joining %s requires an invitation." #: ../src/protocols/irc/msgs.c:588 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:692 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:697 msgid "Kicked by %s (%s)" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:721 msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "由 %3$s 管理(%1$s %2$s)" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:808 msgid "Invalid nickname '%s'" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:809 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:811 ../src/protocols/irc/msgs.c:816 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " msgstr "您所选的账户名称被服务器拒绝。其中可能包含无效的字符。" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:858 msgid "Cannot change nick" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:858 msgid "Could not change nick" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:880 msgid "You have parted the channel%s%s" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:922 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "错误: 服务器的 PONG 无效" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:924 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "PING 响应 -- 延后: %lu 秒" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:999 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1001 ../src/protocols/silc/ops.c:912 msgid "Cannot join channel" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1038 #: ../src/protocols/irc/parse.c:113 msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "action <要执行的动作>: 执行动作。" #: ../src/protocols/irc/parse.c:114 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " msgstr "away [消息]: 设置离开消息,不尾随消息则代表离开。" #: ../src/protocols/irc/parse.c:115 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." "deop <昵称1> [昵称2]……: 删除某人的管理员状态。您必须是频道管理员。" #: ../src/protocols/irc/parse.c:116 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " "must be a channel operator to do this." "devoice <昵称1> [昵称2]……: 删除某人的频道语音状态,使其无法在频道被管理" #: ../src/protocols/irc/parse.c:117 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." msgstr "invite <昵称> [房间]: 邀请某人加入您指定的频道,或者当前频道。" #: ../src/protocols/irc/parse.c:118 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." "j <房间1>[,房间][,……] [密钥1[,密钥2][,……]]: 输入一个或多个频道,如需要" #: ../src/protocols/irc/parse.c:119 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." "join <房间1>[,房间][,……] [密钥1[,密钥2][,……]]: 输入一个或多个频道,如需" #: ../src/protocols/irc/parse.c:120 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "kick <昵称> [消息]: 将某人踢出频道。您必须是频道管理员。" #: ../src/protocols/irc/parse.c:121 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" "list: 显示网络上的聊天式列表。<i>警告,某些服务器可能因此而断开您的连接。</i>" #: ../src/protocols/irc/parse.c:122 msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "me <要执行的动作>: 执行动作。" #: ../src/protocols/irc/parse.c:123 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "mode <+|-><A-Za-z> <昵称|频道>: 设置或取消频道或用户模式。" #: ../src/protocols/irc/parse.c:124 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " msgstr "msg <昵称> <消息>: 给用户发送私下消息(与频道相对)。" #: ../src/protocols/irc/parse.c:125 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "name [频道]: 列出频道中目前的用户。" #: ../src/protocols/irc/parse.c:126 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1448 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <新昵称>: 更改您的昵称。" #: ../src/protocols/irc/parse.c:127 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." "op <昵称1> [昵称2]……: 为某人授予频道管理员状态。您必须是频道管理员。" #: ../src/protocols/irc/parse.c:128 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " msgstr "operwall <消息>: 如果您不知道这是什么功能,请不要使用。" #: ../src/protocols/irc/parse.c:129 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." msgstr "part [房间] [消息]: 离开当前频道或指定频道,并留下可选的消息。" #: ../src/protocols/irc/parse.c:130 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " msgstr "ping [昵称]: 询问用户发了多长时间呆(若未指定用户则代表服务器)。" #: ../src/protocols/irc/parse.c:131 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " msgstr "query <昵称> <消息>: 给用户发送私下消息(与频道相对)。" #: ../src/protocols/irc/parse.c:132 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "quit [消息]: 断开与服务器的连接,并留下可选的消息。" #: ../src/protocols/irc/parse.c:133 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "quot [……]: 向服务器发送原始命令。" #: ../src/protocols/irc/parse.c:134 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "remove <昵称> [消息]: 从房间删除某人。您必须是频道管理员。" #: ../src/protocols/irc/parse.c:135 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "time: 显示 IRC 服务器上当前的本地时间。" #: ../src/protocols/irc/parse.c:136 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "topic [新话题]: 查看或更改频道话题。" #: ../src/protocols/irc/parse.c:137 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: 设置或取消用户模式。" #: ../src/protocols/irc/parse.c:138 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." "voice <昵称1> [昵称2]: 为某人授予频道语音状态。您必须是频道管理员。" #: ../src/protocols/irc/parse.c:139 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " msgstr "wallops <消息>: 如果您不知道这是什么功能,请不要使用。" #: ../src/protocols/irc/parse.c:140 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "whois [服务器] <昵称>: 获得用户信息。" #: ../src/protocols/irc/parse.c:421 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" #: ../src/protocols/irc/parse.c:422 #: ../src/protocols/irc/parse.c:422 #: ../src/protocols/irc/parse.c:525 ../src/protocols/irc/parse.c:529 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1588 ../src/protocols/toc/toc.c:188 #: ../src/protocols/toc/toc.c:596 ../src/protocols/toc/toc.c:612 #: ../src/protocols/toc/toc.c:689 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:52 "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " "服务器需要 TLS/SSL 才能登录。请在账户属性中选择“如果可用的话请使用 TLS”" #: ../src/protocols/jabber/auth.c:54 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." msgstr "服务器需要 TLS/SSL 才能登录。没有找到 TLS/SSL 支持。" #: ../src/protocols/jabber/auth.c:115 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "服务器需要在不加密流上使用纯文本验证" #: ../src/protocols/jabber/auth.c:164 ../src/protocols/jabber/auth.c:165 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:242 ../src/protocols/jabber/auth.c:243 msgid "Plaintext Authentication" #: ../src/protocols/jabber/auth.c:166 ../src/protocols/jabber/auth.c:244 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" msgstr "服务器需要在不加密流上使用纯文本验证。允许这么做并继续验证吗?" #: ../src/protocols/jabber/auth.c:174 ../src/protocols/jabber/auth.c:252 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "服务器未使用任何支持的身份验证方法" #: ../src/protocols/jabber/auth.c:390 msgid "Invalid challenge from server" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:246 ../src/protocols/jabber/buddy.c:613 #: ../src/protocols/silc/ops.c:804 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:247 ../src/protocols/jabber/buddy.c:626 #: ../src/protocols/silc/ops.c:816 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:248 ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 ../src/protocols/jabber/buddy.c:644 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:619 ../src/protocols/msn/msn.c:1317 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1451 ../src/protocols/silc/ops.c:820 #: ../src/protocols/silc/ops.c:963 ../src/protocols/silc/ops.c:1113 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1007 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250 ../src/protocols/jabber/jabber.c:659 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251 ../src/protocols/jabber/buddy.c:672 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 ../src/protocols/jabber/buddy.c:668 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/buddy.c:676 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 ../src/protocols/jabber/buddy.c:680 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 ../src/protocols/jabber/buddy.c:684 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:649 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 ../src/protocols/jabber/buddy.c:689 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:340 ../src/protocols/trepia/trepia.c:417 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:700 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:707 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:726 ../src/protocols/silc/silc.c:656 #: ../src/protocols/silc/util.c:511 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1002 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:741 msgid "Organization Name" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:745 msgid "Organization Unit" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:261 ../src/protocols/jabber/buddy.c:751 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1451 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:754 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 ../src/protocols/jabber/buddy.c:647 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:509 ../src/protocols/jabber/buddy.c:510 msgid "Edit Jabber vCard" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:511 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " msgstr "所有下面的项目都是可选的。请只输入您愿意输入的信息。" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:556 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:566 ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:586 ../src/protocols/jabber/jabber.c:971 #: ../src/protocols/msn/msn.c:489 ../src/protocols/novell/novell.c:2819 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2823 ../src/protocols/oscar/oscar.c:731 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:737 ../src/protocols/oscar/oscar.c:739 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:634 ../src/protocols/silc/ops.c:812 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:652 ../src/protocols/jabber/jabber.c:634 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5245 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5253 #: ../src/protocols/silc/ops.c:848 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:664 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:770 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:770 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:786 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:941 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:944 msgid "Temporarily Hide From" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:951 msgid "Cancel Presence Notification" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:957 msgid "(Re-)Request authorization" #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:965 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6523 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1040 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:46 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:51 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:212 msgid "%s is not a valid room name" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:213 msgid "Invalid Room Name" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:218 msgid "%s is not a valid server name" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:219 ../src/protocols/jabber/chat.c:220 msgid "Invalid Server Name" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:224 msgid "%s is not a valid room handle" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:225 ../src/protocols/jabber/chat.c:226 msgid "Invalid Room Handle" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:379 msgid "Configuration error" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:388 ../src/protocols/jabber/chat.c:533 msgid "Unable to configure" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 msgid "Room Configuration Error" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:405 msgid "This room is not capable of being configured" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:455 ../src/protocols/jabber/chat.c:524 msgid "Registration error" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:607 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "不支持在非 MUC 聊天室中更改昵称" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:651 ../src/protocols/jabber/chat.c:662 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:652 ../src/protocols/jabber/chat.c:663 msgid "Error retreiving roomlist" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:711 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:749 msgid "Enter a Conference Server" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:750 msgid "Select a conference server to query" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:753 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:77 msgid "Error initializing session" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:213 ../src/protocols/trepia/trepia.c:248 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:699 ../src/protocols/trepia/trepia.c:988 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:1032 ../src/protocols/trepia/trepia.c:1131 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:1177 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:251 ../src/protocols/jabber/jabber.c:271 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:331 msgid "Connection Failed" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:334 msgid "SSL Handshake Failed" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:378 ../src/protocols/jabber/jabber.c:711 msgid "Invalid Jabber ID" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:409 ../src/protocols/jabber/jabber.c:741 msgid "SSL support unavailable" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:419 ../src/protocols/jabber/jabber.c:751 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:1071 msgid "Unable to create socket" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:444 msgid "Registration of %s@%s successful" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:446 ../src/protocols/jabber/jabber.c:447 msgid "Registration Successful" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:453 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1219 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:455 ../src/protocols/jabber/jabber.c:456 msgid "Registration Failed" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:567 ../src/protocols/jabber/jabber.c:568 msgid "Already Registered" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:603 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1074 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:614 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:644 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5247 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5255 ../src/protocols/trepia/trepia.c:336 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:414 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:654 ../src/protocols/silc/ops.c:853 #: ../src/protocols/silc/silc.c:658 ../src/protocols/silc/util.c:513 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:664 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:672 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "请在下面填入信息以注册您新的账户。" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:675 ../src/protocols/jabber/jabber.c:676 msgid "Register New Jabber Account" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:759 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:802 msgid "Initializing Stream" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:808 ../src/protocols/msn/session.c:370 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:817 msgid "Re-initializing Stream" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:897 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1197 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1238 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1271 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:737 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6807 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:938 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:940 msgid "From (To pending)" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:942 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:945 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:947 msgid "None (To pending)" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:951 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:984 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:997 ../src/protocols/jabber/jutil.c:35 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:72 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:130 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:999 ../src/protocols/jabber/jutil.c:38 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:74 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:135 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1000 ../src/protocols/jabber/jutil.c:41 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:76 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:137 ../src/protocols/oscar/oscar.c:679 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5805 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7000 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1017 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1018 msgid "Your password has been changed." #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1022 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1023 msgid "Error changing password" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1079 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1084 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1085 msgid "Change Jabber Password" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1085 msgid "Please enter your new password" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1095 ../src/protocols/toc/toc.c:1581 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1177 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1179 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1181 msgid "Feature Not Implemented" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1183 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1185 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1187 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1261 msgid "Internal Server Error" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1189 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1191 msgid "Malformed Jabber ID" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1193 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1195 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1199 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1201 msgid "Recipient Unavailable" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1205 msgid "Registration Required" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1207 msgid "Remote Server Not Found" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1209 msgid "Remote Server Timeout" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1211 msgid "Server Overloaded" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1213 msgid "Service Unavailable" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1215 msgid "Subscription Required" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1217 msgid "Unexpected Request" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1224 msgid "Authorization Aborted" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1226 msgid "Incorrect encoding in authorization" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1229 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1232 msgid "Invalid Authorization Mechanism" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1235 msgid "Authorization mechanism too weak" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1240 msgid "Temporary Authentication Failure" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1242 msgid "Authentication Failure" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1246 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1248 msgid "Bad Namespace Prefix" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1251 msgid "Resource Conflict" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1253 ../src/protocols/silc/ops.c:1519 msgid "Connection Timeout" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1255 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1257 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1259 msgid "Improper Addressing" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1263 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1265 msgid "Invalid Namespace" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1267 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1269 msgid "Non-matching Hosts" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1273 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1275 msgid "Remote Connection Failed" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1277 msgid "Resource Constraint" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1279 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1281 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1283 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1285 msgid "Undefined Condition" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1287 msgid "Unsupported Encoding" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1289 msgid "Unsupported Stanza Type" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1291 msgid "Unsupported Version" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1293 msgid "XML Not Well Formed" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1295 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1362 msgid "Unable to ban user %s" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1414 msgid "Unable to kick user %s" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1440 msgid "config: Configure a chat room." #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1444 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: 配置聊天室。" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1453 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [房间]: 离开聊天室。" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1458 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: 注册聊天室。" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1464 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [新话题]: 查看或更改话题。" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1470 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "ban <用户> [房间]: 在房间中屏蔽一个用户。" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1476 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <用户> [消息]: 邀请用户加入房间。" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1482 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "join: <房间> [服务器]: 加入此服务器上的聊天聊天室。" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1488 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "kick <用户> [房间]: 从房间中踢出一个用户。" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1493 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "msg <用户> <消息>: 向另外的好友发送私人消息。" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1508 msgid "Hide Operating System" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1595 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1597 msgid "Jabber Protocol Plugin" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1620 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1623 msgid "Use TLS if available" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1628 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1633 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1642 ../src/protocols/silc/silc.c:1592 #: ../src/protocols/jabber/message.c:111 #: ../src/protocols/jabber/message.c:175 msgid "%s has set the topic to: %s" #: ../src/protocols/jabber/message.c:177 #: ../src/protocols/jabber/message.c:230 msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "投递到 %s 的消息失败: %s" #: ../src/protocols/jabber/message.c:233 msgid "Jabber Message Error" #: ../src/protocols/jabber/message.c:297 #: ../src/protocols/jabber/parser.c:131 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:290 msgid "Unknown Error in presence" #: ../src/protocols/jabber/presence.c:293 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "用户 %s 想要将您添加为好友。" #: ../src/protocols/jabber/presence.c:348 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:349 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:350 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " msgstr "您正在创建新房间。您是想要进行配置,还是想要接受默认设置?" #: ../src/protocols/jabber/presence.c:352 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:354 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:384 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:387 msgid "Error joining chat %s" #: ../src/protocols/jabber/si.c:594 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "无法给 %s 发送文件,用户不支持文件传送" #: ../src/protocols/jabber/si.c:595 ../src/protocols/jabber/si.c:596 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:91 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "%s (%s) 的好友列表同步问题" #: ../src/protocols/msn/dialog.c:97 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " "Do you want this buddy to be added?" "%s 出现于组“%s”的本地列表中,但并未出现于服务器列表。您想要添加此好友吗?" #: ../src/protocols/msn/dialog.c:105 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " msgstr "%s 位于本地列表但并未出现于服务器列表。您想要添加此好友吗?" #: ../src/protocols/msn/error.c:35 msgid "Unable to parse message" #: ../src/protocols/msn/error.c:38 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" msgstr "错误(可能是 Gaim 的 bug)" #: ../src/protocols/msn/error.c:42 msgid "Invalid email address" #: ../src/protocols/msn/error.c:45 msgid "User does not exist" #: ../src/protocols/msn/error.c:49 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" #: ../src/protocols/msn/error.c:52 msgid "Already Logged In" #: ../src/protocols/msn/error.c:55 #: ../src/protocols/msn/error.c:58 msgid "Invalid Friendly Name" #: ../src/protocols/msn/error.c:61 #: ../src/protocols/msn/error.c:64 #: ../src/protocols/msn/error.c:67 #: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 #: ../src/protocols/msn/error.c:73 msgid "Already in the mode" #: ../src/protocols/msn/error.c:76 msgid "Already in opposite list" #: ../src/protocols/msn/error.c:79 #: ../src/protocols/msn/error.c:82 #: ../src/protocols/msn/error.c:85 msgid "User not in group" #: ../src/protocols/msn/error.c:88 msgid "Group name too long" #: ../src/protocols/msn/error.c:91 msgid "Cannot remove group zero" #: ../src/protocols/msn/error.c:95 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" #: ../src/protocols/msn/error.c:99 msgid "Switchboard failed" #: ../src/protocols/msn/error.c:102 msgid "Notify Transfer failed" #: ../src/protocols/msn/error.c:106 msgid "Required fields missing" #: ../src/protocols/msn/error.c:109 msgid "Too many hits to a FND" #: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:193 #: ../src/protocols/msn/error.c:116 msgid "Service Temporarily Unavailable" #: ../src/protocols/msn/error.c:119 msgid "Database server error" #: ../src/protocols/msn/error.c:122 #: ../src/protocols/msn/error.c:125 msgid "File operation error" #: ../src/protocols/msn/error.c:128 msgid "Memory allocation error" #: ../src/protocols/msn/error.c:131 msgid "Wrong CHL value sent to server" #: ../src/protocols/msn/error.c:135 #: ../src/protocols/msn/error.c:138 ../src/protocols/msn/error.c:151 #: ../src/protocols/msn/error.c:206 msgid "Server unavailable" #: ../src/protocols/msn/error.c:141 msgid "Peer Notification server down" #: ../src/protocols/msn/error.c:144 msgid "Database connect error" #: ../src/protocols/msn/error.c:148 msgid "Server is going down (abandon ship)" #: ../src/protocols/msn/error.c:155 msgid "Error creating connection" #: ../src/protocols/msn/error.c:159 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" #: ../src/protocols/msn/error.c:162 #: ../src/protocols/msn/error.c:165 #: ../src/protocols/msn/error.c:168 msgid "User is too active" #: ../src/protocols/msn/error.c:171 msgid "Too many sessions" #: ../src/protocols/msn/error.c:174 msgid "Passport not verified" #: ../src/protocols/msn/error.c:177 #: ../src/protocols/msn/error.c:180 #: ../src/protocols/msn/error.c:185 msgid "Friendly name changes too rapidly" #: ../src/protocols/msn/error.c:194 #: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2273 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1508 ../src/protocols/toc/toc.c:630 msgid "Authentication failed" #: ../src/protocols/msn/error.c:201 msgid "Not allowed when offline" #: ../src/protocols/msn/error.c:209 msgid "Not accepting new users" #: ../src/protocols/msn/error.c:213 msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "没有父母在的儿童 Passport" #: ../src/protocols/msn/error.c:217 msgid "Passport account not yet verified" #: ../src/protocols/msn/error.c:220 #: ../src/protocols/msn/error.c:224 msgid "Unknown Error Code %d" #: ../src/protocols/msn/error.c:236 #: ../src/protocols/msn/msn.c:114 msgid "Your new MSN friendly name is too long." #: ../src/protocols/msn/msn.c:222 msgid "Set your friendly name." #: ../src/protocols/msn/msn.c:223 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "这是其他的 MSN 好友看到的名字。" #: ../src/protocols/msn/msn.c:239 msgid "Set your home phone number." #: ../src/protocols/msn/msn.c:254 msgid "Set your work phone number." #: ../src/protocols/msn/msn.c:269 msgid "Set your mobile phone number." #: ../src/protocols/msn/msn.c:282 msgid "Allow MSN Mobile pages?" #: ../src/protocols/msn/msn.c:283 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" "在您的允许之下,您的好友可以给您的移动电话或其它移动设备发送 MSN 移动寻呼。