# Gaim Slovak translation # Copyright (C) 2002, Daniel Režný <daniel@rezny.sk> # This file is distributed under the same license as the Gaim package. "Project-Id-Version: gaim 0.48\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-10-27 16:12-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-02-22 00:00\n" "Last-Translator: Daniel Režný <daniel@rezny.sk>\n" "Language-Team: SK <SK@li.org>\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: plugins/autorecon.c:301 msgid "Error Message Suppression" #: plugins/autorecon.c:305 msgid "Hide Disconnect Errors" msgstr "vnútorná chyba spojenia\n" #: plugins/autorecon.c:309 msgid "Hide Login Errors" msgstr "Chyba pri prihlasovaní" #: plugins/autorecon.c:313 msgid "Hide Reconnecting Dialog" msgstr "vnútorná chyba spojenia\n" #: plugins/autorecon.c:337 msgstr "Nemôžem sa pripojiť." #: plugins/autorecon.c:340 plugins/autorecon.c:342 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." #: plugins/contact_priority.c:84 msgid "Point values to use when..." #: plugins/contact_priority.c:93 msgid "Buddy is offline:" msgstr "Súbor s ikonami kamarátov:" #: plugins/contact_priority.c:107 msgstr "Zoznam kamarátov" #: plugins/contact_priority.c:121 msgstr "Súbor s ikonami kamarátov:" #: plugins/contact_priority.c:135 msgid "Use last matching buddy" #: plugins/contact_priority.c:141 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " "The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used " "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline." #: plugins/contact_priority.c:144 msgid "Point values to use for account..." #: plugins/contact_priority.c:195 #: plugins/contact_priority.c:198 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." #: plugins/contact_priority.c:200 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 msgid "Gaim - Signed off" #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 #: plugins/docklet/docklet.c:383 msgstr "Zoznam kamarátov" #: plugins/docklet/docklet.c:390 msgstr "Nová 'Preč' správa" #: plugins/docklet/docklet.c:394 msgstr "Pripojiť sa k chatu" #: plugins/docklet/docklet.c:399 #: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8357 msgstr "Nemôžem zapisovať" #: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2422 #: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1763 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox #: plugins/docklet/docklet.c:416 #: plugins/docklet/docklet.c:556 #: plugins/docklet/docklet.c:559 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." #: plugins/docklet/docklet.c:561 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." #: plugins/extplacement.c:79 msgid "By conversation count" #: plugins/extplacement.c:100 msgid "Conversation Placement" #: plugins/extplacement.c:105 msgid "Number of conversations per window" msgstr "Voľby konverzácie" #: plugins/extplacement.c:111 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" #: plugins/extplacement.c:132 #: plugins/extplacement.c:134 msgid "Extra conversation placement options." #: plugins/extplacement.c:136 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " msgid "Gaim File Control" #: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." msgid "Gaim Demonstration Plugin" msgstr "Gaim - Konverzácie" msgid "An example plugin that does stuff - see the description." "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" "- It reverses all incoming text\n" "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgid "Secondary Cursor Color" msgid "GtkTreeView Expander Size" msgid "Conversation Entry" msgid "Conversation History" msgstr "Chyba pri Prihlasovaní" msgstr "Autentifikácia prerušená" msgstr "Zobraziť notifikáciu" msgid "Select Color for %s" msgstr "Veberte farbu textu" msgstr "Veberte farbu textu" msgid "Select Font for %s" msgid "Select Interface Font" msgid "GTK+ Interface Font" msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgid "Gaim GTK+ Theme Control" #: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." #: plugins/gestures/gestures.c:243 msgid "Mouse Gestures Configuration" #: plugins/gestures/gestures.c:250 msgid "Middle mouse button" #: plugins/gestures/gestures.c:255 msgid "Right mouse button" #. "Visual gesture display" checkbox #: plugins/gestures/gestures.c:267 msgid "_Visual gesture display" #: plugins/gestures/gestures.c:296 #: plugins/gestures/gestures.c:299 msgid "Provides support for mouse gestures" #: plugins/gestures/gestures.c:301 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 src/gtkroomlist.c:572 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 msgid "Instant Messaging" msgstr "Zobraz časovú značku pri správach" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 src/protocols/jabber/buddy.c:1357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8128 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4082 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 #. "Associate Buddy" button #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 #: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3897 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 msgid "Unable to send e-mail" msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká" #: plugins/gevolution/gevolution.c:263 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." #: plugins/gevolution/gevolution.c:269 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." #: plugins/gevolution/gevolution.c:286 msgid "Add to Address Book" #: plugins/gevolution/gevolution.c:290 #: plugins/gevolution/gevolution.c:414 msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "Gaim - Nastavenie zvukov" #: plugins/gevolution/gevolution.c:417 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." #: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:111 plugins/idle.c:140 #: plugins/gevolution/gevolution.c:530 msgid "Evolution Integration" #: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535 msgid "Provides integration with Evolution." #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 msgid "Please enter the person's information below." #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 #. Optional Information section #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 msgid "Optional information:" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:412 #: src/gtkaccount.c:434 src/protocols/oscar/oscar.c:613 msgstr "Kamarátova ikona" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 msgid "History Plugin Requires Logging" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " "the same conversation type(s)." msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "Zobraz všetky konverzácie v jednom okne so záložkami" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation.