# translation of gaim.po to Kurdish # translation of ku.po to Kurdish # Kurdish translation for Gaim: The GTK modular messaging client. # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005 # This file is distributed under the same license as the Gaim: The GTK modular messaging client. package. # Amed Ç. Jiyan <amedcj@hotmail.com> # Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>, 2005. "Project-Id-Version: gaim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-21 11:23-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-21 02:53+0100\n" "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>\n" "Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n" #: ../gaim.desktop.in.h:1 msgid "Gaim Internet Messenger" #: ../gaim.desktop.in.h:2 msgid "Internet Messenger" #: ../gaim.desktop.in.h:3 msgid "Send instant messages over multiple protocols" #: ../plugins/ciphertest.c:264 #: ../plugins/ciphertest.c:267 ../plugins/ciphertest.c:269 msgid "Tests the ciphers that ship with gaim." #: ../plugins/contact_priority.c:61 #: ../plugins/contact_priority.c:62 #: ../plugins/contact_priority.c:63 msgid "Buddy is \"extended\" away" #: ../plugins/contact_priority.c:66 #: ../plugins/contact_priority.c:68 #: ../plugins/contact_priority.c:90 msgid "Point values to use when..." msgstr "Nirxên dê werin bikaranîn..." #: ../plugins/contact_priority.c:118 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " #: ../plugins/contact_priority.c:125 msgid "Use last buddy when scores are equal" #: ../plugins/contact_priority.c:130 msgid "Point values to use for account..." #: ../plugins/contact_priority.c:182 msgstr "Pêşaniya Girêdanê" #: ../plugins/contact_priority.c:185 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." msgstr "Kontrolkirina nirxên derbarê rewşên cuda yên hevalan de pêk tîne." #: ../plugins/contact_priority.c:187 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." "Di hesabên pêşanî yên hevalên di têkiliyê de guherandina nirxên xalên betal/" "li derve/derketî pêk tîne." #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149 msgid "Plugin to establish a Crazychat session." #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151 msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" #. make the network configuration frame #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295 msgid "Network Configuration" #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317 #. make the feature configuration frame #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329 msgid "Feature Calibration" #. add enabled / disabled #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2251 #: ../src/gtkplugin.c:574 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350 #: ../plugins/dbus-example.c:135 #: ../plugins/dbus-example.c:138 ../plugins/dbus-example.c:140 msgid "DBus Plugin Example" #: ../plugins/docklet/docklet.c:154 msgid "Right-click for more unread messages...\n" #: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3238 msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" #: ../plugins/docklet/docklet.c:432 #: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:673 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 ../src/protocols/msn/state.c:29 #: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37 #: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2845 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 ../src/status.c:155 #: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1759 #: ../src/gtkstatusbox.c:674 ../src/protocols/irc/irc.c:520 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:223 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 ../src/protocols/oscar/oscar.c:793 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6836 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7879 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3189 #: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:675 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:797 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729 #: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:2968 #: ../src/gtkstatusbox.c:676 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 ../src/protocols/oscar/oscar.c:859 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7851 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2733 #: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:681 #: ../plugins/docklet/docklet.c:468 ../src/gtkstatusbox.c:682 #: ../plugins/docklet/docklet.c:484 #: ../plugins/docklet/docklet.c:489 ../src/gtkconv.c:5640 #: ../plugins/docklet/docklet.c:510 #: ../plugins/docklet/docklet.c:519 ../src/gtkaccount.c:2467 #: ../plugins/docklet/docklet.c:520 ../src/gtkplugin.c:538 #: ../plugins/docklet/docklet.c:521 ../src/gtkprefs.c:1900 #: ../plugins/docklet/docklet.c:525 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox #: ../plugins/docklet/docklet.c:538 #: ../plugins/docklet/docklet.c:679 msgid "Blink tray icon for unread..." #: ../plugins/docklet/docklet.c:682 msgid "_Instant Messages:" #: ../plugins/docklet/docklet.c:684 ../plugins/docklet/docklet.c:692 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:424 ../src/gtkprefs.c:823 #: ../src/gtkprefs.c:1749 ../src/gtkprefs.c:1763 #: ../plugins/docklet/docklet.c:685 msgid "In hidden conversations" #: ../plugins/docklet/docklet.c:686 ../plugins/docklet/docklet.c:694 #: ../plugins/timestamp_format.c:39 ../plugins/timestamp_format.c:48 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:425 ../src/gtkprefs.c:825 #: ../plugins/docklet/docklet.c:690 #: ../plugins/docklet/docklet.c:693 msgid "When my nick is said" #: ../plugins/docklet/docklet.c:720 msgstr "Tray Îkona Pergalê" #: ../plugins/docklet/docklet.c:723 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." msgstr "Îkonekê ji bo Gaimê di sêniya pergalê de bide lîstandin" #: ../plugins/docklet/docklet.c:725 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show " "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " "and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for " #: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 #: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:124 msgid "The orientation of the tray." msgstr "Beralîkirina sêniyê" #: ../plugins/extplacement.c:80 msgid "By conversation count" msgstr "Bi hejmara guftûgoyan" #: ../plugins/extplacement.c:101 msgid "Conversation Placement" msgstr "Bicîkirina Guftûgoyê" #: ../plugins/extplacement.c:106 msgid "Number of conversations per window" msgstr "Hejmara guftûgoyên her paceyekê" #: ../plugins/extplacement.c:112 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" msgstr "Dema li gorî hejmarê bê bicîkirin, paceyên IM û chatê ji hev veqetîne." #: ../plugins/extplacement.c:135 #: ../plugins/extplacement.c:137 msgid "Extra conversation placement options." msgstr "Vebijartokên bicîkirina guftûgoyeke din" #: ../plugins/extplacement.c:139 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "Hejmara hevdîtinan a ji bo her pacê bisînor bike, wekî bijartok IM û chatan " #: ../plugins/filectl.c:248 msgid "Gaim File Control" msgstr "Kontrolkirina dosyeyên GAIM'ê" #: ../plugins/filectl.c:251 ../plugins/filectl.c:253 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." msgstr "Tu dikarî bi fermanên dosyeyê Gaimê kontrol bikî." #: ../plugins/gaiminc.c:91 msgid "Gaim Demonstration Plugin" msgstr "Pêveka Pêşandana Gaimê" #: ../plugins/gaiminc.c:94 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "Pêveka mînak a ku tiştinan dike - li şîroveyê binêre" #: ../plugins/gaiminc.c:96 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" "- It reverses all incoming text\n" "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" "Pêvekeke ku bi rastî jî dikare pir tiştan pêk bîne.\n" "- Dema ku tu têketiyê, ji te re dibêje ka kê ev bername nivîsandiye.\n" "- Hemû gotarên ku tên şûnde vedigerîne.\n" "- Dema ku tu têketiyê, peyamekê ji hemû kesên di lîsteya te de ne re dişîne." #: ../plugins/gaimrc.c:41 #: ../plugins/gaimrc.c:42 msgid "Secondary Cursor Color" #: ../plugins/gaimrc.c:43 #: ../plugins/gaimrc.c:56 msgid "GtkTreeView Expander Size" #: ../plugins/gaimrc.c:57 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" #: ../plugins/gaimrc.c:76 msgid "Conversation Entry" #: ../plugins/gaimrc.c:77 msgid "Conversation History" #: ../plugins/gaimrc.c:78 #: ../plugins/gaimrc.c:79 #: ../plugins/gaimrc.c:80 #: ../plugins/gaimrc.c:91 msgid "GtkTreeView Indent Expanders" #: ../plugins/gaimrc.c:287 msgid "Select Color for %s" #: ../plugins/gaimrc.c:289 #: ../plugins/gaimrc.c:324 msgid "Select Font for %s" #: ../plugins/gaimrc.c:362 msgid "Select Interface Font" #: ../plugins/gaimrc.c:415 #: ../plugins/gaimrc.c:420 msgid "GTK+ Interface Font" #: ../plugins/gaimrc.c:440 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" #: ../plugins/gaimrc.c:475 #: ../plugins/gaimrc.c:499 #: ../plugins/gaimrc.c:520 #: ../plugins/gaimrc.c:543 #: ../plugins/gaimrc.c:548 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" #: ../plugins/gaimrc.c:556 msgid "Re-read gtkrc files" #: ../plugins/gaimrc.c:583 msgid "Gaim GTK+ Theme Control" #: ../plugins/gaimrc.c:585 ../plugins/gaimrc.c:586 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." #: ../plugins/gestures/gestures.c:235 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "Mîhengên Tevgerên Mişkê" #: ../plugins/gestures/gestures.c:242 msgid "Middle mouse button" msgstr "Bişkojka navîn a mişkê" #: ../plugins/gestures/gestures.c:247 msgid "Right mouse button" msgstr "Bişkojka rastê ya mişkê" #. "Visual gesture display" checkbox #: ../plugins/gestures/gestures.c:259 msgid "_Visual gesture display" msgstr "_Pêşandana tevgerên dîtbarî" #: ../plugins/gestures/gestures.c:289 #: ../plugins/gestures/gestures.c:292 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "Ji bo tevgerên mişkê destekê peyda dike" #: ../plugins/gestures/gestures.c:294 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." "Di paceya têkiliyê de destekê dide tevgerên mişkê.\n" "Dema ku te pêl pişkoja navîn a mişkê kir:\n" "Pêşî ber bi jêr dû re jî ber bi rastê ve kaş bikî, dê paceya têkiliyê " "Pêşî ber bi jor dû re jî ber bi çepê ve kaş bikî, dê vegere têkiliya borî.\n" "Pêşî ber bi jor dû re jî ber bi rastê ve kaş bikî, dê here têkiliya di rêzê " #. Extract their Name and put it in #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:587 #: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:755 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1532 ../src/protocols/msn/msn.c:1585 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1606 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 msgid "Instant Messaging" #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:454 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "Kesekê/î ji deftera navnîşanan hilbijêre an jî kesekê/î lê zêde bike." #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1418 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8399 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4612 #: ../src/gtkblist.c:4976 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:591 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "Ji bo lêzêdekirinê ji deftera xwe ya navnîşanan kesekê/î hilbijêre an jî " #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 #. "Associate Buddy" button #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 msgstr "_Kesekê/î Hilbijêre" #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1122 #: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96 #: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1278 ../src/blist.c:1505 #: ../src/gtkblist.c:4421 ../src/protocols/jabber/roster.c:65 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268 msgid "Unable to send e-mail" #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286 msgid "Add to Address Book" msgstr "Têxe Deftera Navnîşanan" #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417 msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "Sazkirina Entegrasyona Evolution" #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "Hemû hesabên ku divê kes bixweber têkevinê hilbijêre." #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:147 #: ../plugins/idle.c:183 ../src/gtknotify.c:397 ../src/gtkpounce.c:1262 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:527 msgid "Evolution Integration" msgstr "Entegrasyona Evolution" #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:532 msgid "Provides integration with Evolution." #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 msgid "Please enter the person's information below." msgstr "Ji kerema xwe re agahiyên bikarhênerê/î il jêr binivîse" #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." msgstr "Ji kerema xwe re navê bikarhêner ê ekranê û cureyê hesabê têkevê." #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 ../src/gtkaccount.c:784 #: ../src/gtkblist.c:4574 #. Optional Information section #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 msgid "Optional information:" msgstr "Agahiya li gorî hilbijartinê:" #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:424 #: ../src/gtkaccount.c:446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:699 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:160 msgstr "Testa Sinyalên GTK" #: ../plugins/gtk-signals-test.c:163 ../plugins/gtk-signals-test.c:165 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." msgstr "Ji bo ku bibînî ka hemû sinyal dixebitin an na, test bike." #: ../plugins/history.c:120 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" #: ../plugins/history.c:147 msgid "History Plugin Requires Logging" #: ../plugins/history.c:148 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " "the same conversation type(s)." #: ../plugins/history.c:188 #: ../plugins/history.c:190 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "Di axaftinên nû de axaftinên kevn nîşan bide." #: ../plugins/history.c:191 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." "Dema ku axaftineke nû vebe, ev pêvek dê axaftina dawî li axaftina derbasdar " #: ../plugins/iconaway.c:82 msgstr "Dema ku li derve be pacê biçûk bike" #: ../plugins/iconaway.c:85 ../plugins/iconaway.c:87 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." "Dema ku rabî dê lîsteya te ya hevalan û axaftinên te bike rewşa direfşê." #: ../plugins/idle.c:152 ../plugins/idle.c:210 #: ../plugins/idle.c:159 ../plugins/idle.c:192 ../plugins/idle.c:217 #: ../plugins/idle.c:160 ../plugins/idle.c:249 msgid "Set Account Idle Time" msgstr "Dema xwe ya di girêdanê de mîheng bike" #: ../plugins/idle.c:163 ../plugins/idle.c:221 #: ../plugins/idle.c:164 ../plugins/idle.c:197 ../plugins/idle.c:222 msgid "None of your accounts are idle." #: ../plugins/idle.c:193 ../plugins/idle.c:253 msgid "Unset Account Idle Time" #: ../plugins/idle.c:218 ../plugins/idle.c:257 msgid "Set Idle Time for All Accounts" msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" #: ../plugins/idle.c:308 ../plugins/idle.c:309 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" #: ../plugins/ipc-test-client.c:87 msgstr "Daxwazkara IPC Test" #: ../plugins/ipc-test-client.c:90 msgid "Test plugin IPC support, as a client." msgstr "Wekî daxwazkar, desteka pêveka IPC'ê test bike." #: ../plugins/ipc-test-client.c:92 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." "Wekî daxwazkar, desteka pêveka IPC'ê test bike. Ev pêvekên pêşkêşkar bicî " "dike û wekî fermana tomarbûyî tê gazîkirin." #: ../plugins/ipc-test-server.c:74 msgstr "Pêşkêşkara IPC Test" #: ../plugins/ipc-test-server.c:77 msgid "Test plugin IPC support, as a server." msgstr "Wekî pêşkêşkar, desteka pêveka IPC'ê test bike." #: ../plugins/ipc-test-server.c:79 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." "Wekî pêşkêşkar, desteka pêveka IPC'ê test bike. Ev fermanên IPC'ê tomar dike" #: ../plugins/log_reader.c:1405 #: ../plugins/log_reader.c:1411 msgid "Auto-response sent:" #: ../plugins/log_reader.c:1421 ../plugins/log_reader.c:1424 #: ../plugins/statenotify.c:80 msgid "%s has signed off." #: ../plugins/log_reader.c:1438 msgid "One or more messages may have been undeliverable." #. MSG_SERVER_DISCONNECTING #. we have been kicked off =^( #: ../plugins/log_reader.c:1448 ../src/protocols/napster/napster.c:363 msgid "You were disconnected from the server." #: ../plugins/log_reader.c:1456 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " #: ../plugins/log_reader.c:1471 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." #: ../plugins/log_reader.c:1476 msgid "Message could not be sent." #: ../plugins/log_reader.c:1835 ../plugins/log_reader.c:1928 #: ../plugins/log_reader.c:1844 ../plugins/log_reader.c:1932 #: ../plugins/log_reader.c:1853 ../plugins/log_reader.c:1936 #: ../plugins/log_reader.c:1862 ../plugins/log_reader.c:1940 #: ../plugins/log_reader.c:1871 ../plugins/log_reader.c:1944 #. Add general preferences. #: ../plugins/log_reader.c:1910 msgid "General Log Reading Configuration" #: ../plugins/log_reader.c:1914 msgid "Fast size calculations" #: ../plugins/log_reader.c:1918 msgid "Use name heuristics" #. Add Log Directory preferences. #: ../plugins/log_reader.c:1924 #: ../plugins/log_reader.c:1967 #: ../plugins/log_reader.c:1971 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." #: ../plugins/log_reader.c:1975 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and " #: ../plugins/mailchk.c:160 msgstr "Kontrolkirina Peyaman" #: ../plugins/mailchk.c:162 msgid "Checks for new local mail." msgstr "Ji bo peyamên nû kontrol bike." #: ../plugins/mailchk.c:163 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." "Dema ku ji te re peyameke nû were dê qutîkeke biçûk li lîsteya te zêde bike." #: ../plugins/mono/loader/mono.c:213 msgid "Mono Plugin Loader" #: ../plugins/mono/loader/mono.c:215 ../plugins/mono/loader/mono.c:216 msgid "Loads .NET plugins with Mono." #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 msgid "Music messaging session confirmed." #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415 msgid "There was a conflict in running the command:" #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523 msgid "Error Running Editor" #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524 msgid "The following error has occured:" #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623 msgid "Music Messaging Configuration" #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627 msgid "Score Editor Path" #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editting a common score in real-time." #. ---------- "Notify For" ---------- #: ../plugins/notify.c:638 #: ../plugins/notify.c:642 #: ../plugins/notify.c:649 #: ../plugins/notify.c:657 msgid "\t_Only when someone says your nick" #: ../plugins/notify.c:667 #. ---------- "Notification Methods" ---------- #: ../plugins/notify.c:675 msgid "Notification Methods" msgstr "Azîneyên Agardarkirinê" #: ../plugins/notify.c:682 msgid "Prepend _string into window title:" #: ../plugins/notify.c:701 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Hejmara peyamên nû li sernavê pacê zêde bike" #: ../plugins/notify.c:710 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "Rêvebira pacê bi serbena \"_BILEZ\" ve mîheng bike" #. Raise window method button #: ../plugins/notify.c:719 msgid "R_aise conversation window" #. ---------- "Notification Removals" ---------- #: ../plugins/notify.c:727 msgid "Notification Removal" msgstr "Rakirina Hişyariyan" #. Remove on focus button #: ../plugins/notify.c:732 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "Dema ku paceya axaftinê çalak bibe, rake" #. Remove on click button #: ../plugins/notify.c:739 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Dema ku paceya axaftinê bê tikandin, rake" #: ../plugins/notify.c:747 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Dema ku di paceya axaftinê de bê nivîsandin, rake" #. Remove on message send button #: ../plugins/notify.c:755 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "Dema ku kurtepeyamek bê şandin, rake" #. Remove on conversation switch button #: ../plugins/notify.c:764 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "Dema derbasî h_ilpekîna hevdîtinê bû, rake" #: ../plugins/notify.c:853 msgid "Message Notification" msgstr "Hişyarkirina Peyaman" #: ../plugins/notify.c:856 ../plugins/notify.c:858 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." #: ../plugins/perl/perl.c:583 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Barkara Pêveka Perl" #: ../plugins/perl/perl.c:585 ../plugins/perl/perl.c:586 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Ji bo barkirina pêveka perl, destekê peyda dike." #: ../plugins/psychic.c:22 #: ../plugins/psychic.c:23 msgid "Psychic mode for incoming conversation" #: ../plugins/psychic.c:24 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" #: ../plugins/psychic.c:60 msgid "You feel a disturbance in the force..." #: ../plugins/psychic.c:79 msgid "Only enable for users on the buddy list" #: ../plugins/psychic.c:84 msgid "Disable when away" #: ../plugins/psychic.c:88 msgid "Display notification message in conversations" msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." #: ../plugins/relnot.c:63 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" msgstr "Guhertoya Gaimê ya ku tu bikartînî %s ye. Ya nûtirîn %s ye.<hr>" #: ../plugins/relnot.c:69 #: ../plugins/relnot.c:74 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." "Tu dikarî guhertoya %s ji:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" "\">http://gaim.sourceforge.net</a> daxî." #: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79 msgid "New Version Available" msgstr "Guhertoya Nû Heye" #: ../plugins/relnot.c:137 msgid "Release Notification" msgstr "Hişyarkirine Ji Bo Guhertoya Nû" #: ../plugins/relnot.c:140 msgid "Checks periodically for new releases." msgstr "Guhertoyên nû bi awayekî vedorî dişopîne." #: ../plugins/relnot.c:142 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "Guhertoyên nû bi awayekî vedorî dişopîne û bikarhêneran bi Tomarkirina " "Guhertinan hişyar dike." #: ../plugins/signals-test.c:684 #: ../plugins/signals-test.c:687 ../plugins/signals-test.c:689 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "Ji bo ku bibînî ka hemû sînyal rast dixebitin an na, test bike." #: ../plugins/simple.c:34 #: ../plugins/simple.c:37 ../plugins/simple.c:39 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Ji bo ku bibînî ka ev hemû dixebitin, test bike." #: ../plugins/spellchk.c:1918 msgid "Duplicate Correction" #: ../plugins/spellchk.c:1919 msgid "The specified word already exists in the correction list." #: ../plugins/spellchk.c:2128 msgid "Text Replacements" msgstr "Guherandina Nivîsarê" #: ../plugins/spellchk.c:2151 #: ../plugins/spellchk.c:2165 #: ../plugins/spellchk.c:2179 #: ../plugins/spellchk.c:2191 #: ../plugins/spellchk.c:2217 msgid "Add a new text replacement" msgstr "Guherandina nivîsara nû lê zêde bike" #: ../plugins/spellchk.c:2233 #: ../plugins/spellchk.c:2250 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. #: ../plugins/spellchk.c:2262 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" #: ../plugins/spellchk.c:2264 msgid "Only replace _whole words" #: ../plugins/spellchk.c:2289 msgid "General Text Replacement Options" #: ../plugins/spellchk.c:2290 msgid "Enable replacement of last word on send" #: ../plugins/spellchk.c:2315 msgstr "Cîguherandina nivîsaran" #: ../plugins/spellchk.c:2317 ../plugins/spellchk.c:2318 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." "Li gorî zagonên hatine daxuyakirin peyvên di peyamêm diçin de diguherîne." #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:251 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:254 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:412 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:415 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:417 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "Ji nava Mozilla NSS, desteka SSL peyda dike." #: ../plugins/ssl/ssl.c:94 #: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." #: ../plugins/statenotify.c:50 msgid "%s is no longer away." #: ../plugins/statenotify.c:52 msgid "%s has gone away." #: ../plugins/statenotify.c:62 msgid "%s has become idle." msgstr "%s hate girêdan." #: ../plugins/statenotify.c:64 msgid "%s is no longer idle." #: ../plugins/statenotify.c:73 msgid "%s has signed on." #: ../plugins/statenotify.c:91 #: ../plugins/statenotify.c:94 msgstr "Dema Heval _Li Derve Be" #: ../plugins/statenotify.c:97 msgstr "Dema Heval Girêdayî be" #: ../plugins/statenotify.c:100 msgid "Buddy _Signs On/Off" #: ../plugins/statenotify.c:142 msgid "Buddy State Notification" msgstr "Hişyarkirina Rewşa Kesan" #: ../plugins/statenotify.c:145 ../plugins/statenotify.c:148 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "Guhertinên di rewşa kesan de (yên wekî li derve, li vê û hwd.) di paceyên " "axaftinan de nîşan dide." #: ../plugins/tcl/tcl.c:369 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Barkera Pêveka Tcl" #: ../plugins/tcl/tcl.c:371 ../plugins/tcl/tcl.c:372 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "Ji bo barkirina pêvekên Tcl destekê peyda dike" #: ../plugins/ticker/ticker.c:77 ../plugins/ticker/ticker.c:355 msgstr "Hilbijartina Kesan" #: ../plugins/ticker/ticker.c:358 ../plugins/ticker/ticker.c:360 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "Guhertoyeke berwarî ya lîsteya kesan." #: ../plugins/timestamp.c:186 #: ../plugins/timestamp.c:193 #: ../plugins/timestamp.c:200 #: ../plugins/timestamp.c:254 #: ../plugins/timestamp.c:257 ../plugins/timestamp.c:259 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "Derbasdariya Paceya _Peyaman" #: ../plugins/timestamp_format.c:22 msgid "Timestamp Format Options" #: ../plugins/timestamp_format.c:27 msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format" #: ../plugins/timestamp_format.c:30 #: ../plugins/timestamp_format.c:35 #: ../plugins/timestamp_format.c:37 ../plugins/timestamp_format.c:46 msgid "For delayed messages" #: ../plugins/timestamp_format.c:38 ../plugins/timestamp_format.c:47 msgid "For delayed messages and in chats" #: ../plugins/timestamp_format.c:44 #: ../plugins/timestamp_format.c:150 msgid "Message Timestamp Formats" #: ../plugins/timestamp_format.c:153 msgid "Customizes the message timestamp formats." #: ../plugins/timestamp_format.c:155 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 #. IM Convo trans options #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "Paceyên Nivîsandinê" #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 msgid "_IM window transparency" #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "Şivên kaşkirinê di paceya peyaman de nîşan bide" #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 msgid "Remove IM window transparency on focus" #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 #. Buddy List trans options #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 msgid "Buddy List Window" msgstr "Paceya Lîsteya Hevalan" #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "_Zebloqiya Paceya Lîsteya Hevalan" #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "Zebloqiya Guherbar a ji bo lîsteya hevalan û axaftinan" #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:397 msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "Guhertoya GTK+Runtime" #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "Di destpêkirina Windowsê de Gaimê bide destpêkirin" #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:417 ../src/gtkblist.c:3665 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "Lîsteya Hevalan a ku tê Girêdan" #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422 msgid "_Keep Buddy List window on top:" #. XXX: Did this ever work? #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:427 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 ../src/gtkprefs.c:819 #: ../src/gtkprefs.c:1864 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:432 msgid "_Flash window when messages are received" #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456 msgstr "Vebijartokên WinGaim" #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458 msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "Vebijartokên ku ji bo WinGaimê taybet in." #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " msgid "Password is required to sign on." msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "Ji Bo %s (%s) şîfre têkevê" #: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkblist.c:3549 #: ../src/gtkdialogs.c:588 ../src/gtkdialogs.c:725 ../src/gtkdialogs.c:789 #: ../src/gtkrequest.