您" #: ../src/protocols/msn/msn.c:287 #: ../src/protocols/msn/msn.c:288 #: ../src/protocols/msn/msn.c:311 msgid "Send a mobile message." #: ../src/protocols/msn/msn.c:313 #: ../src/protocols/msn/msn.c:489 ../src/protocols/msn/msn.c:497 #: ../src/protocols/msn/msn.c:500 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 #: ../src/protocols/msn/msn.c:497 #: ../src/protocols/msn/msn.c:500 #: ../src/protocols/msn/msn.c:514 ../src/protocols/msn/msn.c:801 #: ../src/protocols/msn/state.c:34 msgid "Away From Computer" #: ../src/protocols/msn/msn.c:515 ../src/protocols/msn/msn.c:803 #: ../src/protocols/msn/state.c:33 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2760 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3127 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3243 #: ../src/protocols/msn/msn.c:516 ../src/protocols/msn/msn.c:805 #: ../src/protocols/msn/state.c:31 ../src/protocols/novell/novell.c:2803 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2918 ../src/protocols/novell/novell.c:2972 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1392 ../src/protocols/silc/silc.c:48 #: ../src/protocols/silc/silc.c:83 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3129 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3244 #: ../src/protocols/msn/msn.c:517 ../src/protocols/msn/msn.c:807 #: ../src/protocols/msn/state.c:35 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2770 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3137 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 #: ../src/protocols/msn/msn.c:518 ../src/protocols/msn/msn.c:809 #: ../src/protocols/msn/state.c:36 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3141 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3250 #: ../src/protocols/msn/msn.c:519 ../src/protocols/msn/msn.c:811 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2099 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2131 #: ../src/protocols/msn/msn.c:530 msgid "Set Friendly Name" #: ../src/protocols/msn/msn.c:535 msgid "Set Home Phone Number" #: ../src/protocols/msn/msn.c:539 msgid "Set Work Phone Number" #: ../src/protocols/msn/msn.c:543 msgid "Set Mobile Phone Number" #: ../src/protocols/msn/msn.c:549 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" #: ../src/protocols/msn/msn.c:554 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" #: ../src/protocols/msn/msn.c:577 #: ../src/protocols/msn/msn.c:586 ../src/protocols/novell/novell.c:3369 #: ../src/protocols/msn/msn.c:623 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." "MSN 需要 SSL 支持。请安装本软件支持的 SSL 库。请参看 http://gaim.sf.net/faq-" #: ../src/protocols/msn/msn.c:651 msgid "Failed to connect to server." #: ../src/protocols/msn/msn.c:1309 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:717 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1126 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" msgstr "<b>别名:</b> %s<br>" #. put a link to the actual profile URL #: ../src/protocols/msn/msn.c:1317 ../src/protocols/msn/msn.c:1675 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174 ../src/util.c:796 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1405 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1410 ../src/protocols/msn/msn.c:1662 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:763 msgid "Error retrieving profile" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1481 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5232 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:286 ../src/protocols/trepia/trepia.c:405 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1022 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1488 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5218 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:280 ../src/protocols/trepia/trepia.c:407 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1032 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1497 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1027 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1504 ../src/protocols/novell/novell.c:1445 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1017 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1512 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1529 ../src/protocols/msn/msn.c:1535 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1542 ../src/protocols/msn/msn.c:1550 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1557 msgid "A Little About Me" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1566 ../src/protocols/msn/msn.c:1572 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1579 ../src/protocols/msn/msn.c:1586 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1595 ../src/protocols/msn/msn.c:1601 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1608 msgid "Hobbies and Interests" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1617 ../src/protocols/msn/msn.c:1623 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1079 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1631 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1642 ../src/protocols/silc/ops.c:844 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:290 ../src/protocols/trepia/trepia.c:420 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1664 msgid "The user has not created a public profile." #: ../src/protocols/msn/msn.c:1665 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " "MSN 报告找不到用户的个人资料。这可能是因为用户不存在,或者用户没有创建公开的" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1669 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " msgstr "Gaim 在用户的个人资料中找不到任何信息。用户可能不存在。" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1675 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1816 msgid "Display conversation closed notices" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1821 msgid "Display timeout notices" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1908 ../src/protocols/msn/msn.c:1910 msgid "MSN Protocol Plugin" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1929 ../src/protocols/trepia/trepia.c:1296 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1938 #: ../src/protocols/msn/nexus.c:103 ../src/protocols/msn/servconn.c:127 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1394 msgid "Unable to connect" #: ../src/protocols/msn/notification.c:178 msgid "%s is not a valid group." #: ../src/protocols/msn/notification.c:184 #: ../src/protocols/msn/notification.c:523 ../src/protocols/msn/session.c:349 #: ../src/protocols/msn/notification.c:187 msgstr "%2$s(%3$s) 上的 %1$s" #: ../src/protocols/msn/notification.c:493 msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "无法添加 %s (%s) 上的用户" #: ../src/protocols/msn/notification.c:497 msgid "Unable to block user on %s (%s)" msgstr "无法屏蔽 %s (%s) 上的用户" #: ../src/protocols/msn/notification.c:501 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" msgstr "无法允许 %s (%s) 上的用户" #: ../src/protocols/msn/notification.c:509 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." msgstr "无法添加 %s,因为您的好友列表已满。" #: ../src/protocols/msn/notification.c:518 msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "%s 不是有效的 Passport 账户。" #: ../src/protocols/msn/notification.c:805 msgid "Unable to rename group" #: ../src/protocols/msn/notification.c:860 msgid "Unable to delete group" #: ../src/protocols/msn/notification.c:1287 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "MSN 服务器即将于 %d 分钟后关闭进行维护。到那时,您将会被自动登出。请尽快关闭" #: ../src/protocols/msn/servconn.c:129 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:131 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:133 ../src/protocols/msn/session.c:341 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4210 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:136 "Connection error from %s server (%s):\n" #: ../src/protocols/msn/session.c:319 msgid "Our protocol is not supported by the server." #: ../src/protocols/msn/session.c:323 msgid "Error parsing HTTP." #: ../src/protocols/msn/session.c:327 msgid "You have signed on from another location." #: ../src/protocols/msn/session.c:330 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "MSN 服务器临时不可用。请稍候再试一次。" #: ../src/protocols/msn/session.c:335 msgid "The MSN servers are going down temporarily." #: ../src/protocols/msn/session.c:339 msgid "Unable to authenticate: %s" #: ../src/protocols/msn/session.c:344 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "您的 MSN 好友列表临时不可用。请稍候再试一次。" #: ../src/protocols/msn/session.c:365 ../src/protocols/msn/session.c:367 #: ../src/protocols/msn/session.c:366 #: ../src/protocols/msn/session.c:368 msgid "Starting authentication" #: ../src/protocols/msn/session.c:369 #: ../src/protocols/msn/session.c:371 #: ../src/protocols/msn/session.c:372 ../src/protocols/trepia/trepia.c:636 msgid "Retrieving buddy list" #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:401 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:409 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:413 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:417 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "消息未发出,因为发生了连接错误:" #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:421 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "消息未发出,因为切换板发生了错误:" #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:429 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "消息未发出,因为发生了未知错误:" #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:678 msgid "The conversation has become inactive and timed out." #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:697 msgid "%s has closed the conversation window." #: ../src/protocols/msn/userlist.c:87 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "用户 %s(%s) 想要将 %s 添加为好友。" #: ../src/protocols/msn/userlist.c:96 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "用户 %s 想要将 %s 添加为好友。" #: ../src/protocols/msn/userlist.c:627 msgid "Unable to add \"%s\"." #: ../src/protocols/msn/userlist.c:629 msgid "The screen name specified is invalid." #: ../src/protocols/napster/napster.c:241 msgid "Unable to read header from server" #: ../src/protocols/napster/napster.c:255 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." msgstr "无法从服务器 %s 读取信息。命令为 %hd,长度为 %hd。" #: ../src/protocols/napster/napster.c:318 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" msgstr "用户数: %s,文件数: %s,大小: %sGB" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR #: ../src/protocols/napster/napster.c:329 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" msgstr "无法将“%s”添加到您的 Napster 快捷栏中" #: ../src/protocols/napster/napster.c:337 msgid "You were disconnected from the server." #: ../src/protocols/napster/napster.c:395 msgid "%s requested your information" #: ../src/protocols/napster/napster.c:433 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " msgstr "您已经从服务器断开,原因是您在其它位置登入了。" #: ../src/protocols/napster/napster.c:439 msgid "%s requested a PING" #: ../src/protocols/napster/napster.c:554 ../src/protocols/toc/toc.c:1268 #: ../src/protocols/napster/napster.c:652 #: ../src/protocols/napster/napster.c:654 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868 msgid "Required parameters not passed in" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871 msgid "Unable to write to network" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874 msgid "Unable to read from network" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877 msgid "Error communicating with server" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881 msgid "Conference not found" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884 msgid "Conference does not exist" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888 msgid "A folder with that name already exists" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895 msgid "Password has expired" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904 msgid "Account has been disabled" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907 msgid "The server could not access the directory" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910 msgid "Your system administrator has disabled this operation" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913 msgid "The server is unavailable; try again later" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "无法为同一个文件夹添加两次联系人" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919 msgid "Cannot add yourself" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922 msgid "Master archive is misconfigured" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926 msgid "Invalid username or password" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " msgstr "您的账户已经被禁用,原因是输错密码的次数太多" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942 msgid "You have entered an invalid username" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945 msgid "An error occurred while updating the directory" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948 msgid "Incompatible protocol version" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951 msgid "The user has blocked you" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " msgstr "试用版本不允许超过十个用户同时在线" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957 msgid "The user is either offline or you are blocked" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960 msgid "Unknown error: 0x%X" #: ../src/protocols/novell/novell.c:117 msgid "Login failed (%s)." #: ../src/protocols/novell/novell.c:230 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "无法发送消息。