gaim/gaim

Patch 1093958 from Felipe Contreras. It fixes stuff.
oldstatus
2005-01-06, Stu Tomlinson
c7c2f12f48b7
Patch 1093958 from Felipe Contreras. It fixes stuff.

I also made some tweaks to make valgrind a bit happier.
# Gaim - Turkish Translation.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Gaim package.
# Onur K���ktun� onurcc@gmail.com, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gaim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-28 00:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-21 06:48+0200\n"
"Last-Translator: Onur Kucuktunc <onurcc@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
#: plugins/autorecon.c:234
msgid "Error Message Suppression"
msgstr "Katalog dosyas� y�kleme hatas�"
#: plugins/autorecon.c:238
msgid "Hide Disconnect Errors"
msgstr "Ba�lant� Hatalar�n� Gizle"
#: plugins/autorecon.c:242
msgid "Hide Login Errors"
msgstr "Oturum A�ma Hatalar�n� Gizle"
#: plugins/autorecon.c:246
msgid "Restore Away State On Reconnect"
msgstr "Yeniden Ba�land���nda D��ar�da! Durumunu Koru"
#. *< type
#: plugins/autorecon.c:270
msgid "Auto-Reconnect"
msgstr "Otomatik Yeniden Ba�lanma"
#. *< name
#: plugins/autorecon.c:273
#: plugins/autorecon.c:275
msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
msgstr "�evrimd��� oldu�unuzda sizi tekrar ba�lar."
#: plugins/chkmail.c:94
#: plugins/chkmail.c:117
#: plugins/chkmail.c:126
msgid "Mail Server"
msgstr "Posta Sunucusu"
#: plugins/chkmail.c:136
#, c-format
msgid "%s (%d new/%d total)"
msgstr "%s (%d yeni/%d toplam)"
#: plugins/chkmail.c:199
msgid "Check Mail"
msgstr "Postay� Kontrol Et"
#: plugins/chkmail.c:203
msgid "Check email every X seconds.\n"
msgstr "Her X saniyede bir postay� kontrol et.\n"
#: plugins/contact_priority.c:84
msgid "Point values to use when..."
msgstr "Kullan�lacak de�erler..."
#: plugins/contact_priority.c:93
msgid "Buddy is offline:"
msgstr "Arkada��n�z �evrimd���:"
#: plugins/contact_priority.c:107
msgid "Buddy is away:"
msgstr "Arkada��n�z uzakta:"
#: plugins/contact_priority.c:121
msgid "Buddy is idle:"
msgstr "Arkada��n�z burda:"
#: plugins/contact_priority.c:135
msgid "Use last matching buddy"
msgstr "En son e�lenen arkada�� kullan"
#. Explanation
#: plugins/contact_priority.c:141
msgid ""
"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the contact.\n"
"The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n"
"will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle->offline."
msgstr ""
#: plugins/contact_priority.c:144
msgid "Point values to use for Account..."
msgstr "Hesap i�in kullan�lacak de�erler..."
#. *< type
#: plugins/contact_priority.c:195
#, fuzzy
msgid "Contact Priority"
msgstr "G�r�nen �sim..."
#. *< name
#: plugins/contact_priority.c:198
msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
msgstr ""
#. *< description
#: plugins/contact_priority.c:200
msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations."
msgstr ""
#. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES
#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
msgid "Gaim"
msgstr "Gaim"
#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
msgid "Gaim - Signed off"
msgstr "Gaim - Oturum kapand�"
#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
msgid "Gaim - Away"
msgstr "Gaim - D��ar�da!"
#: plugins/docklet/docklet.c:136
#: src/gtkaccount.c:738
#: src/gtkaccount.c:2160
msgid "Auto-login"
msgstr "Otomatik-ba�lan"
#: plugins/docklet/docklet.c:139
msgid "New Message..."
msgstr "Yeni Mesaj..."
#: plugins/docklet/docklet.c:140
msgid "Join A Chat..."
msgstr "Sohbete Ba�la..."
#: plugins/docklet/docklet.c:176
msgid "New..."
msgstr "Yeni..."
#: plugins/docklet/docklet.c:184
#: src/gtkprefs.c:1812
#: src/protocols/gg/gg.c:52
#: src/protocols/irc/msgs.c:189
#: src/protocols/jabber/jabber.c:972
#: src/protocols/jabber/jutil.c:32
#: src/protocols/jabber/presence.c:69
#: src/protocols/jabber/presence.c:132
#: src/protocols/novell/novell.c:2800
#: src/protocols/novell/novell.c:2917
#: src/protocols/novell/novell.c:2969
#: src/protocols/oscar/oscar.c:670
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5617
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6609
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6809
#: src/protocols/silc/buddy.c:1388
#: src/protocols/silc/silc.c:47
#: src/protocols/silc/silc.c:81
msgid "Away"
msgstr "D��ar�da!"
#. else...
#: plugins/docklet/docklet.c:190
#: src/away.c:584
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5535
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6817
msgid "Back"
msgstr "Geri"
#: plugins/docklet/docklet.c:198
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Sesi Kapat"
#: plugins/docklet/docklet.c:203
#: src/gtkft.c:628
msgid "File Transfers"
msgstr "Dosya Transferleri"
#: plugins/docklet/docklet.c:204
#: src/gtkaccount.c:2341
msgid "Accounts"
msgstr "Hesaplar"
#: plugins/docklet/docklet.c:205
#: src/gtkprefs.c:2512
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: plugins/docklet/docklet.c:214
msgid "Signoff"
msgstr "Oturumu Kapat"
#: plugins/docklet/docklet.c:218
msgid "Quit"
msgstr "��k��"
#: plugins/docklet/docklet.c:533
#, fuzzy
msgid "Tray Icon Configuration"
msgstr "Tray �kon Yap�land�rma"
#: plugins/docklet/docklet.c:537
msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
msgstr ""
#. *< type
#: plugins/docklet/docklet.c:563
#, fuzzy
msgid "System Tray Icon"
msgstr "Sistem Tray �konu"
#. *< name
#: plugins/docklet/docklet.c:566
msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
msgstr ""
#. * description
#: plugins/docklet/docklet.c:568
msgid "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
msgstr ""
#: plugins/extplacement.c:77
#, fuzzy
msgid "By conversation count"
msgstr ""
#: plugins/extplacement.c:98
msgid "Conversation Placement"
msgstr ""
#: plugins/extplacement.c:103
msgid "Number of conversations per window"
msgstr ""
#: plugins/extplacement.c:109
msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
msgstr ""
#. *< type
#: plugins/extplacement.c:130
msgid "ExtPlacement"
msgstr ""
#. *< name
#: plugins/extplacement.c:132
msgid "Extra conversation placement options."
msgstr ""
#. *< summary
#: plugins/extplacement.c:134
msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats"
msgstr ""
#. *< type
#: plugins/filectl.c:224
msgid "Gaim File Control"
msgstr "Gaim Dosya Kontrol�"
#. *< name
#: plugins/filectl.c:227
#: plugins/filectl.c:229
msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
msgstr ""
#: plugins/gaim-remote/remote.c:91
msgid "Not connected to AIM"
msgstr "AIM e ba�l� de�ilsiniz"
#: plugins/gaim-remote/remote.c:100
#: plugins/gaim-remote/remote.c:139
msgid "No screenname given."
msgstr "G�r�n�r isim yok."
#: plugins/gaim-remote/remote.c:176
msgid "No roomname given."
msgstr "Oda ismi yok."
#: plugins/gaim-remote/remote.c:195
msgid "Invalid AIM URI"
msgstr "AIM URI'si hatal�"
#: plugins/gaim-remote/remote.c:669
#, c-format
msgid ""
"Failed to assign %s to a socket:\n"
"%s"
msgstr ""
#: plugins/gaim-remote/remote.c:692
msgid "Unable to open socket"
msgstr "Ba�lant� a��lam�yor"
#. *< type
#: plugins/gaim-remote/remote.c:742
msgid "Remote Control"
msgstr ""
#. *< name
#: plugins/gaim-remote/remote.c:745
msgid "Provides remote control for gaim applications."
msgstr ""
#. * description
#: plugins/gaim-remote/remote.c:747
msgid "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party applications or through the gaim-remote tool."
msgstr ""
#. *< type
#: plugins/gaiminc.c:90
msgid "Gaim Demonstration Plugin"
msgstr ""
#. *< name
#: plugins/gaiminc.c:93
msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
msgstr ""
#. * description
#: plugins/gaiminc.c:95
msgid ""
"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
"- It reverses all incoming text\n"
"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
msgstr ""
#. Configuration frame
#: plugins/gestures/gestures.c:221
msgid "Mouse Gestures Configuration"
msgstr ""
#: plugins/gestures/gestures.c:228
msgid "Middle mouse button"
msgstr ""
#: plugins/gestures/gestures.c:233
msgid "Right mouse button"
msgstr "Sa� fare tu�u"
#. "Visual gesture display" checkbox
#: plugins/gestures/gestures.c:245
msgid "_Visual gesture display"
msgstr "Sat�r numaralar�n� g�ster"
#. *< type
#: plugins/gestures/gestures.c:274
msgid "Mouse Gestures"
msgstr ""
#. *< name
#: plugins/gestures/gestures.c:277
msgid "Provides support for mouse gestures"
msgstr ""
#. * description
#: plugins/gestures/gestures.c:279
msgid ""
"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
"\n"
"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
msgstr ""
#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120
#: src/gtkprefs.c:2167
#: src/gtkroomlist.c:553
#: src/protocols/jabber/jabber.c:606
#: src/protocols/msn/msn.c:1469
#: src/protocols/trepia/trepia.c:399
msgid "Name"
msgstr "�sim"
#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Yeni Mesaj"
#. Add the label.
#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455
msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
msgstr ""
#. "Search"
#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7093
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549
#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304
#: src/gtkblist.c:4124
#: src/gtkblist.c:4471
msgid "Group:"
msgstr "Grup:"
#. "New Person" button
#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466
msgid "New Person"
msgstr "Yeni Ki�i"
#. "Select Buddy" button
#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
msgid "Select Buddy"
msgstr "Arkada� Se�in"
#. Add the label.
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341
msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person."
msgstr "Eklemek i�in adres defterinizden bir ki�i se�in, ya da yeni bir ki�i olu�turun."
#. Add the disclosure
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429
msgid "Show user details"
msgstr "Kullan�c� bilgisini g�ster"
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:430
msgid "Hide user details"
msgstr "Kullan�c� bilgisini gizle"
#. "Associate Buddy" button
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483
msgid "_Associate Buddy"
msgstr "Arkada� Se�in"
#: plugins/gevolution/eds-utils.c:74
#: plugins/gevolution/eds-utils.c:87
#: src/gtkblist.c:3082
#: src/gtkprefs.c:962
#: src/gtkprefs.c:1014
#: src/gtkprefs.c:1826
#: src/protocols/jabber/jabber.c:936
msgid "None"
msgstr "Hi�biri"
#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64
#: plugins/gevolution/gevolution.c:90
#: src/blist.c:774
#: src/blist.c:981
#: src/blist.c:1924
#: src/gtkblist.c:3943
#: src/protocols/jabber/roster.c:66
msgid "Buddies"
msgstr "Arkada�lar"
#: plugins/gevolution/gevolution.c:221
msgid "Add to Address Book"
msgstr "Adres Defterine Ekle"
#. Configuration frame
#: plugins/gevolution/gevolution.c:344
msgid "Evolution Integration Configuration"
msgstr ""
#. Label
#: plugins/gevolution/gevolution.c:347
msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
msgstr ""
#: plugins/gevolution/gevolution.c:377
#: plugins/idle.c:52
#: src/gtkconn.c:620
msgid "Account"
msgstr "Hesap"
#. *< type
#: plugins/gevolution/gevolution.c:460
msgid "Evolution Integration"
msgstr ""
#. *< name
#: plugins/gevolution/gevolution.c:463
#: plugins/gevolution/gevolution.c:465
msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
msgstr ""
#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264
msgid "Please enter the person's information below."
msgstr "L�tfen kullan�c�n�n bilgisini a�a�� girin."
#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268
msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
msgstr "L�tfen kullan�c�n�n g�r�nen ismini ve hesap tipini girin."
#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288
msgid "Account type:"
msgstr "Hesap tipi:"
#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292
msgid "Screenname:"
msgstr "G�r�nen �sim"
#. Optional Information section
#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:312
msgid "Optional information:"
msgstr "�ste�e ba�l� bilgi:"
#. Label
#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335
#: src/gtkaccount.c:372
#: src/gtkaccount.c:402
#: src/protocols/oscar/oscar.c:576
msgid "Buddy Icon"
msgstr "Resim:"
#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:347
msgid "First name:"
msgstr "Ad:"
#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:359
msgid "Last name:"
msgstr "Soyad:"
#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:379
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"
#. *< type
#: plugins/gtk-signals-test.c:102
msgid "GTK Signals Test"
msgstr ""
#. *< name
#: plugins/gtk-signals-test.c:105
#: plugins/gtk-signals-test.c:107
msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
msgstr ""
#: plugins/history.c:92
msgid "History"
msgstr "Ge�mi�"
#: plugins/history.c:94
msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
msgstr ""
#: plugins/history.c:95
msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation."
msgstr ""
#. *< type
#: plugins/iconaway.c:104
msgid "Iconify on Away"
msgstr ""
#. *< name
#: plugins/iconaway.c:107
#: plugins/iconaway.c:109
msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
msgstr ""
#: plugins/idle.c:56
msgid "Minutes"
msgstr "Dakika"
#: plugins/idle.c:63
#: plugins/idle.c:98
msgid "I'dle Mak'er"
msgstr ""
#: plugins/idle.c:64
#: plugins/idle.c:79
msgid "Set Account Idle Time"
msgstr ""
#: plugins/idle.c:67
msgid "_Set"
msgstr ""
#: plugins/idle.c:68
#: src/away.c:911
msgid "_Cancel"
msgstr "�p_tal"
#: plugins/idle.c:100
#: plugins/idle.c:101
msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
msgstr ""
#. *< type
#: plugins/ipc-test-client.c:87
msgid "IPC Test Client"
msgstr ""
#. *< name
#: plugins/ipc-test-client.c:90
msgid "Test plugin IPC support, as a client."
msgstr ""
#. * description
#: plugins/ipc-test-client.c:92
msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered."
msgstr ""
#. *< type
#: plugins/ipc-test-server.c:74
msgid "IPC Test Server"
msgstr ""
#. *< name
#: plugins/ipc-test-server.c:77
msgid "Test plugin IPC support, as a server."
msgstr ""
#. * description
#: plugins/ipc-test-server.c:79
msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
msgstr ""
#: plugins/mailchk.c:160
msgid "Mail Checker"
msgstr "Posta Kontrol"
#: plugins/mailchk.c:162
msgid "Checks for new local mail."
msgstr "Yerel postalar i�in kontrol et."
#: plugins/mailchk.c:163
msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
msgstr ""
#. ---------- "Notify For" ----------
#: plugins/notify.c:601
msgid "Notify For"
msgstr ""
#: plugins/notify.c:605
msgid "_IM windows"
msgstr "_Mesaj penceresi"
#: plugins/notify.c:612
msgid "C_hat windows"
msgstr "_Sohbet Penceresi"
#: plugins/notify.c:619
msgid "_Focused windows"
msgstr "_Aktif pencere"
#. ---------- "Notification Methods" ----------
#: plugins/notify.c:627
msgid "Notification Methods"
msgstr "Girdi Y�ntemleri"
#: plugins/notify.c:634
msgid "Prepend _string into window title:"
msgstr ""
#. Count method button
#: plugins/notify.c:653
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
msgstr ""
#. Urgent method button
#: plugins/notify.c:661
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
msgstr ""
#. ---------- "Notification Removals" ----------
#: plugins/notify.c:669
msgid "Notification Removal"
msgstr ""
#. Remove on focus button
#: plugins/notify.c:674
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
msgstr "Yaz��ma penceresi aktif olunca kald�r"
#. Remove on click button
#: plugins/notify.c:681
msgid "Remove when conversation window _receives click"
msgstr "Yaz��ma penceresine t�kland���nda kald�r"
#. Remove on type button
#: plugins/notify.c:689
msgid "Remove when _typing in conversation window"
msgstr "Yaz��ma penceresinde yazd���nda kald�r"
#. Remove on message send button
#: plugins/notify.c:697
msgid "Remove when a _message gets sent"
msgstr ""
#. Remove on conversation switch button
#: plugins/notify.c:706
msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
msgstr ""
#. *< type
#: plugins/notify.c:796
msgid "Message Notification"
msgstr ""
#. *< name
#: plugins/notify.c:799
#: plugins/notify.c:801
msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
msgstr ""
#. *< type
#: plugins/perl/perl.c:535
msgid "Perl Plugin Loader"
msgstr ""
#. *< name
#: plugins/perl/perl.c:537
#: plugins/perl/perl.c:538
msgid "Provides support for loading perl plugins."
msgstr ""
#: plugins/raw.c:149
msgid "Raw"
msgstr ""
#: plugins/raw.c:151
msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
msgstr ""
#: plugins/raw.c:152
msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
msgstr ""
#: plugins/relnot.c:63
#, c-format
msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>"
msgstr ""
#: plugins/relnot.c:69
#, c-format
msgid ""
"<b>ChangeLog:</b>\n"
"%s<br><br>"
msgstr ""
#: plugins/relnot.c:74
#, c-format
msgid "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
msgstr ""
#: plugins/relnot.c:78
#: plugins/relnot.c:79
msgid "New Version Available"
msgstr ""
#. *< type
#: plugins/relnot.c:137
msgid "Release Notification"
msgstr ""
#. *< name
#: plugins/relnot.c:140
msgid "Checks periodically for new releases."
msgstr ""
#. * description
#: plugins/relnot.c:142
msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog."
msgstr ""
#. *< type
#: plugins/signals-test.c:585
msgid "Signals Test"
msgstr ""
#. *< name
#: plugins/signals-test.c:588
#: plugins/signals-test.c:590
msgid "Test to see that all signals are working properly."
msgstr ""
#. *< type
#: plugins/simple.c:34
msgid "Simple Plugin"
msgstr ""
#. *< name
#: plugins/simple.c:37
#: plugins/simple.c:39
msgid "Tests to see that most things are working."
msgstr ""
#: plugins/spellchk.c:414
msgid "Text Replacements"
msgstr "Metin De�i�tirme"
#: plugins/spellchk.c:438
msgid "You type"
msgstr "Yazd���n�z"
#: plugins/spellchk.c:450
msgid "You send"
msgstr "G�nderdi�iniz"
#: plugins/spellchk.c:476
msgid "Add a new text replacement"
msgstr "Yeni de�i�iklik ekle"
#: plugins/spellchk.c:483
msgid "You _type:"
msgstr "Yazd���n�z:"
#: plugins/spellchk.c:497
msgid "You _send:"
msgstr "G�nderdi�iniz"
#: plugins/spellchk.c:539
msgid "Text replacement"
msgstr ""
#: plugins/spellchk.c:541
#: plugins/spellchk.c:542
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr ""
#. *< type
#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226
msgid "GNUTLS"
msgstr ""
#. *< name
#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:229
#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:231
msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
msgstr ""
#. *< type
#: plugins/ssl/ssl-nss.c:318
msgid "NSS"
msgstr "NSS"
#. *< name
#: plugins/ssl/ssl-nss.c:321
#: plugins/ssl/ssl-nss.c:323
msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
msgstr ""
#. *< type
#: plugins/ssl/ssl.c:94
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#. *< name
#: plugins/ssl/ssl.c:97
#: plugins/ssl/ssl.c:99
msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
msgstr ""
#: plugins/statenotify.c:41
#, c-format
msgid "%s has gone away."
msgstr "%s D��ar�da!"
#: plugins/statenotify.c:48
#, c-format
msgid "%s is no longer away."
msgstr ""
#: plugins/statenotify.c:55
#, c-format
msgid "%s has become idle."
msgstr ""
#: plugins/statenotify.c:62
#, c-format
msgid "%s is no longer idle."
msgstr ""
#: plugins/statenotify.c:73
msgid "Notify When"
msgstr ""
#: plugins/statenotify.c:76
msgid "Buddy Goes _Away"
msgstr "Arkada��n�z uzakta"
#: plugins/statenotify.c:79
msgid "Buddy Goes _Idle"
msgstr "Arkada��n�z burda"
#. *< type
#: plugins/statenotify.c:119
msgid "Buddy State Notification"
msgstr ""
#. *< name
#: plugins/statenotify.c:122
#: plugins/statenotify.c:125
msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle."
msgstr "Arkada��n�z�n durumundaki de�i�iklikleri (D��arda!, burda, vs.) yaz��ma penceresinde belirtir."
#: plugins/tcl/tcl.c:363
msgid "Tcl Plugin Loader"
msgstr ""
#: plugins/tcl/tcl.c:365
#: plugins/tcl/tcl.c:366
msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
msgstr ""
#. *< type
#: plugins/ticker/ticker.c:75
#: plugins/ticker/ticker.c:331
msgid "Buddy Ticker"
msgstr "Arkada� Se�in"
#. *< name
#: plugins/ticker/ticker.c:334
#: plugins/ticker/ticker.c:336
msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
msgstr ""
#: plugins/timestamp.c:186
msgid "iChat Timestamp"
msgstr "Mesajlarda zaman� g�ster"
#: plugins/timestamp.c:193
msgid "Delay"
msgstr "Gecikme"
#: plugins/timestamp.c:200
msgid "minutes."
msgstr "dakika."
#: plugins/timestamp.c:206
msgid "_Apply"
msgstr "_Uygula"
#. *< type
#: plugins/timestamp.c:271
msgid "Timestamp"
msgstr ""
#. *< name
#: plugins/timestamp.c:274
#: plugins/timestamp.c:276
msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
msgstr ""
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:134
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:404
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:435
msgid "Opacity:"
msgstr "G�z�k�rl�k :"
#. IM Convo trans options
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:385
msgid "IM Conversation Windows"
msgstr "Yaz��ma Penceresi"
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:386
msgid "_IM window transparency"
msgstr "_Mesaj penceresi ge�irgenli�i"
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:396
msgid "_Show slider bar in IM window"
msgstr "Kayd�rma �ubuklar�n� mesaj penceresinde g�ster"
#. Buddy List trans options
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:421
#: src/gtkprefs.c:956
msgid "Buddy List Window"
msgstr "Liste Penceresi"
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422
msgid "_Buddy List window transparency"
msgstr "Liste penceresi ge�irgenli�i"
#. *< type
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:480
msgid "Transparency"
msgstr "Ge�irgenlik"
#. *< name
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:483
msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
msgstr "Arkada� listesi ve mesaj penceresi i�in ge�irgenlik de�i�keni."
#. * description
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:485
msgid ""
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n"
"\n"
"* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
msgstr ""
"Bu eklenti mesaj penceresi ve kullan�c� listesindeki ge�irgenli�i ayarlaman�z� sa�lar\n"
"\n"
"* Not: Eklenti Win2000 veya WinXP gerektirir."
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
msgid "GTK+ Runtime Version"
msgstr "GTK+ Runtime S�r�m�"
#. Autostart
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352
msgid "Startup"
msgstr "Ba�lang��"
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353
msgid "_Start Gaim on Windows startup"
msgstr "Gaim'i Windows ba�larken _�al��t�r"
#. Buddy List
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362
#: src/gtkblist.c:3127
#: src/gtkprefs.c:2419
msgid "Buddy List"
msgstr "Arkada� Listesi"
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363
msgid "_Dockable Buddy List"
msgstr ""
#. Docked Blist On Top
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
msgid "Docked _Buddy List is always on top"
msgstr ""
#. Blist On Top
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
msgid "_Keep Buddy List window on top"
msgstr ""
#. Conversations
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382
#: src/gtkprefs.c:1007
#: src/gtkprefs.c:2420
#: src/protocols/msn/msn.c:1806
msgid "Conversations"
msgstr "Yaz��malar"
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383
msgid "_Flash Window when messages are received"
msgstr "Yeni mesaj geldi�inde pencereyi canland�r"
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407
msgid "WinGaim Options"
msgstr "WinGaim Se�enekleri"
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
msgid "Options specific to Windows Gaim."
msgstr "Windows Gaim'e �zel se�enekler"
#: src/account.c:277
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1013
msgid "New passwords do not match."
msgstr "Yeni �ifreler �eli�iyor."
#: src/account.c:286
msgid "Fill out all fields completely."
msgstr "T�m alanlar� doldurun."
#: src/account.c:311
msgid "Original password"
msgstr "Orijinal �ifre"
#: src/account.c:318
msgid "New password"
msgstr "Yeni �ifre"
#: src/account.c:325
msgid "New password (again)"
msgstr "Yeni �ifre (tekrar)"
#: src/account.c:331
#, c-format
msgid "Change password for %s"
msgstr "%s i�in �ifre de�i�tir"
#: src/account.c:339
msgid "Please enter your current password and your new password."
msgstr "L�tfen �u anki ve yeni �ifrenizi girin."
#. *
#: src/account.c:342
#: src/connection.c:198
#: src/gtkblist.c:2454
#: src/gtkdialogs.c:393
#: src/gtkdialogs.c:535
#: src/gtkdialogs.c:589
#: src/gtkrequest.c:242
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1060
#: src/protocols/jabber/xdata.c:337
#: src/protocols/msn/msn.c:228
#: src/protocols/msn/msn.c:243
#: src/protocols/msn/msn.c:258
#: src/protocols/msn/msn.c:273
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3512
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3606
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6880
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6972
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7024
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7110
#: src/protocols/silc/buddy.c:460
#: src/protocols/silc/buddy.c:1132
#: src/protocols/silc/chat.c:421
#: src/protocols/silc/chat.c:459
#: src/protocols/silc/chat.c:722
#: src/protocols/silc/ops.c:1081
#: src/protocols/silc/ops.c:1691
#: src/protocols/silc/silc.c:703
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2821
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2830
#: src/request.h:1245
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
#: src/account.c:343
#: src/account.c:381
#: src/away.c:367
#: src/connection.c:199
#: src/gtkaccount.c:2010
#: src/gtkaccount.c:2506
#: src/gtkblist.c:2455
#: src/gtkblist.c:4509
#: src/gtkconn.c:169
#: src/gtkdialogs.c:394
#: src/gtkdialogs.c:536
#: src/gtkdialogs.c:590
#: src/gtkdialogs.c:688
#: src/gtkdialogs.c:710
#: src/gtkdialogs.c:730
#: src/gtkdialogs.c:767
#: src/gtkdialogs.c:827
#: src/gtkdialogs.c:870
#: src/gtkdialogs.c:908
#: src/gtkimhtmltoolbar.c:420
#: src/gtkprivacy.c:586
#: src/gtkprivacy.c:599
#: src/gtkprivacy.c:624
#: src/gtkprivacy.c:635
#: src/gtkrequest.c:243
#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276
#: src/protocols/jabber/buddy.c:515
#: src/protocols/jabber/chat.c:752
#: src/protocols/jabber/jabber.c:675
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1061
#: src/protocols/jabber/xdata.c:338
#: src/protocols/msn/msn.c:229
#: src/protocols/msn/msn.c:244
#: src/protocols/msn/msn.c:259
#: src/protocols/msn/msn.c:274
#: src/protocols/msn/msn.c:291
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1517
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3470
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3513
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3550
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3607
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6881
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6973
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7025
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7094
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7111
#: src/protocols/silc/buddy.c:461
#: src/protocols/silc/buddy.c:1037
#: src/protocols/silc/buddy.c:1133
#: src/protocols/silc/chat.c:594
#: src/protocols/silc/chat.c:723
#: src/protocols/silc/ops.c:1692
#: src/protocols/silc/silc.c:704
#: src/protocols/trepia/trepia.c:348
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2822
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2831
#: src/request.h:1245
#: src/request.h:1255
msgid "Cancel"
msgstr "Vazge�"
#: src/account.c:372
#, c-format
msgid "Change user information for %s"
msgstr "%s i�in kullan�c� bilgilerini de�i�tir"
#: src/account.c:380
#: src/gtkrequest.c:249
#: src/protocols/jabber/buddy.c:514
#: src/protocols/trepia/trepia.c:347
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: src/account.c:739
#: src/gtkft.c:158
#: src/protocols/jabber/buddy.c:570
#: src/protocols/novell/novell.c:2812
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#: src/away.c:233
msgid "Away!"
msgstr "D��ar�da!"
#: src/away.c:303
msgid "Edit This Message"
msgstr "Mesaj� D�zenle"
#: src/away.c:308
msgid "I'm Back!"
msgstr "Geri Geldim!"
#: src/away.c:362
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
msgstr "D��ar�da! mesaj�n� (\"%s\") kald�rmak istedi�inizden emin misiniz?"
#: src/away.c:364
#: src/away.c:456
msgid "Remove Away Message"
msgstr "D��ar�da! Mesaj�n� Kald�r"
#. Remove button
#: src/away.c:366
#: src/gtkconv.c:1500
#: src/gtkconv.c:3863
#: src/gtkconv.c:3934
#: src/gtkrequest.c:248
msgid "Remove"
msgstr "Kald�r"
#: src/away.c:436
msgid "New Away Message"
msgstr "Yeni D��arda! Mesaj�"
#: src/away.c:652
msgid "Set All Away"
msgstr "Hepsini D��ar�da! Yap"
#: src/away.c:759
msgid "You cannot save an away message with a blank title"
msgstr "Bo� bir ba�l�kla D��arda! mesaj� kaydedemezsiniz"
#: src/away.c:761
msgid "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
msgstr "L�tfen mesaj�n�za bir ba�l�k yaz�n, veya kaydetmeden kullanmak i�in \"Kullan\"� se�in."
#: src/away.c:771
msgid "You cannot create an empty away message"
msgstr "Bo� bir D��ar�da! mesaj� yaratamazs�n�z"
#: src/away.c:836
msgid "New away message"
msgstr "Yeni D��ar�da! mesaj�"
#: src/away.c:851
msgid "Away title: "
msgstr "D��ar�da! ba�l���:"
#: src/away.c:899
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"
#: src/away.c:903
msgid "Sa_ve & Use"
msgstr "Kaydet & Kullan"
#: src/away.c:907
msgid "_Use"
msgstr "_Kullan"
#: src/blist.c:680
msgid "Chats"
msgstr ""
#: src/blist.c:1349
#, c-format
msgid "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged in. This buddy and the group were not removed.\n"
msgid_plural "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not logged in. These buddies and the group were not removed.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/blist.c:1358
msgid "Group not removed"
msgstr "Grup kald�r�lmad�"
#: src/blist.c:2055
msgid "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, and the old file has moved to blist.xml~."
msgstr ""
#: src/blist.c:2058
msgid "Buddy List Error"
msgstr "Kullan�c� Listesi Hatas�"
#: src/connection.c:118
#: src/connection.c:169
#, c-format
msgid "Missing protocol plugin for %s"
msgstr "%s eklentisi i�in eksik protokol"
#: src/connection.c:123
msgid "Registration Error"
msgstr "Kay�t Hatas�"
#: src/connection.c:174
msgid "Connection Error"
msgstr "Ba�lant� Hatas�"
#: src/connection.c:195
#, c-format
msgid "Enter password for %s (%s)"
msgstr "%s (%s) i�in �ifre girin"
#: src/conversation.c:233
msgid "Unable to send message. The message is too large."
msgstr "Mesaj�n�z �ok uzun oldu�undan g�nderilemedi."
#: src/conversation.c:237
#: src/conversation.c:251
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4073
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s:"
msgstr "Mesaj %s e g�nderilemedi:"
#: src/conversation.c:239
msgid "The message is too large."
msgstr "Mesaj�n�z �ok uzun."