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:497 #: ../src/protocols/gg/gg.c:638 ../src/protocols/gg/gg.c:774 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1319 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 #: ../src/protocols/msn/msn.c:250 ../src/protocols/msn/msn.c:265 #: ../src/protocols/msn/msn.c:280 ../src/protocols/msn/msn.c:295 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3064 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4607 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4688 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8130 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8253 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8278 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8330 ../src/protocols/silc/buddy.c:466 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 ../src/protocols/silc/chat.c:423 #: ../src/protocols/silc/chat.c:461 ../src/protocols/silc/chat.c:724 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910 #: ../src/protocols/silc/silc.c:753 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 #: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1177 #: ../src/gtkaccount.c:2171 ../src/gtkaccount.c:2638 ../src/gtkblist.c:5017 #: ../src/gtkdialogs.c:589 ../src/gtkdialogs.c:726 ../src/gtkdialogs.c:790 #: ../src/gtkdialogs.c:809 ../src/gtkdialogs.c:831 ../src/gtkdialogs.c:851 #: ../src/gtkdialogs.c:895 ../src/gtkdialogs.c:950 ../src/gtkdialogs.c:987 #: ../src/gtkdialogs.c:1012 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419 #: ../src/gtkplugin.c:296 ../src/gtkpounce.c:1095 ../src/gtkprivacy.c:568 #: ../src/gtkprivacy.c:581 ../src/gtkprivacy.c:606 ../src/gtkprivacy.c:617 #: ../src/gtkrequest.c:270 ../src/gtksavedstatuses.c:296 #: ../src/protocols/gg/gg.c:498 ../src/protocols/gg/gg.c:639 #: ../src/protocols/gg/gg.c:775 ../src/protocols/gg/gg.c:854 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1419 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1453 ../src/protocols/jabber/chat.c:780 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251 #: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281 #: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1705 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3065 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4565 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4608 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4645 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4689 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8131 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8254 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8279 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8331 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8400 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 ../src/protocols/silc/buddy.c:467 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183 #: ../src/protocols/silc/chat.c:596 ../src/protocols/silc/chat.c:725 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:754 #: ../src/protocols/silc/silc.c:959 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3073 #: ../src/account.c:994 ../src/connection.c:96 msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "Ji bo pêveka %s protokola kêm" #: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3541 #: ../src/gtkblist.c:3547 msgstr "Şaşîtiya Girêdanê" #: ../src/account.c:1076 ../src/protocols/gg/gg.c:679 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1272 msgid "New passwords do not match." msgstr "Şîfreyên nû hev nagirin." msgid "Fill out all fields completely." msgid "Original password" msgid "New password (again)" msgstr "Şîfreya nû (dîsa)" msgid "Change password for %s" msgstr "Ji bo %s şîfreyê biguherîne" msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "Ji kerema xwe re şîfreya xwe ya niha û ya nû têkevê." msgid "Change user information for %s" msgstr "Ji bo %s agahiyên bikarhêneran biguherîne" #: ../src/account.c:1176 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:276 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572 #: ../src/account.c:1679 ../src/gtkft.c:157 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1095 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1112 ../src/protocols/novell/novell.c:2860 "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " "which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts " "which are currently disabled or offline. These buddies and the group were " msgid "Group not removed" msgstr "Grub nehate rakirin" #: ../src/connection.c:98 msgid "Registration Error" msgstr "Şaşîtiya Tomarkirinê" #: ../src/connection.c:280 #: ../src/connection.c:313 msgid "+++ %s signed off" #: ../src/conversation.c:163 msgid "Unable to send message: The message is too large." #: ../src/conversation.c:166 ../src/conversation.c:179 msgid "Unable to send message to %s." #: ../src/conversation.c:167 msgid "The message is too large." msgstr "Peyam zêde dirêj e." #: ../src/conversation.c:176 msgid "Unable to send message." msgstr "Peyam nehat şandin." #: ../src/conversation.c:1517 msgid "%s entered the room." msgstr "%s têkete malperê." #: ../src/conversation.c:1520 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] têkete malperê." #: ../src/conversation.c:1627 msgid "You are now known as %s" msgstr "Te navê xwe wekî %s guherand" #: ../src/conversation.c:1647 msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s navê xwe guherand: %s" #: ../src/conversation.c:1720 msgid "%s left the room." msgstr "%s ji odê derket." #: ../src/conversation.c:1723 msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s ji odê derket (%s)." #: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:877 #: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:412 "Şaşîtiya xwendinê %s:\n" "Şaşîtiya nivîsandinê %s:\n" "Şaşîtiya ragihîştinê %s:\n" msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Nikarî dosyeyeke 0 bayt bişînî." msgid "Cannot send a directory." msgstr "Nikarî cilbendekê bişînî." msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s ne dosyeyeke rast e. Li serî nenivîse.\n" msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s dixwaze dosyeyekê ji te re bişîne: %s (%s)" msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s dixwaze dosyeyekê ji te re bişîne" msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "Dosyeya ji %s dipejirînî?" "A file is available for download from:\n" "Dosye ji bo daxistinê amade ye.\n" msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "%s şandina dosyeya %s'ê pêşniyar dike" msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s ne naveke rast a dosyeyan e.\n" msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "Offering to send %s to %s" msgid "Starting transfer of %s from %s" msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Veguhêztina %s qediya" msgid "File transfer complete" msgstr "Derbaskirina dosiyan temam e" msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "Te şandina %s'yê betal kir" msgid "File transfer cancelled" msgstr "Şandina dosyeyê hat betalkirin" msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "%s, şandina %s'yê betal kir" msgid "%s canceled the file transfer" msgstr "%s şandina dosyeyê betal kir" msgid "File transfer to %s failed." msgid "File transfer from %s failed." #: ../src/gtkaccount.c:374 "<b>Image size:</b> %dx%d" "<b>Mezinahiya dosyeyê:</b> %s↵\n" "<b>Mezinahiya wêneyê:</b> %dx%d" #. Build the login options frame. #: ../src/gtkaccount.c:762 msgstr "Vebijartokên Têketinê" #: ../src/gtkaccount.c:779 ../src/gtkft.c:640 #: ../src/gtkaccount.c:858 #: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4595 ../src/gtkblist.c:4961 msgstr "Navê ku xuya dibe" #: ../src/gtkaccount.c:867 msgid "Remember password" msgstr "Şîfreyê bi bîr bîne." #. Build the user options frame. #: ../src/gtkaccount.c:919 msgstr "Vebijartokên Bikarhêneran" #: ../src/gtkaccount.c:932 msgid "New mail notifications" msgstr "Danezankarê peyamên nû" #: ../src/gtkaccount.c:941 #. Build the protocol options frame. #: ../src/gtkaccount.c:1032 msgstr "Vebijartokên %s'yê" #: ../src/gtkaccount.c:1233 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Mîhengên Proxy'ê yên Gerdûnî" #: ../src/gtkaccount.c:1239 msgstr "Proxy'ê Bikar Neyne" #: ../src/gtkaccount.c:1245 #: ../src/gtkaccount.c:1251 #: ../src/gtkaccount.c:1257 #: ../src/gtkaccount.c:1263 ../src/gtkprefs.c:1043 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Mîhengên Giştî Bikar Bîne" #: ../src/gtkaccount.c:1297 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "cotbûna perperîkan dibînî" #: ../src/gtkaccount.c:1301 msgid "If you look real closely" #: ../src/gtkaccount.c:1317 #: ../src/gtkaccount.c:1331 ../src/gtkprefs.c:1037 #: ../src/gtkaccount.c:1340 ../src/gtkprefs.c:1058 #: ../src/gtkaccount.c:1344 ../src/gtkprefs.c:1076 #: ../src/gtkaccount.c:1352 msgstr "_Navê bikarhêner:" #: ../src/gtkaccount.c:1358 ../src/gtkprefs.c:1113 #: ../src/gtkaccount.c:1736 msgstr "Hesabekê lê zêde bike" #: ../src/gtkaccount.c:1738 ../src/gtkblist.c:3550 msgstr "Hesabê biguherîne" #: ../src/gtkaccount.c:1760 #: ../src/gtkaccount.c:1771 #: ../src/gtkaccount.c:1786 ../src/protocols/jabber/jabber.c:823 #: ../src/gtkaccount.c:2165 ../src/gtksavedstatuses.c:293 msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Li xwe bawer î ku tu dixwazî %s'yê jê bibî?" #: ../src/gtkaccount.c:2170 ../src/gtkpounce.c:1094 ../src/gtkrequest.c:273 #: ../src/gtksavedstatuses.c:295 #: ../src/gtkaccount.c:2228 ../src/gtksavedstatuses.c:890 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5252 #: ../src/gtkaccount.c:2259 #: ../src/gtkaccount.c:2586 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" #: ../src/gtkaccount.c:2635 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Vê/î kesê/î li lîsteya xwe ya kesan zêde bike" #: ../src/gtkaccount.c:2637 ../src/gtkblist.c:5016 ../src/gtkconv.c:1625 #: ../src/gtkrequest.c:274 ../src/protocols/gg/gg.c:853 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4877 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 ../src/protocols/silc/chat.c:595 msgstr "Beşdarî Chatekê bibe" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "Ji kerema xwe re agahiya guncaw a derbarê chata ku dixwazî tevli bibî, " #: ../src/gtkblist.c:704 ../src/gtkpounce.c:527 ../src/gtkroomlist.c:377 #: ../src/gtkblist.c:951 ../src/gtkstock.c:141 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "Hişyarkera Kesan Lê Zêde Bike" #: ../src/gtkblist.c:968 ../src/gtkblist.c:972 ../src/gtkblist.c:1071 #: ../src/gtkblist.c:1094 msgstr "_Tomarkirinan Nîşan Bide" #: ../src/gtkblist.c:986 ../src/gtkconv.c:1622 ../src/gtkrequest.c:275 #: ../src/gtkblist.c:992 ../src/gtkblist.c:1079 ../src/gtkblist.c:1100 msgstr "_Navê ku xuya dibe..." #: ../src/gtkblist.c:994 ../src/gtkblist.c:1081 ../src/gtkblist.c:1102 #: ../src/gtkblist.c:1042 msgstr "Kesekî lê zêde bike" #: ../src/gtkblist.c:1044 msgstr "Chatekê lê zÊde bike" #: ../src/gtkblist.c:1047 #: ../src/gtkblist.c:1049 msgstr "_Ji nû ve binav bike" #: ../src/gtkblist.c:1067 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441 #: ../src/gtkblist.c:1069 msgstr "Ji ber xwe ve beşdar bibe" #: ../src/gtkblist.c:1107 ../src/gtkblist.c:1130 #: ../src/gtkblist.c:1135 #: ../src/gtkblist.c:1381 ../src/gtkblist.c:1393 ../src/gtkblist.c:3810 #: ../src/gtkblist.c:3820 msgid "/Tools/Mute Sounds" #: ../src/gtkblist.c:1853 ../src/gtkconv.c:4209 ../src/gtkpounce.c:426 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." #: ../src/gtkblist.c:2427 #: ../src/gtkblist.c:2428 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." #: ../src/gtkblist.c:2429 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/_Heval/Tevli Chatekê Bibe..." #: ../src/gtkblist.c:2430 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/_Heval/Agahiyên Bikarhêner bistîne..." #: ../src/gtkblist.c:2431 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/_Heval/Tomarên Bikarhêner Nîşan Bide..." #: ../src/gtkblist.c:2433 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/_Heval/Kesên Negirêdayî Nîşan Bide" #: ../src/gtkblist.c:2434 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Heval/Komên Vala Nîşan Bide" #: ../src/gtkblist.c:2435 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" #: ../src/gtkblist.c:2436 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" #: ../src/gtkblist.c:2437 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" #: ../src/gtkblist.c:2439 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/_Heval/_Yekê Lê Zêde Bike..." #: ../src/gtkblist.c:2440 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/_Heval/Li Chatekê Zêde Bike..." #: ../src/gtkblist.c:2441 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/_Kes/Grub lê zêde bike..." #: ../src/gtkblist.c:2443 #: ../src/gtkblist.c:2446 #: ../src/gtkblist.c:2447 ../src/gtkblist.c:5595 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" #: ../src/gtkblist.c:2450 #: ../src/gtkblist.c:2451 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" #: ../src/gtkblist.c:2452 #: ../src/gtkblist.c:2453 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/_Amûr/_Vebijêrk" #: ../src/gtkblist.c:2454 #: ../src/gtkblist.c:2456 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Amûr/_Şandina Dosyeyan" #: ../src/gtkblist.c:2457 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/Amûr/Lîsteya _Odeyê" #: ../src/gtkblist.c:2458 msgid "/Tools/System _Log" #: ../src/gtkblist.c:2460 msgid "/Tools/Mute _Sounds" #: ../src/gtkblist.c:2463 #: ../src/gtkblist.c:2464 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Alîkarî/_Alîkariya Girêdayî" #: ../src/gtkblist.c:2465 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Alîkarî/_Derdestkirina Xeletiyan" #: ../src/gtkblist.c:2466 msgstr "/Alîkarî/_Di Derheqê" #: ../src/gtkblist.c:2498 ../src/gtkblist.c:2567 #: ../src/gtkblist.c:2579 #: ../src/gtkblist.c:2591 #: ../src/gtkblist.c:2600 #: ../src/gtkblist.c:2611 #: ../src/gtkblist.c:2646 "<b>Last Seen:</b> %s ago" #: ../src/gtkblist.c:2655 "<b>Rewş:</b> Negirêdayî" #: ../src/gtkblist.c:2666 "<b>Description:</b> Spooky" "<b>Ravekirin:</b> Tirsnak" #: ../src/gtkblist.c:2668 #: ../src/gtkblist.c:2670 #: ../src/gtkblist.c:2959 #: ../src/gtkblist.c:2961 #: ../src/gtkblist.c:2964 ../src/gtkprefs.c:1745 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/msn/msn.c:552 #: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2854 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5273 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 #: ../src/gtkblist.c:3096 msgid "/Buddies/New Instant Message..." #: ../src/gtkblist.c:3097 ../src/gtkblist.c:3130 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/Kes/Beşdarî Chatekê Bibe..." #: ../src/gtkblist.c:3098 msgid "/Buddies/Get User Info..." #: ../src/gtkblist.c:3099 msgid "/Buddies/Add Buddy..." #: ../src/gtkblist.c:3100 ../src/gtkblist.c:3133 msgid "/Buddies/Add Chat..." #: ../src/gtkblist.c:3101 msgid "/Buddies/Add Group..." #: ../src/gtkblist.c:3136 msgid "/Tools/Buddy Pounces" #: ../src/gtkblist.c:3139 #: ../src/gtkblist.c:3142 msgstr "/Amûr/Lîsteya Odeyan" #: ../src/gtkblist.c:3336 #: ../src/gtkblist.c:3338 #: ../src/gtkblist.c:3339 #: ../src/gtkblist.c:3340 msgstr "Li gorî mezinahiya tomarbûnê" #: ../src/gtkblist.c:3535 ../src/gtkconn.c:196 #: ../src/gtkblist.c:3551 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630 #: ../src/gtkblist.c:3551 msgid "Re-enable Account" msgstr "Hesabeke Nû ya Jabber Biafirîne" #: ../src/gtkblist.c:3572 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" #: ../src/gtkblist.c:3699 #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #: ../src/gtkblist.c:3804 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Kes/Kesên Negirêdayî Nîşan Bide" #: ../src/gtkblist.c:3807 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Kes/Grubên Vala Nîşan Bide" #: ../src/gtkblist.c:3813 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" #: ../src/gtkblist.c:3816 msgid "/Buddies/Show Idle Times" #: ../src/gtkblist.c:4528 ../src/protocols/silc/buddy.c:736 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 ../src/protocols/silc/buddy.c:1075 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2978 msgstr "Kesekê/î lê zêde bike" #: ../src/gtkblist.c:4552 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" "Ji kerema xwe re navê lîsteyê yê kesa/ê ku dixwazî lê zêde bikî binivîse. " "Dikarî navê kesan yê xuya dibe biguherînî. Bi vî awayî, heke gengaz be, ev " "navê ku tu yê binivîsî dê di lîsteyê de li şûna navê tomarbûyî xuya bibe.\n" #. Set up stuff for the account box #: ../src/gtkblist.c:4622 ../src/gtkblist.c:4941 #: ../src/gtkblist.c:4874 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "Ev pêşwazî piştgiriyê nade odeyên axaftinê." #: ../src/gtkblist.c:4890 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " msgstr "Ji bo têketina odeyên axaftinê tu neketî tu pêşwaziyeke axaftinê." #: ../src/gtkblist.c:4907 msgstr "Chatekê lê zêde bike" #: ../src/gtkblist.c:4931 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" "Ji kerema xwe re navekî û agahiyekê ji bo chata ku tu dixwazî bikeviyê, " #: ../src/gtkblist.c:5013 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406 #: ../src/gtkblist.c:5014 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Ji kerema xwe re navê gruba ku dixwazî bikeviyê, bikevê" #: ../src/gtkblist.c:5635 #: ../src/gtkblist.c:5668 ../src/gtkblist.c:5674 msgid "No actions available" msgstr "Tu çalakiyeke ku bê bikaranîn tune" #: ../src/gtkblist.c:5682 #: ../src/gtkblist.c:5694 #: ../src/gtkblist.c:5747 #: ../src/gtkblist.c:5833 msgid "/Buddies/Sort Buddies" "%s was disconnected due to an error: %s\n" "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " "and re-enable the account." msgid "Supported debug options are: version" msgstr "Vebijartokên vebijartina xeletiyan ên tên destekirin: guherto" msgid "No such command (in this context)." msgstr "Fermana nederbasdar." "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" "\"/help <komut>\" binivîse û ji bo fermana hatiye diyarkirin alîkarî " "Fermanên li jêr li vir derbasdar in:\n" msgstr "Fermana nayê zanîn." msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "Xeletiya Syntaxê: Ji bo vê fermanê ev hejmara parametreyan xelet e." msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "Ji ber sedemeke ku nayêzanîn fermana ku te da bicih nehat." msgid "That command only works in chats, not IMs." msgid "That command only works in IMs, not chats." msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "Ev ferman li ser vê pêşwaziyê naxebite." #: ../src/gtkconv.c:744 ../src/gtkconv.c:770 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." "Ji bo vexwendina vê/î kesê/î tu hê jî bi hesabeke derbasdar têneketiyê." msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Kesan Vexwîne Odeya Axaftinê" #. Put our happy label in it. "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "Heke bixwazî bi peyameke vewxendinê navê kesê ku dixwazî vexwînî jî têkevê." #: ../src/gtkconv.c:888 ../src/gtksavedstatuses.c:1108 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1444 #: ../src/gtkconv.c:945 ../src/gtkconv.c:2392 ../src/gtkdebug.c:217 msgid "Unable to open file." msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1>axaftin digel %s </h1>\n" msgid "Save Conversation" msgstr "Nivîsandinan Tomar Bike" #: ../src/gtkconv.c:1096 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678 #: ../src/gtkconv.c:1122 ../src/gtkdebug.c:193 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." #: ../src/gtkconv.c:1573 ../src/protocols/oscar/oscar.c:714 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "Îkon di diskê de tomar nebû" msgstr "Îkonê Tomar Bike" msgstr "Îkonê Veşêre, Wekî..." msgstr "/_Ligelhevaxaftin" msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Ligelhevaxaftin/Peyama_Nû..." msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Ligelhevaxaftin/_Bigere" msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Nivîsandin/Tomarbûnan Nîşan Bide" msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Ligelhevaxaftin/_Tomar Bike, Wekî..." msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Nivîsandin/_Dosye Bişeyne..." msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Nivîsandin/Hişyarkar Lê Zêde Bike..." msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Nivîsandin/_Agahiyê bistîne" msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Nivîsandin/_Vexwîne" msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/Nivîsandin/Navê Xuya Dibe..." msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Nivîsandin/_Block" msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Nivîsandin/_Lê Zêde Bike..." msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Ligelhevaxaftin/_Rake..." msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/Nivîsandin/Kurterê Lê Zêde Bike" msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Ligelhevaxaftin/ Wêne Lê Zêde Bike..." msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Ligelhevaxaftin/_Dade" msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/_Vebijartok/_Tomaran Hilîne" msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Vebijartok/_Deng Vekiriye" msgid "/Options/Show Buddy _Icon" msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/Vebijartok/Demê Nîşan Bide" msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Nivîsandin/Tomaran Nîşan Bide" msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Ligelhevaxaftin/Dosye Bişîne..." msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Nivîsandin/Hişyarkar Lê Zêde Bike..." msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Nivîsandin/Agahiyê Bistîne" msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Nivîsandin/Dewam Bike..." msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Nivîsandin/Navê Xuya Dibe..." msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Nivîsandin/Block..." msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Ligelaxaftin/Lê Zêde Bike..." msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Ligelhevaxaftin/Rake..." msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Nivîsandin/Kurterê Lê Zêde Bike" msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Ligelhevaxaftin/Wêne Lê Zêde Bike..." msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/_Vebijartok/Tomaran Hilîne" msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Vebijartok/Deng Vekiriye" msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/Vebijartok/Demê Nîşan Bide" msgid "/Options/Show Buddy Icon" msgid "User is typing..." msgstr "Bikarhêner dinivîse..." msgid "User has typed something and stopped" #. Build the Send To menu #: ../src/gtkconv.c:3820 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572 #. Setup the label telling how many people are in the room. msgstr "Di odê tu kes tune" msgstr "Peyam ji bo bikarhêner" msgstr "Bikarhênerê/î qedexe bike" msgid "Get the user's information" msgstr "Agahiyê^n bikarhêner bistîne" #: ../src/gtkconv.c:4958 ../src/gtkconv.c:5067 msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d kes di odê de" msgstr[1] "%d kes di odê de" #: ../src/gtkconv.c:5624 ../src/gtkstatusbox.c:366 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " msgstr "Bi say <mesaj>: dikarî wekî ku ferman nanivîsî, peyam bişeynî" msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." "debug <option>: Send various debug information to the current " msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "%s paceya nivîsandinê girt." msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "help <ferman>: Alîkariya derbarê fermana hatiye diyarkirin de." msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgid "Close conversation" msgid "Last created window" msgstr "Paceya ku di dawiyê de afirî" msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "Paceyên peyam û axaftinan ji hev veqetîne" #: ../src/gtkconv.c:8022 ../src/gtkprefs.c:1243 msgstr "Tomara Xeletiyê Veşêre" msgid "Highlight matches" msgstr "Paceya vebijartina xeletiyan" #: ../src/gtkdebug.c:705 ../src/gtkdebug.c:706 msgid "Right click for more options." #: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:103 #: ../src/gtkdialogs.c:62 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:65 #: ../src/gtkdialogs.c:66 ../src/gtkdialogs.c:68 ../src/gtkdialogs.c:69 #: ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 ../src/gtkdialogs.c:72 #: ../src/gtkdialogs.c:73 ../src/gtkdialogs.c:75 ../src/gtkdialogs.c:76 #: ../src/gtkdialogs.c:77 #: ../src/gtkdialogs.c:64 #: ../src/gtkdialogs.c:67 msgid "developer & webmaster" msgstr "pêşxistinkar & webmaster" #: ../src/gtkdialogs.c:74 #: ../src/gtkdialogs.c:97 ../src/gtkdialogs.c:98 #: ../src/gtkdialogs.c:99 msgid "libfaim maintainer" #: ../src/gtkdialogs.c:100 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" #: ../src/gtkdialogs.c:101 #: ../src/gtkdialogs.c:102 msgstr "tîprêziya xweser" #: ../src/gtkdialogs.c:109 ../src/gtkdialogs.c:110 ../src/gtkdialogs.c:164 #: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:112 #: ../src/gtkdialogs.c:113 #: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:165 ../src/gtkdialogs.c:166 #: ../src/gtkdialogs.c:115 #: ../src/gtkdialogs.c:116 ../src/gtkdialogs.c:167 #: ../src/gtkdialogs.c:117 #: ../src/gtkdialogs.c:118 ../src/gtkdialogs.c:168 #: ../src/gtkdialogs.c:119 ../src/gtkdialogs.c:120 #: ../src/gtkdialogs.c:121 msgid "Australian English" msgstr "Îngilîziya Awustralyayê" #: ../src/gtkdialogs.c:122 msgstr "Îngilîziya Kanadayê" #: ../src/gtkdialogs.c:123 msgstr "Îngilîziya Brîtanyayê" #: ../src/gtkdialogs.c:124 ../src/gtkdialogs.c:169 ../src/gtkdialogs.c:170 #: ../src/gtkdialogs.c:171 ../src/gtkdialogs.c:172 #: ../src/gtkdialogs.c:125 ../src/gtkdialogs.c:126 #: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:173 ../src/gtkdialogs.c:174 #: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:175 ../src/gtkdialogs.c:176 #: ../src/gtkdialogs.c:177 ../src/gtkdialogs.c:178 #: ../src/gtkdialogs.c:129 #: ../src/gtkdialogs.c:130 #: ../src/gtkdialogs.c:131 #: ../src/gtkdialogs.c:132 ../src/gtkdialogs.c:179 #: ../src/gtkdialogs.c:133 ../src/gtkdialogs.c:180 ../src/gtkdialogs.c:181 #: ../src/gtkdialogs.c:182 #: ../src/gtkdialogs.c:134 ../src/gtkdialogs.c:183 #: ../src/gtkdialogs.c:135 ../src/gtkdialogs.c:184 #: ../src/gtkdialogs.c:136 #: ../src/gtkdialogs.c:137 ../src/gtkdialogs.c:185 ../src/gtkdialogs.c:186 #: ../src/gtkdialogs.c:138 #: ../src/gtkdialogs.c:139 #: ../src/gtkdialogs.c:140 #: ../src/gtkdialogs.c:141 ../src/gtkdialogs.c:142 ../src/gtkdialogs.c:187 #: ../src/gtkdialogs.c:143 #: ../src/gtkdialogs.c:144 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "Portekizî-Brezîlya" #: ../src/gtkdialogs.c:145 #: ../src/gtkdialogs.c:146 ../src/gtkdialogs.c:188 ../src/gtkdialogs.c:189 #: ../src/gtkdialogs.c:147 ../src/gtkdialogs.c:148 #: ../src/gtkdialogs.c:149 #: ../src/gtkdialogs.c:150 ../src/gtkdialogs.c:191 #: ../src/gtkdialogs.c:151 #: ../src/gtkdialogs.c:152 #: ../src/gtkdialogs.c:153 #: ../src/gtkdialogs.c:154 #: ../src/gtkdialogs.c:154 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "T.M.Thanh û Gnome-Vi Team" #: ../src/gtkdialogs.c:155 ../src/gtkdialogs.c:192 msgid "Simplified Chinese" #: ../src/gtkdialogs.c:156 ../src/gtkdialogs.c:157 ../src/gtkdialogs.c:193 msgid "Traditional Chinese" #: ../src/gtkdialogs.c:163 #: ../src/gtkdialogs.c:190 #: ../src/gtkdialogs.c:234 msgstr "Derbarê Gaimê de" #: ../src/gtkdialogs.c:258 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, " "and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify " "and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or " "later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed " "with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' " "file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this " #: ../src/gtkdialogs.c:272 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" #: ../src/gtkdialogs.c:275 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" #: ../src/gtkdialogs.c:281 msgid "Current Developers" #: ../src/gtkdialogs.c:296 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Crazy Patch Writers" #: ../src/gtkdialogs.c:311 msgid "Retired Developers" #: ../src/gtkdialogs.c:326 msgid "Current Translators" #: ../src/gtkdialogs.c:346 #: ../src/gtkdialogs.c:364 msgid "Debugging Information" #: ../src/gtkdialogs.c:570 ../src/gtkdialogs.c:707 ../src/gtkdialogs.c:770 #: ../src/gtkdialogs.c:575 ../src/gtkdialogs.c:712 ../src/gtkdialogs.c:775 #: ../src/gtkdialogs.c:583 msgid "New Instant Message" #: ../src/gtkdialogs.c:585 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." #: ../src/gtkdialogs.c:720 msgstr "Agahiya Bikarhêr Bistîne" #: ../src/gtkdialogs.c:722 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " #: ../src/gtkdialogs.c:784 #: ../src/gtkdialogs.c:786 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " #: ../src/gtkdialogs.c:805 #: ../src/gtkdialogs.c:806 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Ji bo vî kesê navê xuya dibe têkevê." #: ../src/gtkdialogs.c:808 ../src/gtkdialogs.c:830 ../src/gtkdialogs.c:850 #: ../src/gtkrequest.c:277 ../src/protocols/silc/chat.c:586 #: ../src/gtkdialogs.c:826 msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Navê xuya dibe yê %s têkevê." #: ../src/gtkdialogs.c:828 #: ../src/gtkdialogs.c:847 #: ../src/gtkdialogs.c:848 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Ji bo vê chatê navê xuya dibe têkevê." #: ../src/gtkdialogs.c:885 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " "your buddy list. Do you want to continue?" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgstr[0] "Tu chata %s 'ê ji lîsteya xwe ya hevalan dibî. Dixwazî dewam bikî?" msgstr[1] "Tu chata %s 'ê ji lîsteya xwe ya hevalan dibî. Dixwazî dewam bikî?" #: ../src/gtkdialogs.c:893 #: ../src/gtkdialogs.c:894 #: ../src/gtkdialogs.c:945 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" #: ../src/gtkdialogs.c:948 #: ../src/gtkdialogs.c:949 #: ../src/gtkdialogs.c:982 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Tu %s 'ê ji lîsteya xwe ya hevalan dibî. Dixwazî dewam bikî?" #: ../src/gtkdialogs.c:985 #: ../src/gtkdialogs.c:986 msgstr "Vê/î Kesê/ê Rake" #: ../src/gtkdialogs.c:1007 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " msgstr "Tu chata %s 'ê ji lîsteya xwe ya hevalan dibî. Dixwazî dewam bikî?" #: ../src/gtkdialogs.c:1010 #: ../src/gtkdialogs.c:1011 #: ../src/gtkft.c:160 ../src/gtkft.c:1063 #: ../src/gtkft.c:163 ../src/gtkft.c:1003 #: ../src/gtkft.c:166 ../src/gtkft.c:922 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "Li benda destpêkirina transferê ye" msgid "<b>Receiving As:</b>" msgid "<b>Receiving From:</b>" msgid "<b>Sending To:</b>" msgid "<b>Sending As:</b>" msgstr "<b>Yê Tê Şandin:</b>" msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "Ji bo vekirina vê dosyeyê sepan nehatiye diyarkirin." msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "Di vekirina dosyeyê de xeletiyek çêbû." msgid "Error launching %s: %s" msgid "Process returned error code %d" msgstr "Bikarhênera Herêmî" msgstr "Dema Derbas bûye:" msgstr "Verêkirina Dosyeyan" msgid "Close this window when all transfers _finish" msgid "C_lear finished transfers" #. "Download Details" arrow msgid "File transfer _details" #: ../src/gtkft.c:780 ../src/gtkstock.c:146 #: ../src/gtkimhtml.c:821 msgid "Paste as Plain _Text" #: ../src/gtkimhtml.c:833 msgid "_Reset formatting" msgstr "Şêwedanê paqij bike" #: ../src/gtkimhtml.c:1327 #: ../src/gtkimhtml.c:1328 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "Girêdanan bireng bike" #: ../src/gtkimhtml.c:1331 msgid "Hyperlink prelight color" #: ../src/gtkimhtml.c:1332 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." #: ../src/gtkimhtml.c:1553 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "E-Peyamê _Ji Ber Bigire" #: ../src/gtkimhtml.c:1565 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Girêdanê Di Gerokê de Veke" #: ../src/gtkimhtml.c:1575 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Girêdanê _Ji Ber Bigire" #: ../src/gtkimhtml.c:3272 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "<span size='larger' weight='bold'>Cureya dosiyên ya nenas</span>\n" #: ../src/gtkimhtml.c:3275 "Unrecognized file type\n" "Cureya dosiyên ya nenas</span>\n" #: ../src/gtkimhtml.c:3288 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" "<span size='larger' weight='bold'>Xeletiya tomarkirina wêneyê</span>\n" #: ../src/gtkimhtml.c:3291 msgstr "Di tomarkirina wêneyê de xeletî: %s" #: ../src/gtkimhtml.c:3371 ../src/gtkimhtml.c:3383 msgstr "Wêneyê Tomar Bike" #: ../src/gtkimhtml.c:3411 msgstr "Wêneyê _Tomar Bike..." #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147 msgstr "Cureyê Nivîsê Hilbijêre" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226 msgid "Select Text Color" msgstr "Rengê Nivîsê HilbijÊre" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305 msgid "Select Background Color" msgstr "Rengê Rûerdê Hilbijêre" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." "Ji kerema xwe re girêdana ku dixwazî lê xêde bikî û (heke bixwazî) " #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "Ji kerema xwe re girêdana ku dixwazî lê zêde bikî, têkevê." #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414 msgstr "Girêdan Lê Zêde Bike" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487 msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "Wêne nehat tomarkirin: %s\n" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523 msgstr "Wêne lê zêde bike" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721 msgid "This theme has no available smileys." msgstr "Di vê temayê de smiley nîn in." #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:923 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:934 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:945 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:961 msgstr "Mezinahiya Fontê ya mezintirîn" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:973 msgid "Smaller font size" msgstr "Mezinahiya Fontê ya biçûktirîn" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:990 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002 msgid "Foreground font color" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045 msgstr "Girêdan lê zêde bike" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1055 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgid "No logs were found" msgid "Conversations in %s" #: ../src/gtklog.c:466 ../src/gtklog.c:517 msgid "Conversations with %s" msgstr "Bi %s 'ê re axaftin" msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s. Ji bo zêdetir agahî, `%s -h' biceribîne.\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" " account(s) to use, separated by commas)\n" " -v, --version display the current version and exit\n" "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" "This is a bug in the software and has happened through\n" "no fault of your own.\n" "If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n" "developers by reporting a bug at\n" "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" "on other protocols is at\n" #: ../src/gtknotify.c:327 #: ../src/gtknotify.c:343 msgid "Open All Messages" #: ../src/gtknotify.c:409 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1115 #: ../src/gtknotify.c:418 #: ../src/gtknotify.c:427 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" #: ../src/gtknotify.c:493 msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%d peyamên nû yên %s hene." msgstr[1] "%d peyamên nû yên %s hene." #: ../src/gtknotify.c:498 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Peyam heye!</span>\n" #: ../src/gtknotify.c:685 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459 #: ../src/gtknotify.c:841 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5061 #: ../src/gtknotify.c:842 ../src/protocols/toc/toc.c:470 msgid "Buddy Information" #: ../src/gtknotify.c:881 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." msgstr "Fermana Gerokê <b>%s</b>nederbasdar." #: ../src/gtknotify.c:883 ../src/gtknotify.c:895 ../src/gtknotify.c:908 #: ../src/gtknotify.c:1031 msgid "Unable to open URL" #: ../src/gtknotify.c:893 ../src/gtknotify.c:906 msgid "Error launching \"%s\": %s" msgstr "Xeletiya xebitandinê <b>%s</b>: %s" #: ../src/gtknotify.c:1032 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." "Fermana gerok a \"Bi destan mîheng bike\" hat hilbijartin lê tu ferman nehat " #: ../src/gtkplugin.c:274 msgid "The following plugins will be unloaded." #: ../src/gtkplugin.c:293 msgid "Multiple plugins will be unloaded." #: ../src/gtkplugin.c:295 #: ../src/gtkplugin.c:407 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" #: ../src/gtkplugin.c:417 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" "Check the plugin website for an update.</span>" #: ../src/gtkplugin.c:543 msgid "Configure Pl_ugin" #: ../src/gtkplugin.c:601 msgid "<b>Plugin Details</b>" #: ../src/gtkpounce.c:162 msgstr "Dosyeyekê hilbijêre" #: ../src/gtkpounce.c:259 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Ji bo hişyarkirinê kesekê/î têkevê." #: ../src/gtkpounce.c:503 #: ../src/gtkpounce.c:503 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Hişyarkarê Mîheng Bike" #. Create the "Pounce on Whom" frame. #: ../src/gtkpounce.c:520 #: ../src/gtkpounce.c:547 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. #: ../src/gtkpounce.c:573 msgid "Pounce When Buddy..." #: ../src/gtkpounce.c:581 #: ../src/gtkpounce.c:583 #: ../src/gtkpounce.c:585 #: ../src/gtkpounce.c:587 msgid "Ret_urns from away" #: ../src/gtkpounce.c:589 #: ../src/gtkpounce.c:591 msgid "Is no longer i_dle" #: ../src/gtkpounce.c:593 #: ../src/gtkpounce.c:595 #: ../src/gtkpounce.c:597 #. Create the "Action" frame. #: ../src/gtkpounce.c:629 #: ../src/gtkpounce.c:637 msgid "Ope_n an IM window" #: ../src/gtkpounce.c:639 msgid "_Pop up a notification" #: ../src/gtkpounce.c:641 #: ../src/gtkpounce.c:643 msgid "E_xecute a command" msgstr "Fermanekê bide xebitandin" #: ../src/gtkpounce.c:645 #: ../src/gtkpounce.c:650 #: ../src/gtkpounce.c:652 #: ../src/gtkpounce.c:653 #. Create the "Options" frame. #: ../src/gtkpounce.c:765 #: ../src/gtkpounce.c:773 msgid "P_ounce only when my status is not available" #: ../src/gtkpounce.c:778 #: ../src/gtkpounce.c:1092 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" #: ../src/gtkpounce.c:1240 #: ../src/gtkpounce.c:1275 #: ../src/gtkpounce.c:1322 #: ../src/gtkpounce.c:1449 msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s ji te re dinivîse (%s)" #: ../src/gtkpounce.c:1451 msgid "%s has signed on (%s)" #: ../src/gtkpounce.c:1453 msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s ji betaliyê vegeriya (%s)" #: ../src/gtkpounce.c:1455 msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s vegeriya (%s)" #: ../src/gtkpounce.c:1457 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%s ji te re nanivîse (%s)" #: ../src/gtkpounce.c:1459 msgid "%s has signed off (%s)" #: ../src/gtkpounce.c:1461 msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s girêdayî (%s)" #: ../src/gtkpounce.c:1463 msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s li derve. (%s)" #: ../src/gtkpounce.c:1465 msgid "%s has sent you a message. (%s)" #: ../src/gtkpounce.c:1466 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Çalakiya hişyarkar a nayê zanîn. Ji kerema xwe re ragihîne!" msgid "Smiley theme failed to unpack." "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." #: ../src/gtkprefs.c:680 ../src/protocols/jabber/buddy.c:267 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:818 ../src/protocols/jabber/chat.c:769 msgid "_Hide new IM conversations" #: ../src/gtkprefs.c:824 ../src/gtkprefs.c:1764 msgstr "Dema Li derve be" msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" msgid "Show _formatting on incoming messages" msgid "Show buddy _icons" msgstr "Wêneyên kesan nîşan bide" msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "Îkona anîmasyona heval a gengaz" msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "Ragihîne hevalên ku niha ji wan re dinivîsî" msgid "Highlight _misspelled words" msgid "Use smooth-scrolling" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting. :)" "Ev peyam, dema te bi protokolên ku şêwedanê destek dikin re peyam şandin, " "nîşan dide ka çawa xuya dibin. :)" msgstr "Vebijartokên Hilpekînan" msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Chatan di hilpekînê nîşan bide" msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "Bişkoja girtinê di hilpekînê de nîşan bide" msgid "N_ew conversations:" #: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:869 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6172 msgid "_Autodetect IP address" #: ../src/gtkprefs.c:1014 #: ../src/gtkprefs.c:1017 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" #: ../src/gtkprefs.c:1020 #: ../src/gtkprefs.c:1027 #: ../src/gtkprefs.c:1035 msgstr "Pêşkêşkara Proxyê" #: ../src/gtkprefs.c:1039 #: ../src/gtkprefs.c:1095 #: ../src/gtkprefs.c:1157 #: ../src/gtkprefs.c:1158 #: ../src/gtkprefs.c:1159 #: ../src/gtkprefs.c:1160 #: ../src/gtkprefs.c:1161 #: ../src/gtkprefs.c:1162 #: ../src/gtkprefs.c:1163 #: ../src/gtkprefs.c:1164 #: ../src/gtkprefs.c:1165 #: ../src/gtkprefs.c:1174 #: ../src/gtkprefs.c:1227 msgid "Browser Selection" msgstr "Hilbijartina Gerokê" #: ../src/gtkprefs.c:1231 #: ../src/gtkprefs.c:1239 #: ../src/gtkprefs.c:1241 #: ../src/gtkprefs.c:1242 #: ../src/gtkprefs.c:1244 #: ../src/gtkprefs.c:1258 "_Bi destan mîheng bike:\n" #: ../src/gtkprefs.c:1294 ../src/gtkprefs.c:1875 #: ../src/gtkprefs.c:1297 #: ../src/gtkprefs.c:1302 msgid "Log all _instant messages" #: ../src/gtkprefs.c:1304 msgstr "Hemû chatan tomar bike" #: ../src/gtkprefs.c:1306 msgid "Log all _status changes to system log" #: ../src/gtkprefs.c:1454 msgstr "Hilbijartina Deng" #: ../src/gtkprefs.c:1462 #: ../src/gtkprefs.c:1464 #: ../src/gtkprefs.c:1466 #: ../src/gtkprefs.c:1468 ../src/protocols/silc/silc.c:670 #: ../src/gtkprefs.c:1470 #: ../src/gtkprefs.c:1472 #: ../src/gtkprefs.c:1474 #: ../src/gtkprefs.c:1537 #: ../src/gtkprefs.c:1538 #: ../src/gtkprefs.c:1540 #: ../src/gtkprefs.c:1542 #: ../src/gtkprefs.c:1547 #: ../src/gtkprefs.c:1548 #: ../src/gtkprefs.c:1556 "(%s ji bo navê dosyeyê)" #: ../src/gtkprefs.c:1582 msgstr "Vebijartokên Deng" #: ../src/gtkprefs.c:1583 msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "Dema ku nivîsandin çalak be, deng vekirî" #: ../src/gtkprefs.c:1585 msgid "_Sounds while away" msgstr "Lİ Derve be deng vekirî" #: ../src/gtkprefs.c:1592 #: ../src/gtkprefs.c:1620 #: ../src/gtkprefs.c:1671 #: ../src/gtkprefs.c:1678 #: ../src/gtkprefs.c:1697 #: ../src/gtkprefs.c:1701 #: ../src/gtkprefs.c:1705 #: ../src/gtkprefs.c:1747 msgid "_Report idle time:" #: ../src/gtkprefs.c:1750 msgid "From last sent message" #: ../src/gtkprefs.c:1752 msgid "Based on keyboard or mouse use" #: ../src/gtkprefs.c:1761 msgstr "_Bixweber-bibersivîne:" #: ../src/gtkprefs.c:1765 msgid "When both away and idle" #: ../src/gtkprefs.c:1771 msgstr "Li derveya bixweber" #: ../src/gtkprefs.c:1773 msgid "Change status when _idle" #: ../src/gtkprefs.c:1777 msgid "_Minutes before changing status:" #: ../src/gtkprefs.c:1785 msgid "Change _status to:" #: ../src/gtkprefs.c:1806 msgid "Status at startup" #: ../src/gtkprefs.c:1808 msgid "Use status from last _exit at startup" #: ../src/gtkprefs.c:1814 msgid "Status to a_pply at startup:" #: ../src/gtkprefs.c:1865 #: ../src/gtkprefs.c:1866 #: ../src/gtkprefs.c:1867 ../src/protocols/silc/silc.c:1851 #: ../src/gtkprefs.c:1872 #: ../src/gtkprefs.c:1876 msgstr "Neamade / Neçalak" #: ../src/gtkprivacy.c:79 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Hemû bikarhêner dikarin xwe bigihînin min" #: ../src/gtkprivacy.c:80 msgid "Allow only the users on my buddy list" msgstr "Tenê kesên di lîsteya min de dikarin min bibînin" #: ../src/gtkprivacy.c:81 msgid "Allow only the users below" msgstr "Tenê kesên li jêr dikarin min bibînin" #: ../src/gtkprivacy.c:82 msgstr "Hemû bikarhêneran asteng bike" #: ../src/gtkprivacy.c:83 msgid "Block only the users below" msgstr "Tenê bikarhênerên jêR asteng bike" #: ../src/gtkprivacy.c:372 #: ../src/gtkprivacy.c:385 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Guherandinên nepeniyê, di cî de çalak dibin." #. "Set privacy for:" label #: ../src/gtkprivacy.c:397 msgstr "Mîhengên nepeniyê" #: ../src/gtkprivacy.c:562 ../src/gtkprivacy.c:578 msgstr "Destûrê Bide Bikarhêner" #: ../src/gtkprivacy.c:563 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "Kesekê/î ku te ji bo têkiliyê destûr dayê têkevê." #: ../src/gtkprivacy.c:564 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." "Ji kerema xwe re navê kesa/ê ku dixwazî dikaribe bi te re têkeve têkiliyê, " #: ../src/gtkprivacy.c:567 ../src/gtkprivacy.c:580 #: ../src/gtkprivacy.c:572 msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "Dixwazî bi %s re bipeyivî?" #: ../src/gtkprivacy.c:574 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "Dixwazî ku %s dikaribe bi te re têkeve têkiliyê?" #: ../src/gtkprivacy.c:601 ../src/gtkprivacy.c:614 msgstr "Bikarhêner Asteng Bike" #: ../src/gtkprivacy.c:602 msgid "Type a user to block." msgstr "Navê Bikarhênera/ê ku dixwazî bê astenkirin têkevê" #: ../src/gtkprivacy.c:603 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "Ji kerema xwe re navê kesa/ê ku dixwazî asteng bikî têkevê." #: ../src/gtkprivacy.c:605 ../src/gtkprivacy.c:616 #: ../src/gtkprivacy.c:610 #: ../src/gtkprivacy.c:612 msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "Dixwazî %s asteng bikî?" #: ../src/gtkrequest.c:267 ../src/protocols/msn/dialog.c:114 #: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 ../src/protocols/silc/buddy.c:313 #: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303 #: ../src/gtkrequest.c:268 ../src/protocols/msn/dialog.c:115 #: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 ../src/protocols/silc/buddy.c:314 #: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304 #: ../src/gtkrequest.c:271 #: ../src/gtkrequest.c:272 ../src/protocols/msn/msn.c:357 #: ../src/protocols/silc/util.c:336 #: ../src/gtkrequest.c:1467 msgid "That file already exists" msgstr "Ev peldank jixwe heye" #: ../src/gtkrequest.c:1468 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Dixwazî li ser binivîsî?" #: ../src/gtkrequest.c:1469 #: ../src/gtkrequest.c:1470 #: ../src/gtkrequest.c:1512 ../src/gtkrequest.c:1553 msgstr "Dosiyê tomar bike..." #: ../src/gtkrequest.c:1513 ../src/gtkrequest.c:1554 #: ../src/gtkrequest.c:1601 ../src/gtkrequest.c:1615 #: ../src/gtkroomlist.c:287 #: ../src/gtkroomlist.c:354 #: ../src/gtkroomlist.c:424 #: ../src/gtkroomlist.c:432 #: ../src/gtksavedstatuses.c:433 ../src/protocols/jabber/buddy.c:264 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:812 ../src/protocols/novell/novell.c:1486 #: ../src/gtksavedstatuses.c:448 #. Available status messages are plain text #: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:920 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1461 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1471 ../src/protocols/gg/gg.c:1477 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1486 ../src/protocols/gg/gg.c:1491 #: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1182 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1192 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1202 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1212 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1222 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1234 ../src/protocols/novell/novell.c:2868 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2974 ../src/protocols/novell/novell.c:2980 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7801 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7816 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7821 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8030 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8042 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3280 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3286 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:242 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3280 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3286 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2281 #: ../src/gtksavedstatuses.c:526 #: ../src/gtksavedstatuses.c:549 ../src/gtksavedstatuses.c:1180 #: ../src/gtksavedstatuses.c:695 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." #: ../src/gtksavedstatuses.c:879 #: ../src/gtksavedstatuses.c:909 ../src/gtksavedstatuses.c:1056 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1444 ../src/protocols/gg/gg.c:1448 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623 ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1153 #: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/novell/novell.c:2867 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:849 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:855 ../src/protocols/oscar/oscar.c:858 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1073 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1092 ../src/gtksavedstatuses.c:1413 #. Different status message expander #: ../src/gtksavedstatuses.c:1124 msgid "Use a _different status for some accounts" #: ../src/gtksavedstatuses.c:1188 msgstr "_Tomar bike & Bikar bîne" #: ../src/gtksavedstatuses.c:1394 msgstr "Hevala/ê te têketê" msgstr "Hevala/ê te jê derket" msgstr "Peyam hat standin" msgid "Message received begins conversation" msgstr "Peyama hat standin, nivîsandinê dide destpêkirin" msgstr "Peyam hat şandin" msgid "Person enters chat" msgstr "Kes tevli chatê bû" msgid "Person leaves chat" msgstr "Kes ji chatê derket" msgstr "Di chatê de diaxivî" msgid "Others talk in chat" msgstr "Yên di chatê de diaxivin" msgid "Someone says your name in chat" msgstr "Hin kes di chatê de navê tê dibêjin" msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." "Unable to play sound because the configured sound command could not be " #: ../src/gtkstatusbox.c:368 ../src/protocols/irc/irc.c:313 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:979 ../src/protocols/msn/session.c:349 #: ../src/protocols/napster/napster.c:536 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1938 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3693 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1594 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2572 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1565 #: ../src/gtkutils.c:1306 ../src/gtkutils.c:1331 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" #: ../src/gtkutils.c:1308 ../src/gtkutils.c:1333 msgid "Failed to load image" #: ../src/gtkutils.c:1408 msgid "Cannot send folder %s." #: ../src/gtkutils.c:1410 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " #: ../src/gtkutils.c:1438 ../src/gtkutils.c:1447 ../src/gtkutils.c:1452 msgid "You have dragged an image" #: ../src/gtkutils.c:1439 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." #: ../src/gtkutils.c:1443 ../src/gtkutils.c:1458 msgid "Set as buddy icon" #: ../src/gtkutils.c:1444 ../src/gtkutils.c:1459 #: ../src/gtkutils.c:1445 ../src/gtkutils.c:1459 msgid "Insert in message" #: ../src/gtkutils.c:1448 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" #: ../src/gtkutils.c:1453 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." #: ../src/gtkutils.c:1455 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong #: ../src/gtkutils.c:1509 msgid "Cannot send launcher" #: ../src/gtkutils.c:1509 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " "launcher points to instead of this launcher itself." msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgid "Logging of this conversation failed." "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" #: ../src/log.c:1142 ../src/log.c:1273 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Riya tomarê nehat dîtin!</b></font>" #: ../src/log.c:1154 ../src/log.c:1287 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Dosye nehat xwendin: %s</b></font>" msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <Bersiva-Bixweber>: %s↵\n" #: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/msn/servconn.c:139 #: ../src/protocols/msn/session.c:326 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5128 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgid "Plugin does not implement all required functions" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " "Pêveka pêdivî %s nehat dîtin. Ji kerema xwe re vê pêvekê saz bike û ji nû ve " msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "Pêveka %s ku pêdivî pê heye, nehat barkirin." msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "Gaimê pêveka te bar nekir" msgid "The dependent plugin %s failed to unload." msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." #. Send a message about the connection error #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3251 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:339 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:433 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:435 msgid "Bonjour Protocol Plugin" #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:471 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:479 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537 msgstr "Bikarhênera/ê Gaimê" #. Creating the user splits #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 ../src/protocols/silc/silc.c:935 #. Creating the options for the protocol #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/irc/irc.c:900 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2054 ../src/protocols/napster/napster.c:724 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643 ../src/protocols/silc/silc.c:1859 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:605 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1015 ../src/protocols/jabber/jabber.c:770 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../src/protocols/gg/gg.c:600 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:775 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../src/protocols/gg/gg.c:468 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:760 ../src/protocols/silc/silc.c:699 #: ../src/protocols/silc/silc.c:939 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:357 msgid "%s has closed the conversation." #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:439 msgid "Cannot open socket" #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:447 msgid "Error setting socket options" #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:458 msgid "Cannot bind socket to port" #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:465 msgid "Cannot listen on socket" #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." #: ../src/protocols/gg/gg.c:76 ../src/proxy.c:2345 msgid "Invalid proxy settings" #: ../src/protocols/gg/gg.c:77 ../src/proxy.c:2345 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " #: ../src/protocols/gg/gg.c:115 ../src/protocols/gg/gg.c:137 #: ../src/protocols/gg/gg.c:180 #: ../src/protocols/gg/gg.c:116 ../src/protocols/gg/gg.c:138 #: ../src/protocols/gg/gg.c:181 msgid "Unable to fetch the token.\n" #: ../src/protocols/gg/gg.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:288 msgid "Save Buddylist..." #: ../src/protocols/gg/gg.c:270 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." #: ../src/protocols/gg/gg.c:276 ../src/protocols/gg/gg.c:278 msgid "Couldn't open file" #: ../src/protocols/gg/gg.c:289 msgid "Buddylist saved successfully!" #: ../src/protocols/gg/gg.c:307 ../src/protocols/gg/gg.c:308 msgid "Couldn't load buddylist" #: ../src/protocols/gg/gg.c:324 msgid "Load Buddylist..." #: ../src/protocols/gg/gg.c:325 msgid "Buddylist loaded successfully!" #: ../src/protocols/gg/gg.c:336 msgid "Save buddylist..." #: ../src/protocols/gg/gg.c:380 msgid "Fill in the registration fields." #: ../src/protocols/gg/gg.c:385 msgid "Passwords do not match." #: ../src/protocols/gg/gg.c:394 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" #: ../src/protocols/gg/gg.c:407 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" #: ../src/protocols/gg/gg.c:408 msgid "Registration completed successfully!" #: ../src/protocols/gg/gg.c:473 ../src/protocols/gg/gg.c:747 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1307 #: ../src/protocols/gg/gg.c:478 ../src/protocols/gg/gg.c:752 msgid "Password (retype)" #: ../src/protocols/gg/gg.c:483 ../src/protocols/gg/gg.c:757 msgid "Enter current token" #: ../src/protocols/gg/gg.c:489 ../src/protocols/gg/gg.c:763 #: ../src/protocols/gg/gg.c:493 ../src/protocols/gg/gg.c:494 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" #: ../src/protocols/gg/gg.c:495 msgid "Please, fill in the following fields" #: ../src/protocols/gg/gg.c:590 ../src/protocols/gg/gg.c:1657 msgid "Unable to initiate a new search" #: ../src/protocols/gg/gg.c:591 ../src/protocols/gg/gg.c:1658 msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." #: ../src/protocols/gg/gg.c:610 ../src/protocols/gg/gg.c:1018 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2048 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1402 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:765 ../src/protocols/msn/msn.c:1373 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1535 ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1036 ../src/protocols/silc/ops.c:1179 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1328 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1041 #: ../src/protocols/gg/gg.c:615 ../src/protocols/gg/gg.c:1021 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6218 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6226 #: ../src/protocols/gg/gg.c:620 #: ../src/protocols/gg/gg.c:623 ../src/protocols/msn/msn.c:1537 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 #: ../src/protocols/gg/gg.c:624 #: ../src/protocols/gg/gg.c:625 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 #: ../src/protocols/gg/gg.c:626 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 #: ../src/protocols/gg/gg.c:630 #: ../src/protocols/gg/gg.c:634 ../src/protocols/gg/gg.c:635 #: ../src/protocols/gg/gg.c:636 msgid "Please, enter your search criteria below" #: ../src/protocols/gg/gg.c:673 msgid "Fill in the fields." #: ../src/protocols/gg/gg.c:685 msgid "Your current password is different from the one that you specified." #: ../src/protocols/gg/gg.c:699 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" #: ../src/protocols/gg/gg.c:708 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" #: ../src/protocols/gg/gg.c:709 msgid "Password was changed successfully!" #: ../src/protocols/gg/gg.c:742 #: ../src/protocols/gg/gg.c:767 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " #: ../src/protocols/gg/gg.c:771 ../src/protocols/gg/gg.c:772 msgid "Change Gadu-Gadu Password" #: ../src/protocols/gg/gg.c:846 msgid "Select a chat for buddy: %s" #: ../src/protocols/gg/gg.c:849 ../src/protocols/gg/gg.c:850 #: ../src/protocols/gg/gg.c:993 msgid "No matching users found" #: ../src/protocols/gg/gg.c:994 msgid "There are no users matching your search criteria." #: ../src/protocols/gg/gg.c:1006 ../src/protocols/gg/gg.c:1073 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6329 msgid "Unable to display the search results." #: ../src/protocols/gg/gg.c:1012 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6164 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1024 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1064 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1065 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1162 ../src/protocols/gg/gg.c:1309 msgid "Unable to read socket" msgstr "Xwendina socket serneket" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1245 msgid "Buddy list downloaded" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1246 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." #: ../src/protocols/gg/gg.c:1253 msgid "Buddy list uploaded" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1254 msgid "Your buddy list was stored on the server." #: ../src/protocols/gg/gg.c:1355 ../src/protocols/gg/gg.c:1579 msgid "Connection failed." #: ../src/protocols/gg/gg.c:1485 ../src/protocols/msn/msn.c:566 msgstr "(Hat qedexekirin)" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1508 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1517 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1521 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1538 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1769 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1770 msgid "This chat name is already in use" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1853 msgid "Not connected to the server." #: ../src/protocols/gg/gg.c:1876 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1882 msgid "Change password..." #: ../src/protocols/gg/gg.c:1888 msgid "Upload buddylist to Server" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1892 msgid "Download buddylist from Server" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1896 msgid "Delete buddylist from Server" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1900 msgid "Save buddylist to file..." #: ../src/protocols/gg/gg.c:1904 msgid "Load buddylist from file..." #: ../src/protocols/gg/gg.c:2000 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Pêveka Protokola