\n" "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from " "Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or " "chats will activate history for the same conversation type(s)." #: plugins/iconaway.c:101 #: plugins/iconaway.c:104 plugins/iconaway.c:106 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." #: plugins/idle.c:122 plugins/idle.c:149 plugins/idle.c:215 #: plugins/idle.c:123 plugins/idle.c:181 msgid "Set Account Idle Time" #: plugins/idle.c:127 plugins/idle.c:154 #: plugins/idle.c:150 plugins/idle.c:185 msgid "Unset Account Idle Time" msgid "Unset Idle Time For All Idled Accounts" #: plugins/idle.c:217 plugins/idle.c:218 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" #: plugins/ipc-test-client.c:87 #: plugins/ipc-test-client.c:90 msgid "Test plugin IPC support, as a client." #: plugins/ipc-test-client.c:92 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." #: plugins/ipc-test-server.c:74 #: plugins/ipc-test-server.c:77 msgid "Test plugin IPC support, as a server." #: plugins/ipc-test-server.c:79 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgid "Checks for new local mail." msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." #. ---------- "Notify For" ---------- msgstr "Okno skupinového chatu" #. ---------- "Notification Methods" ---------- msgid "Notification Methods" msgstr "Zobraziť notifikáciu" msgid "Prepend _string into window title:" msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" #. Raise window method button msgid "R_aise conversation window" msgstr "Voľby konverzácie" #. ---------- "Notification Removals" ---------- msgid "Notification Removal" msgstr "Zobraziť notifikáciu" #. Remove on focus button msgid "Remove when conversation window _gains focus" #. Remove on click button msgid "Remove when conversation window _receives click" msgid "Remove when _typing in conversation window" #. Remove on message send button msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "Zvuk keď pošlete správu" #. Remove on conversation switch button msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgid "Message Notification" msgstr "Zobraziť notifikáciu" #: plugins/notify.c:844 plugins/notify.c:846 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." #: plugins/perl/perl.c:587 msgid "Perl Plugin Loader" #: plugins/perl/perl.c:589 plugins/perl/perl.c:590 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." #: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79 msgid "New Version Available" msgid "Release Notification" msgstr "Zobraziť notifikáciu" msgid "Checks periodically for new releases." "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " #: plugins/signals-test.c:730 #: plugins/signals-test.c:733 plugins/signals-test.c:735 msgid "Test to see that all signals are working properly." #: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39 msgid "Tests to see that most things are working." #: plugins/spellchk.c:1788 msgid "Duplicate Correction" #: plugins/spellchk.c:1789 msgid "The specified word already exists in the correction list." #: plugins/spellchk.c:1948 msgid "Text Replacements" #: plugins/spellchk.c:1972 #: plugins/spellchk.c:1984 #: plugins/spellchk.c:1996 #: plugins/spellchk.c:2022 msgid "Add a new text replacement" #: plugins/spellchk.c:2032 #: plugins/spellchk.c:2048 #: plugins/spellchk.c:2060 msgid "Only replace _whole words" #: plugins/spellchk.c:2097 #: plugins/spellchk.c:2099 plugins/spellchk.c:2100 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." #: plugins/ssl/ssl-nss.c:319 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." #: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." #: plugins/statenotify.c:42 msgid "%s has gone away." #: plugins/statenotify.c:49 msgid "%s is no longer away." msgstr "%s je teraz známy ako %s" #: plugins/statenotify.c:56 msgid "%s has become idle." "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s" #: plugins/statenotify.c:63 msgid "%s is no longer idle." "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s" #: plugins/statenotify.c:74 #: plugins/statenotify.c:77 msgstr "Zoznam kamarátov" #: plugins/statenotify.c:80 msgstr "Súbor s ikonami kamarátov:" #: plugins/statenotify.c:120 msgid "Buddy State Notification" msgstr "Zobraziť notifikáciu" #: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Chyba pri Prihlasovaní" #: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" #: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:326 msgstr "Kamarátova ikona" #: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." #: plugins/timestamp.c:202 #: plugins/timestamp.c:209 #: plugins/timestamp.c:216 #: plugins/timestamp.c:279 #: plugins/timestamp.c:282 plugins/timestamp.c:284 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 #. IM Convo trans options #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "Voľby konverzácie" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 msgid "_IM window transparency" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "Zobraz prihlasovacie mená v okne" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 msgid "Remove IM window transparency on focus" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 #. Buddy List trans options #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 msgid "Buddy List Window" msgstr "Okno zo zoznamom kamarátov" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "Okno zo zoznamom kamarátov" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" msgstr "Okno zo zoznamom kamarátov" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385 msgid "GTK+ Runtime Version" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394 msgid "_Start Gaim on Windows startup" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3173 msgstr "Zoznam kamarátov" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "Zoznam kamarátov" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "Okno zo zoznamom kamarátov" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1657 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 #. XXX: Did this ever work? #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:803 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420 msgid "_Flash window when messages are received" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445 msgid "Options specific to Windows Gaim." #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " msgid "Password is required to sign on." msgstr "Gaim - Zmena hesla" msgid "Enter password for %s (%s)" #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:507 #: src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 src/gtkrequest.c:261 #: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581 #: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1162 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 src/protocols/oscar/oscar.c:4485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7857 src/protocols/oscar/oscar.c:7982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8007 src/protocols/oscar/oscar.c:8059 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4585 src/protocols/silc/buddy.c:465 #: src/protocols/silc/buddy.c:1137 src/protocols/silc/chat.c:422 #: src/protocols/silc/chat.c:460 src/protocols/silc/chat.c:723 #: src/protocols/silc/ops.c:1083 src/protocols/silc/ops.c:1696 #: src/protocols/silc/silc.c:716 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 src/request.h:1331 #: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155 #: src/gtkaccount.c:2124 src/gtkaccount.c:2575 src/gtkblist.c:4497 #: src/gtkdialogs.c:508 src/gtkdialogs.c:649 src/gtkdialogs.c:705 #: src/gtkdialogs.c:724 src/gtkdialogs.c:746 src/gtkdialogs.c:766 #: src/gtkdialogs.c:810 src/gtkdialogs.c:872 src/gtkdialogs.c:914 #: src/gtkdialogs.c:956 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 #: src/gtkrequest.c:262 src/gtksavedstatuses.c:221 src/protocols/gg/gg.c:435 #: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656 #: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/buddy.c:573 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392 #: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338 #: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266 #: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296 #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4405 src/protocols/oscar/oscar.c:4442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 src/protocols/oscar/oscar.c:7858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7983 src/protocols/oscar/oscar.c:8008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8060 