#: src/conversation.c:248
msgid "Unable to send message."
msgstr "Mesaj g�nderilemedi."
#: src/conversation.c:1989
#, c-format
msgid "%s entered the room."
msgstr "%s odaya giri� yapt�."
#: src/conversation.c:1992
#, c-format
msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
msgstr "%s [<I>%s</I>] odaya giri� yapt�."
#: src/conversation.c:2088
#, c-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "�sminizi %s olarak de�i�tirdiniz"
#: src/conversation.c:2091
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s ismini de�i�tirdi: %s"
#: src/conversation.c:2132
#, c-format
msgid "%s left the room (%s)."
msgstr "%s oday� terk etti (%s)."
#: src/conversation.c:2134
#, c-format
msgid "%s left the room."
msgstr "%s oday� terk etti."
#: src/conversation.c:2203
#, c-format
msgid "(+%d more)"
msgstr "(+%d daha)"
#: src/conversation.c:2205
#, c-format
msgid " left the room (%s)."
msgstr " oday� terk etti (%s)."
#: src/conversation.c:2610
msgid "Last created window"
msgstr "Son kullan�lan pencere"
#: src/conversation.c:2612
msgid "Separate IM and Chat windows"
msgstr "Mesaj ve sohbet pencerelerini ay�r"
#: src/conversation.c:2614
#: src/gtkprefs.c:1387
msgid "New window"
msgstr "Yeni pencere"
#: src/conversation.c:2616
msgid "By group"
msgstr "Gruba g�re"
#: src/conversation.c:2618
msgid "By account"
msgstr "Hesaba g�re"
#: src/ft.c:147
#: src/protocols/msn/msn.c:370
#, c-format
msgid ""
"Error reading %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"Okuma hatas� %s: \n"
"%s.\n"
#: src/ft.c:151
#, c-format
msgid ""
"Error writing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"Yazma hatas� %s: \n"
"%s.\n"
#: src/ft.c:155
#, c-format
msgid ""
"Error accessing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"Ula�ma hatas� %s: \n"
"%s.\n"
#: src/ft.c:187
msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
msgstr "0 baytl�k bir dosya g�nderemezsiniz."
#: src/ft.c:197
msgid "Cannot send a directory."
msgstr "Klas�r g�nderemezsiniz."
#: src/ft.c:204
#, c-format
msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
msgstr "%s d�zg�n bir dosya de�il. �zerine yaz�lmaktan vazge�ildi.\n"
#: src/ft.c:259
#, c-format
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
msgstr "%s size dosya g�ndermek istiyor: %s (%s)"
#: src/ft.c:300
#, c-format
msgid "Accept file transfer request from %s?"
msgstr "%s taraf�ndan g�nderilen dosyay� kabul ediyor musunuz?"
#: src/ft.c:304
#, c-format
msgid ""
"A file is available for download from:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""
"�ndirmek i�in dosya haz�r:\n"
"Uzak bilgisayar: %s\n"
"Eri�im portu: %d"
#: src/ft.c:356
#, c-format
msgid "%s is not a valid filename.\n"
msgstr "%s ge�erli bir dosya ismi de�il.\n"
#: src/ft.c:374
#, c-format
msgid "Offering to send %s to %s"
msgstr ""
#: src/ft.c:867
#, c-format
msgid "Transfer of %s complete"
msgstr "Tamamlanan: %s"
#: src/ft.c:915
#, c-format
msgid "You canceled the transfer of %s"
msgstr "Dosya Transferinden Vazge�ildi (%s)"
#: src/ft.c:967
#, c-format
msgid "%s canceled the transfer of %s"
msgstr "%s, %s transferinden vazge�ti"
#: src/ft.c:1017
#, c-format
msgid "File transfer to %s aborted.\n"
msgstr ""
#: src/ft.c:1019
#, c-format
msgid "File transfer from %s aborted.\n"
msgstr ""
#: src/gaim-disclosure.c:253
msgid "Expander Size"
msgstr ""
#: src/gaim-disclosure.c:254
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr ""
#: src/gaim-remote.c:108
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
"\n"
" COMMANDS:\n"
" uri Handle AIM: URI\n"
" away Popup the away dialog with the default message\n"
" back Remove the away dialog\n"
" quit Close running copy of Gaim\n"
"\n"
" OPTIONS:\n"
" -h, --help [command] Show help for command\n"
msgstr ""
#: src/gaim-remote.c:185
#: src/gaim-remote.c:203
msgid ""
"Gaim not running (on session 0)\n"
"Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
msgstr ""
#: src/gaim-remote.c:219
msgid ""
"\n"
"Using AIM: URIs:\n"
"Sending an IM to a screen name:\n"
"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
"In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n"
"is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n"
"Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n"
"needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
"Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n"
"with no message:\n"
"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
"\n"
"Joining a chat:\n"
"\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
"...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
"\n"
"Adding a buddy to your buddy list:\n"
"\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
"...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
msgstr ""
#: src/gaim-remote.c:239
msgid ""
"\n"
"Close running copy of Gaim\n"
msgstr ""
#: src/gaim-remote.c:243
msgid ""
"\n"
"Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
msgstr ""
#: src/gaim-remote.c:247
msgid ""
"\n"
"Set all accounts as not away.\n"
msgstr ""
#: src/gtkaccount.c:325
#, c-format
msgid ""
"<b>File:</b> %s\n"
"<b>File size:</b> %s\n"
"<b>Image size:</b> %dx%d"
msgstr ""
"<b>Dosya:</b> %s\n"
"<b>Dosya boyutu:</b> %s\n"
"<b>Resim boyutu:</b> %dx%d"
#. Build the login options frame.
#: src/gtkaccount.c:625
msgid "Login Options"
msgstr "Giri� Se�enekleri"
#: src/gtkaccount.c:642
#: src/gtkft.c:555
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokol:"
#: src/gtkaccount.c:647
#: src/gtkblist.c:4096
msgid "Screen Name:"
msgstr "Kay�tl� �sim:"
#: src/gtkaccount.c:720
msgid "Password:"
msgstr "�ifre:"
#: src/gtkaccount.c:725
#: src/gtkblist.c:4110
#: src/gtkblist.c:4457
msgid "Alias:"
msgstr "G�r�nen �sim:"
#: src/gtkaccount.c:729
msgid "Remember password"
msgstr "�ifreyi hat�rla"
#. Build the user options frame.
#: src/gtkaccount.c:785
msgid "User Options"
msgstr "Kullan�c� Se�enekleri"
#: src/gtkaccount.c:798
msgid "New mail notifications"
msgstr "Yeni posta hat�rlat�c�s�"
#: src/gtkaccount.c:807
msgid "Buddy icon:"
msgstr "Resim:"
#. Build the protocol options frame.
#: src/gtkaccount.c:896
#, c-format
msgid "%s Options"
msgstr "%s Se�enekleri"
#. Use Global Proxy Settings
#: src/gtkaccount.c:1032
#: src/gtkaccount.c:1079
msgid "Use Global Proxy Settings"
msgstr "Evrensel Proxy Ayarlar�n� Kullan"
#. No Proxy
#: src/gtkaccount.c:1038
#: src/gtkaccount.c:1086
msgid "No Proxy"
msgstr "Proxy Kullanma"
#. HTTP
#: src/gtkaccount.c:1044
#: src/gtkaccount.c:1093
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#. SOCKS 4
#: src/gtkaccount.c:1050
#: src/gtkaccount.c:1100
msgid "SOCKS 4"
msgstr "SOCKS 4"
#. SOCKS 5
#: src/gtkaccount.c:1056
#: src/gtkaccount.c:1107
msgid "SOCKS 5"
msgstr "SOCKS 5"
#. Use Environmental Settings
#: src/gtkaccount.c:1062
#: src/gtkaccount.c:1114
#: src/gtkprefs.c:1190
msgid "Use Environmental Settings"
msgstr "Genel Ayarlar� Kullan"
#: src/gtkaccount.c:1153
msgid "you can see the butterflies mating"
msgstr ""
#: src/gtkaccount.c:1157
msgid "If you look real closely"
msgstr ""
#: src/gtkaccount.c:1173
msgid "Proxy Options"
msgstr "Proxy Ayarlar�"
#: src/gtkaccount.c:1191
#: src/gtkprefs.c:1184
msgid "Proxy _type:"
msgstr "Proxy _tipi:"
#: src/gtkaccount.c:1200
#: src/gtkprefs.c:1211
msgid "_Host:"
msgstr "_Host"
#: src/gtkaccount.c:1204
#: src/gtkprefs.c:1229
msgid "_Port:"
msgstr "_Port"
#: src/gtkaccount.c:1212
msgid "_Username:"
msgstr "_Kullan�c� Ad�:"
#: src/gtkaccount.c:1217
#: src/gtkprefs.c:1266
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "�if_re"
#: src/gtkaccount.c:1585
msgid "Add Account"
msgstr "Hesap ekle"
#: src/gtkaccount.c:1587
msgid "Modify Account"
msgstr "Hesab� De�i�tir"
#. Add the disclosure
#: src/gtkaccount.c:1611
msgid "Show more options"
msgstr "Fazla se�enek g�ster"
#: src/gtkaccount.c:1612
msgid "Show fewer options"
msgstr "Az se�enek g�ster"
#. Register button
#: src/gtkaccount.c:1639
#: src/protocols/jabber/jabber.c:674
msgid "Register"
msgstr "Kaydol"
#: src/gtkaccount.c:2004
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "%s silmek istedi�inize emin misiniz?"
#: src/gtkaccount.c:2009
#: src/gtkrequest.c:246
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: src/gtkaccount.c:2123
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4157
msgid "Screen Name"
msgstr "G�r�nen �sim"
#: src/gtkaccount.c:2147
#: src/protocols/jabber/jabber.c:970
#: src/protocols/oscar/oscar.c:676
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5615
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6808
#: src/protocols/silc/silc.c:45
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2584
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2122
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2141
msgid "Online"
msgstr "�evrimi�i"
#: src/gtkaccount.c:2168
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
#: src/gtkaccount.c:2481
#, c-format
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
msgstr ""
#: src/gtkaccount.c:2495
msgid ""
"\n"
"\n"
"Do you wish to add him or her to your buddy list?"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Bu ki�iyi kullan�c� listenize eklemek istiyor musunuz?"
#: src/gtkaccount.c:2499
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"
#: src/gtkaccount.c:2503
msgid "Add buddy to your list?"
msgstr "Kullan�c�y� listenize eklemek istiyor musunuz?"
#. Add button
#: src/gtkaccount.c:2505
#: src/gtkblist.c:4508
#: src/gtkconv.c:1502
#: src/gtkconv.c:3856
#: src/gtkconv.c:3927
#: src/gtkrequest.c:247
#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3784
#: src/protocols/silc/chat.c:593
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#: src/gtkblist.c:839
msgid "Join a Chat"
msgstr "Sohbete Kat�l"
#: src/gtkblist.c:860
msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n"
msgstr ""
#: src/gtkblist.c:871
#: src/gtkpounce.c:415
#: src/gtkroomlist.c:354
msgid "_Account:"
msgstr "_Hesap"
#: src/gtkblist.c:1166
#: src/gtkblist.c:3280
msgid "Get _Info"
msgstr "Bilgiyi Al"
#: src/gtkblist.c:1169
#: src/gtkblist.c:3270
msgid "I_M"
msgstr "Mesaj"
#: src/gtkblist.c:1175
msgid "_Send File"
msgstr "_Dosya G�nder"
#: src/gtkblist.c:1181
msgid "Add Buddy _Pounce"
msgstr ""
#: src/gtkblist.c:1183
#: src/gtkblist.c:1280
msgid "View _Log"
msgstr "_Kay�tlar� G�ster"
#: src/gtkblist.c:1193
msgid "_Alias Buddy..."
msgstr "G�r�nen �sim..."
#: src/gtkblist.c:1195
msgid "_Remove Buddy"
msgstr "Ki�iyi _Kald�r"
#: src/gtkblist.c:1197
msgid "Alias Contact..."
msgstr "G�r�nen �sim..."
#: src/gtkblist.c:1200
#: src/gtkdialogs.c:764
#: src/gtkdialogs.c:766
msgid "Remove Contact"
msgstr "Ki�iyi Kald�r"
#: src/gtkblist.c:1204
#: src/gtkblist.c:1288
#: src/gtkblist.c:1302
msgid "_Alias..."
msgstr "G�r�nen �sim..."
#: src/gtkblist.c:1206
#: src/gtkblist.c:1290
#: src/gtkblist.c:1307
#: src/gtkconn.c:361
msgid "_Remove"
msgstr "_Kald�r"
#: src/gtkblist.c:1252
msgid "Add a _Buddy"
msgstr "Arkada� Ekle"
#: src/gtkblist.c:1254
msgid "Add a C_hat"
msgstr "_Sohbet Ekle..."
#: src/gtkblist.c:1256
msgid "_Delete Group"
msgstr "_Grubu Sil"
#: src/gtkblist.c:1258
msgid "_Rename"
msgstr "Ye_niden Adland�r"
#. join button
#: src/gtkblist.c:1276
#: src/gtkroomlist.c:264
#: src/gtkroomlist.c:409
#: src/stock.c:88
msgid "_Join"
msgstr "_Kat�l"
#: src/gtkblist.c:1278
msgid "Auto-Join"
msgstr "Otomatik Kat�l"
#: src/gtkblist.c:1304
#: src/gtkblist.c:1329
msgid "_Collapse"
msgstr "_Daralt"
#: src/gtkblist.c:1334
msgid "_Expand"
msgstr "_Geni�let"
#: src/gtkblist.c:1981
#: src/gtkconv.c:4499
#: src/gtkpounce.c:316
msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
msgstr ""
#. Buddies menu
#: src/gtkblist.c:2399
msgid "/_Buddies"
msgstr "/_Ki�iler"
#: src/gtkblist.c:2400
msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
msgstr "/_Ki�iler/Yeni _Mesaj..."
#: src/gtkblist.c:2401
msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
msgstr "/_Ki�iler/Sohbete Kat�l..."
#: src/gtkblist.c:2402
msgid "/Buddies/Get User _Info..."
msgstr "/_Ki�iler/Kullan�c� Bilgisi Al..."
#: src/gtkblist.c:2403
msgid "/Buddies/View User _Log..."
msgstr "/_Ki�iler/Ki�i Kay�tlar�n� G�ster..."
#: src/gtkblist.c:2405
msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
msgstr "/_Ki�iler/�evrimd��� Arkada�lar� G�ster"
#: src/gtkblist.c:2406
msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
msgstr "/_Ki�iler/Bo� Gruplar� G�ster"
#: src/gtkblist.c:2407
msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
msgstr "/_Ki�iler/_Arkada� Ekle..."
#: src/gtkblist.c:2408
msgid "/Buddies/Add C_hat..."
msgstr "/_Ki�iler/Sohbet Ekle..."
#: src/gtkblist.c:2409
msgid "/Buddies/Add _Group..."
msgstr "/_Ki�iler/Grup Ekle..."
#: src/gtkblist.c:2411
msgid "/Buddies/_Signoff"
msgstr "/_Ki�iler/_��k�� (Signoff)"
#: src/gtkblist.c:2412
msgid "/Buddies/_Quit"
msgstr "/_Ki�iler/_Kapat"
#. Tools
#: src/gtkblist.c:2415
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Ara�lar"
#: src/gtkblist.c:2416
msgid "/Tools/_Away"
msgstr "/_Ara�lar/_D��ar�da"
#: src/gtkblist.c:2417
msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
msgstr ""
#: src/gtkblist.c:2418
msgid "/Tools/Account Ac_tions"
msgstr ""
#: src/gtkblist.c:2419
msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
msgstr ""
#: src/gtkblist.c:2421
msgid "/Tools/A_ccounts"
msgstr "/_Ara�lar/_Hesaplar"
#: src/gtkblist.c:2422
msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/_Ara�lar/_Dosya Transferleri"
#: src/gtkblist.c:2423
msgid "/Tools/R_oom List"
msgstr "/_Ara�lar/Oda Listesi"
#: src/gtkblist.c:2424
msgid "/Tools/Pr_eferences"
msgstr "/_Ara�lar/_Tercihler"
#: src/gtkblist.c:2425
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/_Ara�lar/_G�venlik"
#: src/gtkblist.c:2427
msgid "/Tools/View System _Log"
msgstr "/_Ara�lar/Sistem Kay�tlar�n� G�ster"
#. Help
#: src/gtkblist.c:2430
msgid "/_Help"
msgstr "/_Yard�m"
#: src/gtkblist.c:2431
msgid "/Help/Online _Help"
msgstr "/Yard�m/�evrim_i�i Yard�m"
#: src/gtkblist.c:2432
msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr "/Yard�m/_Hata Yakalama"
#: src/gtkblist.c:2433
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Yard�m/_Hakk�nda"
#: src/gtkblist.c:2451
msgid "Rename Group"
msgstr "Grubu Yeniden �simlendir"
#: src/gtkblist.c:2451
msgid "New group name"
msgstr "Yeni grup ismi"
#: src/gtkblist.c:2452
msgid "Please enter a new name for the selected group."
msgstr "L�tfen se�ili grup i�in yeni bir isim girin."
#: src/gtkblist.c:2481
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Account:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>Hesap:</b> %s"
#: src/gtkblist.c:2545
msgid ""
"\n"
"<b>Status:</b> Offline"
msgstr ""
"\n"
"<b>Durum:</b> �evrimd���"
#: src/gtkblist.c:2560
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: src/gtkblist.c:2576
msgid ""
"\n"
"<b>Account:</b>"
msgstr ""
"\n"
"<b>Hesap:</b>"
#: src/gtkblist.c:2577
msgid ""
"\n"
"<b>Contact Alias:</b>"
msgstr ""
"\n"
"<b>G�r�nen �sim:</b>"
#: src/gtkblist.c:2578
msgid ""
"\n"
"<b>Alias:</b>"
msgstr ""
"\n"
"<b>G�r�nen �sim:</b>"
#: src/gtkblist.c:2579
msgid ""
"\n"
"<b>Nickname:</b>"
msgstr ""
"\n"
"<b>Kullan�c� Ad�:</b>"
#: src/gtkblist.c:2580
msgid ""
"\n"
"<b>Logged In:</b>"
msgstr ""
"\n"
"<b>Giri� Yapt�:</b>"
#: src/gtkblist.c:2581
msgid ""
"\n"
"<b>Idle:</b>"
msgstr ""
"\n"
"<b>Ba�l�:</b>"
#: src/gtkblist.c:2582
msgid ""
"\n"
"<b>Warned:</b>"
msgstr ""
#: src/gtkblist.c:2584
msgid ""
"\n"
"<b>Description:</b> Spooky"
msgstr ""
#: src/gtkblist.c:2585
msgid ""
"\n"
"<b>Status</b>: Awesome"
msgstr ""
#: src/gtkblist.c:2586
msgid ""
"\n"
"<b>Status</b>: Rockin'"
msgstr ""
#: src/gtkblist.c:2868
#, c-format
msgid "Idle (%dh%02dm) "
msgstr "Ba�l� (%ds%02dd) "
#: src/gtkblist.c:2870
#, c-format
msgid "Idle (%dm) "
msgstr "Ba�l� (%dd) "
#: src/gtkblist.c:2875
#, c-format
msgid "Warned (%d%%) "
msgstr ""
#: src/gtkblist.c:2878
msgid "Offline "
msgstr "�evrimd���"
#. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
#: src/gtkblist.c:2996
msgid "/Buddies/Join a Chat..."
msgstr "/_Ki�iler/Sohbete Kat�l..."
#: src/gtkblist.c:2999
msgid "/Tools/Room List"
msgstr "/Ara�lar/Oda Listesi"
#: src/gtkblist.c:3002
msgid "/Tools/Privacy"
msgstr "/Ara�lar/G�venlik"
#: src/gtkblist.c:3084
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabetik"
#: src/gtkblist.c:3085
msgid "By status"
msgstr "Duruma g�re"
#: src/gtkblist.c:3086
msgid "By log size"
msgstr "Kay�t b�y�kl���ne g�re"
#: src/gtkblist.c:3152
msgid "/Tools/Away"
msgstr "/Ara�lar/D��ar�da"
#: src/gtkblist.c:3155
#, fuzzy
msgid "/Tools/Buddy Pounce"
msgstr "/Ara�lar/Buddy Pounce"
#: src/gtkblist.c:3158
#, fuzzy
msgid "/Tools/Account Actions"
msgstr "/Ara�lar/Hesap ��leri"
#: src/gtkblist.c:3161
msgid "/Tools/Plugin Actions"
msgstr "/Ara�lar/Eklenti ��leri"
#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#: src/gtkblist.c:3249
msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
msgstr "/Ki�iler/�evrimd��� Ki�ileri G�ster"
#: src/gtkblist.c:3251
msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
msgstr "/Ki�iler/Bo� Gruplar� G�ster"
#: src/gtkblist.c:3276
msgid "Send a message to the selected buddy"
msgstr "Se�ti�iniz ki�iye mesaj g�nderin"
#: src/gtkblist.c:3286
msgid "Get information on the selected buddy"
msgstr ""
#: src/gtkblist.c:3290
msgid "_Chat"
msgstr "_Sohbet"
#: src/gtkblist.c:3295
msgid "Join a chat room"
msgstr "Sohbet odas�na kat�l"
#: src/gtkblist.c:3300
msgid "_Away"
msgstr "_D��ar�da!"
#: src/gtkblist.c:3305
msgid "Set an away message"
msgstr "D��ar�da! mesaj�n� d�zenle"
#: src/gtkblist.c:4050
#: src/protocols/silc/buddy.c:731
#: src/protocols/silc/buddy.c:989
#: src/protocols/silc/buddy.c:1034
#: src/protocols/silc/buddy.c:1124
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2751
msgid "Add Buddy"
msgstr "Ki�i Ekle"
#: src/gtkblist.c:4074
msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
msgstr "L�tfen eklemek istedi�iniz ki�inin listedeki ismini girin. �sterseniz ki�inin g�r�nen ismini de�i�tirebilirsiniz. B�ylece m�mk�n oldu�u takdirde girdi�iniz isim, ki�inin kay�tl� ismi yerine listenizde g�r�necektir.\n"
#. Set up stuff for the account box
#: src/gtkblist.c:4134
#: src/gtkblist.c:4437
msgid "Account:"
msgstr "Hesap:"
#: src/gtkblist.c:4370
msgid "This protocol does not support chat rooms."
msgstr "Bu protokol sohbet odalar�n� desteklemiyor."
#: src/gtkblist.c:4386
msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat."
msgstr "Sohbet etmek i�in hi�bir sohbet protokol�ne giri� yapmad�n�z."
#: src/gtkblist.c:4403
msgid "Add Chat"
msgstr "Sohbet Ekle"
#: src/gtkblist.c:4427
msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n"
msgstr ""
#: src/gtkblist.c:4505
msgid "Add Group"
msgstr "Grup Ekle"
#: src/gtkblist.c:4506
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "L�tfen eklemek istedi�iniz grubun ismini girin."
#: src/gtkblist.c:5075
#: src/gtkblist.c:5172
msgid "No actions available"
msgstr "Kullan�labilir i�lem yok"
#: src/gtkconn.c:79
#: src/gtkconn.c:250
#: src/gtkconn.c:261
msgid "Done."
msgstr "Tamam."
#: src/gtkconn.c:158
msgid "Signon: "
msgstr "Giri�: "
#: src/gtkconn.c:204
msgid "Signon"
msgstr "Giri�"
#: src/gtkconn.c:216
msgid "Cancel All"
msgstr "T�m�nden Vazge�"
#: src/gtkconn.c:361
#: src/gtkconn.c:593
msgid "_Reconnect"
msgstr "_Yeniden Ba�lan"
#: src/gtkconn.c:557
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
"\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s ba�lant�s� kesildi.</span>\n"
"\n"
"%s\n"
"%s"
#: src/gtkconn.c:559
msgid "Reason Unknown."
msgstr "Bilinmeyen Sebep."
#: src/gtkconn.c:598
msgid "Reconnect _All"
msgstr "_T�m�ne Yeniden Ba�lan"
#: src/gtkconn.c:628
msgid "Time"
msgstr "Zaman"
#: src/gtkconv.c:327
#, c-format
msgid "me is using Gaim v%s."
msgstr "Gaim v%s kullan�yorum."
#: src/gtkconv.c:336
msgid "Supported debug options are: version"
msgstr "Desteklenen hata ay�klama se�enekleri: versiyon"
#: src/gtkconv.c:360
msgid "No such command (in this context)."
msgstr ""
#: src/gtkconv.c:363
msgid ""
"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
"The following commands are available in this context:\n"
msgstr ""
#: src/gtkconv.c:435
msgid "No such command."
msgstr "Bilinmeyen komut."
#: src/gtkconv.c:442
msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
msgstr ""
#: src/gtkconv.c:447
msgid "Your command failed for an unknown reason."
msgstr ""
#: src/gtkconv.c:454
msgid "That command only works in Chats, not IMs."
msgstr "Bu komut sadece sohbetlerde ge�erlidir, mesajlarda de�il."
#: src/gtkconv.c:457
msgid "That command only works in IMs, not Chats."
msgstr "Bu komut sadece mesajlarda ge�erlidir, sohbette de�il."
#: src/gtkconv.c:461
msgid "That command doesn't work on this protocol."
msgstr "Komut, bu protokol �zerinde �al��maz."
#: src/gtkconv.c:704
#: src/gtkconv.c:730
msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat"
msgstr ""
#: src/gtkconv.c:724
msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
msgstr ""
#: src/gtkconv.c:778
msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
msgstr "Arkada��n� Sohbet Odas�na Davet Et"
#. Put our happy label in it.
#: src/gtkconv.c:808
msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message."
msgstr ""
#: src/gtkconv.c:829
msgid "_Buddy:"
msgstr "_Ki�i:"
#: src/gtkconv.c:849
msgid "_Message:"
msgstr "_Mesaj:"
#: src/gtkconv.c:905
#: src/gtkconv.c:2615
#: src/gtkdebug.c:182
msgid "Unable to open file."
msgstr "Dosya a��lam�yor."
#: src/gtkconv.c:910
#, c-format
msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
msgstr "<h1>%s ile yaz��ma</h1>\n"
#: src/gtkconv.c:924
msgid "Save Conversation"
msgstr "Yaz��may� Kaydet"
#: src/gtkconv.c:1009
#: src/gtkdebug.c:131
msgid "Find"
msgstr "Bul"
#: src/gtkconv.c:1035
#: src/gtkdebug.c:159
msgid "_Search for:"
msgstr "Aranan:"
#: src/gtkconv.c:1450
msgid "IM"
msgstr "IM"
#. Send File button
#: src/gtkconv.c:1459
#: src/gtkconv.c:3849
#: src/protocols/oscar/oscar.c:591
msgid "Send File"
msgstr "Dosya G�nder"
#: src/gtkconv.c:1468
msgid "Un-Ignore"
msgstr "Yoksayma"
#: src/gtkconv.c:1470
#: src/gtkprefs.c:831
msgid "Ignore"
msgstr "Yoksay"
#. Info button
#: src/gtkconv.c:1479
#: src/gtkconv.c:3870
msgid "Info"
msgstr "Bilgi"
#: src/gtkconv.c:1488
msgid "Get Away Msg"
msgstr "D��ar�da Mesaj�n� Oku"
#: src/gtkconv.c:2623
msgid "Unable to save icon file to disk."
msgstr "�kon diske kaydedilemedi"
#: src/gtkconv.c:2644
msgid "Save Icon"
msgstr "�konu Kaydet"
#: src/gtkconv.c:2674
msgid "Animate"
msgstr "Oynat"
#: src/gtkconv.c:2679
msgid "Hide Icon"
msgstr "�konu Gizle"
#: src/gtkconv.c:2685
msgid "Save Icon As..."
msgstr "�konu Farkl� Kaydet..."
#: src/gtkconv.c:3055
msgid "User is typing..."
msgstr "Kullan�c� yaz�yor..."
#: src/gtkconv.c:3063
msgid "User has typed something and paused"
msgstr "Kullan�c� bir �eyler yazd� ve durdu"
#. Build the Send As menu
#: src/gtkconv.c:3166
msgid "_Send As"
msgstr "_Farkl� Kaydet"
#. Conversation menu
#: src/gtkconv.c:3619
msgid "/_Conversation"
msgstr "/_Yaz��ma"
#: src/gtkconv.c:3621
msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
msgstr "/Yaz��ma/Yeni _Mesaj..."
#: src/gtkconv.c:3626
msgid "/Conversation/_Find..."
msgstr "/Yaz��ma/_Ara..."
#: src/gtkconv.c:3628
msgid "/Conversation/View _Log"
msgstr "/Yaz��ma/_Kay�tlar� G�ster"
#: src/gtkconv.c:3629
msgid "/Conversation/_Save As..."
msgstr "/Yaz��ma/Farkl� Kaydet..."
#: src/gtkconv.c:3631
msgid "/Conversation/Clear"
msgstr "/Yaz��ma/Temizle"
#: src/gtkconv.c:3635
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr "/Yaz��ma/_Dosya G�nder..."
#: src/gtkconv.c:3636
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
msgstr "/Yaz��ma/Buddy _Pounce Ekle..."
#: src/gtkconv.c:3638
msgid "/Conversation/_Get Info"
msgstr "/Yaz��ma/_Bilgiyi Al"
#: src/gtkconv.c:3640
msgid "/Conversation/_Warn..."
msgstr "/Yaz��ma/_Uyar"
#: src/gtkconv.c:3642
msgid "/Conversation/In_vite..."
msgstr "/Yaz��ma/Davet Et..."
#: src/gtkconv.c:3647
msgid "/Conversation/A_lias..."
msgstr "/Yaz��ma/G�r�nen �sim..."
#: src/gtkconv.c:3649
msgid "/Conversation/_Block..."
msgstr "/Yaz��ma/Engelle..."
#: src/gtkconv.c:3651
msgid "/Conversation/_Add..."
msgstr "/Yaz��ma/_Ekle..."
#: src/gtkconv.c:3653
msgid "/Conversation/_Remove..."
msgstr "/Yaz��ma/_Kald�r..."
#: src/gtkconv.c:3658
msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
msgstr "/Yaz��ma/K�sayol Ekle..."
#: src/gtkconv.c:3660
msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
msgstr "/Yaz��ma/_Resim Ekle..."
#: src/gtkconv.c:3665
msgid "/Conversation/_Close"
msgstr "/Yaz��ma/_Kapat"
#. Options
#: src/gtkconv.c:3669
msgid "/_Options"
msgstr "/_Se�enekler"
#: src/gtkconv.c:3670
msgid "/Options/Enable _Logging"
msgstr "/_Se�enekler/_Kay�t Tut"
#: src/gtkconv.c:3671
msgid "/Options/Enable _Sounds"
msgstr "/_Se�enekler/_Ses A��k"
#: src/gtkconv.c:3672
msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
msgstr "/_Se�enekler/Bi�imlendirme �ubu�unu G�ster"
#: src/gtkconv.c:3673
msgid "/Options/Show T_imestamps"
msgstr "/_Se�enekler/Zaman� G�ster"
#: src/gtkconv.c:3715
msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "/Yaz��ma/Kay�tlar� G�ster"
#: src/gtkconv.c:3720
msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "/Yaz��ma/Dosya G�nder..."
#: src/gtkconv.c:3724
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
msgstr "/Yaz��ma/Buddy Pounce Ekle..."
#: src/gtkconv.c:3730
msgid "/Conversation/Get Info"
msgstr "/Yaz��ma/Bilgiyi Al"
#: src/gtkconv.c:3734
msgid "/Conversation/Warn..."
msgstr "/Yaz��ma/Uyar..."
#: src/gtkconv.c:3738
msgid "/Conversation/Invite..."
msgstr "/Yaz��ma/Davet Et..."