Gadu-Gadu" #: ../src/protocols/gg/gg.c:2001 msgid "Polish popular IM" #: ../src/protocols/gg/gg.c:2049 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1586 msgid "Unknown command: %s" msgstr "Fermana nayê zanîn: %s" #: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 ../src/protocols/jabber/chat.c:592 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1294 msgid "current topic is: %s" msgstr "mijara aniha ev e: %s" #: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 ../src/protocols/jabber/chat.c:596 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1298 msgstr "Tu mijar nehatiye hilbijartin" #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:252 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:261 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 msgid "File Transfer Failed" #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:288 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:327 msgid "Gaim could not open a listening port." msgstr "Gaimê porteke guhdarkirinê venekir." #: ../src/protocols/irc/irc.c:78 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Di nîşandana MOTD'ê de xeletî" #: ../src/protocols/irc/irc.c:78 msgid "No MOTD available" #: ../src/protocols/irc/irc.c:79 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "MOTD'eke têkilî girêdanê nehat dîtin." #: ../src/protocols/irc/irc.c:82 #: ../src/protocols/irc/irc.c:119 ../src/protocols/irc/irc.c:149 #: ../src/protocols/irc/irc.c:604 ../src/protocols/irc/irc.c:629 msgid "Server has disconnected" msgstr "Girêdana pêşkêşkar qut bû" #: ../src/protocols/irc/irc.c:242 msgstr "MOTD'ê nîşan bide" #: ../src/protocols/irc/irc.c:254 ../src/protocols/silc/chat.c:33 #: ../src/protocols/irc/irc.c:260 ../src/protocols/jabber/chat.c:59 #: ../src/protocols/irc/irc.c:292 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "Navên IRC'ê bi valahî çênabin" #: ../src/protocols/irc/irc.c:321 ../src/protocols/jabber/jabber.c:550 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:890 msgid "SSL support unavailable" msgstr "Desteka SSL tune" #: ../src/protocols/irc/irc.c:333 ../src/protocols/simple/simple.c:450 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1518 msgid "Couldn't create socket" msgstr "Soket nehat afirandin" #: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:421 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1867 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1934 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Bi pêşkêşkar re têkilî nehat danîn" #: ../src/protocols/irc/irc.c:429 ../src/protocols/jabber/jabber.c:448 msgid "Connection Failed" #: ../src/protocols/irc/irc.c:432 ../src/protocols/jabber/jabber.c:451 msgid "SSL Handshake Failed" #: ../src/protocols/irc/irc.c:601 ../src/protocols/irc/irc.c:626 msgstr "Xeletiya xwendinê" #: ../src/protocols/irc/irc.c:765 ../src/protocols/silc/chat.c:1420 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1430 #: ../src/protocols/irc/irc.c:768 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3362 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1423 ../src/protocols/silc/ops.c:1380 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1439 #: ../src/protocols/irc/irc.c:877 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Pêveka Protokola IRC" #: ../src/protocols/irc/irc.c:878 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" #: ../src/protocols/irc/irc.c:897 ../src/protocols/irc/msgs.c:235 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1905 #: ../src/protocols/napster/napster.c:719 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638 ../src/protocols/silc/ops.c:1242 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1754 #: ../src/protocols/irc/irc.c:903 #: ../src/protocols/irc/irc.c:906 ../src/protocols/irc/msgs.c:229 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:745 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340 #: ../src/protocols/silc/silc.c:933 #: ../src/protocols/irc/irc.c:909 ../src/protocols/irc/msgs.c:230 #: ../src/protocols/silc/silc.c:937 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #: ../src/protocols/irc/irc.c:917 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:107 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:118 msgid "You are banned from %s." msgstr "%s qedexe deanî ser te." #: ../src/protocols/irc/msgs.c:119 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:136 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "%s nayê qedexekirin: lîsteya qedexekiriyan tije ye" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 ../src/protocols/irc/msgs.c:235 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6165 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:218 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(hat diyarkirin)</i>" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:223 ../src/protocols/irc/msgs.c:229 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:230 ../src/protocols/irc/msgs.c:241 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:241 ../src/protocols/silc/ops.c:1255 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:246 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" msgstr "<b>Amade:</b> %s<br>" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 msgstr "Dema di girêdanê de" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:252 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" msgstr "<br><b>Bisera diyarkar:</b> Zor Baş<br>" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:326 msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s mijarê guherand: %s" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:328 msgid "%s has cleared the topic." msgstr "%s mijarê guherand: %s" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:336 msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "ji bo %s mijar: %s" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:354 msgid "Unknown message '%s'" msgstr "Peyama nayê zanîn '%s'" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:355 msgstr "Peyama nayê zanîn" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:355 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "Pêşkêşkara IRC'ê, peyama ku ji hêla Gaimê ve hat şandin, nedît." #: ../src/protocols/irc/msgs.c:378 msgstr "Bikarhêner %s:%s" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:506 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:507 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "Dema herêmî ya pêşkêşkara IRC'ê" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:518 msgstr "Kanaleke wusa tune" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:529 msgstr "kanaleke wusa tune" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:532 msgid "User is not logged in" msgstr "Bekarhêner neteketiye" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:537 msgid "No such nick or channel" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:557 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:613 msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "Ji bo têketina %s 'ê vexwendin divê." #: ../src/protocols/irc/msgs.c:614 msgstr "Tenê yên vexwendî" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:715 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "Ji hêla %s ve hatî dakirin: (%s)" #. Remove user from channel #: ../src/protocols/irc/msgs.c:720 ../src/protocols/silc/ops.c:721 msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Ji hêla %s ve hatî dakirin (%s)" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:743 msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "awa (%s %s) ji hêla %s ve" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:828 ../src/protocols/irc/msgs.c:829 msgstr "Nicka nederbasdar" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:830 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " #: ../src/protocols/irc/msgs.c:834 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " #: ../src/protocols/irc/msgs.c:873 msgid "Cannot change nick" msgstr "Navê bikarhêner nayê guherandin" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:873 msgid "Could not change nick" msgstr "Navê bikarhêner nahat guherandin" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:894 msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Te kanal da patkirin%s%s" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:936 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Xeletî: Ji pêşkêşkar bersiva nederbasdar (PONG)" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:938 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "Bersiva PING -- Derengmayîn: %lu çirk" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1019 msgstr "Nikare têkeve %s:" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1020 ../src/protocols/silc/ops.c:1128 msgid "Cannot join channel" msgstr "Nikare têkeve kanalê" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1054 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1066 #: ../src/protocols/irc/parse.c:114 msgid "action <action to perform>: Perform an action." #: ../src/protocols/irc/parse.c:115 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "Lİ Derve [peyam]: Peyama Li Derve binivîse an jî dema ku Li Derve bî peyama " #: ../src/protocols/irc/parse.c:116 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" #: ../src/protocols/irc/parse.c:117 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." "deop <nick1> [nick2] ...: Ji bo ku dikaribî ji operatorê kanalekê " "rewşê bistînî, divê operatorê kanalekê bî." #: ../src/protocols/irc/parse.c:118 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " "must be a channel operator to do this." #: ../src/protocols/irc/parse.c:119 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." #: ../src/protocols/irc/parse.c:120 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." #: ../src/protocols/irc/parse.c:121 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." #: ../src/protocols/irc/parse.c:122 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." #: ../src/protocols/irc/parse.c:123 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" #: ../src/protocols/irc/parse.c:124 msgid "me <action to perform>: Perform an action." #: ../src/protocols/irc/parse.c:125 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" #: ../src/protocols/irc/parse.c:126 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " #: ../src/protocols/irc/parse.c:127 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " #: ../src/protocols/irc/parse.c:128 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "names [kanal]: Lîsteya bikarhênerên di kanalekê de nîşan dide." #: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1743 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <navê nû>: Navê xwe biguherîne." #: ../src/protocols/irc/parse.c:130 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" #: ../src/protocols/irc/parse.c:131 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." "op <nick1> [nick2] ...: Ji bo ku dikaribî ji operatorê kanalekê rewşê " "bistînî, divê operatorê kanalekê bî." #: ../src/protocols/irc/parse.c:132 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " #: ../src/protocols/irc/parse.c:133 msgid "operserv: Send a command to operserv" #: ../src/protocols/irc/parse.c:134 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." #: ../src/protocols/irc/parse.c:135 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " #: ../src/protocols/irc/parse.c:136 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " #: ../src/protocols/irc/parse.c:137 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "quit [peyam]: Peyamekê berde û ji pêşkêşkar derkeve." #: ../src/protocols/irc/parse.c:138 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "jêgirtin [...]: Fermaneke xav ji pêşkêşkar re bişeyne." #: ../src/protocols/irc/parse.c:139 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." "beradan <maxlas> [peyam]: Bera hinekan ji odê bide. Ji bo ku dikaribî " "vê bikî, divê pisporeke/î kanalan bî." #: ../src/protocols/irc/parse.c:140 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." #: ../src/protocols/irc/parse.c:141 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "topiv [mijara nû]: Mijara kanalê nîşan bide an jî biguherîne." #: ../src/protocols/irc/parse.c:142 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." #: ../src/protocols/irc/parse.c:143 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." "voice <nick1> [nick2] ...: Ji bo ku dikaribî ji operatorê kanalekê " "rewşê bistînî, divê operatorê kanalekê bî." #: ../src/protocols/irc/parse.c:144 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "derb <message>: Heke nizanibî ev çi ye, dibe ku nikaribî bikar bînî." #: ../src/protocols/irc/parse.c:145 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." "whois [pêşkêşkar] <nick>: Agahiya der barê bikarhênerekê/î bistîne." #: ../src/protocols/irc/parse.c:439 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "dema bersivdana ji bo %s : %lu çirk" #: ../src/protocols/irc/parse.c:440 #: ../src/protocols/irc/parse.c:440 msgstr "Bersiva CTCP PING" #: ../src/protocols/irc/parse.c:542 ../src/protocols/irc/parse.c:546 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1774 ../src/protocols/toc/toc.c:190 #: ../src/protocols/toc/toc.c:688 ../src/protocols/toc/toc.c:704 #: ../src/protocols/toc/toc.c:780 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:51 "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " "Daxwaza TLS/SSL a pêşkêşkar ji bo têketinê. Di hesabekê de \"Heke TLS hebe " #: ../src/protocols/jabber/auth.c:53 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." "Daxwaza TLS/SSL a pêşkêşkar ji bo têketinê. Tu piştgiriyeke TLS/SSL nehat " #: ../src/protocols/jabber/auth.c:114 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" #: ../src/protocols/jabber/auth.c:234 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" #: ../src/protocols/jabber/auth.c:237 ../src/protocols/jabber/auth.c:238 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:398 ../src/protocols/jabber/auth.c:399 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:480 ../src/protocols/jabber/auth.c:481 msgid "Plaintext Authentication" #: ../src/protocols/jabber/auth.c:239 ../src/protocols/jabber/auth.c:400 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:482 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" #: ../src/protocols/jabber/auth.c:245 ../src/protocols/jabber/auth.c:408 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:490 msgid "Server does not use any supported authentication method" #. This should never happen! #: ../src/protocols/jabber/auth.c:321 ../src/protocols/jabber/auth.c:443 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:611 ../src/protocols/jabber/auth.c:744 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:756 ../src/protocols/jabber/auth.c:775 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110 msgid "Invalid response from server." msgstr "Ji pêşkêşkarê bersiva xeletiyê" #: ../src/protocols/jabber/auth.c:632 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Xeletî: Ji pêşkêşkar bersiva nederbasdar" #: ../src/protocols/jabber/auth.c:719 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 ../src/protocols/jabber/buddy.c:664 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1020 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250 ../src/protocols/jabber/buddy.c:677 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1032 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251 ../src/protocols/jabber/buddy.c:681 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:805 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 ../src/protocols/jabber/buddy.c:733 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 ../src/protocols/jabber/buddy.c:729 msgstr "Navnîşan (dûmahîk)" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 ../src/protocols/jabber/buddy.c:737 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:741 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:745 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:750 #: ../src/protocols/silc/silc.c:943 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:761 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:768 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:261 ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:787 ../src/protocols/silc/ops.c:1075 #: ../src/protocols/silc/util.c:512 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1036 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:802 msgid "Organization Name" msgstr "Navê Organîzasyonê" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 ../src/protocols/jabber/buddy.c:806 msgid "Organization Unit" msgstr "Beşa Organîzasyonê" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:815 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:698 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1594 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6198 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 ../src/protocols/jabber/buddy.c:568 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "VCarda Jabber serast bike" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1908 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:685 ../src/protocols/silc/ops.c:1028 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 ../src/protocols/jabber/jabber.c:780 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6217 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6225 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1064 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:725 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1042 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1046 msgid "Temporarily Hide From" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1054 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Danezana Amade Betal Bike" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1061 msgid "(Re-)Request authorization" #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1070 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/jabber/chat.c:677 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1165 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1190 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1107 ../src/status.c:159 msgstr "Demeke Dirêj e Li Derve ye" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1220 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:787 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8059 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1289 msgid "The following are the results of your search" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1388 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1392 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6175 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1024 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1397 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6176 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1407 ../src/protocols/novell/novell.c:1490 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6178 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6185 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1416 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1417 msgid "Search for Jabber users" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1431 msgid "Invalid Directory" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1448 msgid "Enter a User Directory" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1449 msgid "Select a user directory to search" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1452 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7552 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:47 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:53 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:223 msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s ne navekî derbasdar ê odeyan e" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:224 msgid "Invalid Room Name" msgstr "Navê Nederbasdar ê Odeyan" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:229 msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s ji bo pêşkêşkar ne navekî derbasdar e" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:230 ../src/protocols/jabber/chat.c:231 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Navê Pêşkêşkar ê Nederbasdar" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:235 msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s ne vatiniyeke derbasdar a odeyan e" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:236 ../src/protocols/jabber/chat.c:237 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "Vatiniya Odê ya Nederbasdar" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:395 msgid "Configuration error" msgstr "Xeletiya serastkirinê" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:549 msgid "Unable to configure" msgstr "Nayê serastkirin" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:420 msgid "Room Configuration Error" msgstr "Xeletiya Serastkirina Odeyê" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:421 msgid "This room is not capable of being configured" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:471 ../src/protocols/jabber/chat.c:540 msgid "Registration error" msgstr "Xeletiya Tomarbûnê" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:628 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:678 ../src/protocols/jabber/chat.c:689 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 msgid "Error retrieving room list" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:737 msgstr "Pêşkêşkara Nederbasdar" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:775 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "Têkeve Pêşkêşkara Konferansekê" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:776 msgid "Select a conference server to query" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:779 msgstr "Li Odeyan Bigere" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79 msgid "Error initializing session" msgstr "Xeletiya destpêkirina demê" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:226 ../src/protocols/jabber/jabber.c:275 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:303 msgstr "Xeletiya Nivîsandinê" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:355 ../src/protocols/jabber/jabber.c:388 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:474 ../src/protocols/jabber/jabber.c:900 msgid "Unable to create socket" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:520 ../src/protocols/jabber/jabber.c:857 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "ID'a Jabber a nederbasdar" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:590 msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Tomarkirina %s@%s qediya" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:592 ../src/protocols/jabber/jabber.c:593 msgid "Registration Successful" msgstr "Tomarkirin Qediya" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:599 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1456 msgstr "Xeletiya Nayê Zanîn" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:601 ../src/protocols/jabber/jabber.c:602 msgid "Registration Failed" msgstr "Tomarkirin Neqediya" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:713 ../src/protocols/jabber/jabber.c:714 msgid "Already Registered" msgstr "Jixwe Tomarbûyî ye" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6219 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6227 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:795 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800 ../src/protocols/silc/ops.c:1069 #: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:514 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:818 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "Ji bo tomarbûnê, agahiyên li jêr biqedîne." #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:821 ../src/protocols/jabber/jabber.c:822 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "Hesabeke Nû ya Jabber Biafirîne" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 msgid "Initializing Stream" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:989 ../src/protocols/msn/session.c:355 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:998 msgid "Re-initializing Stream" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1069 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1434 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1509 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:856 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7849 msgstr "Destûr Nehat Dayîn" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1111 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1113 msgid "From (To pending)" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1120 msgid "None (To pending)" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1124 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1181 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1191 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1201 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1211 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1221 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1250 msgstr "Şîfre Hat Guherandin" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1251 msgid "Your password has been changed." msgstr "Şîfreya te hat guherandin" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1255 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1256 msgid "Error changing password" msgstr "Xeletiya guherandina şîfreyê" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1312 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1317 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Şîfreya Jabber biguherîne" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 msgid "Please enter your new password" msgstr "Ji kerema xwe re şîfreya xwe ya nû têkevê" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1328 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8483 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1023 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1333 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8494 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1019 msgid "Change Password..." #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1338 msgid "Search for Users..." #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1414 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1416 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1418 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "Taybetmendî Lê Nehat Zêdekirin" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1420 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1422 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1424 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1499 msgid "Internal Server Error" msgstr "Xeletiya Pêşkêşkara Herêmî" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1426 msgstr "Bireser Nehat Dîtin" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1428 msgid "Malformed Jabber ID" msgstr "Malformed Jabber ID" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1430 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1432 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1436 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1438 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "Girtiyara Nederbasdar" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1442 msgid "Registration Required" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1444 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "Pêşkêşkara Dûr Nehat Dîtin" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1446 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "Dem Têra Nihêrtina Li Pêşkêşkara Dûr Nekir" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1448 msgid "Server Overloaded" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1450 msgid "Service Unavailable" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1452 msgid "Subscription Required" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1454 msgid "Unexpected Request" msgstr "Daxwaza Nedihat hêvîkirin" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1461 msgid "Authorization Aborted" msgstr "Peywirdarkirin Hat Betalkirin" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1463 msgid "Incorrect encoding in authorization" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469 msgid "Invalid Authorization Mechanism" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472 msgid "Authorization mechanism too weak" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1477 msgid "Temporary Authentication Failure" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480 msgid "Authentication Failure" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1484 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1486 msgid "Bad Namespace Prefix" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489 msgid "Resource Conflict" msgstr "Dubendiya Çavkaniyê" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1491 ../src/protocols/silc/ops.c:1728 msgid "Connection Timeout" msgstr "Dem Têra Girêdanê Nekir" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1493 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1495 msgstr "Pêşkêşkara Nenas" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1497 msgid "Improper Addressing" msgstr "Navnîşankirina Nerewa" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1501 msgstr "ID'a nederbasdar" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1503 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Navê makînê yê nederbasdar" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1505 msgstr "XML'a nederbasdar" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1507 msgid "Non-matching Hosts" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1511 