无法获得用户的详细信息(%s)。" #: ../src/protocols/novell/novell.c:379 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "无法将 %s 添加到您的好友列表中(%s)。" #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? #: ../src/protocols/novell/novell.c:405 msgid "Unable to send message (%s)." #: ../src/protocols/novell/novell.c:476 ../src/protocols/novell/novell.c:970 msgid "Unable to invite user (%s)." #: ../src/protocols/novell/novell.c:515 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "无法给 %s 发送消息。无法创建会议(%s)。" #: ../src/protocols/novell/novell.c:520 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "无法发送消息。无法创建会议(%s)。" #: ../src/protocols/novell/novell.c:567 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " msgstr "无法将用户 %s 在服务器端移动到文件夹 %s。创建文件夹出错(%s)。" #: ../src/protocols/novell/novell.c:615 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " msgstr "无法将 %s 添加到您的好友列表。在服务器端创建文件夹出错(%s)。" #: ../src/protocols/novell/novell.c:688 msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "无法获得用户 %s 的详细信息(%s)。" #: ../src/protocols/novell/novell.c:734 ../src/protocols/novell/novell.c:880 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "无法将用户添加到您的隐私列表中(%s)。" #: ../src/protocols/novell/novell.c:781 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "无法将“%s”添加到您的好友列表中(%s)。" #: ../src/protocols/novell/novell.c:834 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "无法将 %s 添加到您的许可列表中(%s)。" #: ../src/protocols/novell/novell.c:902 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "无法将 %s 从隐私列表中删除(%s)。" #: ../src/protocols/novell/novell.c:925 ../src/protocols/novell/novell.c:1620 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "无法更改服务器端的隐私设置(%s)。" #: ../src/protocols/novell/novell.c:997 msgid "Unable to create conference (%s)." #: ../src/protocols/novell/novell.c:1108 ../src/protocols/novell/novell.c:1659 msgid "Error communicating with server. Closing connection." #: ../src/protocols/novell/novell.c:1443 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1447 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1449 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1453 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1455 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5205 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5212 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1471 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", #: ../src/protocols/novell/novell.c:1485 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1506 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1610 msgid "GroupWise Conference %d" #: ../src/protocols/novell/novell.c:1635 msgid "Unable to make SSL connection to server." msgstr "无法通过 SSL 连接到服务器。" #: ../src/protocols/novell/novell.c:1665 msgid "Error processing event or response (%s)." #: ../src/protocols/novell/novell.c:1699 msgid "Authenticating..." #: ../src/protocols/novell/novell.c:1714 msgid "Waiting for response..." #: ../src/protocols/novell/novell.c:1849 msgid "%s has been invited to this conversation." #: ../src/protocols/novell/novell.c:1876 msgid "Invitation to Conversation" #: ../src/protocols/novell/novell.c:1877 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1879 msgid "Would you like to join the conversation?" #: ../src/protocols/novell/novell.c:1985 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "您已被注销,因为您已从其它计算机上登录。" #: ../src/protocols/novell/novell.c:2039 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "%s 显示为离线,因此未接受到您刚刚发出的消息。" #. TODO: Would be nice to prompt if not set! #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. ...but for now just error out with a nice message. #: ../src/protocols/novell/novell.c:2137 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " msgstr "无法连接到服务器。请输入您想要连接的服务器的地址。" #: ../src/protocols/novell/novell.c:2159 msgid "Error. SSL support is not installed." #: ../src/protocols/novell/novell.c:2463 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." #: ../src/protocols/novell/novell.c:2809 ../src/protocols/oscar/oscar.c:739 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6809 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2782 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2820 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2919 ../src/protocols/novell/novell.c:2975 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3468 ../src/protocols/novell/novell.c:3470 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Novell GroupWise Messenger 协议插件" #: ../src/protocols/novell/novell.c:3489 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3493 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:189 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:190 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:191 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:192 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:194 msgid "Service unavailable" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:195 msgid "Service not defined" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:196 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:197 msgid "Not supported by host" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:198 msgid "Not supported by client" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:199 msgid "Refused by client" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:200 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:201 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:202 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Busted SNAC payload" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:204 msgid "Insufficient rights" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:205 msgid "In local permit/deny" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:206 msgid "Too evil (sender)" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:207 msgid "Too evil (receiver)" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208 msgid "User temporarily unavailable" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:209 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211 msgid "Request ambiguous" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:409 ../src/protocols/oscar/oscar.c:492 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " "most likely has a buggy client.)" msgstr "(转换此信息出错。与您对话的好友可能正在使用存在问题的客户端。)" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:594 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:597 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:600 ../src/protocols/silc/silc.c:654 #: ../src/protocols/silc/util.c:509 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:603 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7111 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:610 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:613 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:616 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:619 msgid "ICQ Direct Connect" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:622 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:625 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:628 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:631 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:634 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:637 msgid "Trillian Encryption" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:640 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:643 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:646 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:649 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:653 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:656 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:659 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:677 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5814 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7003 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:681 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5808 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7001 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:683 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5811 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7002 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:687 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:755 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:764 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:899 msgid "Direct IM with %s closed" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:901 msgid "Direct IM with %s failed" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:908 msgid "Direct Connect failed" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:985 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1116 msgid "Direct IM with %s established" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1066 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." msgstr "试图连接到 %2$s:%3$hu 的 %1$s 进行二人世界。" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1486 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "请求 %s 连接到 %s:%hu 的二人世界。" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1491 msgid "Unable to open Direct IM" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1526 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "您选择了与 %s 进行二人世界连接。" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1530 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" "由于这样将暴露您的 IP 地址,所以可能带来潜在的隐私风险。您是否想要继续?" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1534 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3644 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1601 ../src/protocols/toc/toc.c:874 msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "您已经断开与聊天室 %s 的连接。" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1620 msgid "Chat is currently unavailable" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1701 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1715 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." "无法登入: 无法以 %s 登入,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1743 msgid "Unable to login to AIM" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1845 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2366 msgid "Could Not Connect" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1853 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "连接已建立,已发送 cookie" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1964 msgid "Transfer of file %s timed out." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2048 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:186 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:195 msgid "Unable to establish file descriptor." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2053 msgid "Unable to create new connection." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2125 msgid "Unable to establish listener socket." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2250 ../src/protocols/toc/toc.c:541 msgid "Incorrect nickname or password." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2255 msgid "Your account is currently suspended." #. service temporarily unavailable #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2259 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOL 即时通讯服务暂时不可用。" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2264 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2269 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "您使用的客户版本太老。请在 %s 升级" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2301 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2373 msgid "Received authorization" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2397 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "输入的 SecurID 密钥无效。" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2411 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2412 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2452 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2482 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2571 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " "fixed. Check %s for updates." "您即将被断开。您可能想要使用 TOC 直到这一问题被修正。请检查 %s 上的更新。" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2455 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2485 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim 无法获取有效的 AIM 登录码。" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2574 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim 无法获取有效的登录码。" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2606 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3636 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s 刚刚请求和 %s 二人世界" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3639 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." "现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴" "露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3677 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3685 msgid "Authorization Request Message:" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3686 msgid "Please authorize me!" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3716 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " "you want to send an authorization request?" msgstr "用户 %s 在被加为您的好友之前需要认证。您是否想要发送认证请求?" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3721 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3723 msgid "Request Authorization" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3771 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3773 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3780 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3877 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3897 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6444 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6490 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3779 msgid "Authorization Denied Message:" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3877 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "用户 %u 想要将您加为他/她的好友,理由如下:\n" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3885 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6450 msgid "Authorization Request" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3897 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " "用户 %u 拒绝了您将他/她加为好友的请求,原因如下:\n" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3898 msgid "ICQ authorization denied." #. Someone has granted you authorization #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3905 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "用户 %u 同意您将他/她加为好友。" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3913 "You have received a special message\n" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3921 "You have received an ICQ page\n" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3929 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" "您从 %s [%s]收到了 ICQ 电子邮件\n" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3950 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "ICQ 用户 %u 给您发送了一个好友: %s (%s)" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3956 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3960 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4044 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息无效。" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4053 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息太大。" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4062 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是达到了等级限制。" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4071 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是他/她太可恶了。" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4080 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是您太可恶了。" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4089 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4143 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4375 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4209 msgid "SNAC threw error: %s\n" #. Data is assumed to be the destination sn #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4245 msgid "Unable to send message: %s" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4245 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4250 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4308 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4312 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4308 msgid "User information not available: %s" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4311 msgid "User information for %s unavailable:" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4333 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4337 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4342 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1125 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4426 msgid "Your AIM connection may be lost." #. The conversion failed! #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4612 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " msgstr "[无法显示来自此用户的信息,原因是其中包含了无效的字符。" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4837 msgid "Rate limiting error." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4838 "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." "您试图的最后一次操作未执行,原因是您已经得到了速度极限。请等 10 秒,然后再试" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4901 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " msgstr "您已经断开了连接,原因是您在其它位置用此用户名登入了。" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4903 msgid "You have been signed off for an unknown reason." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4934 msgid "Finalizing connection" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5217 ../src/protocols/silc/util.c:541 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5218 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5219 ../src/protocols/trepia/trepia.c:282 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:408 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5219 ../src/protocols/trepia/trepia.c:281 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:408 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5235 msgid "Personal Web Page" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5239 msgid "Additional Information" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5244 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5248 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5256 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5252 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5260 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5261 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5262 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5263 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5265 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5275 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5324 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5345 msgid "The following screen names are associated with %s" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5349 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5366 msgid "No results found for email address %s" msgstr "未找到与电子邮件地址 %s 匹配的结果" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5387 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "您应当收到询问确认 %s 的邮件。" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5389 msgid "Account Confirmation Requested" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5420 msgid "Error Changing Account Info" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5423 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." msgstr "错误 0x%04x: 无法格式化用户名,原因是请求的用户名与原始用户名不符。" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5426 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " msgstr "错误 0x%04x: 无法格式化用户名,原因是请求的用户名以空格结尾。" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5429 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " msgstr "错误 0x%04x: 无法格式化用户名,原因是请求的用户名太长。" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5432 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this screen name." msgstr "错误 0x%04x: 无法更改电子邮件地址,原因是此用户名已经有被推后的请求。" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5435 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many screen names associated with it." msgstr "错误 0x%04x: 无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址关联的用户名太多。" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5438 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " msgstr "错误 0x%04x: 无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址无效。" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5441 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "错误 0x%04x: 未知错误。" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5451 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5452 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5459 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5457 msgid "The email address for %s is %s" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5522 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "您的聊天图像未送出。要发送聊天图像,您必须连接为二人世界。" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5663 msgid "Unable to set AIM profile." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5664 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "您在登录过程完成之前请求设定配置文件。您的配置文件尚未设定;请在您完全连接后" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5691 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " msgstr[0] "已经超过了配置文件的最大长度 %d 字节。Gaim 为您自动截断了。" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5696 msgid "Profile too long." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5712 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7008 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5730 msgid "Unable to set AIM away message." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5731 "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " "again when you are fully connected." "您在登录过程完成之前请求设定离开消息。您仍将处于目前的状态;请在您完全连接后" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5771 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "已经超过了离开消息的最大长度 %d 字节。Gaim 自动为您截断了消息,并将您设为离" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5776 msgid "Away message too long." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5853 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " "spaces, or contain only numbers." "无法添加好友 %s,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包含字母、数" "字和空格,或者只包含数字。该好友将从您的好友列表中删除。" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5855 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6310 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6324 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6022 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6023 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " "Gaim 暂时无法从 AIM 服务器获取您的好友列表。您的好友列表没有丢失,可能稍等几" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6205 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6206 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6211 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6368 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6369 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6374 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6308 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." "无法将 %s 加为好友,原因是您的好友太多。请删除其中一个好友,然后再试一次。" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6308 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6322 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6322 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " "无法添加好友 %s,原因未知。最可能的原因是您的好友列表中好友的数目已经达到了所" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6405 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " msgstr "用户 %s 允许您将他/她加为好友。您是否想要添加?" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6411 msgid "Authorization Given" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6444 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6486 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "用户 %s 允许您将他/她加入好友。" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6487 msgid "Authorization Granted" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6490 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " "用户 %s 拒绝了您将其加入好友列表的请求,原因如下:\n" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6491 msgid "Authorization Denied" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6528 ../src/protocols/toc/toc.c:1273 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6566 msgid "Invalid chat name specified." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6655 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "您的聊天图像未送出。您不能再 AIM 聊天中发送聊天图像。" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6781 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7067 msgid "Buddy Comment for %s" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7068 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7087 msgid "Edit Buddy Comment" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7093 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7105 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7122 msgid "Re-request Authorization" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7152 msgid "The new formatting is invalid." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7153 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7160 msgid "New screen name formatting:" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7212 msgid "Change Address To:" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7257 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7260 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7261 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" "如果您想要向这些好友重新请求认证,只需用鼠标右键单击这些好友,然后单击“重新请" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7278 msgid "Find Buddy by E-mail" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7279 msgid "Search for a buddy by e-mail address" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7280 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "输入您想要搜索的好友的电子邮件地址。" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7297 msgid "Available Message:" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7298 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" msgstr "我正在工作,渴望被打扰 - 呼我!" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7379 ../src/protocols/silc/silc.c:812 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7384 msgid "Set User Info (URL)..." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7390 msgid "Set Available Message..." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7395 ../src/protocols/silc/silc.c:808 msgid "Change Password..." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7400 msgid "Change Password (URL)" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7404 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7413 msgid "Format Screen Name..." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7417 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7421 msgid "Display Currently Registered Address" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7425 msgid "Change Currently Registered Address..." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7432 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7438 msgid "Search for Buddy by Email..." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7443 msgid "Search for Buddy by Information" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7591 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7593 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7612 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7615 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7618 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2748 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:51 ../src/protocols/silc/buddy.c:414 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:539 ../src/protocols/silc/buddy.c:706 #: ../src/protocols/silc/ft.c:338 msgid "User %s is not present in the network" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:109 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:114 ../src/protocols/silc/buddy.c:118 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:123 ../src/protocols/silc/buddy.c:128 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:133 ../src/protocols/silc/buddy.c:251 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:53 msgid "Cannot perform the key agreement" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:110 msgid "Error occurred during key agreement" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:114 msgid "Key Agreement failed" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:119 msgid "Timeout during key agreement" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:124 msgid "Key agreement was aborted" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:129 msgid "Key agreement is already started" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:134 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:252 ../src/protocols/silc/buddy.c:382 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:507 msgid "The remote user is not present in the network any more" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:288 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " msgstr "收到来自 %s 的密钥协议请求。