#: src/gtkconv.c:3744
msgid "/Conversation/Alias..."
msgstr "/Yaz��ma/G�r�nen �sim..."
#: src/gtkconv.c:3748
msgid "/Conversation/Block..."
msgstr "/Yaz��ma/Yoksay..."
#: src/gtkconv.c:3752
msgid "/Conversation/Add..."
msgstr "/Yaz��ma/Ekle..."
#: src/gtkconv.c:3756
msgid "/Conversation/Remove..."
msgstr "/Yaz��ma/Kald�r..."
#: src/gtkconv.c:3762
msgid "/Conversation/Insert Link..."
msgstr "/Yaz��ma/K�sayol Ekle..."
#: src/gtkconv.c:3766
msgid "/Conversation/Insert Image..."
msgstr "/Yaz��ma/Resim Ekle..."
#: src/gtkconv.c:3772
msgid "/Options/Enable Logging"
msgstr "/_Se�enekler/Kay�t Tut"
#: src/gtkconv.c:3775
msgid "/Options/Enable Sounds"
msgstr "/_Se�enekler/Ses A��k"
#: src/gtkconv.c:3778
msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
msgstr "/_Se�enekler/Bi�imlendirme �ubu�unu G�ster"
#: src/gtkconv.c:3781
msgid "/Options/Show Timestamps"
msgstr "/_Se�enekler/Zaman� G�ster"
#. The buttons, from left to right
#: src/gtkconv.c:3835
msgid "Warn"
msgstr "Uyar"
#: src/gtkconv.c:3836
msgid "Warn the user"
msgstr "Kullan�c�y� uyar"
#. Block button
#: src/gtkconv.c:3842
#: src/gtkprivacy.c:623
#: src/gtkprivacy.c:634
msgid "Block"
msgstr "Engelle"
#: src/gtkconv.c:3843
msgid "Block the user"
msgstr "Kullan�c�y� engelle"
#: src/gtkconv.c:3850
msgid "Send a file to the user"
msgstr "Kullan�c�ya dosya g�nder"
#: src/gtkconv.c:3857
msgid "Add the user to your buddy list"
msgstr "Kullan�c�y� listene ekle"
#: src/gtkconv.c:3864
msgid "Remove the user from your buddy list"
msgstr "Kullan�c�y� listeden ��kar"
#: src/gtkconv.c:3871
#: src/gtkconv.c:4206
msgid "Get the user's information"
msgstr "Kullan�c�n�n bilgisini al"
#. Send button
#: src/gtkconv.c:3877
#: src/gtkconv.c:3941
msgid "Send"
msgstr "G�nder"
#: src/gtkconv.c:3878
#: src/gtkconv.c:3942
msgid "Send message"
msgstr "Mesaj g�nder"
#. The buttons, from left to right
#: src/gtkconv.c:3920
msgid "Invite"
msgstr "Davet Et"
#: src/gtkconv.c:3921
msgid "Invite a user"
msgstr "Kullan�c�y� davet et"
#: src/gtkconv.c:3928
msgid "Add the chat to your buddy list"
msgstr "Sohbeti listeye ekle"
#: src/gtkconv.c:3935
msgid "Remove the chat from your buddy list"
msgstr "Sohbeti listeden ��kar"
#: src/gtkconv.c:4059
msgid "Topic:"
msgstr "Konu:"
#. Setup the label telling how many people are in the room.
#: src/gtkconv.c:4122
msgid "0 people in room"
msgstr "Odada kimse yok"
#: src/gtkconv.c:4183
msgid "IM the user"
msgstr "Kullan�c�ya mesaj"
#: src/gtkconv.c:4195
msgid "Ignore the user"
msgstr "Kullan�c�y� yoksay"
#: src/gtkconv.c:4790
msgid "Close conversation"
msgstr "Yaz��may� kapat"
#: src/gtkconv.c:5323
#: src/gtkconv.c:5352
#: src/gtkconv.c:5448
#: src/gtkconv.c:5506
#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
msgstr[0] "%d ki�i odada"
#: src/gtkconv.c:6079
#: src/gtkconv.c:6082
msgid "<main>/Conversation/Close"
msgstr "<main>/Yaz��ma/Kapat"
#: src/gtkconv.c:6454
msgid "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a command."
msgstr ""
#: src/gtkconv.c:6457
msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
msgstr ""
#: src/gtkconv.c:6460
msgid "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current conversation."
msgstr ""
#: src/gtkconv.c:6464
msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
msgstr ""
#: src/gtkdebug.c:197
msgid "Save Debug Log"
msgstr "Hata Kayd�n� Sakla"
#: src/gtkdebug.c:250
msgid "Debug Window"
msgstr "Hata Ay�klama Penceresi"
#: src/gtkdebug.c:288
msgid "Pause"
msgstr "Durakla"
#: src/gtkdebug.c:294
msgid "Timestamps"
msgstr "Zaman"
#: src/gtkdialogs.c:63
msgid "maintainer"
msgstr "ilgili"
#: src/gtkdialogs.c:64
msgid "lead developer"
msgstr "geli�tirici"
#: src/gtkdialogs.c:65
msgid "developer & webmaster"
msgstr "geli�tirici & sitesahibi"
#: src/gtkdialogs.c:66
msgid "win32 port"
msgstr "win32 portu"
#: src/gtkdialogs.c:67
#: src/gtkdialogs.c:68
#: src/gtkdialogs.c:69
#: src/gtkdialogs.c:70
#: src/gtkdialogs.c:72
msgid "developer"
msgstr "geli�tirici"
#: src/gtkdialogs.c:71
msgid "support"
msgstr "destek"
#: src/gtkdialogs.c:77
msgid "former libfaim maintainer"
msgstr ""
#: src/gtkdialogs.c:78
msgid "former lead developer"
msgstr ""
#: src/gtkdialogs.c:79
msgid "former maintainer"
msgstr ""
#: src/gtkdialogs.c:80
msgid "former Jabber developer"
msgstr ""
#: src/gtkdialogs.c:81
msgid "original author"
msgstr "�zg�n dizgi"
#: src/gtkdialogs.c:82
msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
msgstr ""
#: src/gtkdialogs.c:87
#: src/gtkdialogs.c:126
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarca"
#: src/gtkdialogs.c:88
#: src/gtkdialogs.c:127
#: src/gtkdialogs.c:128
msgid "Catalan"
msgstr "Katalan dili"
#: src/gtkdialogs.c:89
#: src/gtkdialogs.c:129
msgid "Czech"
msgstr "�ek�e"
#: src/gtkdialogs.c:90
msgid "Danish"
msgstr "Danimarka dili"
#: src/gtkdialogs.c:91
msgid "Australian English"
msgstr "Avusturalya �ngilizcesi"
#: src/gtkdialogs.c:92
msgid "British English"
msgstr "�ngiliz �ngilizcesi"
#: src/gtkdialogs.c:93
msgid "Canadian English"
msgstr "Kanada �ngilizcesi"
#: src/gtkdialogs.c:94
#: src/gtkdialogs.c:130
msgid "German"
msgstr "Almanca"
#: src/gtkdialogs.c:95
#: src/gtkdialogs.c:131
msgid "Spanish"
msgstr "�spanyolca"
#: src/gtkdialogs.c:96
#: src/gtkdialogs.c:132
msgid "Finnish"
msgstr "Fince"
#: src/gtkdialogs.c:97
#: src/gtkdialogs.c:133
msgid "French"
msgstr "Frans�zca"
#: src/gtkdialogs.c:98
msgid "Hebrew"
msgstr "�branice"
#: src/gtkdialogs.c:99
msgid "Hindi"
msgstr "Hindu dili"
#: src/gtkdialogs.c:100
msgid "Hungarian"
msgstr "Macarca"
#: src/gtkdialogs.c:101
#: src/gtkdialogs.c:134
msgid "Italian"
msgstr "�talyanca"
#: src/gtkdialogs.c:102
#: src/gtkdialogs.c:135
msgid "Japanese"
msgstr "Japonca"
#: src/gtkdialogs.c:103
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litvanca"
#: src/gtkdialogs.c:104
#: src/gtkdialogs.c:136
msgid "Korean"
msgstr "Korece"
#: src/gtkdialogs.c:105
msgid "Dutch; Flemish"
msgstr "Flamanca"
#: src/gtkdialogs.c:106
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonca"
#: src/gtkdialogs.c:107
msgid "Norwegian"
msgstr "Norve� dili"
#: src/gtkdialogs.c:108
#: src/gtkdialogs.c:137
msgid "Polish"
msgstr "Polonyaca"
#: src/gtkdialogs.c:109
msgid "Portuguese"
msgstr "Portekizce"
#: src/gtkdialogs.c:110
msgid "Portuguese-Brazil"
msgstr ""
#: src/gtkdialogs.c:111
msgid "Romanian"
msgstr "Romence"
#: src/gtkdialogs.c:112
#: src/gtkdialogs.c:138
#: src/gtkdialogs.c:139
msgid "Russian"
msgstr "Rus�a"
#: src/gtkdialogs.c:113
msgid "Serbian"
msgstr "S�rp�a"
#: src/gtkdialogs.c:114
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloven dili"
#: src/gtkdialogs.c:115
#: src/gtkdialogs.c:141
#: src/gtkdialogs.c:142
msgid "Swedish"
msgstr "�sve��e"
#: src/gtkdialogs.c:116
msgid "Turkish"
msgstr "T�rk�e (ISO-8859-9)"
#: src/gtkdialogs.c:117
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamese (VIQR)"
#: src/gtkdialogs.c:117
msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
msgstr ""
#: src/gtkdialogs.c:118
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "�ince (Basit)"
#: src/gtkdialogs.c:119
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "�ince (Geleneksel)"
#: src/gtkdialogs.c:125
msgid "Amharic"
msgstr "Habe��e (EZ+)"
#: src/gtkdialogs.c:140
msgid "Slovak"
msgstr "Slovak dili"
#: src/gtkdialogs.c:143
msgid "Chinese"
msgstr "�ince"
#: src/gtkdialogs.c:185
msgid "About Gaim"
msgstr "Gaim Hakk�nda"
#: src/gtkdialogs.c:200
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
#: src/gtkdialogs.c:221
msgid "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
msgstr ""
#: src/gtkdialogs.c:230
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr ""
#: src/gtkdialogs.c:239
msgid "Active Developers"
msgstr ""
#: src/gtkdialogs.c:254
msgid "Crazy Patch Writers"
msgstr ""
#: src/gtkdialogs.c:269
msgid "Retired Developers"
msgstr ""
#: src/gtkdialogs.c:284
msgid "Current Translators"
msgstr "�u anki �evirmenler"
#: src/gtkdialogs.c:304
msgid "Past Translators"
msgstr "Eski �evirmenler"
#: src/gtkdialogs.c:375
#: src/gtkdialogs.c:517
#: src/gtkdialogs.c:570
msgid "_Screen name"
msgstr "_Liste ismi"
#: src/gtkdialogs.c:381
#: src/gtkdialogs.c:523
#: src/gtkdialogs.c:576
msgid "_Account"
msgstr "_Hesap"
#: src/gtkdialogs.c:388
msgid "New Instant Message"
msgstr "Yeni Mesaj"
#: src/gtkdialogs.c:390
msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
msgstr "Mesaj g�ndermek istedi�iniz ki�inin liste ismini girin."
#: src/gtkdialogs.c:530
msgid "Get User Info"
msgstr "Kullan�c� Bilgisini Al"
#: src/gtkdialogs.c:532
msgid "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
msgstr ""
#: src/gtkdialogs.c:584
msgid "Get User Log"
msgstr "Kullan�c� Kayd�n� Al"
#: src/gtkdialogs.c:586
msgid "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
msgstr ""
#: src/gtkdialogs.c:626
msgid "Warn User"
msgstr "Kullan�c�y� uyar"
#: src/gtkdialogs.c:647
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
"\n"
"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to harsher rate limiting.\n"
msgstr ""
#: src/gtkdialogs.c:656
#, fuzzy
msgid "Warn _anonymously?"
msgstr "Kullan�c�y� uyar?"
#: src/gtkdialogs.c:663
msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
msgstr ""
#: src/gtkdialogs.c:684
msgid "Alias Contact"
msgstr "G�r�nen �sim"
#: src/gtkdialogs.c:685
msgid "Enter an alias for this contact."
msgstr "Bu ki�i i�in g�r�nen ismi girin."
#: src/gtkdialogs.c:687
#: src/gtkdialogs.c:709
#: src/gtkdialogs.c:729
#: src/gtkrequest.c:250
#: src/protocols/silc/chat.c:584
msgid "Alias"
msgstr "G�r�nen �sim"
#: src/gtkdialogs.c:705
#, c-format
msgid "Enter an alias for %s."
msgstr "%s i�in g�r�nen ismi girin."
#: src/gtkdialogs.c:707
msgid "Alias Buddy"
msgstr "G�r�nen �sim..."
#: src/gtkdialogs.c:726
msgid "Alias Chat"
msgstr ""
#: src/gtkdialogs.c:727
msgid "Enter an alias for this chat."
msgstr "Bu sohbet i�in g�r�nen ismi girin."
#: src/gtkdialogs.c:761
#, c-format
msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?"
msgstr ""
#: src/gtkdialogs.c:822
#, c-format
msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?"
msgstr ""
#: src/gtkdialogs.c:825
#: src/gtkdialogs.c:826
msgid "Remove Group"
msgstr "_Grubu Sil"
#: src/gtkdialogs.c:864
#, c-format
msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
msgstr ""
#: src/gtkdialogs.c:867
#: src/gtkdialogs.c:869
msgid "Remove Buddy"
msgstr "Ki�iyi Sil"
#: src/gtkdialogs.c:902
#, c-format
msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?"
msgstr ""
#: src/gtkdialogs.c:906
#: src/gtkdialogs.c:907
msgid "Remove Chat"
msgstr "Sohbeti Sil"
#: src/gtkft.c:140
#, c-format
msgid "%.2f KB/s"
msgstr ""
#: src/gtkft.c:161
#: src/gtkft.c:978
msgid "Finished"
msgstr "Bitti"
#: src/gtkft.c:164
#: src/gtkft.c:929
msgid "Canceled"
msgstr "Vazge�ildi"
#: src/gtkft.c:167
#: src/gtkft.c:848
msgid "Waiting for transfer to begin"
msgstr "Transferin ba�lamas� bekleniyor"
#: src/gtkft.c:220
msgid "<b>Receiving As:</b>"
msgstr "<b>Al�nan:</b>"
#: src/gtkft.c:222
msgid "<b>Receiving From:</b>"
msgstr "<b>G�nderen:</b>"
#: src/gtkft.c:226
msgid "<b>Sending To:</b>"
msgstr "<b>Kime:</b>"
#: src/gtkft.c:228
msgid "<b>Sending As:</b>"
msgstr "<b>G�nderilen:</b>"
#: src/gtkft.c:407
msgid "There is no application configured to open this type of file."
msgstr "Bu dosyay� a�mak i�in uygulama belirtilmemi�."
#: src/gtkft.c:412
msgid "An error occurred while opening the file."
msgstr "Dosyay� a�arken bir hata olu�tu."
#: src/gtkft.c:503
msgid "Progress"
msgstr "�lerleme"
#: src/gtkft.c:510
msgid "Filename"
msgstr "Dosya ad�"
#: src/gtkft.c:517
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#: src/gtkft.c:524
msgid "Remaining"
msgstr "Kalan"
#: src/gtkft.c:556
msgid "Filename:"
msgstr "Dosya ad�:"
#: src/gtkft.c:557
msgid "Status:"
msgstr "Durum:"
#: src/gtkft.c:558
msgid "Speed:"
msgstr "H�z:"
#: src/gtkft.c:559
msgid "Time Elapsed:"
msgstr "Ge�en S�re:"
#: src/gtkft.c:560
msgid "Time Remaining:"
msgstr "Kalan S�re:"
#: src/gtkft.c:652
msgid "_Keep the dialog open"
msgstr "Ba�lant�y� a��k tut"
#: src/gtkft.c:662
#, fuzzy
msgid "_Clear finished transfers"
msgstr "Tamamlanm�� transferleri temizle"
#. "Download Details" arrow
#: src/gtkft.c:671
msgid "Show transfer details"
msgstr "Transfer detaylar�n� g�ster"
#: src/gtkft.c:672
msgid "Hide transfer details"
msgstr "Transfer detaylar�n� gizle"
#. Pause button
#: src/gtkft.c:714
#: src/stock.c:92
msgid "_Pause"
msgstr "_Duraksat"
#. Resume button
#: src/gtkft.c:724
msgid "_Resume"
msgstr "Devam _Et"
#: src/gtkft.c:931
msgid "Failed"
msgstr "Ba�lant� Kurulam�yor"
#: src/gtkimhtml.c:602
msgid "Pa_ste As Text"
msgstr "Metin olarak Yap��t�r"
#: src/gtkimhtml.c:1047
msgid "Hyperlink color"
msgstr "Ba�lant� rengi"
#: src/gtkimhtml.c:1048
msgid "Color to draw hyperlinks."
msgstr "Ba�lant�lar� renklendir."
#: src/gtkimhtml.c:1254
msgid "_Copy E-Mail Address"
msgstr "E-Posta Adresini _Kopyala"
#: src/gtkimhtml.c:1266
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Ba�lant�y� _Kopyala"
#: src/gtkimhtml.c:1276
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "Ba�lant�y� A�"
#: src/gtkimhtml.c:2846
msgid "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. Defaulting to PNG."
msgstr ""
#: src/gtkimhtml.c:2854
#, c-format
msgid "Error saving image: %s"
msgstr "Resmi kaydederken hata: %s"
#: src/gtkimhtml.c:2931
#: src/gtkimhtml.c:2943
msgid "Save Image"
msgstr "Resmi Kaydet"
#: src/gtkimhtml.c:2971
msgid "_Save Image..."
msgstr "Resmi _Kaydet..."
#: src/gtkimhtmltoolbar.c:164
msgid "Select Font"
msgstr "Yaz�tipi Se�"
#: src/gtkimhtmltoolbar.c:239
msgid "Select Text Color"
msgstr "Yaz� Rengini Se�"
#: src/gtkimhtmltoolbar.c:312
msgid "Select Background Color"
msgstr "Arkaplan Rengini Se�"
#: src/gtkimhtmltoolbar.c:395
msgid "_URL"
msgstr "_URL"
#: src/gtkimhtmltoolbar.c:403
msgid "_Description"
msgstr "_A��klama"
#: src/gtkimhtmltoolbar.c:406
msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional."
msgstr "L�tfen eklemek istedi�iniz ba�lant�y� ve a��klamas�n� girin. A��klama zorunlu de�ildir."
#: src/gtkimhtmltoolbar.c:410
msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
msgstr "L�tfen eklemek istedi�iniz ba�lant�y� girin."
#: src/gtkimhtmltoolbar.c:415
msgid "Insert Link"
msgstr "Ba�lant� Ekle"
#: src/gtkimhtmltoolbar.c:419
msgid "_Insert"
msgstr "_Ekle"
#: src/gtkimhtmltoolbar.c:488
#, c-format
msgid "Failed to store image: %s\n"
msgstr "Resim kaydedilemedi: %s\n"
#: src/gtkimhtmltoolbar.c:514
#: src/gtkimhtmltoolbar.c:524
msgid "Insert Image"
msgstr "Resim Ekle"
#: src/gtkimhtmltoolbar.c:662
msgid "This theme has no available smileys."
msgstr "Bu tema g�leny�z i�ermiyor."
#. show everything
#: src/gtkimhtmltoolbar.c:677
msgid "Smile!"
msgstr "G�leny�z!"
#: src/gtkimhtmltoolbar.c:895
msgid "Bold"
msgstr "Kal�n"
#: src/gtkimhtmltoolbar.c:906
msgid "Italic"
msgstr "�talik"
#: src/gtkimhtmltoolbar.c:917
msgid "Underline"
msgstr "Alt�izgili"
#: src/gtkimhtmltoolbar.c:933
msgid "Larger font size"
msgstr "B�y�k yaz� boyutu"
#: src/gtkimhtmltoolbar.c:945
msgid "Smaller font size"
msgstr "Ufak yaz� boyutu"
#: src/gtkimhtmltoolbar.c:962
msgid "Font Face"
msgstr "Font"
#: src/gtkimhtmltoolbar.c:974
msgid "Foreground font color"
msgstr "Yaz� rengi"
#: src/gtkimhtmltoolbar.c:986
msgid "Background color"
msgstr "Arkaplan rengi"
#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1001
msgid "Insert link"
msgstr "Ba�lant� Ekle"
#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1011
msgid "Insert image"
msgstr "Resim ekle"
#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1022
msgid "Insert smiley"
msgstr "G�leny�z ekle"
#: src/gtklog.c:302
#, c-format
msgid "Conversations with %s"
msgstr "%s ile konu�ma"
#. Window **********
#: src/gtklog.c:395
#: src/gtklog.c:411
msgid "System Log"
msgstr "Sistem Kay�tlar�"
#. Descriptive label
#: src/gtknotify.c:216
#, c-format
msgid "%s has %d new message."
msgid_plural "%s has %d new messages."
msgstr[0] "%s, %d yeni mesaj."
#: src/gtknotify.c:230
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
msgstr "<span weight=\"bold\">Kimden:</span> %s\n"
#: src/gtknotify.c:239
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
msgstr "<span weight=\"bold\">Konu:</span> %s\n"
#: src/gtknotify.c:244
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
"\n"
"%s%s%s%s"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mesaj�n�z Var!</span>\n"
"\n"
"%s%s%s%s"
#: src/gtknotify.c:260
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mesaj�n�z Var!</span>\n"
"\n"
"%s"
#: src/gtknotify.c:430
#, c-format
msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
msgstr "Taray�c� komutu <b>%s</b> ge�ersiz."
#: src/gtknotify.c:432
#: src/gtknotify.c:444
#: src/gtknotify.c:457
#: src/gtknotify.c:581
msgid "Unable to open URL"
msgstr "Ba�lant� a��lam�yor"
#: src/gtknotify.c:442
#: src/gtknotify.c:455
#, c-format
msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
msgstr "�al��t�rma hatas� <b>%s</b>: %s"
#: src/gtknotify.c:582
msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr "'El ile ayarla' taray�c� komutu se�ildi, ama hi�bir komut yaz�lmad�."
#: src/gtkpounce.c:130
msgid "Select a file"
msgstr "Dosyay� se�in"
#: src/gtkpounce.c:161
#, fuzzy
msgid "Please enter a buddy to pounce."
msgstr "L�tfen eklemek istedi�iniz grubun ismini girin."
#. "New Buddy Pounce"
#: src/gtkpounce.c:391
#: src/gtkpounce.c:893
msgid "New Buddy Pounce"
msgstr ""
#: src/gtkpounce.c:391
msgid "Edit Buddy Pounce"
msgstr ""
#. Create the "Pounce Who" frame.
#: src/gtkpounce.c:408
msgid "Pounce Who"
msgstr ""
#: src/gtkpounce.c:435
msgid "_Buddy name:"
msgstr ""
#. Create the "Pounce When" frame.
#: src/gtkpounce.c:459
msgid "Pounce When"
msgstr ""
#: src/gtkpounce.c:467
msgid "Si_gn on"
msgstr "Giri�te"
#: src/gtkpounce.c:469
msgid "Sign _off"
msgstr "��k��ta"
#: src/gtkpounce.c:471
msgid "A_way"
msgstr "Gidince"
#: src/gtkpounce.c:473
msgid "_Return from away"
msgstr "D�n�nce"
#: src/gtkpounce.c:475
msgid "_Idle"
msgstr "Haz�r olunca"
#: src/gtkpounce.c:477
msgid "Retur_n from idle"
msgstr ""
#: src/gtkpounce.c:479
msgid "Buddy starts _typing"
msgstr "Yazmaya ba�lay�nca"
#: src/gtkpounce.c:481
msgid "Buddy stops t_yping"
msgstr ""
#. Create the "Pounce Action" frame.
#: src/gtkpounce.c:510
msgid "Pounce Action"
msgstr ""
#: src/gtkpounce.c:518
#, fuzzy
msgid "Op_en an IM window"
msgstr "IM penceresi a�"
#: src/gtkpounce.c:520
msgid "_Popup notification"
msgstr ""
#: src/gtkpounce.c:522
msgid "Send a _message"
msgstr "Mesaj g�nder"
#: src/gtkpounce.c:524
msgid "E_xecute a command"
msgstr "Komut �al��t�r"
#: src/gtkpounce.c:526
msgid "P_lay a sound"
msgstr "Ses �al"
#: src/gtkpounce.c:530
msgid "B_rowse..."
msgstr "G�zat..."
#: src/gtkpounce.c:532
msgid "Bro_wse..."
msgstr "G�zat..."
#: src/gtkpounce.c:533
msgid "Pre_view"
msgstr "�nizleme"
#: src/gtkpounce.c:616
msgid "Sav_e this pounce after activation"
msgstr ""
#. "Remove Buddy Pounce"
#: src/gtkpounce.c:900
msgid "Remove Buddy Pounce"
msgstr ""
#: src/gtkpounce.c:961
#, c-format
msgid "%s has started typing to you (%s)"
msgstr "%s size yaz�yor (%s)"
#: src/gtkpounce.c:963
#, c-format
msgid "%s has signed on (%s)"
msgstr "%s ba�land� (%s)"
#: src/gtkpounce.c:965
#, c-format
msgid "%s has returned from being idle (%s)"
msgstr ""
#: src/gtkpounce.c:967
#, c-format
msgid "%s has returned from being away (%s)"
msgstr ""
#: src/gtkpounce.c:969
#, c-format
msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
msgstr ""
#: src/gtkpounce.c:971
#, c-format
msgid "%s has signed off (%s)"
msgstr "%s ��kt� (%s)"
#: src/gtkpounce.c:973
#, c-format
msgid "%s has become idle (%s)"
msgstr ""
#: src/gtkpounce.c:975
#, c-format
msgid "%s has gone away. (%s)"
msgstr ""
#: src/gtkpounce.c:976
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr ""
#: src/gtkprefs.c:447
msgid "Interface Options"
msgstr "G�r�n�m Se�enekleri"
#: src/gtkprefs.c:449
msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
msgstr "G�r�nen isim atanmad��� takdirde takma ismi g�r�nt�le"
#: src/gtkprefs.c:681
msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
msgstr ""
#: src/gtkprefs.c:721
msgid "Icon"
msgstr "�kon"
#: src/gtkprefs.c:728
#: src/gtkprefs.c:2204
#: src/protocols/jabber/buddy.c:264
#: src/protocols/jabber/buddy.c:748
#: src/protocols/jabber/chat.c:741
msgid "Description"
msgstr "A��klama"
#: src/gtkprefs.c:824
msgid "Display"
msgstr "G�r�n�m"
#: src/gtkprefs.c:825
msgid "Show _timestamp on messages"
msgstr "Mesajlarda zaman� g�ster"
#: src/gtkprefs.c:828
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "Yanl�� yaz�lm�� s�zc�kleri vurgula"
#: src/gtkprefs.c:832
msgid "Ignore c_olors"
msgstr "Renkleri yoksay"
#: src/gtkprefs.c:834
msgid "Ignore font _faces"
msgstr "Yaz�tipini yoksay"
#: src/gtkprefs.c:836
msgid "Ignore font si_zes"
msgstr "Yaz� boyutunu yoksay"
#: src/gtkprefs.c:839
msgid "Default Formatting"
msgstr "Varsay�lan Bi�im"
#: src/gtkprefs.c:841
msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
msgstr "Giden mesaj� varsay�lan bi�imlerle g�nder"
#: src/gtkprefs.c:873
msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting. :)"
msgstr "Bu mesaj, bi�imlendirmeyi destekleyen protokollerde g�nderdi�iniz mesaj�n nas�l g�r�nece�ini g�sterir. :)"
#: src/gtkprefs.c:876
msgid "_Clear Formatting"
msgstr "Bi�imlemeyi Temizle"
#: src/gtkprefs.c:913
msgid "Send Message"
msgstr "Mesaj� G�nder"
#: src/gtkprefs.c:914
msgid "Enter _sends message"
msgstr "Enter g�nderir"
#: src/gtkprefs.c:916
msgid "C_ontrol-Enter sends message"
msgstr "C_ontrol-Enter g�nderir"
#: src/gtkprefs.c:919
msgid "Window Closing"
msgstr "Pencereyi Kapatma Se�enekleri"
#: src/gtkprefs.c:920
msgid "_Escape closes window"
msgstr "_Escape kapat�r"
#: src/gtkprefs.c:923
msgid "Insertions"
msgstr "Eklemeler"
#: src/gtkprefs.c:924
msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
msgstr "Control-{B/I/U} yaz� bi�imini de�i�tirir"
#: src/gtkprefs.c:926
msgid "Control-(number) _inserts smileys"
msgstr "Control-(say�) _g�lery�z ekler"
#: src/gtkprefs.c:942
msgid "Buddy List Sorting"
msgstr "Liste"
#: src/gtkprefs.c:951
msgid "_Sorting:"
msgstr "S�ralama"
#: src/gtkprefs.c:957
#: src/gtkprefs.c:1009
msgid "Show _buttons as:"
msgstr "D��meleri g�ster:"
#: src/gtkprefs.c:959
#: src/gtkprefs.c:1011
msgid "Pictures"
msgstr "Resim"
#: src/gtkprefs.c:960
#: src/gtkprefs.c:1012
msgid "Text"
msgstr "Yaz�"
#: src/gtkprefs.c:961
#: src/gtkprefs.c:1013
msgid "Pictures and text"
msgstr "Resim ve Yaz�"
#: src/gtkprefs.c:964
msgid "_Raise window on events"
msgstr "Olaylarda pencereyi g�ster"
#: src/gtkprefs.c:967
msgid "Buddy Display"
msgstr ""
#: src/gtkprefs.c:968
#: src/gtkprefs.c:1030
msgid "Show buddy _icons"
msgstr "Resimleri g�ster"
#: src/gtkprefs.c:970
msgid "Show _warning levels"
msgstr ""
#: src/gtkprefs.c:972
msgid "Show idle _times"
msgstr ""
#: src/gtkprefs.c:974
msgid "Dim i_dle buddies"
msgstr ""
#: src/gtkprefs.c:976
msgid "_Automatically expand contacts"
msgstr ""
#: src/gtkprefs.c:1020
msgid "Enable \"_slash\" commands"
msgstr ""
#: src/gtkprefs.c:1023
msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
msgstr ""
#: src/gtkprefs.c:1026
msgid "Show _formatting toolbar"
msgstr ""
#: src/gtkprefs.c:1028
msgid "Show _aliases in tabs/titles"
msgstr ""
#: src/gtkprefs.c:1032
msgid "Enable buddy ic_on animation"
msgstr ""
#: src/gtkprefs.c:1034
msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
msgstr ""
#: src/gtkprefs.c:1036
msgid "_Raise IM window on events"
msgstr ""
#: src/gtkprefs.c:1039
msgid "Raise chat _window on events"
msgstr ""
#: src/gtkprefs.c:1041
msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
msgstr ""
#. All the tab options!