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1513 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Girêdana Dûr Bi Ser Neket" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1515 msgid "Resource Constraint" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1517 msgstr "Bisînorkirina XML" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1519 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1521 msgstr "Pergal Tê Girtin" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1523 msgid "Undefined Condition" msgstr "Rewşa Nehatiye Diyarkirin" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1525 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "Kodkirina Nederbasdar" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1527 msgid "Unsupported Stanza Type" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1529 msgid "Unsupported Version" msgstr "Guhertoya Nederbasdar" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1531 msgid "XML Not Well Formed" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1533 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1600 msgid "Unable to ban user %s" msgstr "%s nehat qedexekirin" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1620 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1625 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1644 msgid "Unknown role: \"%s\"" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1651 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1704 msgid "Unable to kick user %s" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1735 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Odeyeke sohbetê serast bike" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1739 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: Odeyeke sohbetê serast bike" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1748 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [ode]: Ji odê derkeve" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1753 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: Xwe di oda sohbetê de tomar bike." #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1759 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [mijara nû]: Mijarê nîşan bide an jî biguherîne." #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1765 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1771 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " "affiliation with the room." #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1777 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1783 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "Vexwendin <bikarhêner> [peyam]: Bikarhênerekê/î vexwîne odê." #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1789 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." "têkevê: <ode> [pêşkêşkar]: Li ser vê pêşkêşkarê têkeve sohbetekê." #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1795 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "berîdan <bikarhêner> [ode]: Ji odê bera bikarhênerekê/î bide." #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1800 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." "pym <bikarhêner> <peyam>: Ji bikarhênerekê/î re peyameke taybet " #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1883 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1885 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Pêveke Protokola Jabber" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911 msgid "Use TLS if available" msgstr "Heke hebe, TLS bikar bîne" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1916 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1919 msgid "Force old (port 5223) SSL" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1924 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1929 ../src/protocols/simple/simple.c:1760 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1933 ../src/protocols/silc/silc.c:1855 msgstr "Digel pêşkêşkar girêdan çêke" #: ../src/protocols/jabber/message.c:108 #: ../src/protocols/jabber/message.c:172 msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s mijarê geherand: %s" #: ../src/protocols/jabber/message.c:174 #: ../src/protocols/jabber/message.c:224 msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "Peyam ji %s re nehat şandin: %s" #: ../src/protocols/jabber/message.c:227 msgid "Jabber Message Error" msgstr "Xeletiya Peyam a Jabber" #: ../src/protocols/jabber/message.c:295 #: ../src/protocols/jabber/parser.c:131 msgstr "Xeletiya jeveqetandina XML" #: ../src/protocols/jabber/presence.c:309 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Xeletiya Nayê Zanîn" #: ../src/protocols/jabber/presence.c:314 ../src/protocols/msn/userlist.c:104 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "Bikarhêner %s dixwaze ku %s têxe lîsteya xwe ya hevalan." #: ../src/protocols/jabber/presence.c:323 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4805 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7482 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:324 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4807 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7483 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:381 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:382 msgstr "Odeya Nû Biafirîne" #: ../src/protocols/jabber/presence.c:383 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " msgstr "Odeyekê diafirînî. Serast bike an jî mîhengên heyî bipejirîne." #: ../src/protocols/jabber/presence.c:386 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:388 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:426 msgstr "Di sohbeta %s de xeletî" #: ../src/protocols/jabber/presence.c:429 msgid "Error joining chat %s" msgstr "Di tevlibûna sohbeta %s de xeletî" #: ../src/protocols/jabber/si.c:728 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" "Ji %s re dosye nayê şandin, bikarhêner ji bo verêkirina dosyeyan derstûrê " #: ../src/protocols/jabber/si.c:729 ../src/protocols/jabber/si.c:730 msgstr "Verêkirina Dosyeyê Bi Ser Neket" #: ../src/protocols/msn/dialog.c:92 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" #: ../src/protocols/msn/dialog.c:98 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " "Do you want this buddy to be added?" #: ../src/protocols/msn/dialog.c:106 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " #: ../src/protocols/msn/error.c:35 msgid "Unable to parse message" #: ../src/protocols/msn/error.c:38 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" #: ../src/protocols/msn/error.c:42 msgid "Invalid e-mail address" #: ../src/protocols/msn/error.c:45 msgid "User does not exist" #: ../src/protocols/msn/error.c:49 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" #: ../src/protocols/msn/error.c:52 msgid "Already Logged In" #: ../src/protocols/msn/error.c:55 msgstr "Navê Bikarhêner Nederbasdar e" #: ../src/protocols/msn/error.c:58 msgid "Invalid Friendly Name" msgstr "Nav Nederbasdar e" #: ../src/protocols/msn/error.c:61 msgstr "Hemûyan Lîste Bike" #: ../src/protocols/msn/error.c:64 #: ../src/protocols/msn/error.c:67 msgstr "Di lîsteyê de tune" #: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:705 msgstr "Bikarhêner negirêdayî ye" #: ../src/protocols/msn/error.c:73 msgid "Already in the mode" #: ../src/protocols/msn/error.c:76 msgid "Already in opposite list" msgstr "Jixwe di lîsteya hember de ye" #: ../src/protocols/msn/error.c:79 msgstr "Hejmara gruban zêde ye" #: ../src/protocols/msn/error.c:82 msgstr "Gruba nederbasdar" #: ../src/protocols/msn/error.c:85 msgid "User not in group" msgstr "Bikarhêner ne di grubê de ye" #: ../src/protocols/msn/error.c:88 msgid "Group name too long" msgstr "Navê komê pir dirêj e" #: ../src/protocols/msn/error.c:91 msgid "Cannot remove group zero" #: ../src/protocols/msn/error.c:95 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" #: ../src/protocols/msn/error.c:99 msgid "Switchboard failed" #: ../src/protocols/msn/error.c:102 msgid "Notify Transfer failed" msgstr "Verêkirina danezanê bi ser neket" #: ../src/protocols/msn/error.c:106 msgid "Required fields missing" msgstr "Ciyên pêwist vala ne" #: ../src/protocols/msn/error.c:109 msgid "Too many hits to a FND" #: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:207 msgstr "Daniştin nehatiye vekirin" #: ../src/protocols/msn/error.c:116 msgid "Service Temporarily Unavailable" msgstr "Ev servîs ji bo demeke kin ne di xizmetê de ye" #: ../src/protocols/msn/error.c:119 msgid "Database server error" msgstr "Xeletiya danegira pêşkêşkar" #: ../src/protocols/msn/error.c:122 msgstr "Fermana nederbasdar" #: ../src/protocols/msn/error.c:125 msgid "File operation error" msgstr "Xeletiya kiryara dosyeyê" #: ../src/protocols/msn/error.c:128 msgid "Memory allocation error" msgstr "Xeletiya veqetandina bîrê" #: ../src/protocols/msn/error.c:131 msgid "Wrong CHL value sent to server" #: ../src/protocols/msn/error.c:135 msgstr "Pêşkêşkar mijûl e" #: ../src/protocols/msn/error.c:138 ../src/protocols/msn/error.c:151 #: ../src/protocols/msn/error.c:206 msgid "Server unavailable" #: ../src/protocols/msn/error.c:141 msgid "Peer Notification server down" #: ../src/protocols/msn/error.c:144 msgid "Database connect error" msgstr "Xeletiya girêdana danegirê" #: ../src/protocols/msn/error.c:148 msgid "Server is going down (abandon ship)" #: ../src/protocols/msn/error.c:155 msgid "Error creating connection" #: ../src/protocols/msn/error.c:159 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" #: ../src/protocols/msn/error.c:162 #: ../src/protocols/msn/error.c:165 #: ../src/protocols/msn/error.c:168 msgid "User is too active" msgstr "Bikarhêner pir çalak e" #: ../src/protocols/msn/error.c:171 msgid "Too many sessions" #: ../src/protocols/msn/error.c:174 msgid "Passport not verified" msgstr "Passport nehat pejirandin" #: ../src/protocols/msn/error.c:177 #: ../src/protocols/msn/error.c:180 #: ../src/protocols/msn/error.c:185 msgid "Friendly name changes too rapidly" #: ../src/protocols/msn/error.c:194 msgstr "Pêşkêşkar zor mijûl e" #: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2929 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722 msgid "Authentication failed" msgstr "Têketin serneket" #: ../src/protocols/msn/error.c:201 msgid "Not allowed when offline" #: ../src/protocols/msn/error.c:209 msgid "Not accepting new users" msgstr "Bikarhênera/ê nû nayê pejirandin" #: ../src/protocols/msn/error.c:213 msgid "Kids Passport without parental consent" #: ../src/protocols/msn/error.c:217 msgid "Passport account not yet verified" #: ../src/protocols/msn/error.c:220 #: ../src/protocols/msn/error.c:224 msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "Koda Xeletiyê ya Nayê Zanîn %d" #: ../src/protocols/msn/error.c:236 msgstr "Çewtiya MSN'ê: %s\n" #: ../src/protocols/msn/msn.c:113 msgid "You have just sent a Nudge!" #: ../src/protocols/msn/msn.c:138 msgid "Your new MSN friendly name is too long." #: ../src/protocols/msn/msn.c:246 msgid "Set your friendly name." #: ../src/protocols/msn/msn.c:247 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." #: ../src/protocols/msn/msn.c:263 msgid "Set your home phone number." msgstr "Hejmara telefona xwe ya malê mîheng bike." #: ../src/protocols/msn/msn.c:278 msgid "Set your work phone number." msgstr "Hejmara telefona xwe ya kar mîheng bike." #: ../src/protocols/msn/msn.c:293 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "Hejmara telefona xwe ya destan mîheng bike." #: ../src/protocols/msn/msn.c:306 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "Destûrê bide rûpelên MSN Mobile?" #: ../src/protocols/msn/msn.c:307 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" #: ../src/protocols/msn/msn.c:311 #: ../src/protocols/msn/msn.c:312 #: ../src/protocols/msn/msn.c:328 msgid "This Hotmail account may not be active." #: ../src/protocols/msn/msn.c:354 msgid "Send a mobile message." #: ../src/protocols/msn/msn.c:356 #: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/msn/msn.c:557 #: ../src/protocols/msn/msn.c:566 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3247 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 #: ../src/protocols/msn/msn.c:557 #: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:33 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3290 #: ../src/protocols/msn/msn.c:591 ../src/protocols/msn/state.c:31 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2851 ../src/protocols/novell/novell.c:2985 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3293 #: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 #: ../src/protocols/msn/msn.c:599 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 #: ../src/protocols/msn/msn.c:623 msgid "Set Friendly Name..." #: ../src/protocols/msn/msn.c:628 msgid "Set Home Phone Number..." #: ../src/protocols/msn/msn.c:632 msgid "Set Work Phone Number..." #: ../src/protocols/msn/msn.c:636 msgid "Set Mobile Phone Number..." #: ../src/protocols/msn/msn.c:642 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." #: ../src/protocols/msn/msn.c:647 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." #: ../src/protocols/msn/msn.c:657 msgid "Open Hotmail Inbox" #: ../src/protocols/msn/msn.c:681 msgstr "Bişeyne Telefona Destan" #: ../src/protocols/msn/msn.c:691 ../src/protocols/novell/novell.c:3441 msgstr "Dest Bi Sohbetê Bike" #: ../src/protocols/msn/msn.c:729 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." "Ji bo MSN'ê desteka SSL divê. Ji kerema xwe re pirtûkxaneyeke SSL a " "derbasdar bar bike. Ji bo zêdetir agahî here navnîşana http://gaim.sf.net/" #: ../src/protocols/msn/msn.c:757 msgid "Failed to connect to server." #: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:736 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1153 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" msgstr "<b>Maxlas:</b> %s<br>" #. put a link to the actual profile URL #: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1463 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1468 ../src/protocols/msn/msn.c:1794 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 msgid "Error retrieving profile" msgstr "Di standina Profîlê de xeletî" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1536 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6204 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1538 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1539 ../src/protocols/novell/novell.c:1480 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1544 ../src/protocols/msn/msn.c:1723 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1729 ../src/protocols/msn/msn.c:1736 msgid "Hobbies and Interests" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1550 ../src/protocols/msn/msn.c:1657 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1663 ../src/protocols/msn/msn.c:1670 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1678 ../src/protocols/msn/msn.c:1685 msgid "A Little About Me" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1556 msgid "%s<b>General</b><br>%s" msgstr "<b>Bikarhêner:</b> %s<br>" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1565 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1566 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1567 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1568 msgstr "Pêşkêşkara Nenas" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1569 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1570 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1571 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1572 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1573 ../src/protocols/msn/msn.c:1745 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1751 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1577 msgid "%s<b>Social</b><br>%s" msgstr "<b>Maxlas:</b> %s<br>" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1586 msgid "Significant Other" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1587 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1588 msgstr "Hejmara Telefonê ya Malê Mîheng Bike" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1589 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6216 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1590 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1591 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1592 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1593 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1595 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1596 ../src/protocols/msn/msn.c:1620 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1600 msgid "<br><b>Personal</b><br>%s" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1607 ../src/protocols/silc/ops.c:1044 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1608 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6233 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1609 ../src/protocols/novell/novell.c:1482 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1610 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1611 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1612 msgstr "Hejmara Telefonê ya Karhegê Mîheng Bike" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1613 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6224 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1614 msgstr "Bişeyne Telefona Destan" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1615 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1616 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1617 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1618 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1619 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1624 msgid "<br><b>Business</b><br>%s" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1635 msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s" "<b>Navê ku Xuya Dibe:</b>" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1694 ../src/protocols/msn/msn.c:1700 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1707 ../src/protocols/msn/msn.c:1714 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1759 msgstr "Rojanekirina Dawî" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1771 ../src/protocols/silc/ops.c:1060 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1796 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "Bikarhêner profîleke giştî neafirandiye." #: ../src/protocols/msn/msn.c:1797 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " "Profîla bikarhênera/ê MSN'ê nayê dîtin. Wateya vê: an bikarhênereke/î wisa " "tune an jî bikarhêner profîl neafirandiye." #: ../src/protocols/msn/msn.c:1801 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " "Profîla bikarhêner a Gaim venabe, dibe ku bikarhênereke/î wisa tune be." #. put a link to the actual profile URL #: ../src/protocols/msn/msn.c:1806 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1806 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2028 ../src/protocols/msn/msn.c:2030 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Pêveka Protokola MSN'ê" #: ../src/protocols/msn/msn.c:2049 msgstr "Bi pêşkêşkar re girêdan çêke" #: ../src/protocols/msn/msn.c:2058 msgstr "Metoda HTTP bikar bîne" #: ../src/protocols/msn/msn.c:2063 msgid "Show custom smileys" #: ../src/protocols/msn/msn.c:2071 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" #: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 ../src/protocols/msn/servconn.c:133 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 msgid "Unable to connect" #: ../src/protocols/msn/notification.c:178 msgid "%s is not a valid group." msgstr "%s ne grubeke derbasdar e." #: ../src/protocols/msn/notification.c:184 #: ../src/protocols/msn/notification.c:532 ../src/protocols/msn/session.c:334 msgstr "Xeletiya nayê zanîn." #: ../src/protocols/msn/notification.c:187 #: ../src/protocols/msn/notification.c:498 msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "Bikarhêner li %s nayê zêdekirin (%s)" #: ../src/protocols/msn/notification.c:502 msgid "Unable to block user on %s (%s)" msgstr "Bikarhêner li %s nayê qedexekirin (%s)" #: ../src/protocols/msn/notification.c:506 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" msgstr "Li %s ji bo bikarhêner destûr nayê dayîn (%s)" #: ../src/protocols/msn/notification.c:514 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." msgstr "Ji ber ku lîsteya te tije ye %s lê nayê zêdekirin." #: ../src/protocols/msn/notification.c:523 msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "%s ne hesabeke derbasdar a passport e." #: ../src/protocols/msn/notification.c:528 msgid "Service Temporarily Unavailable." #: ../src/protocols/msn/notification.c:821 msgid "Unable to rename group" #: ../src/protocols/msn/notification.c:876 msgid "Unable to delete group" #: ../src/protocols/msn/notification.c:1309 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " #: ../src/protocols/msn/servconn.c:135 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:137 msgstr "Xeletiya xwendinê" #: ../src/protocols/msn/servconn.c:144 "Connection error from %s server:\n" #: ../src/protocols/msn/session.c:304 msgid "Our protocol is not supported by the server." msgstr "Protokola me ji hêla pêşkêşkar ve nayê destekirin." #: ../src/protocols/msn/session.c:308 msgid "Error parsing HTTP." msgstr "Xeletiya jevcihêkirina HTTP." #. Looks like someone logged in as us! =-O #: ../src/protocols/msn/session.c:312 ../src/protocols/napster/napster.c:456 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5881 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193 msgid "You have signed on from another location." msgstr "Te bi pernameyeke din daniştin vekir" #: ../src/protocols/msn/session.c:315 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." "Bi lîsteya te ya MSN'ê re ji bo demekê têkilî nayê danîn. Ji kerema xwe re " #: ../src/protocols/msn/session.c:320 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "Pêşkêşkara MSN'ê ji bo demekê tê girtin." #: ../src/protocols/msn/session.c:324 msgid "Unable to authenticate: %s" #: ../src/protocols/msn/session.c:329 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." "Bi lîsteya te ya MSN'ê re ji bo demekê têkilî nayê danîn. Ji kerema xwe re " #: ../src/protocols/msn/session.c:350 ../src/protocols/msn/session.c:352 #: ../src/protocols/msn/session.c:351 #: ../src/protocols/msn/session.c:353 msgid "Starting authentication" #: ../src/protocols/msn/session.c:354 #: ../src/protocols/msn/session.c:356 #: ../src/protocols/msn/session.c:357 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Lîste tê standin" #: ../src/protocols/msn/state.c:34 msgid "Away From Computer" msgstr "Ji Komputerê Dûr" #: ../src/protocols/msn/state.c:35 #: ../src/protocols/msn/state.c:36 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:406 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "Ji ber ku dem têrê nekir, dibe ku peyam nehatibe şandin:" #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:414 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "Peyam nayê şandin, dema veşartî bî ji bo vê destûr tune:" #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:418 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "Ji ber ku bikarhêner negirêdayî ye, peyam nehat şandin:" #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:422 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "Ji ber xeletiyeke girêdanê peyam nehat şandin:" #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:426 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:430 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:438 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "Ji ber xeletiyeke nayê zanîn peyam nehat şandin:" #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:959 msgid "%s just sent you a Nudge!" #: ../src/protocols/msn/userlist.c:96 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "Bikarhêner %s (%s) dixwaze ku %s têxe lîsteya xwe ya hevalan." #: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:915 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:917 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:286 msgid "%s has added you to his or her buddy list." #: ../src/protocols/msn/userlist.c:350 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." #: ../src/protocols/msn/userlist.c:679 msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "Dosye venabe \"%s\"." #: ../src/protocols/msn/userlist.c:681 msgid "The screen name specified is invalid." #: ../src/protocols/napster/napster.c:266 msgid "Unable to read header from server" #: ../src/protocols/napster/napster.c:280 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." #: ../src/protocols/napster/napster.c:296 msgid "Unknown server error." #: ../src/protocols/napster/napster.c:345 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" msgstr "bikarhêner: %s, dosye: %s, mezinahî: %sGB" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR #: ../src/protocols/napster/napster.c:356 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" #: ../src/protocols/napster/napster.c:420 msgid "%s requested your information" #: ../src/protocols/napster/napster.c:460 msgid "%s requested a PING" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here #: ../src/protocols/napster/napster.c:507 #: ../src/protocols/napster/napster.c:543 ../src/protocols/toc/toc.c:172 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2266 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2349 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2364 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540 msgid "Unable to connect." msgstr "Girêdan serneket." #: ../src/protocols/napster/napster.c:599 ../src/protocols/toc/toc.c:1367 #: ../src/protocols/napster/napster.c:699 #: ../src/protocols/napster/napster.c:701 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "Pêveka Protokola NAPSTER" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868 msgid "Required parameters not passed in" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871 msgid "Unable to write to network" msgstr "Ji pêşkêşkar re nayê nivîsandin" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874 msgid "Unable to read from network" msgstr "Ji pêşkêşkar nayê xwendin" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877 msgid "Error communicating with server" msgstr "Xeletiya girêdana pêşkêşkar" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881 msgid "Conference not found" msgstr "Konferans nehat dîtin" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884 msgid "Conference does not exist" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Peldankeke bi vî navê jixwe heye" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895 msgid "Password has expired" msgstr "Dema şîfreyê derbas bûye" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898 msgstr "Şîfreya nederbasdar" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901 msgstr "Bikarhêner nehat dîtin" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904 msgid "Account has been disabled" msgstr "Hesab hatiye girtin" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907 msgid "The server could not access the directory" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910 msgid "Your system administrator has disabled this operation" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913 msgid "The server is unavailable; try again later" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "Nikarî heman kesê/î careke din têxiyê" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919 msgid "Cannot add yourself" msgstr "Nikarî xwe têxiyê" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922 msgid "Master archive is misconfigured" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926 msgid "Invalid username or password" msgstr "Nav an jî şîfre çewt e" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "Kesekê/î nikarî du caran vexwînî" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942 msgid "You have entered an invalid username" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945 msgid "An error occurred while updating the directory" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "Guhertoya protokolê ya bêaheng" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951 msgid "The user has blocked you" msgstr "Bikarhêner tu qedexe kiriyî" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957 msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "An bikarhêner negirêdayî ye an jî tu hatiyê qedexekirin" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960 msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Xeletiya nayê zanîn: 0x%X" #: ../src/protocols/novell/novell.c:124 msgid "Login failed (%s)." msgstr "Daniştin venebû (%s)." #: ../src/protocols/novell/novell.c:247 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "Peyam nehat şandin. Ji bo bikarhêner hûragahî nehat standin (%s)." #: ../src/protocols/novell/novell.c:396 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "%s li lîsteya te nehat zêdekirin (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? #: ../src/protocols/novell/novell.c:422 msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "Peyam nehat şandin (%s)." #: ../src/protocols/novell/novell.c:493 ../src/protocols/novell/novell.c:987 msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "Bikarhêner nehat vexwendin (%s)." #: ../src/protocols/novell/novell.c:532 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "Peyam ji %s re nehat şandin. Konferans nehat afirandin (%s)." #: ../src/protocols/novell/novell.c:537 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "Peyam nehat şandin. Konferans nehat afirandin (%s)." #: ../src/protocols/novell/novell.c:584 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " #: ../src/protocols/novell/novell.c:632 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " #: ../src/protocols/novell/novell.c:705 msgid "Could not get details for user %s (%s)." #: ../src/protocols/novell/novell.c:751 ../src/protocols/novell/novell.c:897 