您想要执行密钥协议吗?" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:292 "The remote user is waiting key agreement on:\n" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:305 msgid "Key Agreement Request" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:381 ../src/protocols/silc/buddy.c:416 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:458 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:417 msgid "Cannot set IM key" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:459 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:506 ../src/protocols/silc/buddy.c:541 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1284 ../src/protocols/silc/ops.c:1295 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:542 ../src/protocols/silc/ops.c:1285 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1296 msgid "Cannot fetch the public key" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:629 ../src/protocols/silc/buddy.c:1553 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:630 ../src/protocols/silc/buddy.c:989 #: ../src/protocols/silc/chat.c:234 msgid "Could not load public key" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:707 ../src/protocols/silc/ops.c:871 #: ../src/protocols/silc/ops.c:943 ../src/protocols/silc/ops.c:1078 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1079 ../src/protocols/silc/ops.c:1098 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:708 ../src/protocols/silc/ops.c:944 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1099 msgid "Cannot get user information" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:729 msgid "The %s buddy is not trusted" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:732 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." "除非您导入好友的公钥,否则您无法收到好友通知。您可以使用获取公钥命令来获取公" #. Open file selector to select the public key. #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1023 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1032 msgid "The %s buddy is not present in the network" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1035 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " msgstr "要添加好友,您必须导入他/她的公钥。请按[导入]以导入公钥。" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1038 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1125 msgid "Select correct user" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1127 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." "发现了多个用户使用同样的公钥。请从列表中选择想要添加到好友列表中的那个人。" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1129 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." "发现了多个用户使用同样的名称。请从列表中选择想要添加到好友列表中的那个人。" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1386 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1390 ../src/protocols/silc/silc.c:49 #: ../src/protocols/silc/silc.c:85 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1394 ../src/protocols/silc/silc.c:50 #: ../src/protocols/silc/silc.c:87 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1396 ../src/protocols/silc/silc.c:46 #: ../src/protocols/silc/silc.c:79 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1398 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1405 ../src/protocols/silc/silc.c:629 #: ../src/protocols/silc/util.c:472 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1407 ../src/protocols/silc/silc.c:631 #: ../src/protocols/silc/util.c:474 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1409 ../src/protocols/silc/silc.c:633 #: ../src/protocols/silc/util.c:476 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1411 ../src/protocols/silc/silc.c:635 #: ../src/protocols/silc/util.c:478 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1413 ../src/protocols/silc/silc.c:637 #: ../src/protocols/silc/util.c:480 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1415 ../src/protocols/silc/silc.c:639 #: ../src/protocols/silc/util.c:482 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1417 ../src/protocols/silc/silc.c:641 #: ../src/protocols/silc/util.c:484 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1419 ../src/protocols/silc/silc.c:643 #: ../src/protocols/silc/util.c:486 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1421 ../src/protocols/silc/silc.c:645 #: ../src/protocols/silc/util.c:488 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1423 ../src/protocols/silc/silc.c:647 #: ../src/protocols/silc/util.c:490 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1425 ../src/protocols/silc/silc.c:649 #: ../src/protocols/silc/util.c:492 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1457 ../src/protocols/silc/ops.c:980 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1466 ../src/protocols/silc/ops.c:989 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1470 ../src/protocols/silc/ops.c:995 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1475 ../src/protocols/silc/ops.c:1001 msgid "Preferred Contact" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1480 ../src/protocols/silc/ops.c:1006 msgid "Preferred Language" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1485 ../src/protocols/silc/ops.c:1011 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/ops.c:1016 #: ../src/protocols/silc/silc.c:697 ../src/protocols/silc/silc.c:699 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1495 ../src/protocols/silc/ops.c:1021 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1538 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1543 msgid "IM with Key Exchange" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1547 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1558 msgid "Get Public Key..." #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1564 ../src/protocols/silc/ops.c:1417 #: ../src/protocols/silc/chat.c:37 #: ../src/protocols/silc/chat.c:78 msgid "Channel %s does not exist in the network" #: ../src/protocols/silc/chat.c:79 ../src/protocols/silc/chat.c:171 msgid "Channel Information" #: ../src/protocols/silc/chat.c:80 msgid "Cannot get channel information" #: ../src/protocols/silc/chat.c:117 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" #: ../src/protocols/silc/chat.c:120 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" msgstr "<br><b>用户数:</b> %d" #: ../src/protocols/silc/chat.c:127 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" msgstr "<br><b>频道创建人:</b> %s" #: ../src/protocols/silc/chat.c:136 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" msgstr "<br><b>频道密码句:</b> %s" #: ../src/protocols/silc/chat.c:139 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" msgstr "<br><b>频道 HMAC:</b> %s" #: ../src/protocols/silc/chat.c:144 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgstr "<br><b>频道话题:</b><br>%s" #: ../src/protocols/silc/chat.c:149 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgstr "<br><b>频道模式:</b> " #: ../src/protocols/silc/chat.c:162 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>创建者密钥指纹:</b><br%s" #: ../src/protocols/silc/chat.c:163 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>创建者密钥漏印:</b><br>%s" #: ../src/protocols/silc/chat.c:233 msgid "Add Channel Public Key" #: ../src/protocols/silc/chat.c:288 msgid "Open Public Key..." #: ../src/protocols/silc/chat.c:397 msgid "Channel Passphrase" #: ../src/protocols/silc/chat.c:404 msgid "Channel Public Keys List" #: ../src/protocols/silc/chat.c:409 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " "频道身份验证用于根据未经验证的访问保卫频道。身份验证可基于密码句和数字签名。" "如果设定了密码句,那么需要提供密码句才能加入。如果设定了频道公钥,那么只有那" #: ../src/protocols/silc/chat.c:418 ../src/protocols/silc/chat.c:419 #: ../src/protocols/silc/chat.c:456 ../src/protocols/silc/chat.c:457 #: ../src/protocols/silc/chat.c:886 msgid "Channel Authentication" #: ../src/protocols/silc/chat.c:420 ../src/protocols/silc/chat.c:458 #: ../src/protocols/silc/chat.c:575 #: ../src/protocols/silc/chat.c:579 ../src/protocols/silc/ops.c:1697 #: ../src/protocols/silc/chat.c:590 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "请输入 %s 频道私有组的名称和密码句。" #: ../src/protocols/silc/chat.c:592 msgid "Add Channel Private Group" #: ../src/protocols/silc/chat.c:719 #: ../src/protocols/silc/chat.c:720 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "设定频道的用户限制。设为 0 将重置用户限制。" #: ../src/protocols/silc/chat.c:862 #: ../src/protocols/silc/chat.c:869 #: ../src/protocols/silc/chat.c:873 #: ../src/protocols/silc/chat.c:880 msgid "Add Private Group" #: ../src/protocols/silc/chat.c:891 #: ../src/protocols/silc/chat.c:895 #: ../src/protocols/silc/chat.c:902 #: ../src/protocols/silc/chat.c:907 msgid "Reset Topic Restriction" #: ../src/protocols/silc/chat.c:911 msgid "Set Topic Restriction" #: ../src/protocols/silc/chat.c:917 msgid "Reset Private Channel" #: ../src/protocols/silc/chat.c:921 msgid "Set Private Channel" #: ../src/protocols/silc/chat.c:927 msgid "Reset Secret Channel" #: ../src/protocols/silc/chat.c:931 msgid "Set Secret Channel" #: ../src/protocols/silc/chat.c:993 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" msgstr "您是 <I>%s</I> 的频道建立者" #: ../src/protocols/silc/chat.c:997 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" msgstr "<I>%s</I> 的频道建立者是 <I>%s</I>" #: ../src/protocols/silc/chat.c:1056 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "在您加入私有组之前,必须先加入 %s 频道" #: ../src/protocols/silc/chat.c:1058 msgid "Join Private Group" #: ../src/protocols/silc/chat.c:1059 msgid "Cannot join private group" #: ../src/protocols/silc/chat.c:1252 ../src/protocols/silc/silc.c:911 msgid "Cannot call command" #: ../src/protocols/silc/chat.c:1253 ../src/protocols/silc/silc.c:912 #: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92 #: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100 #: ../src/protocols/silc/ft.c:104 ../src/protocols/silc/ft.c:205 #: ../src/protocols/silc/ft.c:210 ../src/protocols/silc/ft.c:215 #: ../src/protocols/silc/ft.c:221 ../src/protocols/silc/ft.c:340 msgid "Secure File Transfer" #: ../src/protocols/silc/ft.c:90 ../src/protocols/silc/ft.c:93 #: ../src/protocols/silc/ft.c:97 ../src/protocols/silc/ft.c:101 #: ../src/protocols/silc/ft.c:105 msgid "Error during file transfer" #: ../src/protocols/silc/ft.c:94 msgid "Permission denied" #: ../src/protocols/silc/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" #: ../src/protocols/silc/ft.c:102 msgid "File transfer sessions does not exist" #: ../src/protocols/silc/ft.c:206 msgid "No file transfer session active" #: ../src/protocols/silc/ft.c:211 msgid "File transfer already started" #: ../src/protocols/silc/ft.c:216 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" #: ../src/protocols/silc/ft.c:222 msgid "Could not start the file transfer" #: ../src/protocols/silc/ft.c:341 #: ../src/protocols/silc/ops.c:339 ../src/protocols/silc/ops.c:348 #: ../src/protocols/silc/ops.c:357 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" msgstr "%s 已经将 <I>%s</I> 的话题改为: %s" #: ../src/protocols/silc/ops.c:423 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> 已经将频道 <I>%s</I> 的模式设定为: %s" #: ../src/protocols/silc/ops.c:427 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" msgstr "<I>%s</I> 删除了频道 <I>%s</I> 的全部模式" #: ../src/protocols/silc/ops.c:460 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> 将 <I>%s</I> 的模式设定为: %s" #: ../src/protocols/silc/ops.c:468 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" msgstr "<I>%s</I> 删除了 <I>%s</I> 的全部模式" #: ../src/protocols/silc/ops.c:497 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" msgstr "您被 <I>%2$s</I> (%3$s) 从 <I>%1$s</I> 踢出了" #: ../src/protocols/silc/ops.c:527 ../src/protocols/silc/ops.c:532 #: ../src/protocols/silc/ops.c:537 msgid "You have been killed by %s (%s)" #: ../src/protocols/silc/ops.c:558 ../src/protocols/silc/ops.c:563 #: ../src/protocols/silc/ops.c:568 msgid "Killed by %s (%s)" #: ../src/protocols/silc/ops.c:614 #: ../src/protocols/silc/ops.c:801 msgid "Personal Information" #: ../src/protocols/silc/ops.c:824 #: ../src/protocols/silc/ops.c:828 #: ../src/protocols/silc/ops.c:832 #: ../src/protocols/silc/ops.c:836 #: ../src/protocols/silc/ops.c:840 #: ../src/protocols/silc/ops.c:859 #: ../src/protocols/silc/ops.c:864 #: ../src/protocols/silc/ops.c:912 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1068 ../src/protocols/silc/ops.c:1139 msgid "Public Key Fingerprint" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1069 ../src/protocols/silc/ops.c:1140 msgid "Public Key Babbleprint" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1082 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1155 ../src/protocols/silc/silc.c:800 msgid "Detach From Server" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1155 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1166 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1204 msgid "Failed to change nickname" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1241 ../src/protocols/silc/ops.c:1252 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1241 ../src/protocols/silc/ops.c:1252 msgid "Cannot get room list" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 msgid "No public key was received" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1310 ../src/protocols/silc/ops.c:1324 msgid "Server Information" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1311 msgid "Cannot get server information" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1342 ../src/protocols/silc/ops.c:1351 msgid "Server Statistics" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1343 msgid "Cannot get server statistics" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1352 msgid "No server statistics available" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1374 "Local server start time: %s\n" "Local server uptime: %s\n" "Local server clients: %d\n" "Local server channels: %d\n" "Local server operators: %d\n" "Local router operators: %d\n" "Local cell clients: %d\n" "Local cell channels: %d\n" "Local cell servers: %d\n" "Total server operators: %d\n" "Total router operators: %d\n" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1397 msgid "Network Statistics" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1405 ../src/protocols/silc/ops.c:1410 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1405 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1410 msgid "Ping reply received from server" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1418 msgid "Could not kill user" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1499 msgid "Error during connecting to SILC Server" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1504 msgid "Key Exchange failed" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1513 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "恢复脱离的会话失败。