#: src/gtkprefs.c:1045
msgid "Tab Options"
msgstr ""
#: src/gtkprefs.c:1047
msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
msgstr ""
#: src/gtkprefs.c:1062
msgid "Show close b_utton on tabs"
msgstr ""
#: src/gtkprefs.c:1065
msgid "Tab p_lacement:"
msgstr ""
#: src/gtkprefs.c:1067
msgid "Top"
msgstr "�st"
#: src/gtkprefs.c:1068
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"
#: src/gtkprefs.c:1069
msgid "Left"
msgstr "Sol"
#: src/gtkprefs.c:1070
msgid "Right"
msgstr "Sa�"
#: src/gtkprefs.c:1076
msgid "New conversation _placement:"
msgstr ""
#: src/gtkprefs.c:1127
#: src/protocols/oscar/oscar.c:734
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5019
msgid "IP Address"
msgstr "IP Adresi"
#: src/gtkprefs.c:1129
msgid "_Autodetect IP Address"
msgstr "IP Adresini Otomatik Al"
#: src/gtkprefs.c:1138
msgid "Public _IP:"
msgstr "Yerel _IP:"
#: src/gtkprefs.c:1162
msgid "Ports"
msgstr "Portlar"
#: src/gtkprefs.c:1165
msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
msgstr ""
#: src/gtkprefs.c:1168
msgid "_Start Port:"
msgstr "Ba�lang�� Portu:"
#: src/gtkprefs.c:1175
msgid "_End Port:"
msgstr "Biti� Portu:"
#: src/gtkprefs.c:1182
msgid "Proxy Server"
msgstr "Proxy Sunucusu"
#: src/gtkprefs.c:1186
msgid "No proxy"
msgstr "Proxy yok"
#: src/gtkprefs.c:1248
msgid "_User:"
msgstr "_Kullan�c�"
#: src/gtkprefs.c:1304
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
#: src/gtkprefs.c:1305
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"
#: src/gtkprefs.c:1306
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
#: src/gtkprefs.c:1307
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
#: src/gtkprefs.c:1308
msgid "Gnome Default"
msgstr "Gnome Varsay�lan"
#: src/gtkprefs.c:1309
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
#: src/gtkprefs.c:1310
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
#: src/gtkprefs.c:1311
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
#: src/gtkprefs.c:1312
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
#: src/gtkprefs.c:1321
msgid "Manual"
msgstr "El ile ayarla"
#: src/gtkprefs.c:1372
msgid "Browser Selection"
msgstr "Taray�c� Se�imi"
#: src/gtkprefs.c:1376
msgid "_Browser:"
msgstr "_Taray�c�"
#: src/gtkprefs.c:1383
msgid "_Open link in:"
msgstr "Ba�lant�y� a�:"
#: src/gtkprefs.c:1385
msgid "Browser default"
msgstr "Varsay�lan Taray�c�"
#: src/gtkprefs.c:1386
msgid "Existing window"
msgstr "Varolan pencere"
#: src/gtkprefs.c:1388
msgid "New tab"
msgstr "Yeni sekme"
#: src/gtkprefs.c:1402
#, c-format
msgid ""
"_Manual:\n"
"(%s for URL)"
msgstr ""
"_El ile ayarla:\n"
"(Ba�lant� i�in %s)"
#: src/gtkprefs.c:1439
msgid "Message Logs"
msgstr "Mesaj Kay�tlar�"
#: src/gtkprefs.c:1442
msgid "Log _Format:"
msgstr "Kay�t Bi�imi"
#: src/gtkprefs.c:1445
msgid "_Log all instant messages"
msgstr "T�m mesajlar� tut"
#: src/gtkprefs.c:1447
msgid "Log all c_hats"
msgstr "T�m sohbetleri tut"
#: src/gtkprefs.c:1450
msgid "System Logs"
msgstr "Sistem Kay�tlar�"
#: src/gtkprefs.c:1452
msgid "_Enable system log"
msgstr "Sistem kay�tlar�n� aktifle�tir"
#: src/gtkprefs.c:1455
msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
msgstr "Kullan�c� giri�/��k��lar�n� tut"
#: src/gtkprefs.c:1461
msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
msgstr ""
#: src/gtkprefs.c:1467
msgid "Log when buddies go away/come _back"
msgstr ""
#: src/gtkprefs.c:1473
msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
msgstr ""
#: src/gtkprefs.c:1599
msgid "Sound Selection"
msgstr "Ses Se�imi"
#: src/gtkprefs.c:1650
msgid "Sound Options"
msgstr "Ses Se�enekleri"
#: src/gtkprefs.c:1651
msgid "Sounds when conversation has _focus"
msgstr "Tart��ma aktifken ses a��k"
#: src/gtkprefs.c:1653
msgid "_Sounds while away"
msgstr "D��ar�da!yken ses a��k"
#: src/gtkprefs.c:1657
msgid "Sound Method"
msgstr "Ses Metodu"
#: src/gtkprefs.c:1658
msgid "_Method:"
msgstr "_Metod:"
#: src/gtkprefs.c:1660
msgid "Console beep"
msgstr "Konsol bip"
#: src/gtkprefs.c:1662
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"
#: src/gtkprefs.c:1669
msgid "Command"
msgstr "Komut"
#: src/gtkprefs.c:1677
#, c-format
msgid ""
"Sound c_ommand:\n"
"(%s for filename)"
msgstr ""
"Ses komutu:\n"
"(dosya ismi i�in %s)"
#: src/gtkprefs.c:1704
msgid "Sound Events"
msgstr "Ses Olaylar�"
#: src/gtkprefs.c:1755
msgid "Play"
msgstr "Oynat"
#: src/gtkprefs.c:1762
msgid "Event"
msgstr "Olay"
#: src/gtkprefs.c:1781
msgid "Test"
msgstr "Test Et"
#: src/gtkprefs.c:1785
msgid "Reset"
msgstr "S�f�rla"
#: src/gtkprefs.c:1789
msgid "Choose..."
msgstr "Se�..."
#: src/gtkprefs.c:1813
msgid "_Queue new messages when away"
msgstr ""
#: src/gtkprefs.c:1816
msgid "_Auto-reply:"
msgstr "_Otomatik-cevapla:"
#: src/gtkprefs.c:1818
msgid "Never"
msgstr "Asla"
#: src/gtkprefs.c:1819
msgid "When away"
msgstr "D��ar�da!yken"
#: src/gtkprefs.c:1820
msgid "When away and idle"
msgstr ""
#: src/gtkprefs.c:1823
#: src/protocols/msn/msn.c:1322
#: src/protocols/msn/state.c:32
#: src/protocols/novell/novell.c:2806
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4172
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2580
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
msgid "Idle"
msgstr "Haz�r olunca"
#: src/gtkprefs.c:1824
msgid "Idle _time reporting:"
msgstr ""
#: src/gtkprefs.c:1827
msgid "Gaim usage"
msgstr "Gaim tipi"
#: src/gtkprefs.c:1830
msgid "X usage"
msgstr "X tipi"
#: src/gtkprefs.c:1832
msgid "Windows usage"
msgstr "Windows tipi"
#: src/gtkprefs.c:1840
msgid "Auto-away"
msgstr "Otomatik D��ar�da!"
#: src/gtkprefs.c:1841
msgid "Set away _when idle"
msgstr ""
#: src/gtkprefs.c:1845
msgid "_Minutes before setting away:"
msgstr ""
#: src/gtkprefs.c:1853
msgid "Away m_essage:"
msgstr "D��ar�da! mesaj�:"
#: src/gtkprefs.c:1922
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
"\n"
"<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
msgstr ""
#: src/gtkprefs.c:1927
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
"\n"
"<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
"<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
"<span weight=\"bold\">File name:</span> %s"
msgstr ""
#: src/gtkprefs.c:2160
msgid "Load"
msgstr "Y�kle"
#: src/gtkprefs.c:2174
msgid "Summary"
msgstr "�zet"
#: src/gtkprefs.c:2222
msgid "Details"
msgstr "Detaylar"
#: src/gtkprefs.c:2382
msgid "_Edit"
msgstr "D�_zenle"
#: src/gtkprefs.c:2418
msgid "Interface"
msgstr "G�r�n�m"
#: src/gtkprefs.c:2421
msgid "Message Text"
msgstr "Mesaj Metni"
#: src/gtkprefs.c:2422
msgid "Shortcuts"
msgstr "K�sayollar"
#: src/gtkprefs.c:2423
msgid "Smiley Themes"
msgstr "G�leny�z Temalar�"
#: src/gtkprefs.c:2424
msgid "Sounds"
msgstr "Sesler"
#: src/gtkprefs.c:2425
msgid "Network"
msgstr "A�"
#: src/gtkprefs.c:2430
msgid "Browser"
msgstr "Taray�c�"
#: src/gtkprefs.c:2433
msgid "Logging"
msgstr "Kay�t"
#: src/gtkprefs.c:2434
msgid "Away / Idle"
msgstr "D��ar�da / Burda"
#: src/gtkprefs.c:2435
msgid "Away Messages"
msgstr "D��ar�da! Mesaj�"
#: src/gtkprefs.c:2438
msgid "Plugins"
msgstr "Eklentiler"
#: src/gtkprivacy.c:78
msgid "Allow all users to contact me"
msgstr "Her kullan�c� bana ula�abilir"
#: src/gtkprivacy.c:79
msgid "Allow only the users on my buddy list"
msgstr "Sadece listemdekiler bana ula�abilir"
#: src/gtkprivacy.c:80
msgid "Allow only the users below"
msgstr "Sadece a�a��daki kullan�c�lar bana ula�abilir"
#: src/gtkprivacy.c:81
msgid "Block all users"
msgstr "T�m sohbetleri tut"
#: src/gtkprivacy.c:82
msgid "Block only the users below"
msgstr "Sadece a�a��daki kullan�c�lar bana ula�abilir"
#: src/gtkprivacy.c:386
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1478
msgid "Privacy"
msgstr "Gizlilik"
#: src/gtkprivacy.c:399
msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
msgstr "Gizlilikteki de�i�iklikler an�nda aktif olur."
#. "Set privacy for:" label
#: src/gtkprivacy.c:411
msgid "Set privacy for:"
msgstr ""
#: src/gtkprivacy.c:580
#: src/gtkprivacy.c:596
msgid "Permit User"
msgstr "Kullan�c�ya �zin Ver"
#: src/gtkprivacy.c:581
msgid "Type a user you permit to contact you."
msgstr ""
#: src/gtkprivacy.c:582
msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
msgstr ""
#: src/gtkprivacy.c:585
#: src/gtkprivacy.c:598
msgid "Permit"
msgstr ""
#: src/gtkprivacy.c:590
#, c-format
msgid "Allow %s to contact you?"
msgstr ""
#: src/gtkprivacy.c:592
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
msgstr ""
#: src/gtkprivacy.c:619
#: src/gtkprivacy.c:632
msgid "Block User"
msgstr "Kullan�c�y� Engelle"
#: src/gtkprivacy.c:620
msgid "Type a user to block."
msgstr "Engellenecek kullan�c�y� girin."
#: src/gtkprivacy.c:621
msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
msgstr ""
#: src/gtkprivacy.c:628
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "Engelle %s?"
#: src/gtkprivacy.c:630
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block %s?"
msgstr "%s engellemek istedi�inize emin misiniz?"
#. *
#: src/gtkrequest.c:240
#: src/protocols/gg/gg.c:950
#: src/protocols/msn/dialog.c:113
#: src/protocols/msn/msn.c:500
#: src/protocols/msn/msn.c:503
#: src/protocols/novell/novell.c:1892
#: src/protocols/silc/buddy.c:307
#: src/protocols/silc/pk.c:117
#: src/request.h:1236
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: src/gtkrequest.c:241
#: src/protocols/gg/gg.c:950
#: src/protocols/msn/dialog.c:114
#: src/protocols/msn/msn.c:500
#: src/protocols/msn/msn.c:503
#: src/protocols/novell/novell.c:1893
#: src/protocols/silc/buddy.c:308
#: src/protocols/silc/pk.c:118
#: src/request.h:1236
msgid "No"
msgstr "Hay�r"
#: src/gtkrequest.c:244
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
#: src/gtkrequest.c:245
#: src/protocols/msn/msn.c:316
#: src/protocols/silc/util.c:332
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: src/gtkrequest.c:1402
msgid "That file already exists"
msgstr "Bu dosya zaten var"
#: src/gtkrequest.c:1403
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "�zerine yazmak ister misiniz?"
#: src/gtkrequest.c:1441
#: src/gtkrequest.c:1462
msgid "Save File..."
msgstr "Farkl� Kaydet..."
#: src/gtkrequest.c:1442
#: src/gtkrequest.c:1463
msgid "Open File..."
msgstr "A�..."
#: src/gtkroomlist.c:331
msgid "Room List"
msgstr "Oda Listesi"
#. list button
#: src/gtkroomlist.c:402
msgid "_Get List"
msgstr "_Listeyi Al"
#: src/gtksound.c:63
msgid "Buddy logs in"
msgstr "Arkada��n�z giri� yapt�"
#: src/gtksound.c:64
msgid "Buddy logs out"
msgstr "Arkada��n�z ��k�� yapt�"
#: src/gtksound.c:65
msgid "Message received"
msgstr "Mesaj al�nd�"
#: src/gtksound.c:66
msgid "Message received begins conversation"
msgstr "Al�nan mesaj yaz��may� ba�lat�r"
#: src/gtksound.c:67
msgid "Message sent"
msgstr "Mesaj g�nderildi"
#: src/gtksound.c:68
msgid "Person enters chat"
msgstr "Ki�i sohbete kat�ld�"
#: src/gtksound.c:69
msgid "Person leaves chat"
msgstr "Ki�i sohbetten ayr�ld�"
#: src/gtksound.c:70
msgid "You talk in chat"
msgstr "Sohbet ediyorsunuz"
#: src/gtksound.c:71
msgid "Others talk in chat"
msgstr "Sohbet ediyorlar"
#: src/gtksound.c:74
msgid "Someone says your name in chat"
msgstr ""
#: src/gtksound.c:158
#, c-format
msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
msgstr ""
#: src/gtksound.c:174
msgid "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but no command has been set."
msgstr ""
#: src/gtksound.c:186
#, c-format
msgid "Unable to play sound because the configured sound command could not be launched: %s"
msgstr ""
#: src/log.c:104
msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
msgstr ""
#: src/log.c:527
msgid "XML"
msgstr ""
#: src/log.c:590
#, c-format
msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr ""
#: src/log.c:592
#, c-format
msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr ""
#: src/log.c:643
#: src/log.c:773
msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
msgstr ""
#: src/log.c:653
#: src/log.c:785
#, c-format
msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
msgstr ""
#: src/log.c:657
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: src/log.c:718
#, c-format
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <Otomatik-cevap>: %s\n"
#: src/log.c:789
msgid "Plain text"
msgstr "D�z metin"
#: src/main.c:150
msgid "Please create an account."
msgstr "L�tfen bir hesap olu�turun."
#: src/main.c:232
msgid "Login"
msgstr "Giri�"
#: src/main.c:248
msgid "<b>_Account:</b>"
msgstr "<b>_Hesap:</b>"
#: src/main.c:262
msgid "<b>_Password:</b>"
msgstr "<b>_�ifre:</b>"
#. And now for the buttons
#: src/main.c:279
msgid "A_ccounts"
msgstr "Hesaplar"
#: src/main.c:285
msgid "P_references"
msgstr "Se�enekler"
#: src/main.c:291
msgid "_Sign on"
msgstr "_Giri�"
#. full help text
#: src/main.c:517
#, c-format
msgid ""
"Gaim %s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
" -a, --acct display account editor window\n"
" -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n"
" name of away message to use)\n"
" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
" account(s) to use, seperated by commas)\n"
" -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n"
" -u, --user=NAME use account NAME\n"
" -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
" -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
" -v, --version display the current version and exit\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
msgstr ""
#. short message
#: src/main.c:532
#, c-format
msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "Gaim %s. Fazla bilgi i�in `%s -h' deneyin.\n"
#: src/main.c:899
msgid "Unable to load preferences"
msgstr "Se�enekler y�klenemedi"
#: src/main.c:899
msgid "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the Preferences window."
msgstr ""
#: src/plugin.c:289
#, c-format
msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again."
msgstr ""
#: src/plugin.c:294
#: src/plugin.c:322
msgid "Gaim was unable to load your plugin."
msgstr "Gaim eklentinizi y�kleyemedi."
#: src/plugin.c:318
#, c-format
msgid "The required plugin %s was unable to load."
msgstr "Gerekli %s eklentisi y�klenemedi."
#: src/prefs.c:113
#: src/status.c:273
msgid "Slightly less boring default"
msgstr ""
#: src/protocols/gg/gg.c:50
#: src/protocols/jabber/jutil.c:44
#: src/protocols/msn/msn.c:514
#: src/protocols/msn/state.c:29
#: src/protocols/msn/state.c:30
#: src/protocols/msn/state.c:37
#: src/protocols/msn/state.c:38
#: src/protocols/novell/novell.c:2797
#: src/protocols/novell/novell.c:2916
#: src/protocols/novell/novell.c:2967
#: src/protocols/oscar/oscar.c:756
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2925
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3041
msgid "Available"
msgstr "Mevcut"
#: src/protocols/gg/gg.c:51
msgid "Available for friends only"
msgstr ""
#: src/protocols/gg/gg.c:53
msgid "Away for friends only"
msgstr ""
#: src/protocols/gg/gg.c:54
#: src/protocols/jabber/jabber.c:976
#: src/protocols/jabber/presence.c:139
#: src/protocols/oscar/oscar.c:674
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5530
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5608
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5632
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6814
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6819
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2578
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3053
msgid "Invisible"
msgstr "G�r�nmez"
#: src/protocols/gg/gg.c:55
msgid "Invisible for friends only"
msgstr ""
#: src/protocols/gg/gg.c:56
msgid "Unavailable"
msgstr ""
#: src/protocols/gg/gg.c:137
msgid "Unable to resolve hostname."
msgstr "Ba�lant� a��lam�yor"
#: src/protocols/gg/gg.c:140
#: src/protocols/novell/novell.c:1711
msgid "Unable to connect to server."
msgstr "Ana bilgisayara ba�lan�lamad�"
#: src/protocols/gg/gg.c:143
#: src/protocols/jabber/auth.c:130
#: src/protocols/jabber/auth.c:204
#: src/protocols/jabber/auth.c:365
#: src/protocols/jabber/auth.c:463
#: src/protocols/jabber/auth.c:475
#: src/protocols/jabber/jabber.c:108
msgid "Invalid response from server."
msgstr "Hata: sunucudan ge�ersiz cevap"
#: src/protocols/gg/gg.c:146
msgid "Error while reading from socket."
msgstr ""
#: src/protocols/gg/gg.c:149
msgid "Error while writing to socket."
msgstr ""
#: src/protocols/gg/gg.c:152
msgid "Authentication failed."
msgstr "Kimlik denetimi ba�ar�s�z."
#: src/protocols/gg/gg.c:155
msgid "Unknown Error Code."
msgstr "Bilinmeyen Hata Kodu."
#: src/protocols/gg/gg.c:243
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973
#, c-format
msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
msgstr ""
#. res[0] == username
#: src/protocols/gg/gg.c:244
#: src/protocols/gg/gg.c:1012
#: src/protocols/napster/napster.c:404
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4201
#: src/protocols/silc/ops.c:1086
#: src/protocols/silc/ops.c:1148
#: src/protocols/toc/toc.c:468
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:720
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1130
msgid "Buddy Information"
msgstr "Arkada� Bilgisi"
#: src/protocols/gg/gg.c:294
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Durum: %s"
#: src/protocols/gg/gg.c:447
msgid "Could not connect"
msgstr "Ba�lan�lamad�"
#: src/protocols/gg/gg.c:454
msgid "Unable to read socket"
msgstr "Ba�lant� a��lam�yor"
#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
#: src/protocols/gg/gg.c:675
#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:343
#: src/protocols/napster/napster.c:486
#: src/protocols/napster/napster.c:517
#: src/protocols/toc/toc.c:170
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2216
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2245
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109
#: src/protocols/yahoo/ycht.c:482
msgid "Unable to connect."
msgstr "Ba�lan�lam�yor."
#: src/protocols/gg/gg.c:691
msgid "Reading data"
msgstr "Veri okunuyor"
#: src/protocols/gg/gg.c:694
msgid "Balancer handshake"
msgstr ""
#: src/protocols/gg/gg.c:697
msgid "Reading server key"
msgstr ""
#: src/protocols/gg/gg.c:700
msgid "Exchanging key hash"
msgstr ""
#: src/protocols/gg/gg.c:710
msgid "Critical error in GG library\n"
msgstr ""
#: src/protocols/gg/gg.c:728
#: src/protocols/gg/gg.c:819
#: src/protocols/toc/toc.c:146
#, c-format
msgid "Connect to %s failed"
msgstr ""
#: src/protocols/gg/gg.c:776
msgid "Unable to ping server"
msgstr ""
#: src/protocols/gg/gg.c:788
msgid "Send as message"
msgstr "Mesaj olarak yolla"
#: src/protocols/gg/gg.c:793
msgid "Looking up GG server"
msgstr ""
#: src/protocols/gg/gg.c:796
msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
msgstr ""
#: src/protocols/gg/gg.c:843
msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
msgstr ""
#: src/protocols/gg/gg.c:918
msgid "Couldn't get search results"
msgstr "Arama sonu�lar� al�namad�"
#: src/protocols/gg/gg.c:923
msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
msgstr "Gadu-Gadu Arama Motoru"
#: src/protocols/gg/gg.c:949
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
#: src/protocols/gg/gg.c:954
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5011
msgid "UIN"
msgstr "UIN"
#. First Name
#: src/protocols/gg/gg.c:958
#: src/protocols/jabber/jabber.c:621
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5022
#: src/protocols/silc/ops.c:808
#: src/protocols/trepia/trepia.c:268
msgid "First Name"
msgstr "Ad"
#. Last Name
#: src/protocols/gg/gg.c:963
#: src/protocols/jabber/jabber.c:626
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5023
#: src/protocols/trepia/trepia.c:275
msgid "Last Name"
msgstr "Soyad"
#: src/protocols/gg/gg.c:967
#: src/protocols/gg/gg.c:1711
#: src/protocols/irc/msgs.c:182
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5012
#: src/protocols/silc/ops.c:1204
msgid "Nick"
msgstr "Takma isim"
#: src/protocols/gg/gg.c:974
#: src/protocols/gg/gg.c:977
msgid "Birth Year"
msgstr "Do�um Y�l�"
#: src/protocols/gg/gg.c:983
#: src/protocols/gg/gg.c:985
#: src/protocols/gg/gg.c:987
msgid "Sex"
msgstr "Cinsiyet"
#. City
#: src/protocols/gg/gg.c:991
#: src/protocols/jabber/jabber.c:636
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5066
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5074
#: src/protocols/trepia/trepia.c:332
#: src/protocols/trepia/trepia.c:411
msgid "City"
msgstr "�ehir"
#: src/protocols/gg/gg.c:1034
msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
msgstr ""
#: src/protocols/gg/gg.c:1042
msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
msgstr ""
#: src/protocols/gg/gg.c:1104
msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
msgstr ""
#: src/protocols/gg/gg.c:1112
msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
msgstr ""
#: src/protocols/gg/gg.c:1120
msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
msgstr ""
#: src/protocols/gg/gg.c:1128
msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
msgstr ""
#: src/protocols/gg/gg.c:1137
msgid "Password changed successfully"
msgstr "�ifre ba�ar�yla de�i�tirildi"
#: src/protocols/gg/gg.c:1144
msgid "Password couldn't be changed"
msgstr "�ifre de�i�tirilemedi"
#: src/protocols/gg/gg.c:1263
msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
msgstr ""
#: src/protocols/gg/gg.c:1264
msgid "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later."
msgstr ""
#: src/protocols/gg/gg.c:1293
msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
msgstr ""
#: src/protocols/gg/gg.c:1294
msgid "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try again later."
msgstr ""
#: src/protocols/gg/gg.c:1367
msgid "Couldn't export buddy list"
msgstr "Kullan�c�y� listenize eklemek istiyor musunuz?"
#: src/protocols/gg/gg.c:1368
#: src/protocols/gg/gg.c:1391
msgid "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later."
msgstr ""
#: src/protocols/gg/gg.c:1390
msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
msgstr ""
#: src/protocols/gg/gg.c:1441
msgid "Unable to access directory"
msgstr "Klas�re ula��lamad�"
#: src/protocols/gg/gg.c:1442
msgid "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to the directory server. Please try again later."
msgstr ""
#: src/protocols/gg/gg.c:1476
msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
msgstr ""
#: src/protocols/gg/gg.c:1477
msgid "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the Gadu-Gadu server. Please try again later."
msgstr ""
#: src/protocols/gg/gg.c:1493
msgid "Directory Search"
msgstr ""
#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
#: src/protocols/gg/gg.c:1498
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1074
#: src/protocols/toc/toc.c:1564
msgid "Change Password"
msgstr "�ifre De�i�tir"
#: src/protocols/gg/gg.c:1502
msgid "Import Buddy List from Server"
msgstr "Arkada� Listesini Sunucudan Al"
#: src/protocols/gg/gg.c:1506
msgid "Export Buddy List to Server"
msgstr "Arkada� Listesini Sunucuya Ver"
#: src/protocols/gg/gg.c:1510
msgid "Delete Buddy List from Server"
msgstr "Arkada� Listesini Sunucudan Sil"
#: src/protocols/gg/gg.c:1543
msgid "Unable to access user profile."
msgstr ""
#: src/protocols/gg/gg.c:1544
msgid "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to the directory server. Please try again later."
msgstr ""
#. *< type
#. * summary
#: src/protocols/gg/gg.c:1690
#: src/protocols/gg/gg.c:1692
msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
msgstr "Gadu-Gadu Protokol Eklentisi"
#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223
msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
msgstr ""
#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293
#, c-format
msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
msgstr ""
#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296
#: src/protocols/jabber/presence.c:248
#: src/protocols/msn/userlist.c:103
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3712
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6262
msgid "Authorize"
msgstr "Yetki Ver"
#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296
#: src/protocols/jabber/presence.c:249
#: src/protocols/msn/userlist.c:104
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3714
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6263
msgid "Deny"
msgstr "�zin Verme"
#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309
msgid "Send message through server"
msgstr "Mesaj� server �zerinden yolla"
#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:351
msgid "Connecting..."
msgstr "Ba�lan�l�yor..."
#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
msgid "Nick:"
msgstr "Takma Ad:"
#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
msgid "Gaim User"
msgstr "Gaim Kullan�c�s�"
#: src/protocols/irc/cmds.c:43
#: src/protocols/silc/silc.c:1299
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Bilinmeyen komut: %s"
#: src/protocols/irc/cmds.c:450
#: src/protocols/jabber/chat.c:574
#: src/protocols/silc/silc.c:1007
#, c-format
msgid "current topic is: %s"
msgstr "�u anki konu: %s"
#: src/protocols/irc/cmds.c:454
#: src/protocols/jabber/chat.c:578
#: src/protocols/silc/silc.c:1011
msgid "No topic is set"
msgstr "Hi�bir konu se�ilmedi"
#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:171
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
msgid "File Transfer Aborted"
msgstr "Dosya Transferinden Vazge�ildi"
#: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
msgid "Gaim could not open a listening port."
msgstr "Gaim bir dinleme portu a�amad�"
#: src/protocols/irc/irc.c:75
msgid "Error displaying MOTD"
msgstr "MOTD g�r�nt�lenirken hata"
#: src/protocols/irc/irc.c:75
msgid "No MOTD available"
msgstr "MOTD mevcut de�il"
#: src/protocols/irc/irc.c:76
msgid "There is no MOTD associated with this connection."
msgstr "Ba�lant�yla temas halinde bir MOTD bulunmamaktad�r"
#: src/protocols/irc/irc.c:79
#, c-format
msgid "MOTD for %s"
msgstr "%s i�in MOTD"
#: src/protocols/irc/irc.c:93
#: src/protocols/irc/irc.c:401
msgid "Server has disconnected"
msgstr "Sunucu ba�lant�s� kesildi"
#: src/protocols/irc/irc.c:158
msgid "View MOTD"
msgstr "MOTD'yi g�ster"
#: src/protocols/irc/irc.c:180
#: src/protocols/silc/chat.c:32
msgid "_Channel:"
msgstr "_Kanal"
#: src/protocols/irc/irc.c:185
#: src/protocols/jabber/chat.c:56
msgid "_Password:"
msgstr "�_ifre"
#: src/protocols/irc/irc.c:217
msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
msgstr "IRC isimler bo�luk karakteri i�eremez"
#: src/protocols/irc/irc.c:236
#: src/protocols/toc/toc.c:198
#, c-format
msgid "Signon: %s"
msgstr "Ba�lan: %s"
#: src/protocols/irc/irc.c:245
msgid "Couldn't create socket"
msgstr "Soket yarat�lamad�"
#: src/protocols/irc/irc.c:260
#: src/protocols/jabber/jabber.c:301
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1673
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1737
msgid "Couldn't connect to host"
msgstr "Ana bilgisayara ba�lan�lamad�"
#: src/protocols/irc/irc.c:398
#: src/protocols/trepia/trepia.c:927
msgid "Read error"
msgstr "Okuma hatas�"
#: src/protocols/irc/irc.c:553
#: src/protocols/silc/chat.c:1373
#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1398
msgid "Users"
msgstr "Kullan�c�lar"
#: src/protocols/irc/irc.c:556
#: src/protocols/silc/chat.c:1376
#: src/protocols/silc/ops.c:1166
#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407
msgid "Topic"
msgstr "Konu"
#. *< type
#: src/protocols/irc/irc.c:663
msgid "IRC Protocol Plugin"
msgstr "IRC Protokol Eklentisi"
#. * summary
#: src/protocols/irc/irc.c:664
msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
msgstr ""
#: src/protocols/irc/irc.c:683
#: src/protocols/irc/msgs.c:201
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1591
#: src/protocols/napster/napster.c:670
#: src/protocols/silc/ops.c:1026
#: src/protocols/silc/ops.c:1129
msgid "Server"
msgstr "Sunucu"
#: src/protocols/irc/irc.c:686
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1612
#: src/protocols/msn/msn.c:1929
#: src/protocols/napster/napster.c:675
#: src/protocols/silc/silc.c:1593
#: src/protocols/trepia/trepia.c:1301
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: src/protocols/irc/irc.c:689
msgid "Encodings"
msgstr "Kodlamalar"
#: src/protocols/irc/irc.c:692
#: src/protocols/irc/msgs.c:195
#: src/protocols/jabber/jabber.c:596
#: src/protocols/silc/buddy.c:1454
#: src/protocols/silc/ops.c:973
#: src/protocols/silc/ops.c:975
#: src/protocols/silc/ops.c:1123
#: src/protocols/silc/ops.c:1125
msgid "Username"
msgstr "Kullan�c� Ad�"
#: src/protocols/irc/irc.c:695
msgid "Real name"
msgstr "Ger�ek Ad"
#: src/protocols/irc/msgs.c:97
msgid "Bad mode"
msgstr "K�t� mod"
#: src/protocols/irc/msgs.c:108
#, c-format
msgid "You are banned from %s."
msgstr "%s taraf�ndan yasakland�n�z."