src/protocols/oscar/oscar.c:8129 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4586 src/protocols/silc/buddy.c:466 #: src/protocols/silc/buddy.c:1042 src/protocols/silc/buddy.c:1138 #: src/protocols/silc/chat.c:595 src/protocols/silc/chat.c:724 #: src/protocols/silc/ops.c:1697 src/protocols/silc/silc.c:717 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975 #: src/request.h:1331 src/request.h:1341 #: src/account.c:986 src/connection.c:96 msgid "Missing protocol plugin for %s" #: src/account.c:988 src/connection.c:99 msgstr "Spojenie ukončené" #: src/account.c:1052 src/protocols/gg/gg.c:470 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 msgid "New passwords do not match." msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Vyplňte všetky políčka" msgid "Original password" msgid "New password (again)" msgstr "Nové heslo (znova)" msgid "Change password for %s" msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "Zadajte, prosím, Vaše heslo" msgid "Change user information for %s" msgstr "Informácie o používateľovi %s su neprístupné: %s" #: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:268 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 #: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1083 src/protocols/jabber/buddy.c:1100 #: src/protocols/novell/novell.c:2837 msgstr "Zoznam kamarátov" "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " "in. This buddy and the group were not removed.\n" "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" msgid "Group not removed" msgid "Registration Error" msgstr "Spojenie ukončené" #: src/conversation.c:205 msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká" #: src/conversation.c:208 src/conversation.c:221 msgid "Unable to send message to %s." msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká" #: src/conversation.c:209 msgid "The message is too large." #: src/conversation.c:218 msgid "Unable to send message." msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká" #: src/conversation.c:1497 msgid "%s entered the room." msgstr "%s vstúpil do miestnosti." #: src/conversation.c:1499 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s vstúpil do miestnosti." #: src/conversation.c:1598 msgid "You are now known as %s" msgstr "%s je teraz známy ako %s" #: src/conversation.c:1613 msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s je teraz známy ako %s" #: src/conversation.c:1669 msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s opustil miestnosť." #: src/conversation.c:1671 msgid "%s left the room." msgstr "%s opustil miestnosť." #: src/conversation.c:1748 #: src/conversation.c:1750 msgid " left the room (%s)." msgstr "%s opustil miestnosť." #: src/ft.c:188 src/protocols/msn/msn.c:412 msgstr "Chyba pri čítaní zo socketu." msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgid "Cannot send a directory." msgstr "Spojenie na %s prerušené" msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgid "%s wants to send you a file" msgstr "Spojenie na %s prerušené" msgid "Accept file transfer request from %s?" "A file is available for download from:\n" msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká" msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "Chat %s nie je prístupný." msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká" msgid "Starting transfer of %s from %s" msgid "Transfer of file %s complete" msgid "File transfer complete" msgstr "Nemôžem zapisovať" msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "<B>%s zmenil tému na: %s</B>" msgid "File transfer cancelled" msgstr "Nemôžem zapisovať" msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "<B>%s zmenil tému na: %s</B>" msgid "%s canceled the file transfer" msgstr "<B>%s zmenil tému na: %s</B>" msgid "File transfer to %s failed." msgstr "Nemôžem zapisovať" msgid "File transfer from %s failed." msgstr "Nemôžem zapisovať" "<b>Image size:</b> %dx%d" #. Build the login options frame. #: src/gtkaccount.c:747 src/gtkft.c:623 #: src/gtkaccount.c:752 src/gtkblist.c:4051 msgstr "Meno obrazovky: " #: src/gtkaccount.c:830 src/gtkblist.c:4065 src/gtkblist.c:4444 msgid "Remember password" #. Build the user options frame. msgid "New mail notifications" msgstr "Upozorňovanie na nové správy" msgstr "Kamarátova ikona" #. Build the protocol options frame. #. Use Global Proxy Settings #: src/gtkaccount.c:1128 src/gtkaccount.c:1175 msgid "Use Global Proxy Settings" #: src/gtkaccount.c:1134 src/gtkaccount.c:1182 #: src/gtkaccount.c:1140 src/gtkaccount.c:1189 #: src/gtkaccount.c:1146 src/gtkaccount.c:1196 #: src/gtkaccount.c:1152 src/gtkaccount.c:1203 #. Use Environmental Settings #: src/gtkaccount.c:1158 src/gtkaccount.c:1210 src/gtkprefs.c:1007 msgid "Use Environmental Settings" msgid "you can see the butterflies mating" msgid "If you look real closely" #: src/gtkaccount.c:1287 src/gtkprefs.c:1001 #: src/gtkaccount.c:1296 src/gtkprefs.c:1022 #: src/gtkaccount.c:1300 src/gtkprefs.c:1040 #: src/gtkaccount.c:1313 src/gtkprefs.c:1077 msgstr "Gaim - Zmeniť konto" #: src/gtkaccount.c:1750 src/protocols/jabber/jabber.c:706 #: src/gtkaccount.c:2118 src/gtksavedstatuses.c:217 msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Ste si, že chcete vymazat %s" #: src/gtkaccount.c:2123 src/gtkrequest.c:265 src/gtksavedstatuses.c:220 #: src/gtkaccount.c:2187 src/gtksavedstatuses.c:686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5049 msgstr "Meno obrazovky: " msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s urobil %s jeho kamaráta%s%s%s" "Do you wish to add him or her to your buddy list?" "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" msgid "Add buddy to your list?" #: src/gtkaccount.c:2574 src/gtkblist.c:4496 src/gtkconv.c:1527 #: src/gtkrequest.c:266 src/protocols/gg/gg.c:655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4674 src/protocols/silc/chat.c:594 msgstr "Pripojiť sa k chatu" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " #: src/gtkblist.c:627 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 msgid "Add Buddy _Pounce" #: src/gtkblist.c:954 src/gtkblist.c:958 src/gtkblist.c:1056 msgstr "Premenovať kamaráta" #: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:808 src/gtkdialogs.c:809 #: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085 #: src/gtkblist.c:982 src/gtkblist.c:1066 src/gtkblist.c:1087 msgstr "Chat s kamarátom" msgstr "Premenovať Skupinu" #: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 msgstr "Aotomatické prihlasovanie sa" #: src/gtkblist.c:1092 src/gtkblist.c:1115 #: src/gtkblist.c:1353 src/gtkblist.c:1363 src/gtkblist.c:3326 msgid "/Tools/Mute Sounds" #: src/gtkblist.c:1822 src/gtkconv.c:3745 src/gtkpounce.c:314 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "Získať informácie o užívateľovi" msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "Získať informácie o užívateľovi" msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "Získať informácie o užívateľovi" msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" #: src/gtkblist.c:2338 src/gtkblist.c:5158 msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgid "/Buddies/Add _Group..." msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgid "/Tools/Account Ac_tions" msgid "/Tools/Pr_eferences" msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "Nemôžem zapisovať" msgid "/Tools/R_oom List" msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "Pozrieť systémový záznam" msgid "/Help/Online _Help" msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "Zobraz ladiace okno" #: src/gtkblist.c:2397 src/gtkblist.c:2464 "<b>Contact Alias:</b> %s" msgstr "Pihlásený v: %s\n" "<b>Last Seen:</b> %s ago" "<b>Description:</b> Spooky" msgid "Idle (%dh %02dm) " msgid "/Buddies/New Instant Message..." msgstr "Získať informácie o užívateľovi" #: src/gtkblist.c:2969 src/gtkblist.c:3003 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgid "/Buddies/Get User Info..." msgstr "Získať informácie o užívateľovi" msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgid "/Buddies/Add Chat..." msgid "/Buddies/Add Group..." msgstr "Kamarátova ikona" msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgid "/Tools/Account Actions" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgid "/Buddies/Show Buddy Details" #: src/gtkblist.c:4005 src/protocols/silc/buddy.c:736 #: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" #. Set up stuff for the account box #: src/gtkblist.c:4092 src/gtkblist.c:4424 msgid "This protocol does not support chat rooms." "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " msgstr "Chat s kamarátom" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgid "Please enter the name of the group to be added." msgid "No actions available" "%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. " "Correct the error and re-enable the account to connect." msgid "me is using Gaim v%s." msgid "Supported debug options are: version" msgid "No such command (in this context)." "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" msgstr "Žiadna prezývka/kanál" msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s z neznámych dôvodov." msgid "That command only works in chats, not IMs." msgid "That command only works in IMs, not chats." msgid "That command doesn't work on this protocol." #: src/gtkconv.c:699 src/gtkconv.c:725 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - Pozvať kamaráta do chatovacej miestnosti" #. Put our happy label in it. "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " #: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:836 #: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2228 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470 msgid "Unable to open file." msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgid "Save Conversation" msgstr "Uložiť konverzáciu" #: src/gtkconv.c:1030 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678 #: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." #: src/gtkconv.c:1495 src/protocols/oscar/oscar.c:628 msgstr "Nová 'Preč' správa" #: src/gtkconv.c:1524 src/gtkrequest.c:267 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." msgstr "Uložiť ikonu ako..." msgstr "Uložiť ikonu ako..." msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgid "/Conversation/_Find..." msgid "/Conversation/View _Log" msgid "/Conversation/_Save As..." msgid "/Conversation/Clear" msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgid "/Conversation/_Get Info" msgid "/Conversation/In_vite..." msgid "/Conversation/Al_ias..." msgid "/Conversation/_Block..." msgid "/Conversation/_Add..." msgid "/Conversation/_Remove..." msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgid "/Conversation/_Close" msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "Povoliť zaznamenávanie" msgid "/Options/Enable _Sounds" msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgid "/Options/Show Buddy _Icon" msgstr "Skryť ikony kamarátov" msgid "/Conversation/View Log" msgid "/Conversation/Send File..." msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgid "/Conversation/Get Info" msgid "/Conversation/Invite..." msgid "/Conversation/Alias..." msgid "/Conversation/Block..." msgid "/Conversation/Add..." msgid "/Conversation/Remove..." msgid "/Conversation/Insert Link..." msgid "/Conversation/Insert Image..." msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "Povoliť zaznamenávanie" msgid "/Options/Enable Sounds" msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgid "/Options/Show Timestamps" msgid "/Options/Show Buddy Icon" msgstr "Skryť ikony kamarátov" msgid "User is typing..." msgid "User has typed something and paused" #. Build the Send As menu #. Setup the label telling how many people are in the room. msgstr "0 ľudí v miestnosti" msgstr "Ignoruj veľkosti fontu" msgid "Get the user's information" #: src/gtkconv.c:4360 src/gtkconv.c:4462 src/gtkconv.c:4517 msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d %s v miestnosti" msgstr[1] "%d %s v miestnosti" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." "debug <option>: Send various debug information to the current " msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgid "help <command>: Help on a specific command." msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgstr "Ste si, že chcete vymazat %s" msgid "Close conversation" msgid "Last created window" msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "Zobraz všetky chaty v jednom okne so záložkami" #: src/gtkconv.c:6876 src/gtkprefs.c:1205 msgstr "Výška nového okna:" msgid "Highlight matches" msgstr "Zobraz ladiace okno" #: src/gtkdebug.c:705 src/gtkdebug.c:706 msgid "Right click for more options." #: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:90 #: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64 #: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67 #: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 msgid "developer & webmaster" #: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:91 msgid "libfaim maintainer" msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" #: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:144 #: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:145 src/gtkdialogs.c:146 #: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:147 #: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:148 msgid "Australian English" #: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149 #: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150 #: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:151 #: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152 #: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:153 #: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:154 #: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:124 src/gtkdialogs.c:155 msgid "Portuguese-Brazil" #: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:156 src/gtkdialogs.c:157 #: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:130 #: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:159 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" #: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:160 msgid "Simplified Chinese" #: src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:161 msgid "Traditional Chinese" msgstr "O aplikácii Gaim" "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" "Gaim je klient podporujúci protokol AOL Instant Messenger. Bol napísaný \n" "použitím Gtk+ a je licencovaný pod GPL.\n" msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" "IRC: #gaim na irc.openprojects.net" msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" "IRC: #gaim na irc.openprojects.net" msgid "Active Developers" msgid "Crazy Patch Writers" msgid "Retired Developers" msgid "Current Translators" msgid "Debugging Information" #: src/gtkdialogs.c:489 src/gtkdialogs.c:630 src/gtkdialogs.c:685 #: src/gtkdialogs.c:494 src/gtkdialogs.c:635 src/gtkdialogs.c:690 msgid "New Instant Message" msgstr "Zobraz časovú značku pri správach" "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." msgstr "Získať informácie o užívateľovi" "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " msgstr "Získať informácie o užívateľovi" "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " msgid "Enter an alias for this contact." #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 #: src/gtkrequest.c:269 src/protocols/silc/chat.c:585 msgid "Enter an alias for %s." msgid "Enter an alias for this chat." "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " "your buddy list. Do you want to continue?" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" #: src/gtkdialogs.c:870 src/gtkdialogs.c:871 msgstr "Premenovať Skupinu" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" #: src/gtkdialogs.c:912 src/gtkdialogs.c:913 msgstr "Premenovať kamaráta" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " #: src/gtkdialogs.c:954 src/gtkdialogs.c:955 #: src/gtkft.c:159 src/gtkft.c:1035 #: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:986 #: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:905 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "Čakajte na odozvu..." msgid "<b>Receiving As:</b>" msgid "<b>Receiving From:</b>" msgid "<b>Sending To:</b>" msgid "<b>Sending As:</b>" msgid "There is no application configured to open this type of file." msgid "An error occurred while opening the file." msgid "Error launching %s: %s" msgid "Process returned error code %d" msgid "_Keep the dialog open" msgid "C_lear finished transfers" #. "Download Details" arrow msgid "File transfer _details" msgstr "Nemôžem zapisovať" #: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:122 msgid "Color to draw hyperlinks." msgid "Hyperlink prelight color" msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgid "_Copy E-Mail Address" msgid "_Open Link in Browser" msgid "_Copy Link Location" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "Unrecognized file type\n" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" msgstr "Pripojiť sa k chatu ako:" #: src/gtkimhtml.c:3333 src/gtkimhtml.c:3345 msgstr "Uložiť ikonu ako..." #: src/gtkimhtmltoolbar.c:147 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:226 msgid "Select Text Color" msgstr "Veberte farbu textu" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:305 msgid "Select Background Color" msgstr "Vyberte farbu pozadia" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:402 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:405 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." #: src/gtkimhtmltoolbar.c:414 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:418 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:487 msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." #: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:721 msgid "This theme has no available smileys." #: src/gtkimhtmltoolbar.c:735 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:927 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:954 msgstr "Ignoruj veľkosti fontu" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:966 msgid "Smaller font size" msgstr "Normálna veľkosť fontu" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:983 msgstr "Vzhľad fontu pre text" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:995 msgid "Foreground font color" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1007 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1023 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1038 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1048 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1059 msgid "Conversation in %s on %s" msgid "Conversation with %s on %s" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "Chats will only be logged if the \"Log all chats preference\" is enabled." msgid "No logs were found" msgstr "Kamarátova ikona" msgid "Conversations in %s" #: src/gtklog.c:480 src/gtklog.c:531 msgid "Conversations with %s" msgstr "Pozrieť systémový záznam" msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" " account(s) to use, separated by commas)\n" " -v, --version display the current version and exit\n" #. TODO: Should save the previous status as a transient status? #. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml #: src/gtkmain.c:676 src/gtkmain.c:678 src/gtkmain.c:681 #: src/gtkstatusbox.c:663 src/gtkstatusbox.c:665 src/gtkstatusbox.c:668 msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "<i>Používateľ nemá žiadnu 'Preč' správu</i>" msgstr[1] "<i>Používateľ nemá žiadnu 'Preč' správu</i>" msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" #: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4858 #: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470 msgid "Buddy Information" msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." #: src/gtknotify.c:689 src/gtknotify.c:701 src/gtknotify.c:714 msgid "Unable to open URL" msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká" #: src/gtknotify.c:699 src/gtknotify.c:712 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgid "Please enter a buddy to pounce." #: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Editovať kamarátov" #. Create the "Pounce Who" frame. msgstr "Chat s kamarátom" #. Create the "Pounce When" frame. msgid "_Return from away" msgid "Retur_n from idle" msgid "Buddy starts _typing" msgstr "Voľby zoznamu kamáratov" msgid "Buddy stops t_yping" msgstr "Kamarátova ikona" #. Create the "Pounce Action" frame. msgid "Op_en an IM window" msgid "_Popup notification" msgstr "Zobraziť notifikáciu" msgstr "Pošli ako správu" msgid "E_xecute a command" msgid "Sav_e this pounce after activation" msgid "Remove Buddy Pounce" msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "<B>%s zmenil tému na: %s</B>" msgid "%s has signed on (%s)" "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s" msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgid "%s has returned from being away (%s)" msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "<B>%s zmenil tému na: %s</B>" msgid "%s has signed off (%s)" "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s" msgid "%s has become idle (%s)" "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s" msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s je teraz známy ako %s" msgid "Unknown pounce event. Please report this!" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." msgstr "Kamarátova ikona" #: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267 #: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" msgid "Show _formatting on incoming messages" msgstr "Zobraz časovú značku pri správach" msgid "Show buddy _icons" msgstr "Skryť ikony kamarátov" msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "Nepovoliť animácie" msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Zvýrazni nesprávne písané slová" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting. :)" msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Zobraz všetky chaty v jednom okne so záložkami" msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "Zobraz tlačítka ako:" msgid "N_ew conversations:" #: src/gtkprefs.c:942 src/protocols/oscar/oscar.c:779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5959 msgid "_Autodetect IP Address" msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgid "Browser Selection" msgstr "Zatvor toto okno" #: src/gtkprefs.c:1256 src/gtkprefs.c:1738 msgid "Log all _instant messages" msgstr "Zobraz časovú značku pri správach" msgstr "Zaznamenať vsetky rozhovory" msgid "Log all _status changes to system log" "Príkaz na prehrávanie zvukových súborov\n" "(%s pre meno súboru; vnútorný ak je prázdny)" msgid "Sounds when conversation has _focus" msgid "_Sounds while away" msgstr "Zvuky pokiaľ ste 'Preč'" #: src/gtkprefs.c:1651 src/gtkstatusbox.c:295 