请按[重新连接]以创建新连接。" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1548 msgid "Disconnected by server" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1608 ../src/protocols/silc/ops.c:1655 #: ../src/protocols/silc/silc.c:178 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1610 msgid "Authenticating connection" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1657 msgid "Verifying server public key" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1698 msgid "Passphrase required" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1727 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "失败: 版本不匹配,请升级您的客户端" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1730 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "失败: 远程不信任或不支持您的公钥" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1733 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "失败: 远程不支持提议的 KE 组" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1736 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "失败: 远程不支持提议的密码算法" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1739 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "失败: 远程不支持提议的 PKCS" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1742 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "失败: 远程不支持提议的散列函数" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1745 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1747 msgid "Failure: Incorrect signature" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1749 msgid "Failure: Invalid cookie" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1760 msgid "Failure: Authentication failed" #: ../src/protocols/silc/pk.c:103 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " "still like to accept this public key?" msgstr "收到了 %s 的公钥。您的本地副本与此密钥不符。您仍然想要接受此公钥吗?" #: ../src/protocols/silc/pk.c:108 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" msgstr "收到了 %s 的公钥。您想要接受此公钥吗?" #: ../src/protocols/silc/pk.c:112 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" #: ../src/protocols/silc/pk.c:115 ../src/protocols/silc/pk.c:140 msgid "Verify Public Key" #: ../src/protocols/silc/pk.c:119 #: ../src/protocols/silc/pk.c:141 msgid "Unsupported public key type" #: ../src/protocols/silc/silc.c:138 msgid "Connection failed" #: ../src/protocols/silc/silc.c:170 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" #: ../src/protocols/silc/silc.c:181 msgid "Performing key exchange" #: ../src/protocols/silc/silc.c:254 #: ../src/protocols/silc/silc.c:293 msgid "Connecting to SILC Server" #: ../src/protocols/silc/silc.c:625 msgid "Your Current Mood" #: ../src/protocols/silc/silc.c:627 #: ../src/protocols/silc/silc.c:652 "Your Preferred Contact Methods" #: ../src/protocols/silc/silc.c:660 ../src/protocols/silc/util.c:517 #: ../src/protocols/silc/silc.c:662 ../src/protocols/silc/util.c:519 #: ../src/protocols/silc/silc.c:664 ../src/protocols/silc/util.c:521 msgid "Video Conferencing" #: ../src/protocols/silc/silc.c:669 msgid "Your Current Status" #: ../src/protocols/silc/silc.c:676 #: ../src/protocols/silc/silc.c:679 msgid "Let others see what services you are using" #: ../src/protocols/silc/silc.c:685 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "让其它人看到您正在使用哪台计算机" #: ../src/protocols/silc/silc.c:692 #: ../src/protocols/silc/silc.c:705 ../src/protocols/silc/silc.c:706 msgid "User Online Status Attributes" #: ../src/protocols/silc/silc.c:707 "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " "您可以让其它用户看到您的在线状态信息以及您的个人信息。请填入您想要其它用户看" #: ../src/protocols/silc/silc.c:747 ../src/protocols/silc/silc.c:753 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1160 msgid "Message of the Day" #: ../src/protocols/silc/silc.c:747 msgid "No Message of the Day available" #: ../src/protocols/silc/silc.c:748 ../src/protocols/silc/silc.c:1155 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" #: ../src/protocols/silc/silc.c:795 #: ../src/protocols/silc/silc.c:804 msgid "View Message of the Day" #: ../src/protocols/silc/silc.c:876 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgstr "用户 <I>%s</I> 未出现于网络中" #: ../src/protocols/silc/silc.c:985 msgid "Failed to leave channel" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1031 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1112 msgid "You must specify a nick" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1214 msgid "channel %s not found" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1219 msgid "channel modes for %s: %s" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1221 msgid "no channel modes are set on %s" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1234 msgid "Failed to set cmodes for %s" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1264 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" msgstr "未知命令: %s,(可能是 Gaim bug)" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1327 msgid "part [channel]: Leave the chat" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1331 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "leave [频道]: 离开聊天" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1335 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "topic [<新话题>]: 查看或更改话题" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1340 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "join: <房间> [<服务器>]: 加入此网络上的聊天室" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1344 msgid "list: List channels on this network" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1348 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <昵称>: 查看昵称信息" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1352 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2466 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "msg <昵称> <消息>: 向用户发送私人消息" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1356 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "query <昵称> [<消息>]: 向另外的好友发送私人消息" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1360 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "motd: 查看服务器的每日消息" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1364 msgid "detach: Detach this session" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1368 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "quit [消息]: 断开与服务器的连接,并留下可选的消息" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1372 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "call <命令>: 调用任何 silc 客户端命令" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1378 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "kill <昵称> [-pubkey|<原因>]: 杀死昵称" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1382 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "nick <新昵称>: 更改您的昵称" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1386 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whowas <昵称>: 查看昵称信息" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1390 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " msgstr "cmode <频道> [+|-<模式>] [参数]: 更改或显示频道模式" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1394 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "cumode <频道> +|-<模式> <昵称>: 更改昵称在频道上的模式" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1398 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "umode <用户模式>: 设置您在网络中的模式" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1402 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "oper <昵称> [-pubkey]: 获得服务器管理员权限" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1406 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "invite <频道> [-|+]<昵称>: 邀请昵称或从频道邀请列表中添加/删除" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1410 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "kick <频道> <昵称> [注释]: 从频道踢出客户" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1414 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "info [服务器]: 查看服务器管理细节" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1418 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "ban [<频道> +|-<昵称>]: 在频道上屏蔽客户" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1422 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "getkey <昵称|服务器>: 获取客户或服务器的公钥" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1426 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stat: 查看服务器和网络统计" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1430 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping: 向连接的服务器发送 PING" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1435 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "users <频道>: 列出频道中目前的用户" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1439 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <频道>: 列出频道中的指定用" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1451 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1456 msgid "Digitally sign all IM messages" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1461 msgid "Verify all IM message signatures" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1464 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1469 msgid "Digitally sign all channel messages" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1474 msgid "Verify all channel message signatures" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1563 msgid "SILC Protocol Plugin" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1565 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "安全网际实时会议(SILC)协议" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1599 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1603 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1606 msgid "Public key authentication" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1610 msgid "Reject watching by other users" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1613 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1616 msgid "Block IMs without Key Exchange" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1619 msgid "Reject online status attribute requests" #: ../src/protocols/silc/util.c:205 ../src/protocols/silc/util.c:230 msgid "Creating SILC key pair..." #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) #: ../src/protocols/silc/util.c:313 msgid "Real Name: \t%s\n" #: ../src/protocols/silc/util.c:315 msgid "User Name: \t%s\n" #: ../src/protocols/silc/util.c:317 #: ../src/protocols/silc/util.c:319 msgid "Host Name: \t%s\n" #: ../src/protocols/silc/util.c:321 msgid "Organization: \t%s\n" #: ../src/protocols/silc/util.c:323 #: ../src/protocols/silc/util.c:324 msgid "Algorithm: \t%s\n" #: ../src/protocols/silc/util.c:325 msgid "Key Length: \t%d bits\n" #: ../src/protocols/silc/util.c:327 "Public Key Fingerprint:\n" #: ../src/protocols/silc/util.c:328 "Public Key Babbleprint:\n" #: ../src/protocols/silc/util.c:332 ../src/protocols/silc/util.c:333 msgid "Public Key Information" #: ../src/protocols/silc/util.c:515 #: ../src/protocols/silc/util.c:539 #: ../src/protocols/silc/util.c:543 #: ../src/protocols/silc/util.c:545 #: ../src/protocols/toc/toc.c:137 #: ../src/protocols/toc/toc.c:198 #: ../src/protocols/toc/toc.c:480 msgid "Unable to write file %s." #: ../src/protocols/toc/toc.c:483 msgid "Unable to read file %s." #: ../src/protocols/toc/toc.c:486 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "消息太长,最后 %s 字节被截断。" #: ../src/protocols/toc/toc.c:489 msgid "%s not currently logged in." #: ../src/protocols/toc/toc.c:492 msgid "Warning of %s not allowed." #: ../src/protocols/toc/toc.c:495 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "丢失了一条消息,您超过了服务器速度限制。" #: ../src/protocols/toc/toc.c:498 msgid "Chat in %s is not available." #: ../src/protocols/toc/toc.c:501 msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "您给 %s 发送消息的速度太快。" #: ../src/protocols/toc/toc.c:504 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "您错过了来自 %s 的消息,原因是该消息太大。" #: ../src/protocols/toc/toc.c:507 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "您错过了来自 %s 的消息,原因是发送太快。" #: ../src/protocols/toc/toc.c:510 #: ../src/protocols/toc/toc.c:513 msgid "Too many matches." #: ../src/protocols/toc/toc.c:516 msgid "Need more qualifiers." #: ../src/protocols/toc/toc.c:519 msgid "Dir service temporarily unavailable." #: ../src/protocols/toc/toc.c:522 msgid "Email lookup restricted." #: ../src/protocols/toc/toc.c:525 #: ../src/protocols/toc/toc.c:528 #: ../src/protocols/toc/toc.c:531 msgid "User has no directory information." #: ../src/protocols/toc/toc.c:535 msgid "Country not supported." #: ../src/protocols/toc/toc.c:538 msgid "Failure unknown: %s." #: ../src/protocols/toc/toc.c:544 msgid "The service is temporarily unavailable." #: ../src/protocols/toc/toc.c:547 msgid "Your warning level is currently too high to log in." #: ../src/protocols/toc/toc.c:550 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" #: ../src/protocols/toc/toc.c:552 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." #: ../src/protocols/toc/toc.c:555 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "发生了未知错误 %d。信息: %s" #: ../src/protocols/toc/toc.c:576 msgid "Connection Closed" #: ../src/protocols/toc/toc.c:616 msgid "Waiting for reply..." #: ../src/protocols/toc/toc.c:695 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC 从暂停中恢复。