#: src/protocols/irc/msgs.c:109
msgid "Banned"
msgstr "Yasakl�"
#: src/protocols/irc/msgs.c:182
#: src/protocols/irc/msgs.c:201
#: src/protocols/irc/msgs.c:214
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s"
msgstr "<b>%s:</b> %s"
#: src/protocols/irc/msgs.c:184
msgid " <i>(ircop)</i>"
msgstr "<i>(ircop)</i>"
#: src/protocols/irc/msgs.c:185
msgid " <i>(identified)</i>"
msgstr "<i>(tan�mland�)</i>"
#: src/protocols/irc/msgs.c:189
#: src/protocols/irc/msgs.c:195
#: src/protocols/irc/msgs.c:196
#: src/protocols/irc/msgs.c:207
#: src/protocols/msn/msn.c:1322
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
#: src/protocols/irc/msgs.c:196
#: src/protocols/silc/ops.c:967
#: src/protocols/silc/ops.c:1117
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
msgid "Realname"
msgstr "Ger�ek Ad"
#: src/protocols/irc/msgs.c:207
#: src/protocols/silc/ops.c:1039
msgid "Currently on"
msgstr "�u anda a��k"
#: src/protocols/irc/msgs.c:212
#, c-format
msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Haz�r:</b> %s<br>"
#: src/protocols/irc/msgs.c:214
msgid "Online since"
msgstr "Ba�l� oldu�u s�re:"
#: src/protocols/irc/msgs.c:217
msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
msgstr "<br><b>Belirleyici s�fat:</b> M�kemmel<br>"
#: src/protocols/irc/msgs.c:224
#, c-format
msgid "Buddy Information for %s"
msgstr "%s i�in Bilgi"
#: src/protocols/irc/msgs.c:286
#, c-format
msgid "%s has changed the topic to: %s"
msgstr "%s konuyu de�i�tirdi: %s"
#: src/protocols/irc/msgs.c:291
#, c-format
msgid "The topic for %s is: %s"
msgstr "%s i�in konu: %s"
#: src/protocols/irc/msgs.c:308
#, c-format
msgid "Unknown message '%s'"
msgstr "Bilinmeyen mesaj '%s'"
#: src/protocols/irc/msgs.c:309
msgid "Unknown message"
msgstr "Bilinmeyen mesaj"
#: src/protocols/irc/msgs.c:309
msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
msgstr "Gaim'in g�nderdi�i mesaj IRC sunucusu taraf�ndan alg�lanamad�."
#: src/protocols/irc/msgs.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "Users on %s: %s"
msgstr ""
#: src/protocols/irc/msgs.c:426
msgid "No such channel"
msgstr "B�yle bir kanal yok"
#. does this happen?
#: src/protocols/irc/msgs.c:437
msgid "no such channel"
msgstr "b�yle bir kanal yok"
#: src/protocols/irc/msgs.c:440
msgid "User is not logged in"
msgstr "Kullan�c� oturum a�mam��"
#: src/protocols/irc/msgs.c:445
msgid "No such nick or channel"
msgstr "B�yle bir ki�i veya kanal bulunamad�"
#: src/protocols/irc/msgs.c:465
msgid "Could not send"
msgstr "G�nderilemedi"
#: src/protocols/irc/msgs.c:521
#, c-format
msgid "Joining %s requires an invitation."
msgstr "%s kat�l�m� davet gerektiriyor."
#: src/protocols/irc/msgs.c:522
msgid "Invitation only"
msgstr "Sadece davetliler"
#: src/protocols/irc/msgs.c:625
#, c-format
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
msgstr "%s taraf�ndan at�ld�n�z: (%s)"
#: src/protocols/irc/msgs.c:630
#, c-format
msgid "Kicked by %s (%s)"
msgstr "%s taraf�ndan at�ld�n�z (%s)"
#: src/protocols/irc/msgs.c:651
#, c-format
msgid "mode (%s %s) by %s"
msgstr ""
#: src/protocols/irc/msgs.c:760
msgid "Could not change nick"
msgstr "Kullan�c� ad� de�i�tirilemiyor"
#: src/protocols/irc/msgs.c:761
msgid "Cannot change nick"
msgstr "Kullan�c� ad� de�i�tirilemiyor"
#: src/protocols/irc/msgs.c:782
#, c-format
msgid "You have parted the channel%s%s"
msgstr ""
#: src/protocols/irc/msgs.c:822
msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr "Hata: sunucudan ge�ersiz cevap (PONG)"
#: src/protocols/irc/msgs.c:824
#, c-format
msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
msgstr "PING cevab� -- Gecikme: %lu saniye"
#: src/protocols/irc/msgs.c:899
#, c-format
msgid "Cannot join %s:"
msgstr "%s'e kat�l�nam�yor:"
#: src/protocols/irc/msgs.c:900
#: src/protocols/silc/ops.c:912
msgid "Cannot join channel"
msgstr "Kanal kat�l�nam�yor"
#: src/protocols/irc/msgs.c:936
#, c-format
msgid "Wallops from %s"
msgstr ""
#: src/protocols/irc/parse.c:110
msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
msgstr ""
#: src/protocols/irc/parse.c:111
msgid "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being away."
msgstr "D��ar�da! [mesaj]: D��ar�da! mesaj�n�z� yaz�n, ya da D��arda! oldu�unuzda bo� mesaj kullan�n."
#: src/protocols/irc/parse.c:112
msgid "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this."
msgstr "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Bir kanal operat�r�nden durumunu almak i�in bir kanal operat�r� olmak zorundas�n�z."
#: src/protocols/irc/parse.c:113
msgid "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this."
msgstr ""
#: src/protocols/irc/parse.c:114
msgid "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel."
msgstr ""
#: src/protocols/irc/parse.c:115
msgid "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""
#: src/protocols/irc/parse.c:116
msgid "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""
#: src/protocols/irc/parse.c:117
msgid "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this."
msgstr ""
#: src/protocols/irc/parse.c:118
msgid "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>"
msgstr ""
#: src/protocols/irc/parse.c:119
msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
msgstr ""
#: src/protocols/irc/parse.c:120
msgid "mode &lt;nick|channel&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a channel or user mode."
msgstr ""
#: src/protocols/irc/parse.c:121
msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as opposed to a channel)."
msgstr ""
#: src/protocols/irc/parse.c:122
msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
msgstr ""
#: src/protocols/irc/parse.c:123
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1422
msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
msgstr ""
#: src/protocols/irc/parse.c:124
msgid "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this."
msgstr "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Bir kanal operat�r�nden durumunu almak i�in bir kanal operat�r� olmak zorundas�n�z."
#: src/protocols/irc/parse.c:125
msgid "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't use it."
msgstr ""
#: src/protocols/irc/parse.c:126
msgid "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message."
msgstr ""
#: src/protocols/irc/parse.c:127
msgid "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has."
msgstr ""
#: src/protocols/irc/parse.c:128
msgid "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as opposed to a channel)."
msgstr ""
#: src/protocols/irc/parse.c:129
msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
msgstr "quit [mesaj]: Mesaj b�rakarak sunucudan ayr�l"
#: src/protocols/irc/parse.c:130
msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
msgstr ""
#: src/protocols/irc/parse.c:131
msgid "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this."
msgstr ""
#: src/protocols/irc/parse.c:132
msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
msgstr "topic [&lt;yeni konu&gt;]: Konuyu de�i�tir veya g�r�nt�le"
#: src/protocols/irc/parse.c:133
msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
msgstr ""
#: src/protocols/irc/parse.c:134
msgid "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this."
msgstr "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Bir kanal operat�r�nden durumunu almak i�in bir kanal operat�r� olmak zorundas�n�z."
#: src/protocols/irc/parse.c:135
msgid "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't use it."
msgstr ""
#: src/protocols/irc/parse.c:136
msgid "whois &lt;nick&gt;: Get information on a user."
msgstr ""
#: src/protocols/irc/parse.c:414
#, c-format
msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
msgstr "%s cevab� s�resi: %lu saniye"
#: src/protocols/irc/parse.c:415
msgid "PONG"
msgstr ""
#: src/protocols/irc/parse.c:415
msgid "CTCP PING reply"
msgstr "CTCP PING cevab�"
#: src/protocols/irc/parse.c:518
#: src/protocols/irc/parse.c:522
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1570
#: src/protocols/toc/toc.c:188
#: src/protocols/toc/toc.c:596
#: src/protocols/toc/toc.c:612
#: src/protocols/toc/toc.c:689
msgid "Disconnected."
msgstr "Sunucu ba�lant�s� kesildi"
#: src/protocols/jabber/auth.c:51
msgid "Server requires SSL for login"
msgstr ""
#: src/protocols/jabber/auth.c:111
msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr ""
#: src/protocols/jabber/auth.c:160
#: src/protocols/jabber/auth.c:161
#: src/protocols/jabber/auth.c:238
#: src/protocols/jabber/auth.c:239
msgid "Plaintext Authentication"
msgstr ""
#: src/protocols/jabber/auth.c:162
#: src/protocols/jabber/auth.c:240
msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?"
msgstr ""
#: src/protocols/jabber/auth.c:170
#: src/protocols/jabber/auth.c:248
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr ""
#: src/protocols/jabber/auth.c:386
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr ""
#: src/protocols/jabber/buddy.c:246
#: src/protocols/jabber/buddy.c:604
#: src/protocols/silc/ops.c:804
msgid "Full Name"
msgstr "Ad"
#: src/protocols/jabber/buddy.c:247
#: src/protocols/jabber/buddy.c:617
#: src/protocols/silc/ops.c:816
msgid "Family Name"
msgstr "Soyad"
#: src/protocols/jabber/buddy.c:248
#: src/protocols/jabber/buddy.c:621
msgid "Given Name"
msgstr "G�r�nen �sim"
#: src/protocols/jabber/buddy.c:249
#: src/protocols/jabber/buddy.c:635
#: src/protocols/jabber/jabber.c:616
#: src/protocols/msn/msn.c:1312
#: src/protocols/silc/buddy.c:1451
#: src/protocols/silc/ops.c:820
#: src/protocols/silc/ops.c:963
#: src/protocols/silc/ops.c:1113
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
msgid "Nickname"
msgstr "Takma Ad"
#: src/protocols/jabber/buddy.c:250
#: src/protocols/jabber/jabber.c:656
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/protocols/jabber/buddy.c:251
#: src/protocols/jabber/buddy.c:663
msgid "Street Address"
msgstr "Cadde"
#: src/protocols/jabber/buddy.c:252
#: src/protocols/jabber/buddy.c:659
msgid "Extended Address"
msgstr "Adres (devam)"
#: src/protocols/jabber/buddy.c:253
#: src/protocols/jabber/buddy.c:667
msgid "Locality"
msgstr ""
#: src/protocols/jabber/buddy.c:254
#: src/protocols/jabber/buddy.c:671
msgid "Region"
msgstr "B�lge"
#: src/protocols/jabber/buddy.c:255
#: src/protocols/jabber/buddy.c:675
#: src/protocols/jabber/jabber.c:646
msgid "Postal Code"
msgstr "Posta Kodu"
#. Country
#: src/protocols/jabber/buddy.c:256
#: src/protocols/jabber/buddy.c:680
#: src/protocols/trepia/trepia.c:340
#: src/protocols/trepia/trepia.c:417
msgid "Country"
msgstr "�lke"
#: src/protocols/jabber/buddy.c:257
#: src/protocols/jabber/buddy.c:691
#: src/protocols/jabber/buddy.c:698
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
#: src/protocols/jabber/buddy.c:258
#: src/protocols/jabber/buddy.c:709
#: src/protocols/jabber/buddy.c:717
#: src/protocols/silc/silc.c:648
#: src/protocols/silc/util.c:508
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
msgid "Email"
msgstr "E-Posta"
#: src/protocols/jabber/buddy.c:259
#: src/protocols/jabber/buddy.c:732
msgid "Organization Name"
msgstr ""
#: src/protocols/jabber/buddy.c:260
#: src/protocols/jabber/buddy.c:736
msgid "Organization Unit"
msgstr ""
#: src/protocols/jabber/buddy.c:261
#: src/protocols/jabber/buddy.c:742
#: src/protocols/novell/novell.c:1451
msgid "Title"
msgstr "Ba�l�k"
#: src/protocols/jabber/buddy.c:262
#: src/protocols/jabber/buddy.c:745
msgid "Role"
msgstr ""
#: src/protocols/jabber/buddy.c:263
#: src/protocols/jabber/buddy.c:638
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047
msgid "Birthday"
msgstr "Do�um G�n�"
#: src/protocols/jabber/buddy.c:509
#: src/protocols/jabber/buddy.c:510
msgid "Edit Jabber vCard"
msgstr ""
#: src/protocols/jabber/buddy.c:511
msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable."
msgstr ""
#: src/protocols/jabber/buddy.c:553
msgid "Jabber ID"
msgstr "Jabber ID"
#: src/protocols/jabber/buddy.c:563
#: src/protocols/jabber/buddy.c:570
#: src/protocols/jabber/buddy.c:581
#: src/protocols/jabber/jabber.c:950
#: src/protocols/msn/msn.c:490
#: src/protocols/novell/novell.c:2819
#: src/protocols/novell/novell.c:2823
#: src/protocols/oscar/oscar.c:716
#: src/protocols/oscar/oscar.c:722
#: src/protocols/oscar/oscar.c:724
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#: src/protocols/jabber/buddy.c:579
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1594
msgid "Resource"
msgstr "Kaynak"
#: src/protocols/jabber/buddy.c:625
#: src/protocols/silc/ops.c:812
msgid "Middle Name"
msgstr "G�bek Ad"
#: src/protocols/jabber/buddy.c:643
#: src/protocols/jabber/jabber.c:631
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5065
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5073
#: src/protocols/silc/ops.c:848
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: src/protocols/jabber/buddy.c:655
msgid "P.O. Box"
msgstr "Posta Kutusu"
#: src/protocols/jabber/buddy.c:761
msgid "Photo"
msgstr "Foto�raf"
#: src/protocols/jabber/buddy.c:761
msgid "Logo"
msgstr "Amblem"
#: src/protocols/jabber/buddy.c:777
msgid "Jabber Profile"
msgstr "Jabber Profili"
#: src/protocols/jabber/buddy.c:932
msgid "Un-hide From"
msgstr ""
#: src/protocols/jabber/buddy.c:935
msgid "Temporarily Hide From"
msgstr ""
#. && NOT ME
#: src/protocols/jabber/buddy.c:942
msgid "Cancel Presence Notification"
msgstr ""
#: src/protocols/jabber/buddy.c:948
msgid "(Re-)Request authorization"
msgstr ""
#. if(NOT ME)
#: src/protocols/jabber/buddy.c:956
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""
#: src/protocols/jabber/chat.c:41
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6333
#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1003
msgid "_Room:"
msgstr ""
#: src/protocols/jabber/chat.c:46
msgid "_Server:"
msgstr "Sunucu:"
#: src/protocols/jabber/chat.c:51
msgid "_Handle:"
msgstr ""
#: src/protocols/jabber/chat.c:212
#, c-format
msgid "%s is not a valid room name"
msgstr ""
#: src/protocols/jabber/chat.c:213
msgid "Invalid Room Name"
msgstr ""
#: src/protocols/jabber/chat.c:218
#, c-format
msgid "%s is not a valid server name"
msgstr ""
#: src/protocols/jabber/chat.c:219
#: src/protocols/jabber/chat.c:220
#, fuzzy
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Hata: sunucudan ge�ersiz cevap (PONG)"
#: src/protocols/jabber/chat.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid room handle"
msgstr "Se�ilen yaz� tipi ge�erli de�il ."
#: src/protocols/jabber/chat.c:225
#: src/protocols/jabber/chat.c:226
#, fuzzy
msgid "Invalid Room Handle"
msgstr "%d ki�i odada"
#: src/protocols/jabber/chat.c:377
#, fuzzy
msgid "Configuration error"
msgstr "Soket hatas�"
#: src/protocols/jabber/chat.c:386
#: src/protocols/jabber/chat.c:531
#, fuzzy
msgid "Unable to configure"
msgstr "Ba�lan�lam�yor."
#: src/protocols/jabber/chat.c:402
#, fuzzy
msgid "Room Configuration Error"
msgstr "d�n���m s�ras�nda hata olu�tu: %s"
#: src/protocols/jabber/chat.c:403
msgid "This room is not capable of being configured"
msgstr ""
#: src/protocols/jabber/chat.c:453
#: src/protocols/jabber/chat.c:522
#, fuzzy
msgid "Registration error"
msgstr "Kay�t hatas�"
#: src/protocols/jabber/chat.c:605
msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
msgstr ""
#: src/protocols/jabber/chat.c:649
#: src/protocols/jabber/chat.c:660
#, fuzzy
msgid "Roomlist Error"
msgstr "Soket hatas�"
#: src/protocols/jabber/chat.c:650
#: src/protocols/jabber/chat.c:661
#, fuzzy
msgid "Error retreiving roomlist"
msgstr "d�n���m s�ras�nda hata olu�tu: %s"
#: src/protocols/jabber/chat.c:709
#, fuzzy
msgid "Invalid Server"
msgstr "Posta Sunucusu"
#: src/protocols/jabber/chat.c:747
#, fuzzy
msgid "Enter a Conference Server"
msgstr "Sunucu ba�lant�s� kesildi"
#: src/protocols/jabber/chat.c:748
msgid "Select a conference server to query"
msgstr ""
#: src/protocols/jabber/chat.c:751
#, fuzzy
msgid "Find Rooms"
msgstr "Kullan�c� odalar�"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:77
#, fuzzy
msgid "Error initializing session"
msgstr "d�n���m s�ras�nda hata olu�tu: %s"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:210
#: src/protocols/msn/httpmethod.c:266
#: src/protocols/trepia/trepia.c:248
#: src/protocols/trepia/trepia.c:699
#: src/protocols/trepia/trepia.c:988
#: src/protocols/trepia/trepia.c:1032
#: src/protocols/trepia/trepia.c:1131
#: src/protocols/trepia/trepia.c:1177
#, fuzzy
msgid "Write error"
msgstr "Yazma hatas�"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:248
#: src/protocols/jabber/jabber.c:268
#, fuzzy
msgid "Read Error"
msgstr "Okuma hatas�"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:328
#, fuzzy
msgid "Connection Failed"
msgstr "Ba�lant� Kurulam�yor"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:331
#, fuzzy
msgid "SSL Handshake Failed"
msgstr "fork ba�ar�s�zl��� (%s)"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:375
#: src/protocols/jabber/jabber.c:708
#, fuzzy
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Ge�ersiz Jabber ID"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:406
#: src/protocols/jabber/jabber.c:738
#, fuzzy
msgid "SSL support unavailable"
msgstr "Bu servis ge�ici olarak hizmet d���d�r."
#: src/protocols/jabber/jabber.c:416
#: src/protocols/jabber/jabber.c:748
#: src/protocols/trepia/trepia.c:1071
#, fuzzy
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Dosya yaratma ba�ar�s�zl��� '%s': %s"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:441
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration of %s@%s successful"
msgstr "Kay�t Tamamland�"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:443
#: src/protocols/jabber/jabber.c:444
msgid "Registration Successful"
msgstr "Kay�t Tamamland�"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:450
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193
msgid "Unknown Error"
msgstr "Bilinmeyen Hata"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:452
#: src/protocols/jabber/jabber.c:453
msgid "Registration Failed"
msgstr "Kay�t Tamamlanamad�!"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:564
#: src/protocols/jabber/jabber.c:565
msgid "Already Registered"
msgstr "Zaten Kay�tl�"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:600
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1048
msgid "Password"
msgstr "�ifre"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:611
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Posta"
#. State
#: src/protocols/jabber/jabber.c:641
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5067
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5075
#: src/protocols/trepia/trepia.c:336
#: src/protocols/trepia/trepia.c:414
msgid "State"
msgstr ""
#: src/protocols/jabber/jabber.c:651
#: src/protocols/silc/ops.c:853
#: src/protocols/silc/silc.c:650
#: src/protocols/silc/util.c:510
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:661
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:669
msgid "Please fill out the information below to register your new account."
msgstr "Kaydolmak i�in a�a��daki bilgileri tamamlay�n."
#: src/protocols/jabber/jabber.c:672
#: src/protocols/jabber/jabber.c:673
msgid "Register New Jabber Account"
msgstr "Yeni Jabber Hesab� Olu�tur"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:756
msgid "Logged out"
msgstr "Oturum kapand�."
#. connect to the server
#: src/protocols/jabber/jabber.c:795
#: src/protocols/msn/msn.c:654
#: src/protocols/napster/napster.c:510
#: src/protocols/novell/novell.c:2152
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1741
#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1452
msgid "Connecting"
msgstr "Ba�lan�l�yor"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:799
msgid "Initializing Stream"
msgstr ""
#: src/protocols/jabber/jabber.c:805
msgid "Authenticating"
msgstr ""
#: src/protocols/jabber/jabber.c:814
msgid "Re-initializing Stream"
msgstr ""
#: src/protocols/jabber/jabber.c:894
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1245
#: src/protocols/oscar/oscar.c:722
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6617
#, fuzzy
msgid "Not Authorized"
msgstr ""
"%s se�ilemedi:\n"
"%s"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:925
msgid "Both"
msgstr ""
#: src/protocols/jabber/jabber.c:927
#, fuzzy
msgid "From (To pending)"
msgstr "Dosyadan okuma ba�ar�s�zl��� '%s': %s"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:929
msgid "From"
msgstr "Kimden"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:932
msgid "To"
msgstr "Kime"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:934
#, fuzzy
msgid "None (To pending)"
msgstr "fork ba�ar�s�zl��� (%s)"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:938
msgid "Subscription"
msgstr ""
#: src/protocols/jabber/jabber.c:958
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:971
#: src/protocols/jabber/jutil.c:35
#: src/protocols/jabber/presence.c:72
#: src/protocols/jabber/presence.c:130
msgid "Chatty"
msgstr ""
#: src/protocols/jabber/jabber.c:973
#: src/protocols/jabber/jutil.c:38
#: src/protocols/jabber/presence.c:74
#: src/protocols/jabber/presence.c:135
#, fuzzy
msgid "Extended Away"
msgstr "%s uzakla�t�"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:974
#: src/protocols/jabber/jutil.c:41
#: src/protocols/jabber/presence.c:76
#: src/protocols/jabber/presence.c:137
#: src/protocols/oscar/oscar.c:664
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5620
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6810
#, fuzzy
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Yeni �ifreler �eli�iyor."
#: src/protocols/jabber/jabber.c:991
msgid "Password Changed"
msgstr "�ifre ba�ar�yla de�i�tirildi"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:992
msgid "Your password has been changed."
msgstr ""
#: src/protocols/jabber/jabber.c:996
#: src/protocols/jabber/jabber.c:997
msgid "Error changing password"
msgstr "�ifre de�i�tirilirken hata"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1053
msgid "Password (again)"
msgstr "Yeni �ifre (tekrar)"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1058
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1059
msgid "Change Jabber Password"
msgstr "Jabber �ifresini De�i�tir"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1059
msgid "Please enter your new password"
msgstr "Yeni �ifrenizi girin"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1069
#: src/protocols/toc/toc.c:1554
msgid "Set User Info"
msgstr "Kullan�c� Bilgisini De�i�tir"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1151
#, fuzzy
msgid "Bad Request"
msgstr "K�t� mod"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1153
#, fuzzy
msgid "Conflict"
msgstr "Do�rulama �eli�kisi"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
#, fuzzy
msgid "Feature Not Implemented"
msgstr ""
"%s se�ilemedi:\n"
"%s"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1157
msgid "Forbidden"
msgstr ""
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1159
msgid "Gone"
msgstr ""
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1235
#, fuzzy
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Hata: sunucudan ge�ersiz cevap (PONG)"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163
#, fuzzy
msgid "Item Not Found"
msgstr "%s kanal� bulunamad�"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165
#, fuzzy
msgid "Malformed Jabber ID"
msgstr "Ge�ersiz Jabber ID"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1167
#, fuzzy
msgid "Not Acceptable"
msgstr ""
"%s se�ilemedi:\n"
"%s"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169
#, fuzzy
msgid "Not Allowed"
msgstr ""
"%s se�ilemedi:\n"
"%s"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1173
#, fuzzy
msgid "Payment Required"
msgstr ""
"\n"
"(Gerekli yetkiniz var m�?)"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1175
#, fuzzy
msgid "Recipient Unavailable"
msgstr "Bu servis ge�ici olarak hizmet d���d�r."
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179
#, fuzzy
msgid "Registration Required"
msgstr "Kay�t Hatas�"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
#, fuzzy
msgid "Remote Server Not Found"
msgstr "Sunucu listesinde de�il"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1183
#, fuzzy
msgid "Remote Server Timeout"
msgstr "Sunucu ba�lant�s� kesildi"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
#, fuzzy
msgid "Server Overloaded"
msgstr "Posta Sunucusu"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187
#, fuzzy
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Bu servis ge�ici olarak hizmet d���d�r."
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1189
#, fuzzy
msgid "Subscription Required"
msgstr ""
"\n"
"(Gerekli yetkiniz var m�?)"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191
#, fuzzy
msgid "Unexpected Request"
msgstr "Beklenmeyen parametre '%s'"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1198
#, fuzzy
msgid "Authorization Aborted"
msgstr "Program durduruldu."
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1200
#, fuzzy
msgid "Incorrect encoding in authorization"
msgstr "DIB ba�l���: Dosyada bilinmeyen kodlama."
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1203
#, fuzzy
msgid "Invalid authzid"
msgstr "Ge�ersiz makine ad�"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1206
#, fuzzy
msgid "Invalid Authorization Mechanism"
msgstr "'%s' URI'si hatal�"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209
msgid "Authorization mechanism too weak"
msgstr ""
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1214
#, fuzzy
msgid "Temporary Authentication Failure"
msgstr "GIF okunurken hata: %s"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1216
#, fuzzy
msgid "Authentication Failure"
msgstr "Bilinmeyen hata: %s."
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1220
#, fuzzy
msgid "Bad Format"
msgstr "Kay�t Bi�imi"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1222
#, fuzzy
msgid "Bad Namespace Prefix"
msgstr "Hatal� kod saptand�"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1225
#, fuzzy
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Do�rulama �eli�kisi"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1227
#: src/protocols/silc/ops.c:1511
#, fuzzy
msgid "Connection Timeout"
msgstr "Ba�lant� Kesildi"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229
#, fuzzy
msgid "Host Gone"
msgstr "TOC ana bilgisayar�"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1231
#, fuzzy
msgid "Host Unknown"
msgstr "Bilinmeyen Hata"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1233
msgid "Improper Addressing"
msgstr ""
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1237
#, fuzzy
msgid "Invalid ID"
msgstr "Ge�ersiz Jabber ID"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1239
#, fuzzy
msgid "Invalid Namespace"
msgstr "Ge�ersiz makine ad�"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1241
#, fuzzy
msgid "Invalid XML"
msgstr "Ge�ersiz makine ad�"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1243
#, fuzzy
msgid "Non-matching Hosts"
msgstr "En son e�lenen arkada�� kullan"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1247
msgid "Policy Violation"
msgstr ""
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1249
#, fuzzy
msgid "Remote Connection Failed"
msgstr "�evirmeli ba�lant� %s ba�ar�s�z: %s"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
#, fuzzy
msgid "Resource Constraint"
msgstr "%s resim kayna�� tan�m� de�il."
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1253
msgid "Restricted XML"
msgstr ""
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255
#, fuzzy
msgid "See Other Host"
msgstr "Dosya transfer ana bilgisayar�"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
#, fuzzy
msgid "System Shutdown"
msgstr "Sistem Kay�tlar�"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
msgid "Undefined Condition"
msgstr ""
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1261
#, fuzzy
msgid "Unsupported Encoding"
msgstr ": tan�ms�z kodlama"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
#, fuzzy
msgid "Unsupported Stanza Type"
msgstr "Desteklenmeyen canland�rma t�r�"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265
#, fuzzy
msgid "Unsupported Version"
msgstr "Desteklenmeyen tema '%s'."
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267
msgid "XML Not Well Formed"
msgstr ""
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269
#, fuzzy
msgid "Stream Error"
msgstr "Soket hatas�"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1336
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to ban user %s"
msgstr "Kullan�c�ya dosya g�nder"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1388
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to kick user %s"
msgstr "Kullan�c�ya dosya g�nder"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1414
#, fuzzy
msgid "config: Configure a chat room."
msgstr "Sohbet Odas� Listesi"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1418
#, fuzzy
msgid "configure: Configure a chat room."
msgstr "Sohbete kat�l"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1427
#, fuzzy
msgid "part [room]: Leave the room."
msgstr "part [kanal]: Sohbetten ayr�l"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1432
#, fuzzy
msgid "register: Register with a chat room."
msgstr "Sohbet Odas� Listesi"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1438
#, fuzzy
msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
msgstr "topic [&lt;yeni konu&gt;]: Konuyu de�i�tir veya g�r�nt�le"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1444
msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
msgstr ""
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1450
msgid "invite &lt;user&gt; [room]: Invite a user to the room."
msgstr ""
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1456
#, fuzzy
msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
msgstr "join &lt;channel&gt; [&lt;�ifre&gt;]: A�daki bir sohbete kat�l"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1462
msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
msgstr ""
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1467
#, fuzzy
msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
msgstr "msg &lt;takmaisim&gt; &lt;mesaj&gt;: Kullan�c�ya �zel mesaj g�nder"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1482
#, fuzzy
msgid "Hide Operating System"
msgstr "Sistem Tray �konu"
#. *< type
#. * summary
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1569
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1571
#, fuzzy
msgid "Jabber Protocol Plugin"
msgstr "Gadu-Gadu Protokol Eklentisi"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1597
msgid "Use TLS if available"
msgstr ""
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1602
#, fuzzy
msgid "Force old SSL"
msgstr "Balt�k (eski) (ISO-8859-4)"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1607
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr ""
#. Account options
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1616
#: src/protocols/silc/silc.c:1589
#, fuzzy
msgid "Connect server"
msgstr "Posta Sunucusu"
#: src/protocols/jabber/message.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Message from %s"
msgstr "G�nderen:"
#: src/protocols/jabber/message.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has set the topic to: %s"
msgstr "%s konuyu de�i�tirdi: %s"
#: src/protocols/jabber/message.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "The topic is: %s"
msgstr "%s i�in konu: %s"
#: src/protocols/jabber/message.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "Message delivery to %s failed: %s"
msgstr "Klas�r de�istirme ba�ar�s�zl��� '%s' (%s)"
#: src/protocols/jabber/message.c:233
#, fuzzy
msgid "Jabber Message Error"
msgstr "Katalog dosyas� y�kleme hatas� '"
#: src/protocols/jabber/message.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid " (Code %s)"
msgstr "Posta Kodu"
#: src/protocols/jabber/parser.c:131
#, fuzzy
msgid "XML Parse error"
msgstr "XML ayr��t�rma hatas�: '%s', sat�r %d"
#: src/protocols/jabber/presence.c:239
#, fuzzy
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "waitpid()'de bilinmeyen hata (%s)"
#: src/protocols/jabber/presence.c:242
#, c-format
msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
msgstr ""
#: src/protocols/jabber/presence.c:296
#: src/protocols/jabber/presence.c:297
#, fuzzy
msgid "Create New Room"
msgstr "Yeni dizin yarat"
#: src/protocols/jabber/presence.c:298
msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?"
msgstr ""
#: src/protocols/jabber/presence.c:300
#, fuzzy
msgid "Configure Room"
msgstr "%s [<I>%s</I>] odaya giri� yapt�."
#: src/protocols/jabber/presence.c:302
#, fuzzy
msgid "Accept Defaults"
msgstr "Varsay�lanlar� uygula"
#: src/protocols/jabber/presence.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in chat %s"
msgstr "Sohbete Kat�l"
#: src/protocols/jabber/presence.c:335
#, fuzzy, c-format
msgid "Error joining chat %s"
msgstr "Sohbet davetini kabul ediyor musunuz?"
#: src/protocols/jabber/si.c:582
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr ""
#: src/protocols/jabber/si.c:583
#: src/protocols/jabber/si.c:584
#, fuzzy
msgid "File Send Failed"
msgstr "/_Tart��ma/Dosya G�nder"
#: src/protocols/msn/cmdproc.c:358
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous error"
msgstr "Soket hatas�"
#: src/protocols/msn/cmdproc.c:361
msgid "You have signed on from another location."
msgstr ""
#: src/protocols/msn/cmdproc.c:363
msgid "The MSN servers are going down temporarily."
msgstr ""
#: src/protocols/msn/dialog.c:91
#, c-format
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/dialog.c:97
#, c-format
msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/dialog.c:105
#, c-format
msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/error.c:35
#, fuzzy
msgid "Unable to parse message"
msgstr "Mesaj g�nderilemedi."