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:240 src/protocols/irc/irc.c:176 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577 #: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959 #: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 src/protocols/oscar/oscar.c:6585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7610 src/protocols/oscar/oscar.c:7764 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2764 src/protocols/silc/buddy.c:1417 #: src/protocols/silc/silc.c:52 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3225 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 src/status.c:158 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "Keď som 'Preč' nové správy zaraď do rady" msgstr "Neposlať aotumatickú odpoveď" msgstr "Zvuky pokiaľ ste 'Preč'" msgid "When both away and idle" msgid "_Report idle time" msgstr "Reportuj počet nečinností" msgid "Change status when _idle" msgid "_Minutes before changing status:" msgid "Change _status to:" #: src/gtkprefs.c:1730 src/protocols/silc/silc.c:1589 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Povoľ všetkým požívateľom kontaktovať ma" msgid "Allow only the users on my buddy list" msgstr "Povoľ iba nižšie uvedených používateľov" msgid "Allow only the users below" msgstr "Povoľ iba nižšie uvedených používateľov" msgstr "Blokovať nižšie uvedených používateľov" msgid "Block only the users below" msgstr "Blokovať nižšie uvedených používateľov" msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." #. "Set privacy for:" label msgstr "Nastav bezpečnosť pre:" #: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605 msgid "Type a user you permit to contact you." msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." #: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "Povoľ všetkým požívateľom kontaktovať ma" msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "Ste si, že chcete vymazat %s" #: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641 msgstr "Blokovať nižšie uvedených používateľov" msgid "Type a user to block." msgid "Please enter the name of the user you wish to block." #: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 src/protocols/gg/gg.c:1135 msgstr "Zoznam blokovaných" msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "Ste si, že chcete vymazat %s" #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:113 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 #: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322 #: src/gtkrequest.c:260 src/protocols/msn/dialog.c:114 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 #: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313 #: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322 #: src/gtkrequest.c:264 src/protocols/msn/msn.c:357 #: src/protocols/silc/util.c:335 msgid "That file already exists" msgid "Would you like to overwrite it?" #: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880 msgstr "Uložiť ikonu ako..." #: src/gtkrequest.c:1840 src/gtkrequest.c:1881 msgstr "Gaim - Uložiť ako..." msgstr "Spojenie ukončené" #: src/gtksavedstatuses.c:362 src/protocols/jabber/buddy.c:264 #: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460 #: src/gtksavedstatuses.c:377 #: src/gtksavedstatuses.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:234 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:241 src/protocols/gg/gg.c:1083 #: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097 #: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112 #: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7758 src/protocols/oscar/oscar.c:7765 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2759 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2765 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2771 src/protocols/simple/simple.c:255 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 #: src/gtksavedstatuses.c:451 #. TODO: It might be better if the button said "Use" or "Activate" #: src/gtksavedstatuses.c:477 #: src/gtksavedstatuses.c:584 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." #: src/gtksavedstatuses.c:675 #: src/gtksavedstatuses.c:778 src/protocols/gg/gg.c:1064 #: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544 #: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 #: src/gtksavedstatuses.c:797 #: src/gtksavedstatuses.c:817 #. Custom status message expander #: src/gtksavedstatuses.c:852 msgid "Use a _different status for some accounts" msgstr "Kamarátova ikona" msgstr "Zvuk keď sa kamarát odhlási" msgstr "Zvuk keď dostanete správu" msgid "Message received begins conversation" msgstr "Zvuk keď dostanete správu o začiatku konverzácie" msgid "Person enters chat" msgid "Person leaves chat" msgid "Others talk in chat" msgid "Someone says your name in chat" msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." "Unable to play sound because the configured sound command could not be " #: src/gtkstatusbox.c:197 #: src/gtkstatusbox.c:200 src/protocols/irc/irc.c:258 #: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362 #: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1816 src/protocols/simple/simple.c:1276 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2455 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 msgstr "Spojenie ukončené" #: src/gtkstatusbox.c:294 src/protocols/bonjour/bonjour.c:233 #: src/protocols/irc/irc.c:172 src/protocols/jabber/jabber.c:1039 #: src/protocols/msn/msn.c:573 src/protocols/msn/state.c:29 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2822 #: src/protocols/novell/novell.c:2956 src/protocols/novell/novell.c:3039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:808 src/protocols/oscar/oscar.c:7757 #: src/protocols/simple/simple.c:253 src/protocols/silc/silc.c:48 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 src/status.c:155 #. * Without this selecting Invisible as own status doesn't #. * work. It's not used and not needed to show status of buddies. #: src/gtkstatusbox.c:296 src/protocols/gg/gg.c:1096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7771 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3257 #: src/gtkstatusbox.c:297 src/protocols/bonjour/bonjour.c:228 #: src/protocols/gg/gg.c:1082 src/protocols/irc/irc.c:168 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 #: src/protocols/msn/msn.c:569 src/protocols/napster/napster.c:573 #: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/novell/novell.c:2953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/oscar/oscar.c:7591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/sametime/sametime.c:2754 #: src/protocols/simple/simple.c:249 src/protocols/silc/silc.c:46 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3211 #: src/gtkstatusbox.c:299 #: src/gtkstatusbox.c:300 msgstr "Uložiť ikonu ako..." #: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "Objavila sa neznáma chyba pri prihlasovaní: %s." #: src/gtkutils.c:1395 src/gtkutils.c:1420 msgid "Failed to load image" msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." msgid "Cannot send folder %s." msgstr "Spojenie na %s prerušené" "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " #: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1534 src/gtkutils.c:1539 msgid "You have dragged an image" msgstr "Chat %s nie je prístupný." "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." #: src/gtkutils.c:1530 src/gtkutils.c:1545 msgid "Set as buddy icon" msgstr "Skryť ikony kamarátov" #: src/gtkutils.c:1531 src/gtkutils.c:1546 #: src/gtkutils.c:1532 src/gtkutils.c:1546 msgid "Insert in message" msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong msgid "Cannot send launcher" msgstr "Spojenie na %s prerušené" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " "launcher points to instead of this launcher itself." msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgid "Logging of this conversation failed." "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" #: src/log.c:957 src/log.c:1074 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" #: src/log.c:967 src/log.c:1086 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " #: src/plugin.c:336 src/plugin.c:364 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "Gaim nemôže poslať správu" msgid "The required plugin %s was unable to load." #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:298 src/protocols/msn/msn.c:546 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:303 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:305 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:390 msgid "Bonjour Protocol Plugin" #. Creating the user splits #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:417 #. Creating the options for the protocol #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:421 src/protocols/irc/irc.c:822 #: src/protocols/msn/msn.c:1968 src/protocols/napster/napster.c:712 #: src/protocols/silc/silc.c:1597 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:424 src/protocols/gg/gg.c:405 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:427 src/protocols/gg/gg.c:401 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:430 src/protocols/jabber/buddy.c:261 #: src/protocols/jabber/buddy.c:772 src/protocols/jabber/buddy.c:780 #: src/protocols/silc/silc.c:661 src/protocols/silc/util.c:511 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 #: src/protocols/bonjour/bonjour.h:35 #: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155 msgid "Save Buddylist..." msgstr "Zoznam kamarátov" #: src/protocols/gg/gg.c:137 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." #: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/gg/gg.c:145 #: src/protocols/gg/gg.c:176 msgid "Couldn't open file" msgstr "Nemôžem otvoriť konfiguračný súbor %s." #: src/protocols/gg/gg.c:156 msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené" #: src/protocols/gg/gg.c:178 msgid "Could't open file" msgstr "Nemôžem otvoriť konfiguračný súbor %s." #: src/protocols/gg/gg.c:199 msgid "Load Buddylist..." #: src/protocols/gg/gg.c:200 msgid "Buddylist loaded successfully!" msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené" #: src/protocols/gg/gg.c:211 msgid "Save buddylist..." msgstr "Zoznam kamarátov" #: src/protocols/gg/gg.c:254 msgid "Fill in the registration fields." #: src/protocols/gg/gg.c:259 msgid "Passwords do not match." #: src/protocols/gg/gg.c:266 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" msgstr "Nemôžem sa pripojiť." #: src/protocols/gg/gg.c:279 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" #: src/protocols/gg/gg.c:280 msgid "Registration completed successfully!" msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené" #: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1665 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480 #: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965 #: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 #: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6006 src/protocols/oscar/oscar.c:6014 #: src/protocols/gg/gg.c:417 #: src/protocols/gg/gg.c:426 #: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431 #: src/protocols/gg/gg.c:1510 #: src/protocols/gg/gg.c:432 msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "Zadajte, prosím, Vaše heslo" #: src/protocols/gg/gg.c:465 msgid "Fill in the fields." #: src/protocols/gg/gg.c:476 msgid "Your current password is different from the one that you specified." #: src/protocols/gg/gg.c:491 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." #: src/protocols/gg/gg.c:500 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" #: src/protocols/gg/gg.c:501 msgid "Password was changed successfully!" msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené" #: src/protocols/gg/gg.c:535 msgstr "Neznámy chybový kód." #: src/protocols/gg/gg.c:536 msgid "Unable to fetch the token.\n" msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." #: src/protocols/gg/gg.c:551 msgstr "Nesprávne heslo alebo prezývka." #: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1476 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150 #: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1480 msgid "Password (retype)" #: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1484 msgid "Enter current token" msgstr "%s nie je v súčastnosti prihlásený." #: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1489 #: src/protocols/gg/gg.c:574 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "Zadajte, prosím, Vaše heslo" #: src/protocols/gg/gg.c:578 src/protocols/gg/gg.c:579 msgid "Change Gadu-Gadu Password" msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." #: src/protocols/gg/gg.c:649 msgid "Select a chat for buddy: %s" msgstr "Mažem '%s' zo zoznamu kamaratov.\n" #: src/protocols/gg/gg.c:651 src/protocols/gg/gg.c:652 msgstr "Chat s kamarátom" #: src/protocols/gg/gg.c:812 msgid "Unable to read socket" msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." #: src/protocols/gg/gg.c:959 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" #: src/protocols/gg/gg.c:960 msgstr "Nemôžem získať výsledky vyhladávania" #. zephyr has several exposures #. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong) #. REALM-VISIBLE visible to people in local realm #. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*> #. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm #. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced to <login,username,*> #. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE), #. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) #: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089 #: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 #. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available", #. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"), #. gaim_value_new(GAIM_TYPE_STRING), NULL); #. types = g_list_append(types, type); #: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828 #: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 #: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554 #: src/protocols/gg/gg.c:1129 msgstr "Chat s kamarátom" #: src/protocols/gg/gg.c:1133 #: src/protocols/gg/gg.c:1149 #: src/protocols/gg/gg.c:1183 msgid "Connection failed." msgstr "Spojenie ukončené" #: src/protocols/gg/gg.c:1357 #: src/protocols/gg/gg.c:1358 msgid "This chat name is already in use" #: src/protocols/gg/gg.c:1435 msgid "Not connected to the server." msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s." #: src/protocols/gg/gg.c:1456 msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n" #: src/protocols/gg/gg.c:1472 #: src/protocols/gg/gg.c:1495 src/protocols/gg/gg.c:1496 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" #: src/protocols/gg/gg.c:1497 msgid "Please, fill in the following fields" #: src/protocols/gg/gg.c:1515 #: src/protocols/gg/gg.c:1520 msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "Importuj zoznam kamarátov" #: src/protocols/gg/gg.c:1523 msgid "Download buddylist from Server" msgstr "Importuj zoznam kamarátov" #: src/protocols/gg/gg.c:1526 msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "Importuj zoznam kamarátov" #: src/protocols/gg/gg.c:1529 msgid "Save buddylist to file" #: src/protocols/gg/gg.c:1532 