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." #: ../src/protocols/novell/novell.c:798 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." #: ../src/protocols/novell/novell.c:851 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." #: ../src/protocols/novell/novell.c:919 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." #: ../src/protocols/novell/novell.c:942 ../src/protocols/novell/novell.c:1654 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." #: ../src/protocols/novell/novell.c:1014 msgid "Unable to create conference (%s)." #: ../src/protocols/novell/novell.c:1123 ../src/protocols/novell/novell.c:1693 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "Têkiliya xelet digel pêşkêşkar. Têkilî tê girtin." #: ../src/protocols/novell/novell.c:1478 msgstr "Hejmara Telefonê" #: ../src/protocols/novell/novell.c:1484 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1488 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1506 msgstr "ID ya bikarhêner" #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", #: ../src/protocols/novell/novell.c:1520 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1644 msgid "GroupWise Conference %d" #: ../src/protocols/novell/novell.c:1669 msgid "Unable to make SSL connection to server." #: ../src/protocols/novell/novell.c:1726 msgid "Authenticating..." #: ../src/protocols/novell/novell.c:1738 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Bi pêşkêşkarê re girêdan pêk nehat." #: ../src/protocols/novell/novell.c:1741 msgid "Waiting for response..." #: ../src/protocols/novell/novell.c:1876 msgid "%s has been invited to this conversation." #: ../src/protocols/novell/novell.c:1904 msgid "Invitation to Conversation" #: ../src/protocols/novell/novell.c:1905 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1907 msgid "Would you like to join the conversation?" #: ../src/protocols/novell/novell.c:2014 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." #: ../src/protocols/novell/novell.c:2070 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." #. TODO: Would be nice to prompt if not set! #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. ...but for now just error out with a nice message. #: ../src/protocols/novell/novell.c:2168 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " #: ../src/protocols/novell/novell.c:2190 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "Xeletî. Desteka SSL nehatiye sazkirin." #: ../src/protocols/novell/novell.c:2499 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Ev konferans hat girtin. Êdî peyam nayên şandin." #: ../src/protocols/novell/novell.c:3543 ../src/protocols/novell/novell.c:3545 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" #: ../src/protocols/novell/novell.c:3564 msgstr "Navnîşana pêşkêşkar" #: ../src/protocols/novell/novell.c:3568 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgstr "Xeletiya nederbasdar" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:204 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:205 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:206 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208 msgid "Service unavailable" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:209 msgid "Service not defined" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211 msgid "Not supported by host" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212 msgid "Not supported by client" msgstr "Ji hêla daxwazkar ve nayê destekirin" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213 msgid "Refused by client" msgstr "Daxwazkar red kir" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214 msgstr "Bersîv zor dirêj e" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:216 msgstr "Daxwaz hat redkirin" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217 msgid "Busted SNAC payload" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218 msgid "Insufficient rights" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219 msgid "In local permit/deny" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220 msgid "Too evil (sender)" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221 msgid "Too evil (receiver)" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222 msgid "User temporarily unavailable" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:223 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:225 msgid "Request ambiguous" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:226 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:227 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:421 ../src/protocols/oscar/oscar.c:523 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " "most likely has a buggy client.)" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:702 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:705 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:708 ../src/protocols/silc/silc.c:697 #: ../src/protocols/silc/util.c:510 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:711 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8174 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:718 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:724 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:727 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "Girêdana Rasterast a ICQ" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:730 msgstr "Bikarhênera/ê AP" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:736 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:739 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:742 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:745 msgid "Trillian Encryption" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:748 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:751 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:754 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:757 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:761 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:764 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8036 msgstr "Li Benda Sohbetê ye" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:789 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8064 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8054 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:795 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:799 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:876 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5253 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:885 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1034 msgid "Direct IM with %s closed" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1036 msgid "Direct IM with %s failed" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1044 msgid "Direct Connect failed" msgstr "Xeletiya Girêdana Rasterast" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1124 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1253 msgid "Direct IM with %s established" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1205 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1608 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1613 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1660 msgid "Unable to open Direct IM" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1696 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1700 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1704 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4564 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1782 msgid "You have lost your connection to chat room %s." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1805 msgid "Chat is currently unavailable" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1877 msgstr "Navê ekranê hat şandin" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1893 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1921 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Daniştina AIM'ê venabe" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2024 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3016 msgid "Could Not Connect" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2035 msgid "Connection established, cookie sent" #. clientip & verifiedip failed, request a redirect #. * that is, we want the sender to connect to us #. * Above, we checked if we had previously attempted a connection #. * redirect to prevent a conflict with the joscar library #. Let the user not to lose hope quite yet #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2194 msgid "Attempting connection redirect..." #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a #. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2240 "Transfer of file %s timed out.\n" " Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts -> %s -> Edit " #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2338 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271 msgid "Unable to establish file descriptor." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2343 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Girêdana nû nehat çêkirin." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2581 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2590 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2604 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2614 msgid "Unable to log into file transfer proxy." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2668 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2906 ../src/protocols/toc/toc.c:543 msgid "Incorrect nickname or password." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2911 msgid "Your account is currently suspended." #. service temporarily unavailable #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2915 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2920 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2925 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2953 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3023 msgid "Received authorization" msgstr "Peyam hat standin" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3047 msgid "The SecurID key entered is invalid." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3061 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3062 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3102 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3132 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3223 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " "fixed. Check %s for updates." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3105 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3135 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3226 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3247 msgstr "Şîfre hat andinş" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4555 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4558 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4597 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4605 msgid "Authorization Request Message:" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4606 msgid "Please authorize me!" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4636 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " "you want to send an authorization request?" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4641 msgid "Request Authorization" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4643 msgid "_Request Authorization" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4681 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4687 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7468 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7520 msgstr "Navê xuya dibe tune." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4686 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Mezinahiya Peyamê ya Xelet:" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4793 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4803 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7480 msgid "Authorization Request" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4816 msgid "ICQ authorization denied." #. Someone has granted you authorization #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4823 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4831 "You have received a special message\n" "Te peyameke taybet stand\n" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4839 "You have received an ICQ page\n" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4847 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4868 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4874 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4878 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4962 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Te Peyama %hu a ji %s nestand. Peyam nederbasdar bû." msgstr[1] "Te Peyama %hu a ji %s nestand. Peyam nederbasdar bû." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4971 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Te Peyama %hu a ji %s nestand. Peyam zêde dirêj bû." msgstr[1] "Te Peyama %hu a ji %s nestand. Peyam zêde dirêj bû." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4980 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[0] "Te Peyama %hu a ji %s nestand. Peyam nederbasdar bû." msgstr[1] "Te Peyama %hu a ji %s nestand. Peyam nederbasdar bû." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4989 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4998 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5007 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Peyama %hu a ji %s ji ber sedemeke nayê zanîn, nehat ber destê te." msgstr[1] "Peyama %hu a ji %s ji ber sedemeke nayê zanîn, nehat ber destê te." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5066 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Rewş:</B> %s<HR>%s" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5127 msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "di veguhestinê de xeletî çêbû: %s\n" #. Data is assumed to be the destination sn #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164 msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Peyam nehat şandin: %s" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5169 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5231 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5167 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2373 msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "Peyam ji %s re nehate şandin:" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227 msgid "User information not available: %s" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5230 msgid "User information for %s unavailable:" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5257 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5262 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5267 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5285 msgid "Available Message" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5402 msgid "Your AIM connection may be lost." #. The conversion failed! #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5588 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5809 msgid "Rate limiting error." msgstr "Di dema veguhestinê de xeletî çêbû." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5810 "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5883 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Ji ber sedemeke nayê zanîn girêdana te qut bû." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5896 ../src/protocols/toc/toc.c:971 msgid "You have been disconnected from chat room %s." #. XXX - Don't call this with ssi #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5925 msgid "Finalizing connection" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6190 ../src/protocols/silc/util.c:542 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6207 msgid "Personal Web Page" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6211 msgid "Additional Information" msgstr "Agahiyên Cureyên Nivîsê" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6220 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6228 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6232 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6234 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6235 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6237 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6295 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6335 msgid "The following screen name is associated with %s" msgid_plural "The following screen names are associated with %s" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6366 msgid "No results found for e-mail address %s" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6389 msgid "Account Confirmation Requested" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6420 msgid "Error Changing Account Info" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6423 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6426 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6429 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6432 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " "request pending for this screen name." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6435 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " "too many screen names associated with it." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6438 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6441 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6451 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6452 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6459 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6457 msgid "The e-mail address for %s is %s" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6535 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6775 msgid "Unable to set AIM profile." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6776 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6790 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6795 msgid "Profile too long." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6843 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6848 msgid "Away message too long." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6917 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " "spaces, or contain only numbers." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6919 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7326 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7340 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7026 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7027 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7224 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7225 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7230 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7384 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7385 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7390 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7338 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7338 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7421 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7427 msgid "Authorization Given" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7471 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7516 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7517 msgid "Authorization Granted" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7520 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7521 msgid "Authorization Denied" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7558 ../src/protocols/toc/toc.c:1372 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7594 msgid "Invalid chat name specified." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7664 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7821 msgid "<i>(retrieving)</i>" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8127 msgid "Buddy Comment for %s" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8128 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8147 msgid "Edit Buddy Comment" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8154 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8167 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8186 msgid "Re-request Authorization" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8243 msgid "Require authorization" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8246 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8251 msgid "ICQ Privacy Options" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8268 msgid "The new formatting is invalid." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8269 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8276 msgid "New screen name formatting:" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8328 msgid "Change Address To:" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8373 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8376 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8377 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8394 msgid "Find Buddy by E-Mail" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8395 msgid "Search for a buddy by e-mail address" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8396 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8489 msgid "Set User Info (URL)..." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8500 msgid "Change Password (URL)" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8504 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8514 msgid "Set Privacy Options..." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8521 msgid "Format Screen Name..." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8525 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8529 msgid "Display Currently Registered Address" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8533 msgid "Change Currently Registered Address..." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8540 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8546 msgid "Search for Buddy by E-Mail..." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8551 msgid "Search for Buddy by Information" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8729 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8731 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8750 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8753 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8756 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2920 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8760 "Use AIM/ICQ proxy server\n" "(slower, but usually works)" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:415 msgid "Connection closed (writing)" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1267 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1268 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1270 msgid "Info for Group %s" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1272 msgid "Notes Address Book Information" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1304 msgid "Invite Group to Conference..." #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1314 msgid "Get Notes Address Book Info" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1467 msgid "Sending Handshake" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1472 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1477 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1482 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1487 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1493 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1497 msgid "Login Acknowledged" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1502 msgid "Starting Services" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1507 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1605 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1610 msgid "Sametime Administrator Announcement" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1662 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1669 msgid "Error reading from socket: %s" #. this is a regular connect, error out #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1698 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3696 msgid "Unable to connect to host" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1736 msgid "Announcement from %s" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1910 msgid "Conference Closed" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2367 msgid "Unable to send message: " #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2926 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3217 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3218 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3219 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3223 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3257 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3262 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368 msgid "Create conference with user" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3369 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3373 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3375 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3439 msgid "Available Conferences" msgstr "Konferansên heyî" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3445 msgid "Create New Conference..." #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452 msgid "Invite user to a conference" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3458 msgid "Invite to Conference" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3460 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3548 msgid "Invite to Conference..." #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3553 msgid "Send TEST Announcement" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3600 msgid "No Sametime Community Server specified" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " "Please enter one below to continue logging in." #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3627 msgid "Meanwhile Connection Setup" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3628 msgid "No Sametime Community Server Specified" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085 msgid "<b>External User</b><br>" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4088 msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4094 msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4100 msgid "<b>Last Known Client:</b> " #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4108 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4115 msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4121 msgid "<b>Status:</b> %s" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291 msgid "An ambiguous user ID was entered" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4292 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4297 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4367 msgid "Unable to add user: user not found" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4369 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " "entry has been removed from your buddy list." #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4374 msgid "Unable to add user" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4946 "Error reading file %s: \n" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077 msgid "Remotely Stored Buddy List" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082 msgid "Buddy List Storage Mode" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5085 msgid "Local Buddy List Only" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5087 msgid "Merge List from Server" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5089 msgid "Merge and Save List to Server" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5091 msgid "Synchronize List with Server" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5140 msgid "Import Sametime List for Account %s" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5179 msgid "Export Sametime List for Account %s" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5232 msgid "Unable to add group: group exists" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5236 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5365 msgid "Unable to add group" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5295 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311 msgid "Notes Address Book group results" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317 msgid "Select Notes Address Book" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359 msgid "Unable to add group: group not found" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402 msgid "Notes Address Book Group" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451 msgid "Search results for '%s'" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526 msgid "Search for a user" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542 msgid "Import Sametime List..." #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546 msgid "Export Sametime List..." #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5550 msgid "Add Notes Address Book Group..." #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5554 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5651 msgid "Force login (ignore server redirects)" #. pretend to be Sametime Connect #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661 msgid "Hide client identity" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:420 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 ../src/protocols/silc/buddy.c:711 #: ../src/protocols/silc/ft.c:338 