#: src/protocols/msn/error.c:38
msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/error.c:42
msgid "Invalid email address"
msgstr "Ge�ersiz e-posta adresi"
#: src/protocols/msn/error.c:45
#, fuzzy
msgid "User does not exist"
msgstr "Kullan�c� mevcut de�il"
#: src/protocols/msn/error.c:49
msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/error.c:52
#, fuzzy
msgid "Already Logged In"
msgstr "Kullan�c� oturum a�m��"
#: src/protocols/msn/error.c:55
msgid "Invalid Username"
msgstr "Ge�ersiz Kullan�c� Ad�"
#: src/protocols/msn/error.c:58
msgid "Invalid Friendly Name"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/error.c:61
msgid "List Full"
msgstr "T�m�n� Listele"
#: src/protocols/msn/error.c:64
#, fuzzy
msgid "Already there"
msgstr "Zaten Kay�tl�"
#: src/protocols/msn/error.c:67
#, fuzzy
msgid "Not on list"
msgstr "Sunucu listesinde de�il"
#: src/protocols/msn/error.c:70
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:680
msgid "User is offline"
msgstr "Kullan�c� �evrimd���"
#: src/protocols/msn/error.c:73
msgid "Already in the mode"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/error.c:76
msgid "Already in opposite list"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/error.c:79
#, fuzzy
msgid "Too many groups"
msgstr "�ok fazla grup"
#: src/protocols/msn/error.c:82
#, fuzzy
msgid "Invalid group"
msgstr "Ge�ersiz grup"
#: src/protocols/msn/error.c:85
#, fuzzy
msgid "User not in group"
msgstr "Kullan�c� grupta de�il"
#: src/protocols/msn/error.c:88
msgid "Group name too long"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/error.c:91
msgid "Cannot remove group zero"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/error.c:95
msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/error.c:99
msgid "Switchboard failed"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/error.c:102
msgid "Notify Transfer failed"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/error.c:106
#, fuzzy
msgid "Required fields missing"
msgstr "Gerekli alanlar eksik"
#: src/protocols/msn/error.c:109
msgid "Too many hits to a FND"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/error.c:112
#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
#, fuzzy
msgid "Not logged in"
msgstr "Kullan�c� oturum a�mam��"
#: src/protocols/msn/error.c:116
#, fuzzy
msgid "Service Temporarily Unavailable"
msgstr "Bu servis ge�ici olarak hizmet d���d�r."
#: src/protocols/msn/error.c:119
#, fuzzy
msgid "Database server error"
msgstr "Sunucu veritaban� hatas�"
#: src/protocols/msn/error.c:122
msgid "Command disabled"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/error.c:125
msgid "File operation error"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/error.c:128
msgid "Memory allocation error"
msgstr "Bellek ay�rma hatas�"
#: src/protocols/msn/error.c:131
msgid "Wrong CHL value sent to server"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/error.c:135
msgid "Server busy"
msgstr "Sunucu me�gul"
#: src/protocols/msn/error.c:138
#: src/protocols/msn/error.c:151
#: src/protocols/msn/error.c:206
msgid "Server unavailable"
msgstr "Sunucu ge�ersiz"
#: src/protocols/msn/error.c:141
msgid "Peer Notification server down"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/error.c:144
msgid "Database connect error"
msgstr "Veritaban� ba�lant� hatas�"
#: src/protocols/msn/error.c:148
msgid "Server is going down (abandon ship)"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/error.c:155
msgid "Error creating connection"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/error.c:159
msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/error.c:162
msgid "Unable to write"
msgstr "Yaz�lam�yor"
#: src/protocols/msn/error.c:165
msgid "Session overload"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/error.c:168
msgid "User is too active"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/error.c:171
msgid "Too many sessions"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/error.c:174
msgid "Passport not verified"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/error.c:177
msgid "Bad friend file"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/error.c:180
msgid "Not expected"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/error.c:185
msgid "Friendly name changes too rapidly"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/error.c:194
msgid "Server too busy"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/error.c:198
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2172
#: src/protocols/silc/ops.c:1500
#: src/protocols/toc/toc.c:630
msgid "Authentication failed"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/error.c:201
msgid "Not allowed when offline"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/error.c:209
msgid "Not accepting new users"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/error.c:213
msgid "Kids Passport without parental consent"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/error.c:217
msgid "Passport account not yet verified"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/error.c:220
msgid "Bad ticket"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/error.c:224
#, c-format
msgid "Unknown Error Code %d"
msgstr "Bilinmeyen Hata Kodu %d"
#: src/protocols/msn/error.c:236
#, c-format
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr "MSN Hatas�: %s\n"
#: src/protocols/msn/msn.c:116
msgid "Your new MSN friendly name is too long."
msgstr ""
#: src/protocols/msn/msn.c:224
msgid "Set your friendly name."
msgstr ""
#: src/protocols/msn/msn.c:225
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr ""
#: src/protocols/msn/msn.c:241
msgid "Set your home phone number."
msgstr ""
#: src/protocols/msn/msn.c:256
msgid "Set your work phone number."
msgstr ""
#: src/protocols/msn/msn.c:271
msgid "Set your mobile phone number."
msgstr ""
#: src/protocols/msn/msn.c:284
msgid "Allow MSN Mobile pages?"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/msn.c:285
msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/msn.c:289
msgid "Allow"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/msn.c:290
msgid "Disallow"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/msn.c:313
msgid "Send a mobile message."
msgstr ""
#: src/protocols/msn/msn.c:315
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
#: src/protocols/msn/msn.c:490
#: src/protocols/msn/msn.c:498
#: src/protocols/msn/msn.c:501
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>%s:</b> %s"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/msn.c:498
msgid "Has you"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/msn.c:501
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/msn.c:515
#: src/protocols/msn/msn.c:824
#: src/protocols/msn/state.c:34
#, fuzzy
msgid "Away From Computer"
msgstr "Bilgisayardan Uzak"
#: src/protocols/msn/msn.c:516
#: src/protocols/msn/msn.c:826
#: src/protocols/msn/state.c:33
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2560
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2927
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3043
#, fuzzy
msgid "Be Right Back"
msgstr "Hemen Geliyorum"
#: src/protocols/msn/msn.c:517
#: src/protocols/msn/msn.c:828
#: src/protocols/msn/state.c:31
#: src/protocols/novell/novell.c:2803
#: src/protocols/novell/novell.c:2918
#: src/protocols/novell/novell.c:2972
#: src/protocols/silc/buddy.c:1392
#: src/protocols/silc/silc.c:48
#: src/protocols/silc/silc.c:83
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2562
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2929
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3044
msgid "Busy"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/msn.c:518
#: src/protocols/msn/msn.c:830
#: src/protocols/msn/state.c:35
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2570
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2937
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3048
#, fuzzy
msgid "On The Phone"
msgstr "Telefonda"
#: src/protocols/msn/msn.c:519
#: src/protocols/msn/msn.c:832
#: src/protocols/msn/state.c:36
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2574
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2941
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050
#, fuzzy
msgid "Out To Lunch"
msgstr "Yemekte"
#: src/protocols/msn/msn.c:520
#: src/protocols/msn/msn.c:834
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2111
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2143
#, fuzzy
msgid "Hidden"
msgstr "Gizli"
#: src/protocols/msn/msn.c:531
#, fuzzy
msgid "Set Friendly Name"
msgstr "G�r�nen �sim"
#: src/protocols/msn/msn.c:536
msgid "Set Home Phone Number"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/msn.c:540
msgid "Set Work Phone Number"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/msn.c:544
msgid "Set Mobile Phone Number"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/msn.c:550
msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/msn.c:555
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/msn.c:578
msgid "Send to Mobile"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/msn.c:588
#, fuzzy
msgid "Initiate Chat"
msgstr "Sohbete Ba�la"
#: src/protocols/msn/msn.c:624
msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
msgstr ""
#: src/protocols/msn/msn.c:1304
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:711
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1120
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
msgstr "<b>G�r�nen isim:</b> %s<br>"
#. put a link to the actual profile URL
#: src/protocols/msn/msn.c:1312
#: src/protocols/msn/msn.c:1670
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168
#: src/util.c:782
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> "
msgstr ""
#: src/protocols/msn/msn.c:1400
msgid "MSN Profile"
msgstr "MSN Profili"
#: src/protocols/msn/msn.c:1405
#: src/protocols/msn/msn.c:1657
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761
msgid "Error retrieving profile"
msgstr ""
#. Age
#: src/protocols/msn/msn.c:1476
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5052
#: src/protocols/trepia/trepia.c:286
#: src/protocols/trepia/trepia.c:405
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
msgid "Age"
msgstr ""
#. Gender
#: src/protocols/msn/msn.c:1483
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5038
#: src/protocols/trepia/trepia.c:280
#: src/protocols/trepia/trepia.c:407
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
msgid "Gender"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/msn.c:1492
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
#, fuzzy
msgid "Marital Status"
msgstr "Medeni Hal"
#: src/protocols/msn/msn.c:1499
#: src/protocols/novell/novell.c:1445
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Konum"
#: src/protocols/msn/msn.c:1507
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
msgid "Occupation"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/msn.c:1524
#: src/protocols/msn/msn.c:1530
#: src/protocols/msn/msn.c:1537
#: src/protocols/msn/msn.c:1545
#: src/protocols/msn/msn.c:1552
#, fuzzy
msgid "A Little About Me"
msgstr "K�saca Ben"
#: src/protocols/msn/msn.c:1561
#: src/protocols/msn/msn.c:1567
#: src/protocols/msn/msn.c:1574
#: src/protocols/msn/msn.c:1581
msgid "Favorite Things"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/msn.c:1590
#: src/protocols/msn/msn.c:1596
#: src/protocols/msn/msn.c:1603
#, fuzzy
msgid "Hobbies and Interests"
msgstr "Hobiler ve �lgi Alanlar�"
#: src/protocols/msn/msn.c:1612
#: src/protocols/msn/msn.c:1618
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
msgid "Favorite Quote"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/msn.c:1626
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
msgid "Last Updated"
msgstr "Son G�ncelleme"
#. Homepage
#: src/protocols/msn/msn.c:1637
#: src/protocols/silc/ops.c:844
#: src/protocols/trepia/trepia.c:290
#: src/protocols/trepia/trepia.c:420
msgid "Homepage"
msgstr "Anasayfa"
#: src/protocols/msn/msn.c:1659
msgid "The user has not created a public profile."
msgstr ""
#: src/protocols/msn/msn.c:1660
msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile."
msgstr ""
#: src/protocols/msn/msn.c:1664
msgid "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist."
msgstr ""
#: src/protocols/msn/msn.c:1670
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168
msgid "Profile URL"
msgstr "Profil URL"
#: src/protocols/msn/msn.c:1811
msgid "Display conversation closed notices"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/msn.c:1816
msgid "Display timeout notices"
msgstr ""
#. *< type
#. * summary
#: src/protocols/msn/msn.c:1903
#: src/protocols/msn/msn.c:1905
msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "MSN Protokol Eklentisi"
#: src/protocols/msn/msn.c:1924
#: src/protocols/trepia/trepia.c:1296
msgid "Login server"
msgstr "Sunucuya Ba�lan"
#: src/protocols/msn/msn.c:1933
msgid "Use HTTP Method"
msgstr "HTTP Metodunu Kullan"
#: src/protocols/msn/nexus.c:79
msgid "Unable to connect to server"
msgstr "Sunucuya ba�lan�lamad�"
#: src/protocols/msn/nexus.c:218
msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
msgstr ""
#: src/protocols/msn/notification.c:85
msgid "Requesting to send password"
msgstr "�ifre isteniyor"
#: src/protocols/msn/notification.c:119
#: src/protocols/trepia/trepia.c:636
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Liste al�n�yor"
#: src/protocols/msn/notification.c:145
#: src/protocols/msn/notification.c:174
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2462
msgid "Password sent"
msgstr "�ifre g�nderildi"
#: src/protocols/msn/notification.c:720
#, c-format
msgid "Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""
#: src/protocols/msn/notification.c:1116
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in."
msgid_plural ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/protocols/msn/servconn.c:93
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s server"
msgstr "%s sunucusuna ba�lan�lamad�"
#: src/protocols/msn/servconn.c:97
#, c-format
msgid "Error writing to %s server"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/servconn.c:101
#, c-format
msgid "Error reading from %s server"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/servconn.c:105
#, c-format
msgid "Unknown error from %s server"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/servconn.c:334
msgid "Received HTTP error. Please report this."
msgstr ""
#: src/protocols/msn/switchboard.c:193
msgid "The conversation has become inactive and timed out."
msgstr "Yaz��ma zaman a��m�na u�rad� ve deaktif oldu."
#: src/protocols/msn/switchboard.c:212
#, c-format
msgid "%s has closed the conversation window."
msgstr "%s yaz��ma penceresini kapatt�."
#: src/protocols/msn/switchboard.c:481
msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/switchboard.c:484
msgid "Message could not be sent because the user is offline"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/switchboard.c:487
msgid "Message could not be sent because a connection error occured"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/switchboard.c:490
msgid "Message could not be sent for an unknown reason"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/switchboard.c:495
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/userlist.c:87
#, c-format
msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
msgstr ""
#: src/protocols/msn/userlist.c:96
#, c-format
msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
msgstr ""
#: src/protocols/napster/napster.c:241
msgid "Unable to read header from server"
msgstr ""
#: src/protocols/napster/napster.c:255
#, c-format
msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd."
msgstr ""
#: src/protocols/napster/napster.c:318
#, c-format
msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
msgstr ""
#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
#: src/protocols/napster/napster.c:329
#, c-format
msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
msgstr ""
#: src/protocols/napster/napster.c:337
msgid "You were disconnected from the server."
msgstr ""
#. MSG_CLIENT_WHOIS
#: src/protocols/napster/napster.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "%s requested your information"
msgstr "%s sizin bilginizi istedi"
#: src/protocols/napster/napster.c:433
msgid "You were disconnected from the server, because you logged on from a different location"
msgstr ""
#. MSG_CLIENT_PING
#: src/protocols/napster/napster.c:439
#, c-format
msgid "%s requested a PING"
msgstr ""
#: src/protocols/napster/napster.c:552
#: src/protocols/toc/toc.c:1268
msgid "_Group:"
msgstr "_Grup:"
#. *< type
#. * summary
#: src/protocols/napster/napster.c:650
#: src/protocols/napster/napster.c:652
#, fuzzy
msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
msgstr "Gadu-Gadu Protokol Eklentisi"
#: src/protocols/novell/nmuser.c:1868
msgid "Required parameters not passed in"
msgstr ""
#: src/protocols/novell/nmuser.c:1871
#, fuzzy
msgid "Unable to write to network"
msgstr "Ba�lant� a��lam�yor"
#: src/protocols/novell/nmuser.c:1874
#, fuzzy
msgid "Unable to read from network"
msgstr "Dosyadan okuma ba�ar�s�zl��� '%s': %s"
#: src/protocols/novell/nmuser.c:1877
#, fuzzy
msgid "Error communicating with server"
msgstr "YCHT sunucusuyla ba�lant� hatas�."
#: src/protocols/novell/nmuser.c:1881
#, fuzzy
msgid "Conference not found"
msgstr "%s kanal� bulunamad�"
#: src/protocols/novell/nmuser.c:1884
#, fuzzy
msgid "Conference does not exist"
msgstr "%s k�sayolu bulunmuyor"
#: src/protocols/novell/nmuser.c:1888
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr ""
#: src/protocols/novell/nmuser.c:1891
#, fuzzy
msgid "Not supported"
msgstr "�lke desteklenmiyor."
#: src/protocols/novell/nmuser.c:1895
#, fuzzy
msgid "Password has expired"
msgstr "%s, %d yeni mesaj."
#: src/protocols/novell/nmuser.c:1898
#, fuzzy
msgid "Invalid password"
msgstr "parola-metni"
#: src/protocols/novell/nmuser.c:1901
#, fuzzy
msgid "User not found"
msgstr "%s kanal� bulunamad�"
#: src/protocols/novell/nmuser.c:1904
#, fuzzy
msgid "Account has been disabled"
msgstr "%s bu yaz��maya davet edildi."
#: src/protocols/novell/nmuser.c:1907
#, fuzzy
msgid "The server could not access the directory"
msgstr "Arkada��n�z sunucu listesine eklenemedi"
#: src/protocols/novell/nmuser.c:1910
msgid "Your system administrator has disabled this operation"
msgstr ""
#: src/protocols/novell/nmuser.c:1913
msgid "The server is unavailable; try again later"
msgstr ""
#: src/protocols/novell/nmuser.c:1916
#, fuzzy
msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
msgstr "Ayn� ki�iyi iki kez yaz��maya ekleyemezsiniz"
#: src/protocols/novell/nmuser.c:1919
#, fuzzy
msgid "Cannot add yourself"
msgstr "/_Ki�iler/_Arkada� Ekle..."
#: src/protocols/novell/nmuser.c:1922
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr ""
#: src/protocols/novell/nmuser.c:1926
#, fuzzy
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Ba�lan�lamad�: eksik kullan�c� ad�/�ifre."
#: src/protocols/novell/nmuser.c:1929
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr ""
#: src/protocols/novell/nmuser.c:1932
msgid "Your account has been disabled because too many invalid passwords were entered"
msgstr ""
#: src/protocols/novell/nmuser.c:1935
#, fuzzy
msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
msgstr "Ayn� ki�iyi iki kez yaz��maya ekleyemezsiniz"
#: src/protocols/novell/nmuser.c:1939
msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
msgstr ""
#: src/protocols/novell/nmuser.c:1942
msgid "You have entered an invalid username"
msgstr ""
#: src/protocols/novell/nmuser.c:1945
#, fuzzy
msgid "An error occurred while updating the directory"
msgstr "Dosyay� a�arken bir hata olu�tu."
#: src/protocols/novell/nmuser.c:1948
#, fuzzy
msgid "Incompatible protocol version"
msgstr "GTK+ Runtime Versiyonu"
#: src/protocols/novell/nmuser.c:1951
#, fuzzy
msgid "The user has blocked you"
msgstr "%s size yaz�yor (%s)"
#: src/protocols/novell/nmuser.c:1954
msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time"
msgstr ""
#: src/protocols/novell/nmuser.c:1957
msgid "The user is either offline or you are blocked"
msgstr ""
#: src/protocols/novell/nmuser.c:1960
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown error: 0x%X"
msgstr "GIF: bilinmeyen hata!!!"
#: src/protocols/novell/novell.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Login failed (%s)."
msgstr "Ba�lant� Kurulam�yor"
#: src/protocols/novell/novell.c:230
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
msgstr ""
#: src/protocols/novell/novell.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
msgstr "Sohbeti listeye ekle"
#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
#: src/protocols/novell/novell.c:405
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send message (%s)."
msgstr "Mesaj g�nderilemedi."
#: src/protocols/novell/novell.c:476
#: src/protocols/novell/novell.c:970
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to invite user (%s)."
msgstr "Kullan�c�ya dosya g�nder"
#: src/protocols/novell/novell.c:515
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
msgstr ""
#: src/protocols/novell/novell.c:520
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
msgstr ""
#: src/protocols/novell/novell.c:567
#, c-format
msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)."
msgstr ""
#: src/protocols/novell/novell.c:615
#, c-format
msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)."
msgstr ""
#: src/protocols/novell/novell.c:688
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get details for user %s (%s)."
msgstr "%s i�in depo simgesi al�namad�"
#: src/protocols/novell/novell.c:734
#: src/protocols/novell/novell.c:880
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
msgstr "Kullan�c�y� listene ekle"
#: src/protocols/novell/novell.c:781
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
msgstr "Kullan�c�y� listenize eklemek istiyor musunuz?"
#: src/protocols/novell/novell.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
msgstr "Kullan�c�y� listenize eklemek istiyor musunuz?"
#: src/protocols/novell/novell.c:902
#, c-format
msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
msgstr ""
#: src/protocols/novell/novell.c:925
#: src/protocols/novell/novell.c:1620
#, c-format
msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
msgstr ""
#: src/protocols/novell/novell.c:997
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create conference (%s)."
msgstr "Dosya yaratma ba�ar�s�zl��� '%s': %s"
#: src/protocols/novell/novell.c:1108
#: src/protocols/novell/novell.c:1659
msgid "Error communicating with server. Closing connection."
msgstr ""
#: src/protocols/novell/novell.c:1443
#, fuzzy
msgid "Telephone Number"
msgstr "Control-(say�) _g�lery�z ekler"
#: src/protocols/novell/novell.c:1447
msgid "Department"
msgstr ""
#: src/protocols/novell/novell.c:1449
#, fuzzy
msgid "Personal Title"
msgstr "Ba�l�k: "
#: src/protocols/novell/novell.c:1453
msgid "Mailstop"
msgstr ""
#: src/protocols/novell/novell.c:1455
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5025
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5032
#, fuzzy
msgid "Email Address"
msgstr "Ekip e-posta adresi:"
#: src/protocols/novell/novell.c:1471
#, fuzzy
msgid "User ID"
msgstr "ID'yi aktifle�tir..."
#. tag = _("DN");
#: src/protocols/novell/novell.c:1485
#, fuzzy
msgid "Full name"
msgstr "Ad"
#: src/protocols/novell/novell.c:1506
#, fuzzy
msgid "User Properties"
msgstr "Kullan�c�y� blokla"
#: src/protocols/novell/novell.c:1610
#, c-format
msgid "GroupWise Conference %d"
msgstr ""
#: src/protocols/novell/novell.c:1635
msgid "Unable to make SSL connection to server."
msgstr ""
#: src/protocols/novell/novell.c:1665
#, c-format
msgid "Error processing event or response (%s)."
msgstr ""
#: src/protocols/novell/novell.c:1699
msgid "Authenticating..."
msgstr ""
#: src/protocols/novell/novell.c:1714
#, fuzzy
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Cevap i�in bekleniyor..."
#: src/protocols/novell/novell.c:1849
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been invited to this conversation."
msgstr "%s bu yaz��maya davet edildi."
#: src/protocols/novell/novell.c:1876
#, fuzzy
msgid "Invitation to Conversation"
msgstr "Yaz��maya Davet"
#: src/protocols/novell/novell.c:1877
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invitation from: %s\n"
"\n"
"Sent: %s"
msgstr "D�n�nce"
#: src/protocols/novell/novell.c:1879
#, fuzzy
msgid "Would you like to join the conversation?"
msgstr "Yaz��maya kat�lmak ister misiniz?"
#: src/protocols/novell/novell.c:1985
msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
msgstr ""
#: src/protocols/novell/novell.c:2039
#, c-format
msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
msgstr ""
#. TODO: Would be nice to prompt if not set!
#: src/protocols/novell/novell.c:2137
msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to."
msgstr ""
#: src/protocols/novell/novell.c:2159
msgid "Error. SSL support is not installed."
msgstr ""
#: src/protocols/novell/novell.c:2463
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr ""
#: src/protocols/novell/novell.c:2809
#: src/protocols/oscar/oscar.c:724
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6619
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582
#, fuzzy
msgid "Offline"
msgstr "�evrimd���"
#: src/protocols/novell/novell.c:2820
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "(%d mesaj)"
#: src/protocols/novell/novell.c:2919
#: src/protocols/novell/novell.c:2975
#, fuzzy
msgid "Appear Offline"
msgstr ""
"\n"
"<b>Durum:</b> �evrimd���"
#: src/protocols/novell/novell.c:3369
#, fuzzy
msgid "Initiate _Chat"
msgstr "Sohbete Ba�la..."
#. *< type
#. * summary
#: src/protocols/novell/novell.c:3468
#: src/protocols/novell/novell.c:3470
msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
msgstr ""
#: src/protocols/novell/novell.c:3489
#, fuzzy
msgid "Server address"
msgstr "E-Posta Adresi"
#: src/protocols/novell/novell.c:3493
#, fuzzy
msgid "Server port"
msgstr "TOC portu"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
#, fuzzy
msgid "Invalid error"
msgstr "Soket hatas�"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
#, fuzzy
msgid "Invalid SNAC"
msgstr "Ge�ersiz makine ad�"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
#, fuzzy
msgid "Rate to host"
msgstr "Ana bilgisayara ba�lan�lamad�"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
#, fuzzy
msgid "Rate to client"
msgstr "fork ba�ar�s�zl��� (%s)"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
#, fuzzy
msgid "Service unavailable"
msgstr "Bu servis ge�ici olarak hizmet d���d�r."
#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
#, fuzzy
msgid "Service not defined"
msgstr ""
"%s se�ilemedi:\n"
"%s"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
#, fuzzy
msgid "Obsolete SNAC"
msgstr "(%i yeni, %i eski)"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
#, fuzzy
msgid "Not supported by host"
msgstr "Sembolik ba�lar desteklenmiyor"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
#, fuzzy
msgid "Not supported by client"
msgstr "Sembolik ba�lar desteklenmiyor"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
#, fuzzy
msgid "Refused by client"
msgstr "Kay�t b�y�kl���ne g�re"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
#, fuzzy
msgid "Reply too big"
msgstr "�sim �ok uzun"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
msgid "Responses lost"
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
#, fuzzy
msgid "Request denied"
msgstr "DDE itme iste�i ba�ar�s�z"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
msgid "Busted SNAC payload"
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
msgid "Insufficient rights"
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
msgid "In local permit/deny"
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
#, fuzzy
msgid "Too evil (sender)"
msgstr "�sim �ok uzun"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
#, fuzzy
msgid "Too evil (receiver)"
msgstr "�sim �ok uzun"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
#, fuzzy
msgid "User temporarily unavailable"
msgstr "Bu servis ge�ici olarak hizmet d���d�r."
#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
#, fuzzy
msgid "No match"
msgstr "K���k b�y�k harf e�le"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
#, fuzzy
msgid "List overflow"
msgstr "Y���t ta�mas�"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
#, fuzzy
msgid "Request ambiguous"
msgstr "DDE itme iste�i ba�ar�s�z"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
#, fuzzy
msgid "Queue full"
msgstr "Ad"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
#, fuzzy
msgid "Not while on AOL"
msgstr "Sunucu listesinde de�il"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:403
#: src/protocols/oscar/oscar.c:486
msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to most likely has a buggy client.)"
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:579
msgid "Voice"
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:582
#, fuzzy
msgid "AIM Direct IM"
msgstr "_IM pencere ge�irgenli�i"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:585
#: src/protocols/silc/silc.c:646
#: src/protocols/silc/util.c:506
#, fuzzy
msgid "Chat"
msgstr "Sohbet"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:588
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6921
#, fuzzy
msgid "Get File"
msgstr "Dosyay� sil"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:595
msgid "Games"
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:598
#, fuzzy
msgid "Add-Ins"
msgstr "Yap� ekle :"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:601
#, fuzzy
msgid "Send Buddy List"
msgstr "Liste"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:604
#, fuzzy
msgid "ICQ Direct Connect"
msgstr "Ba�lan�lam�yor."
#: src/protocols/oscar/oscar.c:607
#, fuzzy
msgid "AP User"
msgstr "Kullan�c�y� blokla"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:610
#, fuzzy
msgid "ICQ RTF"
msgstr "ICQ UIN"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:613
msgid "Nihilist"
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:616
#, fuzzy
msgid "ICQ Server Relay"
msgstr "Sunucu ba�lant�s� kesildi"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:619
#, fuzzy
msgid "Old ICQ UTF8"
msgstr "Balt�k (eski) (ISO-8859-4)"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:622
msgid "Trillian Encryption"
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:625
#, fuzzy
msgid "ICQ UTF8"
msgstr "ICQ UIN"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:628
msgid "Hiptop"
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:631
msgid "Security Enabled"
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:634
#, fuzzy
msgid "Video Chat"
msgstr "Sohbete Ba�la..."
#: src/protocols/oscar/oscar.c:638
msgid "iChat AV"
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:641
msgid "Live Video"
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:644
msgid "Camera"
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:662
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5629
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6813
#, fuzzy
msgid "Free For Chat"
msgstr "Bu sohbet i�in g�r�nen ismi girin."
#: src/protocols/oscar/oscar.c:666
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5623
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6811
#, fuzzy
msgid "Not Available"
msgstr "%ix%i-%i durumu yok."
#: src/protocols/oscar/oscar.c:668
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5626
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6812
msgid "Occupied"
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:672
msgid "Web Aware"
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:740
msgid "Capabilities"
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:749
#, fuzzy
msgid "Buddy Comment"
msgstr "A��klamay� temizle"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:884
#, c-format
msgid "Direct IM with %s closed"
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:886
#, c-format
msgid "Direct IM with %s failed"
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:893
#, fuzzy
msgid "Direct Connect failed"
msgstr "fork ba�ar�s�zl��� (%s)"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:970
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1101
#, c-format
msgid "Direct IM with %s established"
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1051
#, c-format
msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1468
#, c-format
msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1473
#, fuzzy
msgid "Unable to open Direct IM"
msgstr "�stenen HTML d�k�man� a��lam�yor: %s"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1508
#, c-format
msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1512
msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1516
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3469
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "Ba�lan�lam�yor."
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1583
#: src/protocols/toc/toc.c:874
#, c-format
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1602
#, fuzzy
msgid "Chat is currently unavailable"
msgstr "Bu servis ge�ici olarak hizmet d���d�r."
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1683
#, fuzzy
msgid "Screen name sent"
msgstr "�u anki yaz� tipi :"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1697
#, c-format
msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1725
#, fuzzy
msgid "Unable to login to AIM"
msgstr "Ba�lant� a��lam�yor"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1826
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2265
#, fuzzy
msgid "Could Not Connect"
msgstr "Ba�lan�lamad�"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1834
msgid "Connection established, cookie sent"
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1947
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:181
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:190
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200
#, fuzzy
msgid "Unable to establish file descriptor."
msgstr "dosya betimleyicisi %d'ye yaz�lam�yor"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1952
#, fuzzy
msgid "Unable to create new connection."
msgstr "'%s' sunucusuna '%s' konusunda ba�lant� kurulamad�"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2024
msgid "Unable to establish listener socket."
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2149
#: src/protocols/toc/toc.c:541
msgid "Incorrect nickname or password."
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2154
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr ""
#. service temporarily unavailable
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2158
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2163
#, fuzzy
msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr "�ok s�k ba�lan�p kopuyorsunuz. L�tfen on dakika bekledikten sonra tekrar deneyin. E�er denemeye devam ederseniz daha uzun beklemek zorunda kalacaks�n�z."
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2168
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2200
#, fuzzy
msgid "Internal Error"
msgstr "Soket hatas�"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2272
#, fuzzy
msgid "Received authorization"
msgstr "Mesaj al�nd�"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2308
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2338
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2427
#, c-format
msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates."
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2311
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2341
msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2430
msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3461
#, c-format
msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3464
msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk."
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3502
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3510
#, fuzzy
msgid "Authorization Request Message:"
msgstr "Hatal� mesaj boyutu"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3511
#, fuzzy
msgid "Please authorize me!"
msgstr "L�tfen bir hesap olu�turun."
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3541
#, c-format
msgid "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do you want to send an authorization request?"