您现在可以再次发送消息了。" #: ../src/protocols/toc/toc.c:892 msgid "Password Change Successful" #: ../src/protocols/toc/toc.c:896 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "TOC 发送了 PAUSE 命令。" #: ../src/protocols/toc/toc.c:897 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " "is only temporary, please be patient." "在这种情况下,TOC 将会忽略送出的任何消息,而且如果您强行送出消息的话,还可能" "将您踢出去。Gaim 将会自动拦截送出的任何内容。这仅仅是临时的,所以请耐心稍等片" #: ../src/protocols/toc/toc.c:1450 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1586 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1708 msgid "Could not open %s for writing!" #: ../src/protocols/toc/toc.c:1744 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "文件传送失败;可能其中一端取消了传送。" #: ../src/protocols/toc/toc.c:1789 ../src/protocols/toc/toc.c:1829 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1953 ../src/protocols/toc/toc.c:2041 msgid "Could not connect for transfer." #: ../src/protocols/toc/toc.c:1986 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "无法写入文件头。文件将不会被传送。" #: ../src/protocols/toc/toc.c:2086 msgid "Gaim - Save As..." #: ../src/protocols/toc/toc.c:2120 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s 请求 %s 接受 %d 个文件: %s (%.2f %s)%s%s" #: ../src/protocols/toc/toc.c:2127 msgid "%s requests you to send them a file" #: ../src/protocols/toc/toc.c:2214 ../src/protocols/toc/toc.c:2216 msgid "TOC Protocol Plugin" #: ../src/protocols/toc/toc.c:2235 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2239 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:264 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:295 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:301 msgid "Profile Information" #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:307 msgid "Instant Messagers" #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:311 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:315 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:319 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:323 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:328 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:345 msgid "Set your Trepia profile data." #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:425 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:439 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:476 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:822 ../src/protocols/trepia/trepia.c:825 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:1028 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:1275 ../src/protocols/trepia/trepia.c:1277 msgid "Trepia Protocol Plugin" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:419 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " msgstr "您已被注销,因为您已从其它计算机或设备上登录。" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:912 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "未发送您的 Yahoo! 消息。" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3520 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:981 msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "%s 的 Yahoo! 系统消息:" #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, #. * this should probably be moved to the core. #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1072 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." msgstr "用户 %s 想要将 %s 添加为好友%s%s。" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1078 msgid "Message (optional) :" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1120 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1123 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " msgstr "%s 拒绝了您将其加为好友的请求,原因如下:%s。" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126 msgid "Add buddy rejected" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1887 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " "on to Yahoo. Check %s for updates." "Yahoo 服务器请求使用未识别的认证方式。此版本的 Gaim 可能无法成功登入 Yahoo。" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890 msgid "Failed Yahoo! Authentication" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1962 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." "您试图忽略 %s,但是该用户位于您的好友列表中。单击“是”将删除并忽略好友。" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1965 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1999 msgid "Invalid username." #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 msgid "Normal authentication failed!" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2011 "The normal authentication method has failed. This means either your password " "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " "reduced functionality and features." "普通的身份验证方法失败。这意味着您的密码可能不对,或者是 Yahoo! 的身份验证方" "法发生了变化。Gaim 将会尝试使用 Web 信使方式的身份验证,这会损失一部分功能和" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2019 msgid "Incorrect password." #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "您的账户已锁定,请登录到 Yahoo! 网站。" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2025 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "位置错误号 %d。登录到 Yahoo! 网站可能修复。" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2079 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "无法将好友 %s 添加到账户 %s 位于服务器列表上的组 %s。" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2082 msgid "Could not add buddy to server list" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2319 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2467 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:414 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2489 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2670 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1461 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1528 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:518 msgid "Connection problem" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2764 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3131 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2766 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3133 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3246 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2768 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3135 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3139 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3249 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3143 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3251 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2883 msgid "Not on server list" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2962 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967 msgid "Initiate Conference" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3028 msgid "Join who in chat?" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3038 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3042 msgid "Join user in chat..." #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3562 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "join: <房间>: 加入 Yahoo 网络上的聊天聊天室" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3566 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" msgstr "buzz: 呼叫联系人,以吸引其注意" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3645 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3647 msgid "Yahoo Protocol Plugin" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3666 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3669 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3672 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3675 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3678 msgid "File transfer host" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3681 msgid "Japan File transfer host" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3684 msgid "File transfer port" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3687 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3690 msgid "Chat Room List Url" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3693 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3696 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:206 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." msgstr "%s 拒绝您加入房间“%s”的会议邀请,原因为“%s”。" #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:208 msgid "Invitation Rejected" #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:363 msgid "Failed to join chat" #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:363 msgid "Maybe the room is full?" #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:441 msgid "You are now chatting in %s." #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:616 msgid "Failed to join buddy in chat" #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:617 msgid "Maybe they're not in a chat?" #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1394 msgid "Fetching the room list failed." #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1450 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1461 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1528 msgid "Unable to fetch room list." #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1521 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" msgstr "<b>IP 地址:</b> %s<br>" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:751 msgid "Yahoo! Japan Profile" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:752 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " msgstr "抱歉,标为含有成人内容的个人资料目前不被支持。" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " msgstr "如果您想要查看此资料,您需要在您的 Web 浏览器中浏览此链接" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:976 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1054 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1058 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1068 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1108 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136 msgid "User information for %s unavailable" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " msgstr "抱歉,此配置文件似乎是目前并不支持的语言。" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." msgstr "无法获取用户的个人资料。可能临时出现了服务器端问题。请稍后再试。" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " "profile. If you know that the user exists, please try again later." "无法获取用户的个人资料。可能是用户不存在;但是,Yahoo! 有时会无法找到用户的个" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1169 msgid "The user's profile is empty." #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:401 msgid "Connection problem with the YCHT server." #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:327 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " msgstr "(转换此信息出错。\t请检查账户编辑器中的“编码”选项)" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:682 msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" msgstr "无法发送给聊天 %s,%s,%s" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:715 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1124 msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr "<b>用户:</b> %s<br>" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1129 msgid "<br>Hidden or not logged-in" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:724 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1131 msgid "<br>At %s since %s" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1414 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1415 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2143 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2149 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2155 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2166 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "试图订阅 %s,%s,%s 失败。" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2471 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocate <昵称>: 定位用户" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2476 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <昵称>: 定位用户" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2481 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "instance <实例>: 设置在此类上使用的实例" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2486 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "inst <实例>: 设置在此类上使用的实例" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2492 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "sub <类> <实例> <收件人>: 加入新聊天" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2497 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "zi <实例>: 向 <消息,<i>实例</i>,*> 发送消息" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2503 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "zci <类> <实例>: 向 <<i>类</i>,<i>实例</i>,*> 发送消息" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2509 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" "zcir <类> <实例> <收件人>: 向 <<i>类</i>,<i>实例</i>,<i>" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2515 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" "zir <实例> <收件人>: 向 <消息,<i>实例</i>,<i>收件人</i>> 发" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2520 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "zc <类>: 向 <<i>类</i>,个人,*> 发送消息" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2626 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2629 msgid "Retrieve subscriptions from server" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2712 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2714 msgid "Zephyr Protocol Plugin" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 msgid "Export to .anyone" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2742 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "导出到 .zephyr.subs" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2745 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." msgstr "访问被禁止: 代理服务器禁止端口 %d 流过。" msgid "Proxy connection error %d" msgid "Invalid proxy settings" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " msgstr "您为给定代理类型所指定的主机名或端口号无效。" #. * Custom away message. #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. msgid "Please enter your password" msgid "%s is now known as %s.\n" msgid_plural "(%d messages)" #: ../src/server.c:1215 ../src/server.c:1224 #: ../src/server.c:1288 ../src/server.c:1295 "%s has just been warned by %s.\n" "Your new warning level is %d%%" msgid "an anonymous person" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "%s 邀请了 %s 加入聊天室 %s\n" msgid "Accept chat invitation?" #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point #. * makes it slightly less boring ;) msgid "Sorry, I ran out for a bit!" msgstr "抱歉,我现在不在。请稍候再与我联系。" msgid "g003: Error opening connection.\n"