msgid "User %s is not present in the network" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:53 ../src/protocols/silc/buddy.c:115 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 ../src/protocols/silc/buddy.c:124 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:129 ../src/protocols/silc/buddy.c:134 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:139 ../src/protocols/silc/buddy.c:257 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:54 msgid "Cannot perform the key agreement" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:116 msgid "Error occurred during key agreement" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 msgid "Key Agreement failed" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:125 msgid "Timeout during key agreement" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:130 msgid "Key agreement was aborted" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:135 msgid "Key agreement is already started" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:140 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:258 ../src/protocols/silc/buddy.c:388 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:513 msgid "The remote user is not present in the network any more" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:294 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " #: ../src/protocols/silc/buddy.c:298 "The remote user is waiting key agreement on:\n" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:311 msgid "Key Agreement Request" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:387 ../src/protocols/silc/buddy.c:422 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:464 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:423 msgid "Cannot set IM key" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:465 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:512 ../src/protocols/silc/buddy.c:547 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1492 ../src/protocols/silc/ops.c:1503 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:548 ../src/protocols/silc/ops.c:1493 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1504 msgid "Cannot fetch the public key" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 ../src/protocols/silc/buddy.c:1647 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 #: ../src/protocols/silc/chat.c:236 msgid "Could not load public key" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 ../src/protocols/silc/ops.c:1087 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1159 ../src/protocols/silc/ops.c:1294 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1295 ../src/protocols/silc/ops.c:1313 msgstr "Agahiyen bîkarhêner" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 ../src/protocols/silc/ops.c:1160 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1314 msgid "Cannot get user information" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:734 msgid "The %s buddy is not trusted" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:737 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." #. Open file selector to select the public key. #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1064 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1073 msgid "The %s buddy is not present in the network" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1076 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175 msgid "Select correct user" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1177 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1179 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1467 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1471 ../src/protocols/silc/silc.c:55 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1475 ../src/protocols/silc/silc.c:57 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1477 ../src/protocols/silc/silc.c:49 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:672 #: ../src/protocols/silc/util.c:473 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:674 #: ../src/protocols/silc/util.c:475 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:676 #: ../src/protocols/silc/util.c:477 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:678 #: ../src/protocols/silc/util.c:479 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:680 #: ../src/protocols/silc/util.c:481 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:682 #: ../src/protocols/silc/util.c:483 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/util.c:485 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:686 #: ../src/protocols/silc/util.c:487 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:688 #: ../src/protocols/silc/util.c:489 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:690 #: ../src/protocols/silc/util.c:491 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:692 #: ../src/protocols/silc/util.c:493 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 ../src/protocols/silc/ops.c:1196 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1550 ../src/protocols/silc/ops.c:1205 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1555 ../src/protocols/silc/ops.c:1217 msgid "Preferred Contact" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1560 ../src/protocols/silc/ops.c:1222 msgid "Preferred Language" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565 ../src/protocols/silc/ops.c:1227 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 ../src/protocols/silc/ops.c:1232 #: ../src/protocols/silc/silc.c:740 ../src/protocols/silc/silc.c:742 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 ../src/protocols/silc/ops.c:1237 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1629 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1635 msgid "IM with Key Exchange" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1640 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1653 msgid "Get Public Key..." #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1660 ../src/protocols/silc/ops.c:1623 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 ../src/protocols/silc/chat.c:971 msgid "Draw On Whiteboard" #: ../src/protocols/silc/chat.c:39 #: ../src/protocols/silc/chat.c:80 msgid "Channel %s does not exist in the network" #: ../src/protocols/silc/chat.c:81 ../src/protocols/silc/chat.c:173 msgid "Channel Information" #: ../src/protocols/silc/chat.c:82 msgid "Cannot get channel information" #: ../src/protocols/silc/chat.c:119 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" #: ../src/protocols/silc/chat.c:122 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" #: ../src/protocols/silc/chat.c:129 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" #: ../src/protocols/silc/chat.c:138 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" #: ../src/protocols/silc/chat.c:141 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" #: ../src/protocols/silc/chat.c:146 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" #: ../src/protocols/silc/chat.c:151 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " #: ../src/protocols/silc/chat.c:164 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" #: ../src/protocols/silc/chat.c:165 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" #: ../src/protocols/silc/chat.c:235 msgid "Add Channel Public Key" #: ../src/protocols/silc/chat.c:290 msgid "Open Public Key..." #: ../src/protocols/silc/chat.c:399 msgid "Channel Passphrase" #: ../src/protocols/silc/chat.c:406 msgid "Channel Public Keys List" #: ../src/protocols/silc/chat.c:411 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " #: ../src/protocols/silc/chat.c:420 ../src/protocols/silc/chat.c:421 #: ../src/protocols/silc/chat.c:458 ../src/protocols/silc/chat.c:459 #: ../src/protocols/silc/chat.c:905 msgid "Channel Authentication" #: ../src/protocols/silc/chat.c:422 ../src/protocols/silc/chat.c:460 #: ../src/protocols/silc/chat.c:577 #: ../src/protocols/silc/chat.c:581 ../src/protocols/silc/ops.c:1908 #: ../src/protocols/silc/silc.c:948 #: ../src/protocols/silc/chat.c:592 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." #: ../src/protocols/silc/chat.c:594 msgid "Add Channel Private Group" #: ../src/protocols/silc/chat.c:721 #: ../src/protocols/silc/chat.c:722 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." #: ../src/protocols/silc/chat.c:877 #: ../src/protocols/silc/chat.c:885 #: ../src/protocols/silc/chat.c:890 #: ../src/protocols/silc/chat.c:898 msgid "Add Private Group" #: ../src/protocols/silc/chat.c:911 #: ../src/protocols/silc/chat.c:916 #: ../src/protocols/silc/chat.c:924 #: ../src/protocols/silc/chat.c:930 msgid "Reset Topic Restriction" #: ../src/protocols/silc/chat.c:935 msgid "Set Topic Restriction" #: ../src/protocols/silc/chat.c:942 msgid "Reset Private Channel" #: ../src/protocols/silc/chat.c:947 msgid "Set Private Channel" #: ../src/protocols/silc/chat.c:954 msgid "Reset Secret Channel" #: ../src/protocols/silc/chat.c:959 msgid "Set Secret Channel" #: ../src/protocols/silc/chat.c:1033 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" #: ../src/protocols/silc/chat.c:1037 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" #: ../src/protocols/silc/chat.c:1096 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" #: ../src/protocols/silc/chat.c:1098 msgid "Join Private Group" #: ../src/protocols/silc/chat.c:1099 msgid "Cannot join private group" #: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1156 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1156 msgid "Cannot call command" #: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1157 #: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92 #: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100 #: ../src/protocols/silc/ft.c:104 ../src/protocols/silc/ft.c:205 #: ../src/protocols/silc/ft.c:210 ../src/protocols/silc/ft.c:215 #: ../src/protocols/silc/ft.c:221 ../src/protocols/silc/ft.c:340 msgid "Secure File Transfer" #: ../src/protocols/silc/ft.c:90 ../src/protocols/silc/ft.c:93 #: ../src/protocols/silc/ft.c:97 ../src/protocols/silc/ft.c:101 #: ../src/protocols/silc/ft.c:105 msgid "Error during file transfer" #: ../src/protocols/silc/ft.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "Destûr nehate dayîn" #: ../src/protocols/silc/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" #: ../src/protocols/silc/ft.c:102 msgid "File transfer session does not exist" #: ../src/protocols/silc/ft.c:206 msgid "No file transfer session active" #: ../src/protocols/silc/ft.c:211 msgid "File transfer already started" #: ../src/protocols/silc/ft.c:216 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" #: ../src/protocols/silc/ft.c:222 msgid "Could not start the file transfer" #: ../src/protocols/silc/ft.c:341 #: ../src/protocols/silc/ops.c:555 ../src/protocols/silc/ops.c:564 #: ../src/protocols/silc/ops.c:573 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" #: ../src/protocols/silc/ops.c:639 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" #: ../src/protocols/silc/ops.c:643 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" #: ../src/protocols/silc/ops.c:676 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" #: ../src/protocols/silc/ops.c:684 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" #: ../src/protocols/silc/ops.c:713 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" #: ../src/protocols/silc/ops.c:743 ../src/protocols/silc/ops.c:748 #: ../src/protocols/silc/ops.c:753 msgid "You have been killed by %s (%s)" #: ../src/protocols/silc/ops.c:774 ../src/protocols/silc/ops.c:779 #: ../src/protocols/silc/ops.c:784 msgid "Killed by %s (%s)" #: ../src/protocols/silc/ops.c:830 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1017 msgid "Personal Information" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1040 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1048 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:941 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1056 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1080 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1128 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1183 ../src/protocols/silc/ops.c:1332 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1211 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1284 ../src/protocols/silc/ops.c:1354 msgid "Public Key Fingerprint" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1285 ../src/protocols/silc/ops.c:1355 msgid "Public Key Babbleprint" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1298 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1007 msgid "Detach From Server" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1380 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 msgid "Failed to change nickname" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 msgid "Cannot get room list" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1505 msgid "No public key was received" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1518 ../src/protocols/silc/ops.c:1531 msgid "Server Information" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1519 msgid "Cannot get server information" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1548 ../src/protocols/silc/ops.c:1557 msgid "Server Statistics" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1549 msgid "Cannot get server statistics" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1558 msgid "No server statistics available" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1580 "Local server start time: %s\n" "Local server uptime: %s\n" "Local server clients: %d\n" "Local server channels: %d\n" "Local server operators: %d\n" "Local router operators: %d\n" "Local cell clients: %d\n" "Local cell channels: %d\n" "Local cell servers: %d\n" "Total server operators: %d\n" "Total router operators: %d\n" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1603 msgid "Network Statistics" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 ../src/protocols/silc/ops.c:1616 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1616 msgid "Ping reply received from server" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1624 msgid "Could not kill user" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1708 msgid "Error during connecting to SILC Server" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1713 msgid "Key Exchange failed" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1722 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." #: ../src/protocols/silc/ops.c:1757 msgid "Disconnected by server" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 ../src/protocols/silc/ops.c:1866 #: ../src/protocols/silc/silc.c:199 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1821 msgid "Authenticating connection" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1868 msgid "Verifying server public key" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1909 msgid "Passphrase required" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1938 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1941 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1944 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1947 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1950 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1953 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1956 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1958 msgid "Failure: Incorrect signature" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1960 msgid "Failure: Invalid cookie" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1971 msgid "Failure: Authentication failed" #: ../src/protocols/silc/pk.c:103 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " "still like to accept this public key?" #: ../src/protocols/silc/pk.c:108 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" #: ../src/protocols/silc/pk.c:112 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" #: ../src/protocols/silc/pk.c:115 ../src/protocols/silc/pk.c:140 msgid "Verify Public Key" #: ../src/protocols/silc/pk.c:119 #: ../src/protocols/silc/pk.c:141 msgid "Unsupported public key type" #: ../src/protocols/silc/silc.c:158 msgid "Connection failed" msgstr "Girêdan serneket" #: ../src/protocols/silc/silc.c:191 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" #: ../src/protocols/silc/silc.c:202 msgid "Performing key exchange" #: ../src/protocols/silc/silc.c:287 #: ../src/protocols/silc/silc.c:328 msgid "Cannot initialize SILC protocol" #: ../src/protocols/silc/silc.c:335 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" #: ../src/protocols/silc/silc.c:340 msgid "Connecting to SILC Server" #: ../src/protocols/silc/silc.c:349 msgid "Could not load SILC key pair: %s" #: ../src/protocols/silc/silc.c:369 msgid "Unable to create connection" #: ../src/protocols/silc/silc.c:668 msgid "Your Current Mood" #: ../src/protocols/silc/silc.c:684 #: ../src/protocols/silc/silc.c:695 "Your Preferred Contact Methods" #: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:518 #: ../src/protocols/silc/silc.c:705 ../src/protocols/silc/util.c:520 #: ../src/protocols/silc/silc.c:707 msgid "Video conferencing" #: ../src/protocols/silc/silc.c:712 msgid "Your Current Status" #: ../src/protocols/silc/silc.c:719 #: ../src/protocols/silc/silc.c:722 msgid "Let others see what services you are using" #: ../src/protocols/silc/silc.c:728 msgid "Let others see what computer you are using" #: ../src/protocols/silc/silc.c:735 #: ../src/protocols/silc/silc.c:747 ../src/protocols/silc/silc.c:748 msgid "User Online Status Attributes" #: ../src/protocols/silc/silc.c:749 "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " #: ../src/protocols/silc/silc.c:789 ../src/protocols/silc/silc.c:795 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1435 msgid "Message of the Day" #: ../src/protocols/silc/silc.c:789 msgid "No Message of the Day available" #: ../src/protocols/silc/silc.c:790 ../src/protocols/silc/silc.c:1430 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" #: ../src/protocols/silc/silc.c:841 ../src/protocols/silc/silc.c:885 #: ../src/protocols/silc/silc.c:956 ../src/protocols/silc/silc.c:957 msgid "Create New SILC Key Pair" #: ../src/protocols/silc/silc.c:841 msgid "Passphrases do not match" #: ../src/protocols/silc/silc.c:885 msgid "Key Pair Generation failed" #: ../src/protocols/silc/silc.c:924 #: ../src/protocols/silc/silc.c:926 #: ../src/protocols/silc/silc.c:928 #: ../src/protocols/silc/silc.c:951 msgid "Passphrase (retype)" #: ../src/protocols/silc/silc.c:958 msgid "Generate Key Pair" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1002 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1011 msgid "View Message of the Day" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1015 msgid "Create SILC Key Pair..." #: ../src/protocols/silc/silc.c:1114 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1306 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1387 msgid "You must specify a nick" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1489 msgid "channel %s not found" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1494 msgid "channel modes for %s: %s" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1496 msgid "no channel modes are set on %s" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1509 msgid "Failed to set cmodes for %s" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1539 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1602 msgid "part [channel]: Leave the chat" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1606 msgid "leave [channel]: Leave the chat" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1610 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1615 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1619 msgid "list: List channels on this network" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1623 msgid "whois <nick>: View nick's information" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1627 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1631 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1635 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1639 msgid "detach: Detach this session" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1643 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1647 msgid "call <command>: Call any silc client command" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1653 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1657 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1661 msgid "whowas <nick>: View nick's information" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1665 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " #: ../src/protocols/silc/silc.c:1669 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " #: ../src/protocols/silc/silc.c:1673 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1677 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1681 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " #: ../src/protocols/silc/silc.c:1685 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1689 msgid "info [server]: View server administrative details" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1693 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1697 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1701 msgid "stats: View server and network statistics" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1705 msgid "ping: Send PING to the connected server" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1710 msgid "users <channel>: List users in channel" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1714 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1823 msgid "SILC Protocol Plugin" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1825 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1862 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1866 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1876 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1886 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1889 msgid "Public key authentication" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1892 msgid "Reject watching by other users" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1895 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1898 msgid "Block IMs without Key Exchange" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1901 msgid "Reject online status attribute requests" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1904 msgid "Block messages to whiteboard" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1907 msgid "Automatically open whiteboard" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1910 msgid "Digitally sign and verify all messages" #: ../src/protocols/silc/util.c:206 ../src/protocols/silc/util.c:231 msgid "Creating SILC key pair..." #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) #: ../src/protocols/silc/util.c:314 msgid "Real Name: \t%s\n" #: ../src/protocols/silc/util.c:316 msgid "User Name: \t%s\n" #: ../src/protocols/silc/util.c:318 #: ../src/protocols/silc/util.c:320 msgid "Host Name: \t%s\n" #: ../src/protocols/silc/util.c:322 msgid "Organization: \t%s\n" #: ../src/protocols/silc/util.c:324 #: ../src/protocols/silc/util.c:325 msgid "Algorithm: \t%s\n" #: ../src/protocols/silc/util.c:326 msgid "Key Length: \t%d bits\n" #: ../src/protocols/silc/util.c:328 "Public Key Fingerprint:\n" #: ../src/protocols/silc/util.c:329 "Public Key Babbleprint:\n" #: ../src/protocols/silc/util.c:333 ../src/protocols/silc/util.c:334 msgid "Public Key Information" #: ../src/protocols/silc/util.c:516 #: ../src/protocols/silc/util.c:522 msgid "Video Conferencing" #: ../src/protocols/silc/util.c:540 #: ../src/protocols/silc/util.c:544 #: ../src/protocols/silc/util.c:546 #: ../src/protocols/silc/wb.c:284 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" #: ../src/protocols/silc/wb.c:288 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " #: ../src/protocols/silc/wb.c:302 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? #: ../src/protocols/simple/simple.c:409 #: ../src/protocols/simple/simple.c:424 ../src/protocols/simple/simple.c:1422 msgid "Could not connect" #: ../src/protocols/simple/simple.c:994 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1453 ../src/protocols/simple/simple.c:1492 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1504 ../src/protocols/simple/simple.c:1551 msgid "Could not create listen socket" #: ../src/protocols/simple/simple.c:1474 msgid "Couldn't resolve host" #: ../src/protocols/simple/simple.c:1572 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" #: ../src/protocols/simple/simple.c:1734 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" #: ../src/protocols/simple/simple.c:1735 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" #: ../src/protocols/simple/simple.c:1757 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" #: ../src/protocols/simple/simple.c:1763 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1765 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1767 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1769 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1771 #: ../src/protocols/toc/toc.c:139 #: ../src/protocols/toc/toc.c:148 msgid "Connect to %s failed" msgstr "Girêdan serneket (%s)" #: ../src/protocols/toc/toc.c:200 #: ../src/protocols/toc/toc.c:482 msgid "Unable to write file %s." #: ../src/protocols/toc/toc.c:485 msgid "Unable to read file %s." #: ../src/protocols/toc/toc.c:488 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." #: ../src/protocols/toc/toc.c:491 msgid "%s not currently logged in." #: ../src/protocols/toc/toc.c:494 msgid "Warning of %s not allowed." #: ../src/protocols/toc/toc.c:497 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." #: ../src/protocols/toc/toc.c:500 msgid "Chat in %s is not available." #: ../src/protocols/toc/toc.c:503 msgid "You are sending messages too fast to %s." #: ../src/protocols/toc/toc.c:506 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." #: ../src/protocols/toc/toc.c:509 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." #: ../src/protocols/toc/toc.c:512 #: ../src/protocols/toc/toc.c:515 msgid "Too many matches." #: ../src/protocols/toc/toc.c:518 msgid "Need more qualifiers." #: ../src/protocols/toc/toc.c:521 msgid "Dir service temporarily unavailable." #: ../src/protocols/toc/toc.c:524 msgid "E-mail lookup restricted." #: ../src/protocols/toc/toc.c:527 #: ../src/protocols/toc/toc.c:530 #: ../src/protocols/toc/toc.c:533 msgid "User has no directory information." #: ../src/protocols/toc/toc.c:537 msgid "Country not supported." #: ../src/protocols/toc/toc.c:540 msgid "Failure unknown: %s." #: ../src/protocols/toc/toc.c:546 msgid "The service is temporarily unavailable." #: ../src/protocols/toc/toc.c:549 msgid "Your warning level is currently too high to log in." #: ../src/protocols/toc/toc.c:552 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." #: ../src/protocols/toc/toc.c:554 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." #: ../src/protocols/toc/toc.c:557 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" #: ../src/protocols/toc/toc.c:584 msgid "Invalid Groupname" #: ../src/protocols/toc/toc.c:668 msgid "Connection Closed" #: ../src/protocols/toc/toc.c:708 msgid "Waiting for reply..." #: ../src/protocols/toc/toc.c:786 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." #: ../src/protocols/toc/toc.c:989 msgid "Password Change Successful" #: ../src/protocols/toc/toc.c:993 msgid "TOC has sent a PAUSE command." #: ../src/protocols/toc/toc.c:994 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " "is only temporary, please be patient." #: ../src/protocols/toc/toc.c:1549 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1684 msgstr "Agahiyên Bikarhêner Têkevê" #: ../src/protocols/toc/toc.c:1689 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1694 msgstr "Şîfreyê Biguherîne" #: ../src/protocols/toc/toc.c:1811 msgid "Could not open %s for writing!" #: ../src/protocols/toc/toc.c:1847 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." #: ../src/protocols/toc/toc.c:1892 ../src/protocols/toc/toc.c:1932 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2056 ../src/protocols/toc/toc.c:2144 msgid "Could not connect for transfer." #: ../src/protocols/toc/toc.c:2089 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." #: ../src/protocols/toc/toc.c:2189 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Cuda tomar bike..." #: ../src/protocols/toc/toc.c:2223 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" #: ../src/protocols/toc/toc.c:2230 msgid "%s requests you to send them a file" #: ../src/protocols/toc/toc.c:2319 ../src/protocols/toc/toc.c:2321 msgid "TOC Protocol Plugin" #: ../src/protocols/toc/toc.c:2340 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2344 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:766 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3563 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:811 msgid "Yahoo! system message for %s:" #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, #. * this should probably be moved to the core. #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:907 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:913 msgid "Message (optional) :" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:955 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:958 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:961 msgid "Add buddy rejected" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1704 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " "on to Yahoo. Check %s for updates." #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 msgid "Failed Yahoo! Authentication" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1773 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1810 msgid "Invalid username." #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 msgid "Normal authentication failed!" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1822 "The normal authentication method has failed. This means either your password " "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " "reduced functionality and features." #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1830 msgid "Incorrect password." #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1833 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1836 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 msgid "Could not add buddy to server list" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2151 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2298 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2313 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2337 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576 msgid "Connection problem" msgstr "Pirsgirêka girêdanê" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3299 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2850 msgid "Not on server list" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 msgid "Appear Permanently Offline" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 msgstr "Negirêdayî Nîşan Bide" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2941 msgid "Don't Appear Permanently Offline" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2989 msgstr "Tevlî sohbetê bibe" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 msgid "Initiate Conference" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3023 msgid "Presence Settings" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3029 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3061 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 msgid "Join who in chat?" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 msgid "Join User in Chat..." #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3622 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3627 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3631 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3635 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3728 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3730 msgid "Yahoo Protocol Plugin" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3747 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3750 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3753 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3756 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3759 msgid "File transfer host" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3762 msgid "Japan file transfer host" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3765 msgid "File transfer port" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3768 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3771 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3775 msgid "Chat room list URL" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3778 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 msgid "Sent Doodle request." #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783 msgid "Yahoo! Japan Profile" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1084 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1092 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1147 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 msgid "User information for %s unavailable" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " "supported at this time." #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1195 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " "profile. If you know that the user exists, please try again later." #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1203 msgid "The user's profile is empty." #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 msgid "Invitation Rejected" #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 msgid "Failed to join chat" #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 msgid "Maybe the room is full" #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " "able to rejoin a chatroom" #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 msgid "You are now chatting in %s." #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626 msgid "Failed to join buddy in chat" #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 msgid "Maybe they're not in a chat?" #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 msgid "Fetching the room list failed." #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1433 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1436 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 msgid "Unable to fetch room list." #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1510 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456 msgid "Connection problem with the YCHT server." #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:701 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:734 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1151 msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr "<b>Bikarhêner:</b> %s<br>" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:738 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1156 msgid "<br>Hidden or not logged-in" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:743 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158 msgid "<br>At %s since %s" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1490 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1491 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2298 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2304 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2310 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2321 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627 msgid "zlocate <nick>: Locate user" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2632 msgid "zl <nick>: Locate user" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2637 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2642 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2647 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2653 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2658 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2664 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2670 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2676 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2681 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2787 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2790 msgid "Retrieve subscriptions from server" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2875 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 msgid "Zephyr Protocol Plugin" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2902 msgid "Export to .anyone" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2905 msgid "Export to .zephyr.subs" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2908 msgid "Import from .anyone" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2911 msgid "Import from .zephyr.subs" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2914 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2917 #: ../src/proxy.c:1216 ../src/proxy.c:1272 ../src/proxy.c:1320 msgid "Proxy connection error %d" msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." #: ../src/savedstatuses.c:514 #: ../src/savedstatuses.c:767 msgid "I'm not here right now" msgid "%s is now known as %s.\n" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgid "Accept chat invitation?" msgid "%s changed status from %s to %s" msgstr "%s mijarê guherand: %s" msgstr "%s navê xwe guherand: %s" msgid "%s is no longer %s" msgid "+++ %s became idle" msgid "+++ %s became unidle" "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." msgstr "Tê hesibandin..." msgid_plural "%d seconds" msgid_plural "%s, %d hours" msgstr[0] "%s, %d demjimêr" msgstr[1] "%s, %d demjimêr" msgid_plural "%s, %d minutes" msgid_plural "%d minutes" msgid "g003: Error opening connection.\n" #~ msgstr "Navê Li Ekranê:" #~ msgstr "Navnîşana E-peyamê" #~ msgid "Error Message Suppression" #~ msgstr "Tepisandina Peyamên Çewt" #~ msgid "Hide Disconnect Errors" #~ msgstr "Xeletiyên Girêdana Qutbûyî Veşêre" #~ msgid "Hide Login Errors" #~ msgstr "Xeletiyên Têketinê Veşêre" #~ msgid "Restore Away State On Reconnect" #~ msgstr "Di Têketina Ji Nû Ve De Rewşa Li derve Ji Nû Ve Çalak Bike" #~ msgid "Auto-Reconnect" #~ msgstr "Vebûna Jixweber a Ji Nû Ve" #~ msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." #~ msgstr "Dema Tu Jê Ketî Ev Dê Te Dîsa Girê Bide" #~ msgstr "Pêşkêşkara Peyaman" #~ msgid "%s (%d new/%d total)" #~ msgstr "%s (%d nû/%d hemû)" #~ msgstr "E-Peyaman kontrol bike" #~ msgid "Check e-mail every X seconds.\n" #~ msgstr "Di navbera her X çirkeyan de e-peyamê kontrol bike.\n" #~ msgid "Buddy is offline:" #~ msgstr "Heval ne zindî ye:" #~ msgid "Buddy is away:" #~ msgstr "Heval li derve ye:" #~ msgid "Buddy is idle:" #~ msgstr "Heval betal e:" #~ msgid "Use last matching buddy" #~ msgstr "Hevalê têkildar ê dawî bi kar bîne" #~ "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in " #~ "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" #~ "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" #~ "Hevalê xwediyê puanê herî kêm, dê xwedî mafê herî bilind ê têkiliyê be.\n" #~ "( negirêdayî ye = 4, li derve ye = 2, û betale = 1)\n" #~ "Li gorî vê rêzbûnê çalak->betal->li derve->li derve+betal->negirêdayî dê " #~ msgid "Point values to use for Account..." #~ msgstr "Nirxên dê ji bo Hesabê werin bikaranîn..." #~ msgstr "Têketina bixweber" #~ msgid "Join A Chat..." #~ msgstr "Tevlî Chatekê Bibe..." #~ msgstr "Daniştinê Bigire" #~ msgid "Tray Icon Configuration" #~ msgstr "Sazkirina Tray Îkonê" #~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" #~ msgstr "Heta ku tray îcon bê tikandin peyamên nû veşêre" #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to " #~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " #~ "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " #~ "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." #~ "Ji bo ku rewşa Gaimê ya rojane nîşan bide (wekî mînak; di GNOME, KDE an " #~ "jî Windowsê de) tepsiyeke îkonê a pergalê dide lîstandin, ji bo vebûna zû " #~ "destûrê dide peywirên ku bi giştî tên bikaranîn û lîsteya hevalan an jî " #~ "paceya têketinê nîşan dide." #~ msgid "Gaim - Signed off" #~ msgstr "Gaim - Daniştin hat girtin" #~ msgstr "Gaim - Li derve" #~ msgid "Not connected to AIM" #~ msgstr "Têkilî bi AIM'ê re ne hate dayîn" #~ msgid "No screenname given." #~ msgstr "Navê ekranê nehatiye diyarkirin." #~ msgid "No roomname given." #~ msgstr "Navê odeyê nehatiye diyarkirin." #~ msgid "Invalid AIM URI" #~ msgstr "AIM URI'ya çewt" #~ "Failed to assign %s to a socket:\n" #~ "%s derbasî soketekê nebû:\n" #~ msgid "Unable to open socket" #~ msgstr "Soket nayê vekirin" #~ msgid "Remote Control" #~ msgid "Provides remote control for gaim applications." #~ msgstr "Ji bo sepana gaimê dûresazê peyda dike" #~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " #~ "applications or through the gaim-remote tool." #~ "Gaim bi sepanên guhertoya sêyem an jî bi gaim-remoteyê tê kontrolkirin." #~ msgid "Show user details" #~ msgstr "Hûragahiyên bikarhêneran nîşan bide" #~ msgid "Hide user details" #~ msgstr "Hûragahiyên bikarhêneran veşêre" #~ msgid "Provides integration with Ximian Evolution." #~ msgstr "Entegrasyona ji bo Ximian Evolution pêk tîne" #~ msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" #~ msgstr "Ji bo mîhenkirina dirêjbûna demê ya di girêdanê de destûrê dide" #~ "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows " #~ "and the buddy list.\n" #~ "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." #~ msgstr "*Nîşe: Ji bo vê Win2000 an jî WinXP divê." #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top" #~ msgstr "Lîsteya Hevalan a ku tê girêdan tim li jor e" #~ msgid "_Keep Buddy List window on top" #~ msgstr "Paceya Lîsteya Kesan Li _Jorê" #~ msgid "_Flash Window when messages are received" #~ msgstr "Dema ku peyameke nû hat bi pacê hişyarî bide" #~ msgid "Edit This Message" #~ msgstr "Vê Peyamê Sererast Bike" #~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" #~ msgstr "Tu li xwe bawer î ku tu dixwazî peyama li derve \"%s\" rakî?" #~ msgid "Remove Away Message" #~ msgstr "Peyama Li Derve Rake" #~ msgid "New Away Message" #~ msgstr "Peyama Li Derve a Nû" #~ msgstr "Hemûyan \"Li Derve\" Çêke" #~ msgid "You cannot save an away message with a blank title" #~ msgstr "Bi sernaveke vala nikarî peyameke l derve tomar bikî" #~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." #~ msgstr "Ji kerema xwe re ji bo peyama xwe sernavekê têkevê." #~ msgid "You cannot create an empty away message" #~ msgstr "Nikarî peyameke vala ya li derve biafirînî" #~ msgid "New away message" #~ msgstr "Peyama li derve ya nû" #~ msgstr "Sernava li derve: " #~ msgid "Buddy List Error" #~ msgstr "Şaşîtiya Lîsteya Kesan" #~ msgid "Unable to send message. The message is too large." #~ msgstr "Ji ber ku peyama te zêde dirêj e, nehate şandin." #~ msgid " left the room (%s)." #~ msgstr " terka odê kir (%s)." #~ msgid "File transfer to %s aborted.\n" #~ msgstr "Şandina dosyeyê ya ji bo %s di şandinê de hat betalkirin.\n" #~ msgid "File transfer from %s aborted.\n" #~ msgstr "Şandina dosyeyê ya ji %s'yê di şandinê de hat betalkirin.\n" #~ msgstr "Dîmena Firehkirinê" #~ msgid "Size of the expander arrow" #~ msgstr "Dîmena tîra firehkirinê" #~ "Close running copy of Gaim\n" #~ "Bernameya din a Gaimê ku niha dixebite, bigire\n" #~ "Set all accounts as not away.\n" #~ "Hemû hesaban wekî ne li derve mîheng bike\n" #~ msgid "Show more options" #~ msgstr "Zêdetir vebijartok bide nîşandan" #~ msgid "Show fewer options" #~ msgstr "hindik vebijartok nîşan bide" #~ msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" #~ msgstr "%s%s%s%s'ê, %s kir hevala/ê xwe%s%s%s" #~ "Do you wish to add him or her to your buddy list?" #~ "Dixwazî ku vê/î kesê/î li lîsteya xwe ya kesan zÊde bikî?" #~ msgid "_Alias Buddy..." #~ msgstr "_Navê ku Xuya Dibe..." #~ msgid "Alias Contact..." #~ msgstr "Navê Xuya Dibe..." #~ msgid "/Buddies/_Signoff" #~ msgstr "/Kes/_Derkeve" #~ msgstr "/Amûr/_Li derve" #~ msgid "/Tools/Buddy _Pounce" #~ msgstr "/Amûr/_Hişyarker" #~ msgid "/Tools/Account Ac_tions" #~ msgstr "/Amûr/Di Derheqê Ça_lakiyan De" #~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" #~ msgstr "/Amûr/Derbarê Pêvekan De" #~ msgid "/Tools/A_ccounts" #~ msgid "/Tools/View System _Log" #~ msgstr "/Amûr/Tomarên Pergalê Nîşan Bide" #~ msgstr "Grubê Ji Nû Ve Binav Bike" #~ msgid "New group name" #~ msgstr "Navê Grubê Yê Nû" #~ msgid "Please enter a new name for the selected group." #~ "Ji kerema xwe re ji bo gruba ku hatiye hilbijartin navekî din bibîne." #~ "<b>Navê ku Xuya Dibe:</b>" #~ "<b>Navê Bikarhêner:</b>" #~ "<b>Hate Hişyarkirin:</b>" #~ "<b>Status</b>: Awesome" #~ "<b>Rewş</b>: Awesome" #~ "<b>Status</b>: Rockin'" #~ "<b>Rewş</b>: Rockin'" #~ msgid "Idle (%dh%02dm) " #~ msgstr "Girêdayî (%ds%02dd) " #~ msgstr "Girêdayî (%dn) " #~ msgid "Warned (%d%%) " #~ msgstr "Hate Hişyarkirin (%d%%) " #~ msgstr "/Amûr/Li Derve" #~ msgid "/Tools/Buddy Pounce" #~ msgstr "/Amûr/Hişyarker" #~ msgid "/Tools/Account Actions" #~ msgstr "/Amûr/Di Derheqê Hesaban De" #~ msgid "/Tools/Plugin Actions" #~ msgstr "/Amûr/Tevgerên Pêvekan" #~ msgid "Send a message to the selected buddy" #~ msgstr "Ji kesa/ê hatiye hilbijartin re peyamekê bişîne" #~ msgid "Get information on the selected buddy" #~ msgstr "Agahiyên kesa/ê hatiye hilbijartin bistîne" #~ msgid "Join a chat room" #~ msgstr "Beşdarî odeyeke chatê bibe" #~ msgid "Set an away message" #~ msgstr "Peyama Li Derve çêke" #~ msgstr "Dev ji hemûyan berde" #~ msgstr "_Dîsa xwe girê bide" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s bû negirêdayî.</span>\n" #~ msgid "Reason Unknown." #~ msgstr "Sedema Nayê Zanîn." #~ msgid "Reconnect _All" #~ msgstr "Girêdana _Hemûyan Ji Nû Ve Çêke" #~ msgid "me is using Gaim v%s." #~ msgstr "Gaim v%s bikar tînim." #~ msgid "That command only works in Chats, not IMs." #~ msgstr "Ev ferman tenê ji bo axaftinan derbasdar e, ne ji bo peyaman" #~ msgid "That command only works in IMs, not Chats." #~ msgstr "Ev peyam tenê ji bo peyaman derbasdar e, ne ji bo axaftinan." #~ msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat" #~ msgstr "Kes bi vê axaftinê ne li ser heman pêşwaziyê ye" #~ msgstr "Peyama Li Derve Bixwîne" #~ msgid "User has typed something and paused" #~ msgstr "Bikarhêner tiştin nivîsand û rawestiya" #~ msgstr "_Cuda Tomar Bike" #~ msgid "/Conversation/Clear" #~ msgstr "/Nivîsandin/Paqij Bike" #~ msgid "/Conversation/_Warn..." #~ msgstr "/Nivîsandin/_Hişyar Bike" #~ msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" #~ msgstr "/Vebijartok/Şiva Şêwedanê Nîşan Bide" #~ msgid "/Conversation/Warn..." #~ msgstr "/Nivîsandin/Hişyar Bike..." #~ msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" #~ msgstr "/_Vebijartok/Şiva Şêwedanê Nîşan Bide" #~ msgstr "Bikarhênerê/î hiyar bike" #~ msgid "Block the user" #~ msgstr "Bikarhênerê asteng bike" #~ msgid "Send a file to the user" #~ msgstr "Dosyeyekê ji bikarhênerê re bişîne" #~ msgid "Add the user to your buddy list" #~ msgstr "Bikarhênerê têxe lîsteya xwe" #~ msgid "Remove the user from your buddy list" #~ msgstr "Bikarhênerê ji lîsteya xwe derxe" #~ msgstr "Peyamê bişîne" #~ msgstr "Bikarhênerekê/î vexwîne" #~ msgid "Add the chat to your buddy list" #~ msgstr "Chatê li lîsteya xwe zêde bike" #~ msgid "Remove the chat from your buddy list" #~ msgstr "Chatê ji lîsteya xwe derxe" #~ msgid "<main>/Conversation/Close" #~ msgstr "<main>/Nivîsandin/Bigire" #~ msgid "former Jabber developer" #~ msgstr "Pêşxistinkara Jabber" #~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" #~ msgstr "Vladimira Girginova û Vladimir (Kaladan)" #~ msgid "Dutch; Flemish" #~ msgid "Norwegian (Nynorsk)" #~ msgstr "Norwecî (Nynorsk)" #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" #~ "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " #~ "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu " #~ "all at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL." #~ "Gaim; pêşkêşkareke peyaman a modulî ye û di heman demê de dikarî xwe bi " #~ "hesabên xwe yên AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell " #~ "GroupWise, Napster, Zephyr, û Gadu-Gadu ve girê bidî. Bi GTK+ hatiye " #~ "nivîsandin û di bin banê lîsansa GPL de ye.<BR><BR>" #~ msgid "Active Developers" #~ msgstr "Pêşxistinkarên Çalak" #~ msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." #~ msgstr "Navê lîsteyê yê kesa/ê ku dixwazî jê re peyam bişeynî, têkevê." #~ "Please enter the screen name of the person whose info you would like to " #~ "Ji kerema xwe re navê ekrayê yê bikarhênera/ê ku dixwazî agahiyên wê/î " #~ msgstr "Tomara Bikarhêner Bistîne" #~ "Please enter the screen name of the person whose log you would like to " #~ "Ji kerema xwe re navê ekrayê yê bikarhênera/ê ku dixwazî tomarên wê/î " #~ msgstr "Bikarhênerê Hişyar Bike" #~ msgid "Warn _anonymously?" #~ msgstr "Bêyî diyarbûna xwedî, hişyar bike?" #~ msgid "_Keep the dialog open" #~ msgstr "Girêdanê vekirî bihêle" #~ msgid "_Clear finished transfers" #~ msgstr "Transferên ku qediyan, _paqij bike" #~ msgid "Show transfer details" #~ msgstr "Hûragahiyên transferan nîşan bide" #~ msgid "Hide transfer details" #~ msgstr "Hûragahiyên transferan veşêre" #~ msgid "Pa_ste As Text" #~ msgstr "Wekî Pexşan Pê Ve Bike" #~ msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ji:</span> %s\n" #~ msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Mijar:</span> %s\n" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Peyam heye!</span>\n" #~ msgstr "Bila Kê Bê Hişyarkirin" #~ msgstr "Bila Kengê Hişyar Bike" #~ msgstr "Di têketinê de" #~ msgid "_Return from away" #~ msgid "Retur_n from idle" #~ msgstr "Ji rewşa betal _vegere" #~ msgid "Buddy starts _typing" #~ msgstr "Destpêkirina nivîsandinê de" #~ msgid "Buddy stops t_yping" #~ msgstr "Karên Hişyarkirinê" #~ msgid "Op_en an IM window" #~ msgstr "Paceya peyamekê veke" #~ msgid "_Popup notification" #~ msgstr "Danezana _Popup" #~ msgid "Sav_e this pounce after activation" #~ msgstr "Vê hişyarkarê piştî çalakirinê hilîne" #~ msgid "Remove Buddy Pounce" #~ msgstr "Hişyarkarê rake" #~ msgid "Interface Options" #~ msgstr "Vebijartokên Dîtbariyê" #~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" #~ msgstr "Dema ku navê xuya dibe nehat bikaranîn, leqebî nîşan bide" #~ msgid "Show _timestamp on messages" #~ msgstr "Di peyaman de dem nîşan bide" #~ msgid "_Highlight misspelled words" #~ msgstr "Peyvên çewt hatine nivîsandin, bikirpîne" #~ msgid "Ignore c_olors" #~ msgstr "Rengan wekî tune bihesibîne" #~ msgid "Ignore font _faces" #~ msgstr "Cureyê nivîsê wekî tune bihesibîne" #~ msgid "Ignore font si_zes" #~ msgstr "Mezinahiya nivîsê wekî tune bihesibîne" #~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages" #~ msgstr "Peyama tê şandin, bi şêweyên heyî bişeyne" #~ msgstr "Peyamê Bişîne" #~ msgid "Enter _sends message" #~ msgstr "Enter peyamê _dişîne" #~ msgid "C_ontrol-Enter sends message" #~ msgstr "C_ontrol-Enter peyamê _dişîne" #~ msgid "Window Closing" #~ msgstr "Vebijartokên Girtina Pacê" #~ msgid "_Escape closes window" #~ msgstr "_Escape paceyan digire" #~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" #~ msgstr "Control-{B/I/U} formatê diguherîne" #~ msgid "Control-(number) _inserts smileys" #~ msgstr "Control-(hejmar) _smileyan têxê" #~ msgid "Buddy List Sorting" #~ msgid "Show _buttons as:" #~ msgstr "Bişkojan nîşan bide" #~ msgid "Pictures and text" #~ msgid "_Raise window on events" #~ msgstr "Di çalakiyan de paceyê nîşan bide" #~ msgstr "Nîşandana Kesan" #~ msgid "Show _warning levels" #~ msgstr "Asta hişyarkirinê nîşan bide" #~ msgid "Show idle _times" #~ msgstr "Dema di girêdanê de bihurî nîşan dide" #~ msgid "_Automatically expand contacts" #~ msgstr "Girêdanan bixweber fireh bike" #~ msgid "Show _formatting toolbar" #~ msgstr "Şiva şêwedanê nîşan bide" #~ msgid "Show _aliases in tabs/titles" #~ msgstr "Navê xuya dibe, di hilpekîn û sernavan de nîşan bide" #~ msgid "_Raise IM window on events" #~ msgstr "Paceya IM'ê ji çalakiyan rake" #~ msgid "Raise chat _window on events" #~ msgstr "Di çalakiyan de paceya chatê nîşan bide" #~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats" #~ msgstr "Di sohbetan de navê pireng ê ekranê bikar bîne" #~ msgid "Tab p_lacement:" #~ msgstr "Bicîkirina hilpekînan" #~ msgid "New conversation _placement:" #~ msgstr "Bicîkirina nivîsandina nû" #~ msgid "_Autodetect IP Address" #~ msgstr "Navnîşana IP'ê bixweber bistîne" #~ msgstr "Porta Destpêkê:" #~ msgstr "Porta Dawîbûnê:" #~ msgstr "Yên heyî yên Gnomeyê" #~ msgstr "Tomarên Peyaman" #~ msgstr "Formata Tomaran:" #~ msgid "_Log all instant messages" #~ msgstr "Hemû peyaman tomar bike" #~ msgstr "Tomarên Pergalê" #~ msgid "_Enable system log" #~ msgstr "Tomarên pergalê çalak bike" #~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off" #~ msgstr "Têketin/derketina bikarhêneran tomar bike" #~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" #~ msgstr "vegerîna hevalan a ji _betal/nebetal tomar bike" #~ msgid "Log when buddies go away/come _back" #~ msgstr "Dema ku kes derketin/vegeriyan tomar bike" #~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" #~ msgstr "Rewşên xwe yên têketin/betal/Li Derve tomar bike" #~ msgid "_Queue new messages when away" #~ msgstr "Peyama derketinê têxe rêzê" #~ msgid "When away and idle" #~ msgstr "Dema neamade û neçalak" #~ msgid "Idle _time reporting:" #~ msgstr "Rapora _dema neçalak:" #~ msgstr "Cureyê Windowsê" #~ msgid "Set away _when idle" #~ msgstr "Dema neçalak be neamade diyar bike" #~ msgid "_Minutes before setting away:" #~ msgstr "_Xulke berê neamade bê diyar kirin:" #~ msgid "Away m_essage:" #~ msgstr "Peyama Li Derve:" #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" #~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" #~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" #~ "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" #~ "<span weight=\"bold\">Nivîskar:</span> %s\n" #~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" #~ "<span weight=\"bold\">Navê dosyeyê:</span> %s" #~ msgstr "Nivîsa Peyamê" #~ msgstr "Peyama Li Derve" #~ msgid "Please create an account." #~ msgstr "Ji kerema xwe re hesabekê çêke." #~ msgid "<b>_Account:</b>" #~ msgstr "<b>_Hesab:</b>" #~ msgid "<b>_Password:</b>" #~ msgstr "<b>_Şîfre:</b>" #~ msgid "Unable to load preferences" #~ msgstr "Vebijartok nehatin barkirin" #~ msgid "Available for friends only" #~ msgstr "Tenê ji bo hevalan Amade" #~ msgid "Away for friends only" #~ msgstr "Tenê ji bo hevalan Li Derve" #~ msgid "Invisible for friends only" #~ msgstr "Tenê ji bo hevalan Nexuya" #~ msgid "Unable to resolve hostname." #~ msgstr "Girêdan venabe." #~ msgid "Error while reading from socket." #~ msgstr "Di xwendina ji soketê de xeletî." #~ msgid "Error while writing to socket." #~ msgstr "Di nivîsandina ser soketê de xeletî." #~ msgid "Authentication failed." #~ msgstr "Erêkirina nasnameyê biserneket" #~ msgid "Unknown Error Code." #~ msgstr "Koda Xeletiyê ya Nayê Zanîn." #~ msgstr "Dane tê xwendin" #~ msgid "Reading server key" #~ msgstr "Kilîta pêşkêşkar tê xwendin" #~ msgid "Unable to ping server" #~ msgstr "Bi pêşkêşkarê re girêdan pêk nehat" #~ msgid "Send as message" #~ msgstr "Wekî peyam bişîne" #~ msgid "Looking up GG server" #~ msgstr "Li pêşkêşkara GG binêre" #~ msgid "Couldn't get search results" #~ msgstr "Encamên lêgerînê nehatin standin" #~ msgid "Gadu-Gadu Search Engine" #~ msgstr "Motora Lêgerînê ya Gadu-Gadu" #~ msgstr "Sala Dayîkbûnê" #~ msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." #~ msgstr "Di pêşkêşkara Gadu-Gadu de tu Lîsteyeke Hevalan nehat tomarkirin." #~ msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" #~ msgstr "Lîsteya Hevalan ji Pêşkêşkar nehat standin" #~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" #~ msgstr "Anîna Lîsteya Hevalan a ji bo pêşkêşkara Gadu-Gadu bi ser ket" #~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" #~ msgstr "Lîsteya Hevalan ji bo pêşkêşkara Gadu-Gadu nehat anîn" #~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" #~ msgstr "Jêbirina Lîsteya Hevalan a ji pêşkêşkara Gadu-Gadu bi ser ket" #~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" #~ msgstr "Jêbirina Lîsteya Hevalan a ji pêşkêşkara Gadu-Gadu bi ser neket" #~ msgid "Password changed successfully" #~ msgstr "Guherandina şîfreyê bi ser ket" #~ msgid "Password couldn't be changed" #~ msgstr "Şîfre nehat guherandin" #~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" #~ msgstr "Ragihandina xelet a digel pêşkêşkara Gadu-Gadu" #~ msgid "Couldn't export buddy list" #~ msgstr "Lîsteya hevalan nehat anîn" #~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again " #~ "Gaimê bi lîsteya te ya hevalan re têkilî daneynî. Ji kerema xwe re dû re " #~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" #~ msgstr "Jêbirina lîsteya hevalan a Gadu-Gadu bi ser neket" #~ msgid "Unable to access directory" #~ msgstr "Negihîşt peldankê" #~ msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" #~ msgstr "Şîfreya Gadu-Gadu nehat guherandin" #~ msgid "Directory Search" #~ msgstr "Lêgerîna Peldankan" #~ msgid "Import Buddy List from Server" #~ msgstr "Lîsteya Hevalan ji Pêşkêşkar Bistîne" #~ msgid "Export Buddy List to Server" #~ msgstr "Lîsteya Hevalan Bide Pêşkêşkar" #~ msgid "Delete Buddy List from Server" #~ msgstr "Lîsteya Hevalan Ji Pêşkêşkarê Bibe" #~ msgid "Unable to access user profile." #~ msgstr "Têketina profîla bikarhêner bi ser neket." #~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." #~ msgstr "Bikarhênera/ê %s (%s%s%s%s%s) dixwaze destûrê bidî wan." #~ msgid "Send message through server" #~ msgstr "Peyamê li ser pêşkêşkarê bişeyne" #~ msgstr "Tê Girêdan..." #~ msgid "File Transfer Aborted" #~ msgstr "Derbaskirina dosiyê hat betal kirin" #~ msgid "Buddy Information for %s" #~ msgstr "Ji bo agahiya %s" #~ msgid "Invalid nickname '%s'" #~ msgstr "Nicka nederbasdar '%s'" #~ msgid "Jabber Profile" #~ msgstr "Profîla Jabber" #~ msgid "Roomlist Error" #~ msgstr "Xeletiya Lîsteya Odeyê" #~ msgid "Error retreiving roomlist" #~ msgstr "Xeletiya standina lîsteya odeyê" #~ msgstr "Daniştin hat girtin" #~ msgid "Hide Operating System" #~ msgstr "Pergala Xebatê Veşêre" #~ msgstr "SSL'a kevn bikar bîne" #~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." #~ msgstr "Bikarhêner %s dixwaze ku te têxe lîsteya xwe ya hevalan" #~ msgid "Configure Room" #~ msgstr "Odeyê Serast Bike" #~ msgid "Accept Defaults" #~ msgstr "Yê Heyî Bipejirîne" #~ msgid "Set Friendly Name" #~ msgstr "Nav Mîheng Bike" #~ msgid "Set Mobile Phone Number" #~ msgstr "Hejmara Telefona Destan Mîheng Bike" #~ msgid "Display conversation closed notices" #~ msgstr "Dema ku paceya axaftinê gird, hişyar bike" #~ msgid "Display timeout notices" #~ msgstr "Têrnekirinên demê bide zanîn" #~ "Connection error from %s server (%s):\n" #~ "Xeletiya girêdana bi pêşkêşkara %s re (%s):\n" #~ msgid "%s has closed the conversation window." #~ msgstr "%s paceya axaftinê girt." #~ msgid "User Properties" #~ msgstr "Taybetmendiyên Bikarhêner" #~ msgid "Transfer of file %s timed out." #~ msgstr "Verêkirina %s qediya" #~ "The user %u wants to add you to their buddy list for the following " #~ "%u ji bo sedema navborî dixwaze ku te têxe nava listeya xwe ya hevalan:\n" #~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen " #~ "name at another location." #~ "Ji ber ku te bi vî navî li ciyekî din daniştin vekir, ev daniştin hat " #~ msgstr "Nehatiye diyarkirin" #~ msgstr "Dahîl bike..." #~ msgid_plural "(%d messages)" #~ msgstr[0] "(%d peyam)" #~ msgid_plural "seconds" #~ msgid_plural "minutes" #~ msgid "Hide Reconnecting Dialog" #~ msgstr "Diyaloga têkiliya nû veşêre"