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3546
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3548
#, fuzzy
msgid "Request Authorization"
msgstr "DDE itme iste�i ba�ar�s�z"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3596
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3598
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3605
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3702
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6254
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6300
#, fuzzy
msgid "No reason given."
msgstr "I�erim yag�tlar� yok"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3604
#, fuzzy
msgid "Authorization Denied Message:"
msgstr "Hatal� mesaj boyutu"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3702
#, c-format
msgid ""
"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3710
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6260
#, fuzzy
msgid "Authorization Request"
msgstr "DDE itme iste�i ba�ar�s�z"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722
#, c-format
msgid ""
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3723
msgid "ICQ authorization denied."
msgstr ""
#. Someone has granted you authorization
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3730
#, c-format
msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3738
#, c-format
msgid ""
"You have received a special message\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3746
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ page\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3754
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
"\n"
"Message is:\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3775
#, c-format
msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3781
msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3785
msgid "Decline"
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3869
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3878
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3887
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3896
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3905
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3914
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3968
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4200
#, fuzzy, c-format
msgid "Info for %s"
msgstr "Aranan:"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4034
#, fuzzy, c-format
msgid "SNAC threw error: %s\n"
msgstr "d�n���m s�ras�nda hata olu�tu: %s"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen Hata"
#. Data is assumed to be the destination sn
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4070
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "Mesaj g�nderilemedi."
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4070
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4075
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4137
#, fuzzy
msgid "Unknown reason."
msgstr "Bilinmeyen Sebep."
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133
#, fuzzy, c-format
msgid "User information not available: %s"
msgstr "%ix%i-%i durumu yok."
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4136
#, fuzzy, c-format
msgid "User information for %s unavailable:"
msgstr "%s adl� kullan�c�n�n bilgisi mevcut de�il"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4158
msgid "Warning Level"
msgstr "Uyar� Seviyesi"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4162
#, fuzzy
msgid "Online Since"
msgstr "Ba�l� oldu�u s�re:"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4167
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
#, fuzzy
msgid "Member Since"
msgstr "Ba�l� oldu�u s�re:"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4251
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr ""
#. The conversion failed!
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4437
msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]"
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4657
#, fuzzy
msgid "Rate limiting error."
msgstr "d�n���m s�ras�nda hata olu�tu: %s"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4658
msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4721
msgid "You have been disconnected because you have signed on with this screen name at another location."
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4723
msgid "You have been signed off for an unknown reason."
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4754
#, fuzzy
msgid "Finalizing connection"
msgstr "Ba�lant� Kesildi"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5037
#: src/protocols/silc/util.c:538
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Cep Telefonu"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5038
#, fuzzy
msgid "Not specified"
msgstr ""
"%s se�ilemedi:\n"
"%s"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039
#: src/protocols/trepia/trepia.c:282
#: src/protocols/trepia/trepia.c:408
msgid "Female"
msgstr "Bayan"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039
#: src/protocols/trepia/trepia.c:281
#: src/protocols/trepia/trepia.c:408
msgid "Male"
msgstr " Bay"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5055
#, fuzzy
msgid "Personal Web Page"
msgstr "sayfa-sekme-listesi"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5059
#, fuzzy
msgid "Additional Information"
msgstr "Yaz� tipi bilgileri"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5064
#, fuzzy
msgid "Home Address"
msgstr "E-Posta Adresi"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5068
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5076
#, fuzzy
msgid "Zip Code"
msgstr "Posta Kodu"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072
#, fuzzy
msgid "Work Address"
msgstr "E-Posta Adresi"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5080
#, fuzzy
msgid "Work Information"
msgstr "Yaz� tipi bilgileri"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5081
msgid "Company"
msgstr "�irket"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5082
msgid "Division"
msgstr "B�l�m"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5083
msgid "Position"
msgstr "Pozisyon"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5085
#, fuzzy
msgid "Web Page"
msgstr "sayfa-sekmesi"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5095
#, fuzzy, c-format
msgid "ICQ Info for %s"
msgstr "<b>Haz�r:</b> %s<br>"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5144
#, fuzzy
msgid "Pop-Up Message"
msgstr "Hatal� mesaj boyutu"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5165
#, c-format
msgid "The following screen names are associated with %s"
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5169
#, fuzzy
msgid "Search Results"
msgstr "Arama yollar�"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5186
#, c-format
msgid "No results found for email address %s"
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5207
#, c-format
msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5209
#, fuzzy
msgid "Account Confirmation Requested"
msgstr "Istenilen yaz� tipi :"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5240
#, fuzzy
msgid "Error Changing Account Info"
msgstr "Bilinmeyen hata, %d, olu�tu. Bilgi: %s"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5243
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original."
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5246
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name ends in a space."
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5249
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long."
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5252
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a request pending for this screen name."
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5255
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has too many screen names associated with it."
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5258
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is invalid."
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5261
#, fuzzy, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
msgstr "Bilinmeyen DDE hatas� %08x"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5271
#, c-format
msgid ""
"Your screen name is currently formatted as follows:\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5272
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5279
#, fuzzy
msgid "Account Info"
msgstr "Proje bilgileri"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5277
#, c-format
msgid "The email address for %s is %s"
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5342
msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5478
msgid "Unable to set AIM profile."
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5479
msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected."
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5506
#, c-format
msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated it for you."
msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5511
#, fuzzy
msgid "Profile too long."
msgstr "�sim �ok uzun"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5527
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6818
msgid "Visible"
msgstr "G�r�n�r"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5545
msgid "Unable to set AIM away message."
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5546
msgid "You have probably requested to set your away message before the login procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it again when you are fully connected."
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5586
#, c-format
msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated it for you."
msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5591
#, fuzzy
msgid "Away message too long."
msgstr "Mesaj�n�z �ok uzun."
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5669
#, c-format
msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5671
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6120
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6134
#, fuzzy
msgid "Unable To Add"
msgstr "Ba�lan�lam�yor."
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5832
#, fuzzy
msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
msgstr "Kullan�c�y� listenize eklemek istiyor musunuz?"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5833
msgid "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours."
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6015
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6016
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6178
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6179
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6184
msgid "Orphans"
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6118
#, c-format
msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again."
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6118
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132
#, fuzzy
msgid "(no name)"
msgstr "Dizin :"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132
#, c-format
msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list."
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6215
#, c-format
msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?"
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6221
#, fuzzy
msgid "Authorization Given"
msgstr "G�r�nen �sim"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6254
#, c-format
msgid ""
"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
#. Granted
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6296
#, c-format
msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6297
msgid "Authorization Granted"
msgstr ""
#. Denied
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6300
#, c-format
msgid ""
"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6301
msgid "Authorization Denied"
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6338
#: src/protocols/toc/toc.c:1273
msgid "_Exchange:"
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6376
msgid "Invalid chat name specified."
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6465
msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6591
#, fuzzy
msgid "Away Message"
msgstr "Yeni D��arda! Mesaj�"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6877
#, fuzzy, c-format
msgid "Buddy Comment for %s"
msgstr "%s i�in Bilgi"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6878
#, fuzzy
msgid "Buddy Comment:"
msgstr "A��klamay� temizle"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6897
#, fuzzy
msgid "Edit Buddy Comment"
msgstr "A��klama pen&ceresini g�ster"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6903
#, fuzzy
msgid "Get Status Msg"
msgstr "D��ar�da Mesaj�n� Oku"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6915
#, fuzzy
msgid "Direct IM"
msgstr "_Mesaj penceresi"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6932
#, fuzzy
msgid "Re-request Authorization"
msgstr "DDE itme iste�i ba�ar�s�z"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6962
#, fuzzy
msgid "The new formatting is invalid."
msgstr "'%s' URI'nin makinead� hatal�"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6963
msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6970
#, fuzzy
msgid "New screen name formatting:"
msgstr "Yeni klas�r�n ad�n� girin"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7022
#, fuzzy
msgid "Change Address To:"
msgstr "Adres Defterine Ekle"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7067
msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7070
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7071
msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\""
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7088
msgid "Find Buddy by E-mail"
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7089
msgid "Search for a buddy by e-mail address"
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7090
msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7107
#, fuzzy
msgid "Available Message:"
msgstr "G�n�n Mesaj� mevcut de�il"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7108
msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7189
#: src/protocols/silc/silc.c:800
#, fuzzy
msgid "Set User Info..."
msgstr "Kullan�c� Bilgisini Al"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7194
#, fuzzy
msgid "Set User Info (URL)..."
msgstr "/_Ki�iler/Kullan�c� Bilgisi Al..."
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7200
#, fuzzy
msgid "Set Available Message..."
msgstr "D��ar�da! mesaj�n� d�zenle"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7205
#: src/protocols/silc/silc.c:796
#, fuzzy
msgid "Change Password..."
msgstr "�ifreniz Ba�ar�yla De�i�tirildi"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7210
#, fuzzy
msgid "Change Password (URL)"
msgstr "�ifreniz Ba�ar�yla De�i�tirildi"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7214
msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7223
#, fuzzy
msgid "Format Screen Name..."
msgstr "�u anki yaz� tipi :"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7227
#, fuzzy
msgid "Confirm Account"
msgstr "Hesap tipi:"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7231
msgid "Display Currently Registered Address"
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7235
msgid "Change Currently Registered Address..."
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7242
#, fuzzy
msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
msgstr "Bo� Gruplar� G�ster"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7248
msgid "Search for Buddy by Email..."
msgstr ""
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7253
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr ""
#. *< type
#. * summary
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7374
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7376
#, fuzzy
msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
msgstr "%s eklentisi i�in eksik protokol"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7395
#, fuzzy
msgid "Auth host"
msgstr "TOC ana bilgisayar�"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7398
#, fuzzy
msgid "Auth port"
msgstr "TOC portu"
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7401
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2760
#, fuzzy
msgid "Encoding"
msgstr ": tan�ms�z kodlama"
#: src/protocols/silc/buddy.c:51
#: src/protocols/silc/buddy.c:414
#: src/protocols/silc/buddy.c:539
#: src/protocols/silc/buddy.c:706
#: src/protocols/silc/ft.c:338
#, fuzzy, c-format
msgid "User %s is not present in the network"
msgstr "<I>%s</I> �u anda a�da mevcut de�il"
#: src/protocols/silc/buddy.c:52
#: src/protocols/silc/buddy.c:109
#: src/protocols/silc/buddy.c:114
#: src/protocols/silc/buddy.c:118
#: src/protocols/silc/buddy.c:123
#: src/protocols/silc/buddy.c:128
#: src/protocols/silc/buddy.c:133
#: src/protocols/silc/buddy.c:251
#, fuzzy
msgid "Key Agreement"
msgstr "'%s' anahtar� silinemedi"
#: src/protocols/silc/buddy.c:53
msgid "Cannot perform the key agreement"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/buddy.c:110
msgid "Error occurred during key agreement"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/buddy.c:114
#, fuzzy
msgid "Key Agreement failed"
msgstr "'%s' kay�t anahtar� '%s' olarak adland�r�lamad�."
#: src/protocols/silc/buddy.c:119
msgid "Timeout during key agreement"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/buddy.c:124
msgid "Key agreement was aborted"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/buddy.c:129
msgid "Key agreement is already started"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/buddy.c:134
msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/buddy.c:252
#: src/protocols/silc/buddy.c:382
#: src/protocols/silc/buddy.c:507
msgid "The remote user is not present in the network any more"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/buddy.c:288
#, c-format
msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/buddy.c:292
#, c-format
msgid ""
"The remote user is waiting key agreement on:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/buddy.c:305
#, fuzzy
msgid "Key Agreement Request"
msgstr "'%s' anahtar� silinemedi"
#: src/protocols/silc/buddy.c:381
#: src/protocols/silc/buddy.c:416
#: src/protocols/silc/buddy.c:458
#, fuzzy
msgid "IM With Password"
msgstr "Yeni �ifre (tekrar)"
#: src/protocols/silc/buddy.c:417
msgid "Cannot set IM key"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/buddy.c:459
#, fuzzy
msgid "Set IM Password"
msgstr "Yeni �ifre (tekrar)"
#: src/protocols/silc/buddy.c:506
#: src/protocols/silc/buddy.c:541
#: src/protocols/silc/ops.c:1276
#: src/protocols/silc/ops.c:1287
#, fuzzy
msgid "Get Public Key"
msgstr "'%s' anahtar� silinemedi"
#: src/protocols/silc/buddy.c:542
#: src/protocols/silc/ops.c:1277
#: src/protocols/silc/ops.c:1288
msgid "Cannot fetch the public key"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/buddy.c:629
#: src/protocols/silc/buddy.c:1553
#, fuzzy
msgid "Show Public Key"
msgstr "'%s' anahtar� silinemedi"
#: src/protocols/silc/buddy.c:630
#: src/protocols/silc/buddy.c:989
#: src/protocols/silc/chat.c:234
#, fuzzy
msgid "Could not load public key"
msgstr "Zengin Metin D�zenleyicisi DLL '%s' y�klenemedi"
#: src/protocols/silc/buddy.c:707
#: src/protocols/silc/ops.c:871
#: src/protocols/silc/ops.c:943
#: src/protocols/silc/ops.c:1078
#: src/protocols/silc/ops.c:1079
#: src/protocols/silc/ops.c:1098
#, fuzzy
msgid "User Information"
msgstr "Kullan�c�n�n bilgisini al"
#: src/protocols/silc/buddy.c:708
#: src/protocols/silc/ops.c:944
#: src/protocols/silc/ops.c:1099
#, fuzzy
msgid "Cannot get user information"
msgstr "%s adl� kullan�c�n�n bilgisi mevcut de�il"
#: src/protocols/silc/buddy.c:729
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s buddy is not trusted"
msgstr "%s ge�erli bir dosya ismi de�il.\n"
#: src/protocols/silc/buddy.c:732
msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. You can use the Get Public Key command to get the public key."
msgstr ""
#. Open file selector to select the public key.
#: src/protocols/silc/buddy.c:1023
#, fuzzy
msgid "Open..."
msgstr "_A�"
#: src/protocols/silc/buddy.c:1032
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s buddy is not present in the network"
msgstr "<I>%s</I> �u anda a�da mevcut de�il"
#: src/protocols/silc/buddy.c:1035
msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key."
msgstr ""
#: src/protocols/silc/buddy.c:1038
msgid "Import..."
msgstr ""
#: src/protocols/silc/buddy.c:1125
#, fuzzy
msgid "Select correct user"
msgstr "Kullan�c�n�n bilgisini al"
#: src/protocols/silc/buddy.c:1127
msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list."
msgstr ""
#: src/protocols/silc/buddy.c:1129
msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list."
msgstr ""
#: src/protocols/silc/buddy.c:1386
msgid "Detached"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/buddy.c:1390
#: src/protocols/silc/silc.c:49
#: src/protocols/silc/silc.c:85
msgid "Indisposed"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/buddy.c:1394
#: src/protocols/silc/silc.c:50
#: src/protocols/silc/silc.c:87
#, fuzzy
msgid "Wake Me Up"
msgstr "Gaim v%s kullan�yorum."
#: src/protocols/silc/buddy.c:1396
#: src/protocols/silc/silc.c:46
#: src/protocols/silc/silc.c:79
msgid "Hyper Active"
msgstr "Hiperaktif"
#: src/protocols/silc/buddy.c:1398
msgid "Robot"
msgstr "Robot"
#: src/protocols/silc/buddy.c:1405
#: src/protocols/silc/silc.c:621
#: src/protocols/silc/util.c:469
msgid "Happy"
msgstr "Mutlu"
#: src/protocols/silc/buddy.c:1407
#: src/protocols/silc/silc.c:623
#: src/protocols/silc/util.c:471
msgid "Sad"
msgstr "�zg�n"
#: src/protocols/silc/buddy.c:1409
#: src/protocols/silc/silc.c:625
#: src/protocols/silc/util.c:473
msgid "Angry"
msgstr "K�zg�n"
#: src/protocols/silc/buddy.c:1411
#: src/protocols/silc/silc.c:627
#: src/protocols/silc/util.c:475
msgid "Jealous"
msgstr "K�skan�"
#: src/protocols/silc/buddy.c:1413
#: src/protocols/silc/silc.c:629
#: src/protocols/silc/util.c:477
msgid "Ashamed"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/buddy.c:1415
#: src/protocols/silc/silc.c:631
#: src/protocols/silc/util.c:479
msgid "Invincible"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/buddy.c:1417
#: src/protocols/silc/silc.c:633
#: src/protocols/silc/util.c:481
#, fuzzy
msgid "In Love"
msgstr "_Yak�nla�t�r"
#: src/protocols/silc/buddy.c:1419
#: src/protocols/silc/silc.c:635
#: src/protocols/silc/util.c:483
msgid "Sleepy"
msgstr "Uykulu"
#: src/protocols/silc/buddy.c:1421
#: src/protocols/silc/silc.c:637
#: src/protocols/silc/util.c:485
msgid "Bored"
msgstr "S�k�lm��"
#: src/protocols/silc/buddy.c:1423
#: src/protocols/silc/silc.c:639
#: src/protocols/silc/util.c:487
msgid "Excited"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/buddy.c:1425
#: src/protocols/silc/silc.c:641
#: src/protocols/silc/util.c:489
msgid "Anxious"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/buddy.c:1457
#: src/protocols/silc/ops.c:980
#, fuzzy
msgid "User Modes"
msgstr "Kullan�c�y� blokla"
#: src/protocols/silc/buddy.c:1466
#: src/protocols/silc/ops.c:989
msgid "Mood"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/buddy.c:1470
#: src/protocols/silc/ops.c:995
#, fuzzy
msgid "Status Text"
msgstr "parola-metni"
#: src/protocols/silc/buddy.c:1475
#: src/protocols/silc/ops.c:1001
#, fuzzy
msgid "Preferred Contact"
msgstr "G�r�nen �sim..."
#: src/protocols/silc/buddy.c:1480
#: src/protocols/silc/ops.c:1006
#, fuzzy
msgid "Preferred Language"
msgstr "Dil se�imi"
#: src/protocols/silc/buddy.c:1485
#: src/protocols/silc/ops.c:1011
msgid "Device"
msgstr "Ayg�t"
#: src/protocols/silc/buddy.c:1490
#: src/protocols/silc/ops.c:1016
#: src/protocols/silc/silc.c:689
#: src/protocols/silc/silc.c:691
msgid "Timezone"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/buddy.c:1495
#: src/protocols/silc/ops.c:1021
msgid "Geolocation"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/buddy.c:1538
#, fuzzy
msgid "Reset IM Key"
msgstr "'%s' anahtar� silinemedi"
#: src/protocols/silc/buddy.c:1543
msgid "IM with Key Exchange"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/buddy.c:1547
#, fuzzy
msgid "IM with Password"
msgstr "Yeni �ifre (tekrar)"
#: src/protocols/silc/buddy.c:1558
#, fuzzy
msgid "Get Public Key..."
msgstr "'%s' anahtar� silinemedi"
#: src/protocols/silc/buddy.c:1564
#: src/protocols/silc/ops.c:1409
#, fuzzy
msgid "Kill User"
msgstr "Kullan�c�y� blokla"
#: src/protocols/silc/chat.c:37
msgid "_Passphrase:"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/chat.c:78
#, c-format
msgid "Channel %s does not exist in the network"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/chat.c:79
#: src/protocols/silc/chat.c:171
#, fuzzy
msgid "Channel Information"
msgstr "Yaz� tipi bilgileri"
#: src/protocols/silc/chat.c:80
#, fuzzy
msgid "Cannot get channel information"
msgstr "Resmi makine ad� al�nam�yor"
#: src/protocols/silc/chat.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
msgstr "Dizin :"
#: src/protocols/silc/chat.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
msgstr "Kullan�c�n�n bilgisini al"
#: src/protocols/silc/chat.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
msgstr "Kanal kat�l�nam�yor"
#: src/protocols/silc/chat.c:136
#, fuzzy, c-format
msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
msgstr "Kanal kat�l�nam�yor"
#: src/protocols/silc/chat.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
msgstr "Kanal kat�l�nam�yor"
#: src/protocols/silc/chat.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
msgstr "%s i�in konu: %s"
#: src/protocols/silc/chat.c:149
#, fuzzy
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
msgstr "%s i�in kanal modlar�: %s"
#: src/protocols/silc/chat.c:162
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/chat.c:163
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/chat.c:233
msgid "Add Channel Public Key"
msgstr ""
#. Add new public key
#: src/protocols/silc/chat.c:288
#, fuzzy
msgid "Open Public Key..."
msgstr "'%s' kay�t anahtar� a��lamad�"
#: src/protocols/silc/chat.c:397
#, fuzzy
msgid "Channel Passphrase"
msgstr "Kanal Mesajlar�"
#: src/protocols/silc/chat.c:404
msgid "Channel Public Keys List"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/chat.c:409
msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join."
msgstr ""
#: src/protocols/silc/chat.c:418
#: src/protocols/silc/chat.c:419
#: src/protocols/silc/chat.c:456
#: src/protocols/silc/chat.c:457
#: src/protocols/silc/chat.c:886
#, fuzzy
msgid "Channel Authentication"
msgstr "Kanal Mesajlar�"
#: src/protocols/silc/chat.c:420
#: src/protocols/silc/chat.c:458
#, fuzzy
msgid "Add / Remove"
msgstr "/_Tart��ma/Kald�r..."
#: src/protocols/silc/chat.c:575
#, fuzzy
msgid "Group Name"
msgstr "Yeni grup ismi"
#: src/protocols/silc/chat.c:579
#: src/protocols/silc/ops.c:1689
msgid "Passphrase"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/chat.c:590
#, c-format
msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
msgstr ""
#: src/protocols/silc/chat.c:592
msgid "Add Channel Private Group"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/chat.c:719
#, fuzzy
msgid "User Limit"
msgstr "Kullan�c�y� blokla"
#: src/protocols/silc/chat.c:720
msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
msgstr ""
#: src/protocols/silc/chat.c:862
#, fuzzy
msgid "Get Info"
msgstr "/_Tart��ma/Bilgileri Oku"
#: src/protocols/silc/chat.c:869
#, fuzzy
msgid "Invite List"
msgstr "liste-��esi"
#: src/protocols/silc/chat.c:873
#, fuzzy
msgid "Ban List"
msgstr "liste-��esi"
#: src/protocols/silc/chat.c:880
#, fuzzy
msgid "Add Private Group"
msgstr "/_Ki�iler/Grup Ekle..."
#: src/protocols/silc/chat.c:891
#, fuzzy
msgid "Reset Permanent"
msgstr "Filtralar� geriye al"
#: src/protocols/silc/chat.c:895
#, fuzzy
msgid "Set Permanent"
msgstr "Enini belirle :"
#: src/protocols/silc/chat.c:902
#, fuzzy
msgid "Set User Limit"
msgstr "Kullan�c�n�n bilgisini al"
#: src/protocols/silc/chat.c:907
#, fuzzy
msgid "Reset Topic Restriction"
msgstr "%s i�in konu: %s"
#: src/protocols/silc/chat.c:911
#, fuzzy
msgid "Set Topic Restriction"
msgstr "Hi�bir konu se�ilmedi"
#: src/protocols/silc/chat.c:917
#, fuzzy
msgid "Reset Private Channel"
msgstr "Kanal kat�l�nam�yor"
#: src/protocols/silc/chat.c:921
#, fuzzy
msgid "Set Private Channel"
msgstr "Kanal kat�l�nam�yor"
#: src/protocols/silc/chat.c:927
#, fuzzy
msgid "Reset Secret Channel"
msgstr "Kanal kat�l�nam�yor"
#: src/protocols/silc/chat.c:931
#, fuzzy
msgid "Set Secret Channel"
msgstr "Kanal kat�l�nam�yor"
#: src/protocols/silc/chat.c:993
#, c-format
msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/chat.c:997
#, c-format
msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/chat.c:1056
#, c-format
msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/chat.c:1058
#, fuzzy
msgid "Join Private Group"
msgstr "Yeni grup ismi"
#: src/protocols/silc/chat.c:1059
msgid "Cannot join private group"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/chat.c:1252
#: src/protocols/silc/silc.c:899
#, fuzzy
msgid "Cannot call command"
msgstr "'%s' komutunun i�lemesi ba�ar�s�z oldu"
#: src/protocols/silc/chat.c:1253
#: src/protocols/silc/silc.c:900
msgid "Unknown command"
msgstr "Bilinmeyen komut"
#: src/protocols/silc/ft.c:89
#: src/protocols/silc/ft.c:92
#: src/protocols/silc/ft.c:96
#: src/protocols/silc/ft.c:100
#: src/protocols/silc/ft.c:104
#: src/protocols/silc/ft.c:205
#: src/protocols/silc/ft.c:210
#: src/protocols/silc/ft.c:215
#: src/protocols/silc/ft.c:221
#: src/protocols/silc/ft.c:340
#, fuzzy
msgid "Secure File Transfer"
msgstr "Dosya Transferinden Vazge�ildi"
#: src/protocols/silc/ft.c:90
#: src/protocols/silc/ft.c:93
#: src/protocols/silc/ft.c:97
#: src/protocols/silc/ft.c:101
#: src/protocols/silc/ft.c:105
#, fuzzy
msgid "Error during file transfer"
msgstr "Japon Dosya transfer ana bilgisayar�"
#: src/protocols/silc/ft.c:94
msgid "Permission denied"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/ft.c:98
#, fuzzy
msgid "Key agreement failed"
msgstr "'%s' kay�t anahtar� '%s' olarak adland�r�lamad�."
#: src/protocols/silc/ft.c:102
#, fuzzy
msgid "File transfer sessions does not exist"
msgstr "'%s' dosyas�n�n imaj bi�emi kontrol edilemiyor: dosya yok."
#: src/protocols/silc/ft.c:206
msgid "No file transfer session active"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/ft.c:211
#, fuzzy
msgid "File transfer already started"
msgstr "Bu dosya zaten var"
#: src/protocols/silc/ft.c:216
msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/ft.c:222
#, fuzzy
msgid "Could not start the file transfer"
msgstr "D�k�man �nizleme ba�lat�lamad�."
#: src/protocols/silc/ft.c:341
#, fuzzy
msgid "Cannot send file"
msgstr "0 baytl�k bir dosya g�nderemezsiniz."
#: src/protocols/silc/ops.c:339
#: src/protocols/silc/ops.c:348
#: src/protocols/silc/ops.c:357
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
msgstr "%s konuyu de�i�tirdi: %s"
#: src/protocols/silc/ops.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
msgstr "Kanal� terk ederken hata"
#: src/protocols/silc/ops.c:427
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/ops.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
msgstr "Pano verisi konulamad�."
#: src/protocols/silc/ops.c:468
#, fuzzy, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
msgstr "%s i�in kanal modlar�: %s"
#: src/protocols/silc/ops.c:497
#, c-format
msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/ops.c:527
#: src/protocols/silc/ops.c:532
#: src/protocols/silc/ops.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "You have been killed by %s (%s)"
msgstr "%s taraf�ndan at�ld�n�z: (%s)"
#: src/protocols/silc/ops.c:558
#: src/protocols/silc/ops.c:563
#: src/protocols/silc/ops.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "Killed by %s (%s)"
msgstr "Hesaba g�re"
#: src/protocols/silc/ops.c:614
msgid "Server signoff"
msgstr "Sunucu koptu"
#: src/protocols/silc/ops.c:801
msgid "Personal Information"
msgstr "Ki�isel Bilgiler"
#: src/protocols/silc/ops.c:824
msgid "Birth Day"
msgstr "Do�um G�n�"
#: src/protocols/silc/ops.c:828
msgid "Job Title"
msgstr "��"
#: src/protocols/silc/ops.c:832
msgid "Job Role"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/ops.c:836
msgid "Organization"
msgstr "�irket"
#: src/protocols/silc/ops.c:840
msgid "Unit"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/ops.c:859
msgid "EMail"
msgstr "E-Posta"
#: src/protocols/silc/ops.c:864
msgid "Note"
msgstr "Not"
#: src/protocols/silc/ops.c:912
msgid "Join Chat"
msgstr "Sohbete Ba�la..."
#: src/protocols/silc/ops.c:1068
#: src/protocols/silc/ops.c:1139
#, fuzzy
msgid "Public Key Fingerprint"
msgstr "'%s' anahtar� silinemedi"
#: src/protocols/silc/ops.c:1069
#: src/protocols/silc/ops.c:1140
#, fuzzy
msgid "Public Key Babbleprint"
msgstr "'%s' anahtar� silinemedi"
#: src/protocols/silc/ops.c:1082
msgid "More..."
msgstr "Daha..."
#: src/protocols/silc/ops.c:1155
#: src/protocols/silc/silc.c:788
#, fuzzy
msgid "Detach From Server"
msgstr "Hata: sunucudan ge�ersiz cevap (PONG)"
#: src/protocols/silc/ops.c:1155
#, fuzzy
msgid "Cannot detach"
msgstr "%s'e kat�l�nam�yor:"
#: src/protocols/silc/ops.c:1166
msgid "Cannot set topic"
msgstr "Konu de�i�tirilemedi"
#: src/protocols/silc/ops.c:1204
msgid "Failed to change nickname"
msgstr "�sim de�i�tirirken hata"
#: src/protocols/silc/ops.c:1241
msgid "Roomlist"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/ops.c:1241
msgid "Cannot get room list"
msgstr "Sohbet odas� listesi al�nam�yor"
#: src/protocols/silc/ops.c:1289
msgid "No public key was received"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/ops.c:1302
#: src/protocols/silc/ops.c:1316
msgid "Server Information"
msgstr "Sunucu Bilgileri"
#: src/protocols/silc/ops.c:1303
msgid "Cannot get server information"
msgstr "Sunucu bilgileri al�nam�yor"
#: src/protocols/silc/ops.c:1334
#: src/protocols/silc/ops.c:1343
msgid "Server Statistics"
msgstr "Sunucu istatistikleri"
#: src/protocols/silc/ops.c:1335
msgid "Cannot get server statistics"
msgstr "Sunucu istatistikleri al�nam�yor"
#: src/protocols/silc/ops.c:1344
msgid "No server statistics available"
msgstr "Sunucu istatistikleri mevcut de�il"
#: src/protocols/silc/ops.c:1366
#, c-format
msgid ""
"Local server start time: %s\n"
"Local server uptime: %s\n"
"Local server clients: %d\n"
"Local server channels: %d\n"
"Local server operators: %d\n"
"Local router operators: %d\n"
"Local cell clients: %d\n"
"Local cell channels: %d\n"
"Local cell servers: %d\n"
"Total clients: %d\n"
"Total channels: %d\n"
"Total servers: %d\n"
"Total routers: %d\n"
"Total server operators: %d\n"
"Total router operators: %d\n"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/ops.c:1389
msgid "Network Statistics"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/ops.c:1397
#: src/protocols/silc/ops.c:1402
msgid "Ping"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/ops.c:1397
#, fuzzy
msgid "Ping failed"
msgstr "Ba�lant� Kurulam�yor"
#: src/protocols/silc/ops.c:1402
msgid "Ping reply received from server"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/ops.c:1410
#, fuzzy
msgid "Could not kill user"
msgstr ""
"%s klas�r� olu�turulamad�:\n"
"%s"
#: src/protocols/silc/ops.c:1491
msgid "Error during connecting to SILC Server"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/ops.c:1496
#, fuzzy
msgid "Key Exchange failed"
msgstr "'%s' kay�t anahtar� '%s' olarak adland�r�lamad�."
#: src/protocols/silc/ops.c:1505
msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
msgstr ""
#: src/protocols/silc/ops.c:1540
msgid "Disconnected by server"
msgstr "Sunucu ba�lant�s� kesildi"
#: src/protocols/silc/ops.c:1600
#: src/protocols/silc/ops.c:1647
#: src/protocols/silc/silc.c:178
msgid "Resuming session"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/ops.c:1602
msgid "Authenticating connection"
msgstr "Kimlik do�rulama ba�lant�s�"
#: src/protocols/silc/ops.c:1649
msgid "Verifying server public key"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/ops.c:1690
#, fuzzy
msgid "Passphrase required"
msgstr ""
"\n"
"(Gerekli yetkiniz var m�?)"
#: src/protocols/silc/ops.c:1719
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/ops.c:1722
msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/ops.c:1725
msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/ops.c:1728
msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/ops.c:1731
msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/ops.c:1734
msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/ops.c:1737
msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/ops.c:1739
msgid "Failure: Incorrect signature"
msgstr "Hata: Yanl�� imza"
#: src/protocols/silc/ops.c:1741
msgid "Failure: Invalid cookie"
msgstr "Hata: Ge�ersiz �erez"
#: src/protocols/silc/ops.c:1752
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr "Hata: Kimlik denetimi ba�ar�s�z"
#: src/protocols/silc/pk.c:103
#, c-format
msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/pk.c:108
#, c-format
msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/pk.c:112
#, c-format
msgid ""
"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/pk.c:115
#: src/protocols/silc/pk.c:140
#, fuzzy
msgid "Verify Public Key"
msgstr "'%s' anahtar� silinemedi"
#: src/protocols/silc/pk.c:119
msgid "View..."
msgstr "G�ster..."
#: src/protocols/silc/pk.c:141
#, fuzzy
msgid "Unsupported public key type"
msgstr "Desteklenmeyen %d tipinin de�erleri kopyalanam�yor."
#: src/protocols/silc/silc.c:138
msgid "Connection failed"
msgstr "Ba�lant� Kurulam�yor"
#: src/protocols/silc/silc.c:170
msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/silc.c:181
#, fuzzy
msgid "Performing key exchange"
msgstr "'%s' anahtar� silinemedi"
#: src/protocols/silc/silc.c:253
msgid "Out of memory"
msgstr "Bellek A��m�"
#. Progress
#: src/protocols/silc/silc.c:287
#, fuzzy
msgid "Connecting to SILC Server"
msgstr "'%s' DDE sunucusuna kaydolunamad�"
#: src/protocols/silc/silc.c:617
#, fuzzy
msgid "Your Current Mood"
msgstr "�u anki konu: %s"
#: src/protocols/silc/silc.c:619
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/protocols/silc/silc.c:644
msgid ""
"\n"
"Your Preferred Contact Methods"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/silc.c:652
#: src/protocols/silc/util.c:514
msgid "SMS"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/silc.c:654
#: src/protocols/silc/util.c:516
msgid "MMS"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/silc.c:656
#: src/protocols/silc/util.c:518
msgid "Video Conferencing"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/silc.c:661
msgid "Your Current Status"
msgstr "Durumunuz"
#: src/protocols/silc/silc.c:668
msgid "Online Services"
msgstr "�evrimi�i Servisler"
#: src/protocols/silc/silc.c:671
msgid "Let others see what services you are using"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/silc.c:677
msgid "Let others see what computer you are using"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/silc.c:684
msgid "Your VCard File"
msgstr "VCard Dosyan�z"
#: src/protocols/silc/silc.c:697
#: src/protocols/silc/silc.c:698
msgid "User Online Status Attributes"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/silc.c:699
msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself."
msgstr "Kullan�c�lar�n sizin ba�lant� durumunuzu ve �zel bilgilerinizi g�rmelerine izin verebilirsiniz. L�tfen g�sterece�iniz bilgileri doldurun."
#: src/protocols/silc/silc.c:739
#: src/protocols/silc/silc.c:745
#: src/protocols/silc/silc.c:1148
msgid "Message of the Day"
msgstr "G�n�n Mesaj�"
#: src/protocols/silc/silc.c:739
msgid "No Message of the Day available"
msgstr "G�n�n Mesaj� mevcut de�il"
#: src/protocols/silc/silc.c:740
#: src/protocols/silc/silc.c:1143
msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
msgstr "Bu ba�lant�yla ili�kili G�n�n Mesaj� yok."
#: src/protocols/silc/silc.c:783
msgid "Online Status"
msgstr "�evrimi�i Durum"
#: src/protocols/silc/silc.c:792
msgid "View Message of the Day"
msgstr "G�n�n Mesaj�n� G�ster"
#: src/protocols/silc/silc.c:864
#, c-format
msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
msgstr "<I>%s</I> �u anda a�da mevcut de�il"
#: src/protocols/silc/silc.c:973
msgid "Failed to leave channel"
msgstr "Kanal� terk ederken hata"
#: src/protocols/silc/silc.c:1019
msgid "Topic too long"
msgstr "Konu �ok uzun"
#: src/protocols/silc/silc.c:1100
msgid "You must specify a nick"
msgstr "Bir takma isim belirtmelisiniz"
#: src/protocols/silc/silc.c:1202
#, c-format
msgid "channel %s not found"
msgstr "%s kanal� bulunamad�"
#: src/protocols/silc/silc.c:1207
#, c-format
msgid "channel modes for %s: %s"
msgstr "%s i�in kanal modlar�: %s"
#: src/protocols/silc/silc.c:1209
#, c-format
msgid "no channel modes are set on %s"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/silc.c:1222
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set cmodes for %s"
msgstr "'%s' dosyas� yazmak i�in a��lam�yor: %s"
#: src/protocols/silc/silc.c:1252
#, c-format
msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
msgstr "Bilinmeyen komut: %s, (Gaim hatas� olabilir)"
#: src/protocols/silc/silc.c:1315
msgid "part [channel]: Leave the chat"
msgstr "part [kanal]: Sohbetten ayr�l"
#: src/protocols/silc/silc.c:1319
msgid "leave [channel]: Leave the chat"
msgstr "leave [kanal]: Sohbetten ayr�l"
#: src/protocols/silc/silc.c:1323
msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
msgstr "topic [&lt;yeni konu&gt;]: Konuyu de�i�tir veya g�r�nt�le"
#: src/protocols/silc/silc.c:1328
msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
msgstr "join &lt;channel&gt; [&lt;�ifre&gt;]: A�daki bir sohbete kat�l"
#: src/protocols/silc/silc.c:1332
msgid "list: List channels on this network"
msgstr "list: A�daki kanallar� listele"
#: src/protocols/silc/silc.c:1336
msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
msgstr "whois &lt;takmaisim&gt;: Ki�inin bilgilerini g�ster"
#: src/protocols/silc/silc.c:1340
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2478
msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
msgstr "msg &lt;takmaisim&gt; &lt;mesaj&gt;: Kullan�c�ya �zel mesaj g�nder"
#: src/protocols/silc/silc.c:1344
msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
msgstr "query &lt;takmaisim&gt; [&lt;mesaj&gt;]: Kullan�c�ya �zel mesaj g�nder"
#: src/protocols/silc/silc.c:1348
msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
msgstr "motd: Sunucunun G�n�n Mesaj�n� g�r�nt�le"
#: src/protocols/silc/silc.c:1352
#, fuzzy
msgid "detach: Detach this session"
msgstr "Mesaj� D�zenle"
#: src/protocols/silc/silc.c:1356
msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
msgstr "quit [mesaj]: Mesaj b�rakarak sunucudan ayr�l"
#: src/protocols/silc/silc.c:1360
msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/silc.c:1366
msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/silc.c:1370
msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/silc.c:1374
msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
msgstr "whowas &lt;takmaisim&gt;: Ki�inin bilgilerini g�ster"
#: src/protocols/silc/silc.c:1378
msgid "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display channel modes"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/silc.c:1382
msgid "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes on channel"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/silc.c:1386
msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/silc.c:1390
msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/silc.c:1394
msgid "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from channel invite list"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/silc.c:1398
msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/silc.c:1402
msgid "info [server]: View server administrative details"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/silc.c:1406
msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/silc.c:1410
msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/silc.c:1414
msgid "stats: View server and network statistics"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/silc.c:1418
msgid "ping: Send PING to the connected server"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/silc.c:1423
msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/silc.c:1427
msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List specific users in channel(s)"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/silc.c:1439
#, fuzzy
msgid "Instant Messages"
msgstr "T�m mesajlar� tut"
#: src/protocols/silc/silc.c:1444
msgid "Digitally sign all IM messages"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/silc.c:1449
msgid "Verify all IM message signatures"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/silc.c:1452
msgid "Channel Messages"
msgstr "Kanal Mesajlar�"
#: src/protocols/silc/silc.c:1457
msgid "Digitally sign all channel messages"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/silc.c:1462
msgid "Verify all channel message signatures"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/silc.c:1465
msgid "Default SILC Key Pair"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/silc.c:1470
#, fuzzy
msgid "SILC Public Key"
msgstr "'%s' anahtar� silinemedi"
#: src/protocols/silc/silc.c:1475
#, fuzzy
msgid "SILC Private Key"
msgstr "'%s' anahtar� silinemedi"
#. *< type
#. * summary
#: src/protocols/silc/silc.c:1564
#, fuzzy
msgid "SILC Protocol Plugin"
msgstr "Gadu-Gadu Protokol Eklentisi"
#. * description
#: src/protocols/silc/silc.c:1566
msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/silc.c:1596
#, fuzzy
msgid "Public key authentication"
msgstr "'%s' anahtar� silinemedi"
#: src/protocols/silc/silc.c:1602
#, fuzzy
msgid "Public Key File"
msgstr "Dosya okuma hatas�: '%s': %s"
#: src/protocols/silc/silc.c:1606
#, fuzzy
msgid "Private Key File"
msgstr "Dosya okuma hatas�: '%s': %s"
#: src/protocols/silc/silc.c:1611
msgid "Reject watching by other users"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/silc.c:1614
msgid "Block invites"
msgstr "Davetleri engelle"
#: src/protocols/silc/silc.c:1617
msgid "Block IMs without Key Exchange"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/silc.c:1620
msgid "Reject online status attribute requests"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/util.c:202
#: src/protocols/silc/util.c:227
msgid "Creating SILC key pair..."
msgstr ""
#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
#: src/protocols/silc/util.c:310
#, c-format
msgid "Real Name: \t%s\n"
msgstr "Ger�ek �smi: \t%s\n"
#: src/protocols/silc/util.c:312
#, c-format
msgid "User Name: \t%s\n"
msgstr "Kullan�c� Ad�: \t%s\n"
#: src/protocols/silc/util.c:314
#, c-format
msgid "EMail: \t\t%s\n"
msgstr "E-Posta: \t\t%s\n"
#: src/protocols/silc/util.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "Host Name: \t%s\n"
msgstr "Dizin :"
#: src/protocols/silc/util.c:318
#, c-format
msgid "Organization: \t%s\n"
msgstr "�irket: \t%s\n"
#: src/protocols/silc/util.c:320
#, c-format
msgid "Country: \t%s\n"
msgstr "�lke: \t%s\n"
#: src/protocols/silc/util.c:321
#, c-format
msgid "Algorithm: \t%s\n"
msgstr "Algoritma: \t%s\n"
#: src/protocols/silc/util.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "Key Length: \t%d bits\n"
msgstr "'%s' anahtar� silinemedi"
#: src/protocols/silc/util.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Public Key Fingerprint:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr "'%s' anahtar� silinemedi"
#: src/protocols/silc/util.c:325
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Public Key Babbleprint:\n"
"%s"
msgstr "'%s' anahtar� silinemedi"
#: src/protocols/silc/util.c:329
#: src/protocols/silc/util.c:330
#, fuzzy
msgid "Public Key Information"
msgstr "%s i�in Bilgi"
#: src/protocols/silc/util.c:512
msgid "Paging"
msgstr ""
#: src/protocols/silc/util.c:536
msgid "Computer"
msgstr "Bilgisayar"
#: src/protocols/silc/util.c:540
msgid "PDA"
msgstr "PDA"
#: src/protocols/silc/util.c:542
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: src/protocols/toc/toc.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking up %s"
msgstr "Yukar� kayd�r"
#: src/protocols/toc/toc.c:480
#, c-format
msgid "Unable to write file %s."
msgstr "Dosya yaz�lam�yor. (%s)"
#: src/protocols/toc/toc.c:483
#, c-format
msgid "Unable to read file %s."
msgstr "Dosya a��lam�yor. (%s)"
#: src/protocols/toc/toc.c:486
#, c-format
msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
msgstr ""
#: src/protocols/toc/toc.c:489
#, c-format
msgid "%s not currently logged in."
msgstr "Kullan�c� %s oturum a�mam��"
#: src/protocols/toc/toc.c:492
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning of %s not allowed."
msgstr ""
"%s se�ilemedi:\n"
"%s"
#: src/protocols/toc/toc.c:495
msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
msgstr ""
#: src/protocols/toc/toc.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Chat in %s is not available."
msgstr "Se�ilen yaz� tipine ula��lam�yor ."
#: src/protocols/toc/toc.c:501
#, c-format
msgid "You are sending messages too fast to %s."
msgstr ""
#: src/protocols/toc/toc.c:504
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
msgstr "%s taraf�ndan g�nderilen mesaj �ok uzun oldu�undan al�namad�."
#: src/protocols/toc/toc.c:507
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
msgstr "%s taraf�ndan g�nderilen mesaj �ok h�zl� g�nderildi�i i�in al�namad�."
#: src/protocols/toc/toc.c:510
msgid "Failure."
msgstr "Ba�ar�s�z."
#: src/protocols/toc/toc.c:513
msgid "Too many matches."
msgstr "�ok sonu� var."
#: src/protocols/toc/toc.c:516
#, fuzzy
msgid "Need more qualifiers."
msgstr "Fazla se�enek g�ster"
#: src/protocols/toc/toc.c:519
msgid "Dir service temporarily unavailable."
msgstr "Bu servis ge�ici olarak hizmet d���d�r."
#: src/protocols/toc/toc.c:522
#, fuzzy
msgid "Email lookup restricted."
msgstr "Ekip e-posta adresi:"
#: src/protocols/toc/toc.c:525
msgid "Keyword ignored."
msgstr "�pucu g�zard� edildi."
#: src/protocols/toc/toc.c:528
msgid "No keywords."
msgstr "--- �pucu Yok ---"
#: src/protocols/toc/toc.c:531
msgid "User has no directory information."
msgstr ""
#: src/protocols/toc/toc.c:535
msgid "Country not supported."
msgstr "�lke desteklenmiyor."
#: src/protocols/toc/toc.c:538
#, c-format
msgid "Failure unknown: %s."
msgstr "Bilinmeyen hata: %s."
#: src/protocols/toc/toc.c:544
msgid "The service is temporarily unavailable."
msgstr "Bu servis ge�ici olarak hizmet d���d�r."
#: src/protocols/toc/toc.c:547
msgid "Your warning level is currently too high to log in."
msgstr ""
#: src/protocols/toc/toc.c:550
msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr "�ok s�k ba�lan�p kopuyorsunuz. L�tfen on dakika bekledikten sonra tekrar deneyin. E�er denemeye devam ederseniz daha uzun beklemek zorunda kalacaks�n�z."
#: src/protocols/toc/toc.c:552
#, c-format
msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
msgstr "Bilinmeyen ba�lant� hatas� olu�tu: %s."
#: src/protocols/toc/toc.c:555
#, c-format
msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
msgstr "Bilinmeyen hata, %d, olu�tu. Bilgi: %s"
#: src/protocols/toc/toc.c:576
msgid "Connection Closed"
msgstr "Ba�lant� Kesildi"
#: src/protocols/toc/toc.c:616
msgid "Waiting for reply..."
msgstr "Cevap i�in bekleniyor..."
#: src/protocols/toc/toc.c:695
msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
msgstr ""
#: src/protocols/toc/toc.c:892
msgid "Password Change Successful"
msgstr "�ifreniz Ba�ar�yla De�i�tirildi"
#: src/protocols/toc/toc.c:896
msgid "TOC has sent a PAUSE command."
msgstr ""
#: src/protocols/toc/toc.c:897
msgid "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient."
msgstr ""
#: src/protocols/toc/toc.c:1423
#, fuzzy
msgid "Get Dir Info"
msgstr "/_Tart��ma/Bilgileri Oku"
#: src/protocols/toc/toc.c:1559
#, fuzzy
msgid "Set Dir Info"
msgstr "/_Tart��ma/Bilgileri Oku"
#: src/protocols/toc/toc.c:1681
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open %s for writing!"
msgstr "wxWindows '%s' i�in g�r�nt�y� a�amad�: ��k�l�yor."
#: src/protocols/toc/toc.c:1717
msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
msgstr ""
#: src/protocols/toc/toc.c:1762
#: src/protocols/toc/toc.c:1802
#: src/protocols/toc/toc.c:1926
#: src/protocols/toc/toc.c:2014
#, fuzzy
msgid "Could not connect for transfer."
msgstr ""
"%s i�in yer imi eklenemedi:\n"
"%s"
#: src/protocols/toc/toc.c:1959
msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
msgstr ""
#: src/protocols/toc/toc.c:2059
msgid "Gaim - Save As..."
msgstr "Gaim - Farkl� Kaydet..."
#: src/protocols/toc/toc.c:2093
#, c-format
msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/protocols/toc/toc.c:2100
#, c-format
msgid "%s requests you to send them a file"
msgstr ""
#. *< type
#. * summary
#: src/protocols/toc/toc.c:2187
#: src/protocols/toc/toc.c:2189
msgid "TOC Protocol Plugin"
msgstr "TOC Protokol Eklentisi"
#: src/protocols/toc/toc.c:2208
msgid "TOC host"
msgstr "TOC ana bilgisayar�"
#: src/protocols/toc/toc.c:2212
msgid "TOC port"
msgstr "TOC portu"
#. Basic Profile group.
#: src/protocols/trepia/trepia.c:264
msgid "Basic Profile"
msgstr "Temel Profil"
#. E-Mail Address
#: src/protocols/trepia/trepia.c:295
msgid "E-Mail Address"
msgstr "E-Posta Adresi"
#: src/protocols/trepia/trepia.c:301
msgid "Profile Information"
msgstr "Profil Bilgisi"
#. Instant Messagers
#: src/protocols/trepia/trepia.c:307
msgid "Instant Messagers"
msgstr "Yeni Mesaj"
#. AIM
#: src/protocols/trepia/trepia.c:311
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#. ICQ
#: src/protocols/trepia/trepia.c:315
msgid "ICQ UIN"
msgstr "ICQ UIN"
#. MSN
#: src/protocols/trepia/trepia.c:319
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#. Yahoo
#: src/protocols/trepia/trepia.c:323
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#. I'm From
#: src/protocols/trepia/trepia.c:328
#, fuzzy
msgid "I'm From"
msgstr "Kimden"
#. Call the dialog.
#: src/protocols/trepia/trepia.c:345
msgid "Set your Trepia profile data."
msgstr ""
#: src/protocols/trepia/trepia.c:425
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: src/protocols/trepia/trepia.c:439
msgid "Set Profile"
msgstr "Profili D�zenle"
#: src/protocols/trepia/trepia.c:476
msgid "Visit Homepage"
msgstr "Anasayfas�na Git"
#: src/protocols/trepia/trepia.c:822
#: src/protocols/trepia/trepia.c:825
msgid "Local Users"
msgstr "Yerel Kullan�c�"
#: src/protocols/trepia/trepia.c:1028
msgid "Logging in"
msgstr "Ba�lan�l�yor"
#. *< type
#. * summary
#: src/protocols/trepia/trepia.c:1275
#: src/protocols/trepia/trepia.c:1277
#, fuzzy
msgid "Trepia Protocol Plugin"
msgstr "Gadu-Gadu Protokol Eklentisi"
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:339
msgid "You have been logged off as you have logged in on a different machine or device."
msgstr ""
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:821
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr ""
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:840
msgid "Buzz!!"
msgstr ""
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:885
#, c-format
msgid "Yahoo! system message for %s:"
msgstr ""
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:952
#, c-format
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
msgstr ""
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:955
#, c-format
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s."
msgstr ""
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:958
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Ki�i ekleme reddedildi"
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1719
#, c-format
msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates."
msgstr ""
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1722
#, fuzzy
msgid "Failed Yahoo! Authentication"
msgstr "Yahoo! Kimlik Denetimi Ba�ar�s�z"
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1794
#, c-format
msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy."
msgstr "%s kullan�c�s�n� yoksaymaya �al���yorsunuz, ama kullan�c� �u anda sizin listenizde. \"Evet\"e t�klad���n�z takdirde bu kullan�c� listenizden silinecek ve yok say�lacakt�r."
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1797
msgid "Ignore buddy?"
msgstr "Ki�iyi yoksay?"
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1831
msgid "Invalid username."
msgstr "Ge�ersiz kullan�c� ad�."
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1842
#, fuzzy
msgid "Normal authentication failed!"
msgstr "Hata: Kimlik denetimi ba�ar�s�z"
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1843
msgid "The normal authentication method has failed. This means either your password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in reduced functionality and features."
msgstr ""
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1851
msgid "Incorrect password."
msgstr "Yanl�� �ifre."
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1854
msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
msgstr "Kullan�c� hesab�n�z kilitlendi, l�tfen Yahoo! sitesine giri� yap�n."
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1857
#, c-format
msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr ""
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1911
#, c-format
msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
msgstr ""
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1914
msgid "Could not add buddy to server list"
msgstr "Arkada��n�z sunucu listesine eklenemedi"
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2148
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2276
#: src/protocols/yahoo/ycht.c:414
msgid "Unable to read"
msgstr "Okuma hatas�"
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2298
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2458
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2468
#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1415
#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1476
#: src/protocols/yahoo/ycht.c:518
msgid "Connection problem"
msgstr "Ba�lant� problemi"
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2564
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2931
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3045
msgid "Not At Home"
msgstr "Evde De�il"
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2566
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2933
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3046
#, fuzzy
msgid "Not At Desk"
msgstr "Evde De�il"
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2568
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2935
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047
msgid "Not In Office"
msgstr "Ofiste De�il"
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2572
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3049
msgid "On Vacation"
msgstr ""
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2576
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3051
msgid "Stepped Out"
msgstr ""
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2657
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2683
msgid "Not on server list"
msgstr "Sunucu listesinde de�il"
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762
msgid "Join in Chat"
msgstr "Sohbete Kat�l"
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2767
msgid "Initiate Conference"
msgstr ""
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819
msgid "Active which ID?"
msgstr ""
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2828
msgid "Join who in chat?"
msgstr "Kullan�c�yla sohbet et..."
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2838
msgid "Activate ID..."
msgstr "ID'yi aktifle�tir..."
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2842
msgid "Join user in chat..."
msgstr "Kullan�c�yla sohbet et..."
#. *< type
#. * summary
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3377
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3379
msgid "Yahoo Protocol Plugin"
msgstr "Yahoo Protokol Eklentisi"
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3398
msgid "Yahoo Japan"
msgstr "Yahoo Japon"
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3401
msgid "Pager host"
msgstr ""
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3404
msgid "Japan Pager host"
msgstr ""
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3407
msgid "Pager port"
msgstr ""
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3410
msgid "File transfer host"
msgstr "Dosya transfer ana bilgisayar�"
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3413
msgid "Japan File transfer host"
msgstr "Japon Dosya transfer ana bilgisayar�"
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3416
msgid "File transfer port"
msgstr "Dosya transfer portu"
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3419
msgid "Chat Room List Url"
msgstr "Sohbet Odas� Listesi"
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3422
msgid "YCHT Host"
msgstr "YCHT Ana Bilgisayar�"
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3425
msgid "YCHT Port"
msgstr "YCHT Portu"
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169
#, c-format
msgid "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than %d megabytes (%d bytes)."
msgstr ""
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675
#, c-format
msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
msgstr "<b>IP Adresi:</b> %s<br>"
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749
msgid "Yahoo! Japan Profile"
msgstr "Yahoo! Japon Profili"
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:750
msgid "Yahoo! Profile"
msgstr "Yahoo! Profili"
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:794
msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time."
msgstr ""
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796
msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser"
msgstr ""
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:969
msgid "Yahoo! ID"
msgstr "Yahoo! ID"
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
msgid "Hobbies"
msgstr "Hobiler"
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
msgid "Latest News"
msgstr "Son Haberler"
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
msgid "Home Page"
msgstr "Anasayfa"
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101
msgid "Cool Link 1"
msgstr "Ba�lant� 1"
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
msgid "Cool Link 2"
msgstr "Ba�lant� 2"
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
msgid "Cool Link 3"
msgstr "Ba�lant� 3"
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130
#, c-format
msgid "User information for %s unavailable"
msgstr "%s adl� kullan�c�n�n bilgisi mevcut de�il"
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136
msgid "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this time."
msgstr "Maalesef bu profil �u anda desteklemedi�imiz bir dilde."
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later."
msgstr "Kullan�c�n�n profiline eri�ilemedi. Bu muhtemelen sunucudan kaynaklanan ge�ici bir problemdir. L�tfen daha sonra tekrar deneyin."
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1155
msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later."
msgstr "Kullan�c�n�n profiline ula��lamad�. Bu genelde b�yle bir kullan�c�n�n olmad���n� i�aret eder; fakat bazen Yahoo!'nun profillere ula�amad��� olur.E�er kullan�c�n�n do�ru oldu�una eminseniz, l�tfen daha sonra tekrar deneyin."
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163
msgid "The user's profile is empty."
msgstr "Kullan�c� profili bo�."
#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193
#, c-format
msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
msgstr ""
#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:195
msgid "Invitation Rejected"
msgstr "Davetiniz Reddedildi"
#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347
msgid "Failed to join chat"
msgstr "Sohbete kat�l�m ba�ar�s�z oldu"
#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347
msgid "Maybe the room is full?"
msgstr "Belki sohbet odas� doludur?"
#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:425
#, c-format
msgid "You are now chatting in %s."
msgstr "�u anda sohbet etti�iniz yer: %s"
#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579
msgid "Failed to join buddy in chat"
msgstr ""
#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580
msgid "Maybe they're not in a chat?"
msgstr "Belki de onlar sohbet etmiyordur?"
#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1356
msgid "Unable to connect"
msgstr "Ba�lan�lam�yor."
#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1356
msgid "Fetching the room list failed."
msgstr "Liste al�m� ba�ar�s�z."
#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401
msgid "Voices"
msgstr "Sesler"
#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404
msgid "Webcams"
msgstr "Kameralar"
#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1415
#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1476
msgid "Unable to fetch room list."
msgstr "Liste al�nam�yor."
#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1469
msgid "User Rooms"
msgstr "Kullan�c� odalar�"
#: src/protocols/yahoo/ycht.c:401
msgid "Connection problem with the YCHT server."
msgstr "YCHT sunucusuna ba�lant� hatas�."
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:328
msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)"
msgstr ""
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:676
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable send to chat %s,%s,%s"
msgstr "Sohbete g�nderilemedi %s,%s,%s"
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:709
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1118
#, c-format
msgid "<b>User:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Kullan�c�:</b> %s<br>"
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:713
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1123
msgid "<br>Hidden or not logged-in"
msgstr "<br>Gizli veya giri� yapmam��"
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:718
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1125
#, c-format
msgid "<br>At %s since %s"
msgstr ""
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1408
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1409
msgid "Anyone"
msgstr ""
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2155
msgid "_Class:"
msgstr ""
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2161
msgid "_Instance:"
msgstr ""
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2167
msgid "_Recipient:"
msgstr ""
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2178
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
msgstr "Klas�r de�istirme ba�ar�s�zl��� '%s' (%s)"
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2483
msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr ""
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2488
msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr ""
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2493
msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2498
msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2504
msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
msgstr ""
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2509
#, fuzzy
msgid "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr "msg &lt;takmaisim&gt; &lt;mesaj&gt;: Kullan�c�ya �zel mesaj g�nder"
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2515
msgid "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2521
msgid "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2527
msgid "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2532
msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
msgstr ""
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638
msgid "Resubscribe"
msgstr "Yeniden kaydol"
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2641
#, fuzzy
msgid "Retrieve subscriptions from server"
msgstr "Hata: sunucudan ge�ersiz cevap (PONG)"
#. *< type
#. * summary
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2724
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2726
msgid "Zephyr Protocol Plugin"
msgstr "Zephyr Protokol Eklentisi"
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2751
#, fuzzy
msgid "Export to .anyone"
msgstr ""
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2754
msgid "Export to .zephyr.subs"
msgstr ""
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2757
msgid "Exposure"
msgstr ""
#. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
#: src/proxy.c:953
#, c-format
msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
msgstr ""
#: src/proxy.c:957
#, c-format
msgid "Proxy connection error %d"
msgstr "Proxy ba�lant� hatas� %d"
#: src/proxy.c:1612
msgid "Invalid proxy settings"
msgstr "Ge�ersiz proxy ayarlar�"
#: src/proxy.c:1612
msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid."
msgstr "Proxy ayarlar�n�zda girilen host adresi ya da port numaras� ge�erli de�il."
#. * Custom away message.
#: src/prpl.h:180
msgid "Custom"
msgstr "De�i�tir"
#. *
#: src/request.h:1255
msgid "Accept"
msgstr "Kabul Et"
#: src/server.c:64
msgid "Please enter your password"
msgstr "�ifrenizi girin"
#: src/server.c:533
#, c-format
msgid "%s is now known as %s.\n"
msgstr "%s ismini de�i�tirdi: %s.\n"
#: src/server.c:944
#, c-format
msgid "(%d message)"
msgid_plural "(%d messages)"
msgstr[0] "(%d mesaj)"
#: src/server.c:958
msgid "(1 message)"
msgstr "(1 mesaj)"
#: src/server.c:1187
#: src/server.c:1196
#, c-format
msgid "%s logged in."
msgstr "%s oturumu a�t�."
#: src/server.c:1208
#, c-format
msgid "%s signed on"
msgstr "%s giri� yapt�"
#: src/server.c:1223
#, c-format
msgid "%s came back"
msgstr "%s geri d�nd�"
#: src/server.c:1225
#, c-format
msgid "%s went away"
msgstr "%s uzakla�t�"
#: src/server.c:1239
#, c-format
msgid "%s became idle"
msgstr "%s m�sait"
#: src/server.c:1250
#, c-format
msgid "%s became unidle"
msgstr "%s m�sait de�il"
#: src/server.c:1260
#: src/server.c:1267
#, c-format
msgid "%s logged out."
msgstr "%s oturumu kapatt�."
#: src/server.c:1280
#, c-format
msgid "%s signed off"
msgstr "%s ��kt�"
#: src/server.c:1342
#, c-format
msgid ""
"%s has just been warned by %s.\n"
"Your new warning level is %d%%"
msgstr ""
"%s, %s taraf�ndan uyar�ld�.\n"
"Yeni uyar� seviyeniz %d%%"
#: src/server.c:1345
msgid "an anonymous person"
msgstr "bilinmeyen ki�i"
#: src/server.c:1455
#, c-format
msgid ""
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
"<b>%s</b>"
msgstr ""
"%3$s sohbet odas�na %1$s taraf�ndan davet edilen kullan�c�: %2$s\n"
"<b>%4$s</b>"
#: src/server.c:1459
#, c-format
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
msgstr "%3$s sohbet odas�na %1$s taraf�ndan davet edilen kullan�c�: %2$s\n"
#: src/server.c:1465
msgid "Accept chat invitation?"
msgstr "Sohbet davetini kabul ediyor musunuz?"
#. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
#: src/status.c:36
msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
msgstr "Maalesef burda de�ilim."
#: src/stock.c:87
msgid "_Alias"
msgstr "_G�r�nen �sim"
#: src/stock.c:89
msgid "_Invite"
msgstr "_Davet Et"
#: src/stock.c:90
msgid "_Modify"
msgstr "_D�zenle"
#: src/stock.c:91
msgid "_Open Mail"
msgstr "_Mesaj A�"
#: src/stock.c:93
msgid "_Warn"
msgstr "_Uyar�"
#: src/util.c:2354
msgid "Calculating..."
msgstr "Hesaplan�yor..."
#: src/util.c:2357
msgid "Unknown."
msgstr "Bilinmeyen."
#: src/util.c:2387
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "saniye"
#: src/util.c:2401
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "g�n"
#: src/util.c:2409
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "saat"
#: src/util.c:2417
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "dakika"
#: src/util.c:2834
msgid "g003: Error opening connection.\n"
msgstr "g003: Ba�lant�da hata.\n"