msgid "Load buddylist from file" msgstr "Nahraj plugin zo súboru" #: src/protocols/gg/gg.c:1617 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Gadu-Gadu Vyhľadávací Stroj" #: src/protocols/gg/gg.c:1618 msgid "Polish popular IM" #: src/protocols/gg/gg.c:1665 msgstr "Gadu-Gadu Používateľ" #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313 msgid "Unknown command: %s" #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:592 #: src/protocols/silc/silc.c:1021 msgid "current topic is: %s" msgstr "Spojenie ukončené" #: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:596 #: src/protocols/silc/silc.c:1025 msgstr "Spojenie ukončené" #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191 msgid "File Transfer Failed" msgstr "Nemôžem zapisovať" #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 msgid "Gaim could not open a listening port." #: src/protocols/irc/irc.c:79 msgid "Error displaying MOTD" #: src/protocols/irc/irc.c:79 msgid "No MOTD available" #: src/protocols/irc/irc.c:80 msgid "There is no MOTD associated with this connection." #: src/protocols/irc/irc.c:83 #: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:522 #: src/protocols/irc/irc.c:544 msgid "Server has disconnected" "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s" #: src/protocols/irc/irc.c:188 #: src/protocols/irc/irc.c:200 src/protocols/silc/chat.c:32 #: src/protocols/irc/irc.c:206 src/protocols/jabber/chat.c:59 #: src/protocols/irc/irc.c:238 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" #: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433 #: src/protocols/jabber/jabber.c:770 msgid "SSL support unavailable" #: src/protocols/irc/irc.c:277 src/protocols/simple/simple.c:383 #: src/protocols/simple/simple.c:1219 msgid "Couldn't create socket" msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." #: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1812 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Nemôžem sa spojiť s hostiteľom" #: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333 msgid "Connection Failed" msgstr "Spojenie ukončené" #: src/protocols/irc/irc.c:376 src/protocols/jabber/jabber.c:336 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "Nadväzujem spojenie" #: src/protocols/irc/irc.c:519 src/protocols/irc/irc.c:541 #: src/protocols/irc/irc.c:690 src/protocols/silc/chat.c:1388 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1376 #: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385 #: src/protocols/irc/irc.c:799 msgid "IRC Protocol Plugin" #: src/protocols/irc/irc.c:800 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" #: src/protocols/irc/irc.c:819 src/protocols/irc/msgs.c:233 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707 #: src/protocols/simple/simple.c:1428 src/protocols/silc/ops.c:1028 #: src/protocols/silc/ops.c:1130 #: src/protocols/irc/irc.c:825 #: src/protocols/irc/irc.c:828 src/protocols/irc/msgs.c:227 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483 #: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977 #: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126 #: src/protocols/irc/irc.c:831 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #: src/protocols/irc/irc.c:839 #: src/protocols/irc/msgs.c:105 #: src/protocols/irc/msgs.c:116 msgid "You are banned from %s." msgstr "Boli ste vykopnutý z %s: %s" #: src/protocols/irc/msgs.c:117 #: src/protocols/irc/msgs.c:134 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/irc/msgs.c:233 #: src/protocols/irc/msgs.c:246 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5952 #: src/protocols/silc/ops.c:1198 #: src/protocols/irc/msgs.c:216 #: src/protocols/irc/msgs.c:217 msgid " <i>(identified)</i>" #: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/irc/msgs.c:227 #: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/irc/msgs.c:239 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" #: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/silc/ops.c:969 #: src/protocols/silc/ops.c:1118 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 #: src/protocols/irc/msgs.c:239 src/protocols/silc/ops.c:1041 #: src/protocols/irc/msgs.c:244 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" #: src/protocols/irc/msgs.c:246 #: src/protocols/irc/msgs.c:249 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" #: src/protocols/irc/msgs.c:317 msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "<B>%s zmenil tému na: %s</B>" #: src/protocols/irc/msgs.c:322 msgid "The topic for %s is: %s" #: src/protocols/irc/msgs.c:339 msgid "Unknown message '%s'" #: src/protocols/irc/msgs.c:340 #: src/protocols/irc/msgs.c:340 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." #: src/protocols/irc/msgs.c:363 #: src/protocols/irc/msgs.c:482 #: src/protocols/irc/msgs.c:483 msgid "The IRC server's local time is:" #: src/protocols/irc/msgs.c:494 msgstr "Žiadna prezývka/kanál" #: src/protocols/irc/msgs.c:505 msgstr "Žiadna prezývka/kanál" #: src/protocols/irc/msgs.c:508 msgid "User is not logged in" #: src/protocols/irc/msgs.c:513 msgid "No such nick or channel" msgstr "Žiadna prezývka/kanál" #: src/protocols/irc/msgs.c:533 msgstr "Nemôžem sa pripojiť" #: src/protocols/irc/msgs.c:589 msgid "Joining %s requires an invitation." #: src/protocols/irc/msgs.c:590 #: src/protocols/irc/msgs.c:692 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "Boli ste vykopnutý z %s: %s" #: src/protocols/irc/msgs.c:697 msgid "Kicked by %s (%s)" #: src/protocols/irc/msgs.c:721 msgid "mode (%s %s) by %s" #: src/protocols/irc/msgs.c:805 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " #: src/protocols/irc/msgs.c:844 msgid "Cannot change nick" #: src/protocols/irc/msgs.c:844 msgid "Could not change nick" msgstr "Nemôžem sa pripojiť" #: src/protocols/irc/msgs.c:865 msgid "You have parted the channel%s%s" #: src/protocols/irc/msgs.c:907 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Chyba pri čítaní zo socketu." #: src/protocols/irc/msgs.c:909 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" #: src/protocols/irc/msgs.c:984 #: src/protocols/irc/msgs.c:985 src/protocols/silc/ops.c:914 msgid "Cannot join channel" #: src/protocols/irc/msgs.c:1019 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "Služba je dočasne neprístupná." #: src/protocols/irc/msgs.c:1031 #: src/protocols/irc/parse.c:114 msgid "action <action to perform>: Perform an action." #: src/protocols/irc/parse.c:115 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " #: src/protocols/irc/parse.c:116 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." #: src/protocols/irc/parse.c:117 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " "must be a channel operator to do this." #: src/protocols/irc/parse.c:118 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." #: src/protocols/irc/parse.c:119 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." #: src/protocols/irc/parse.c:120 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." #: src/protocols/irc/parse.c:121 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." #: src/protocols/irc/parse.c:122 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" #: src/protocols/irc/parse.c:123 msgid "me <action to perform>: Perform an action." #: src/protocols/irc/parse.c:124 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " #: src/protocols/irc/parse.c:125 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " #: src/protocols/irc/parse.c:126 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." #: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1555 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." #: src/protocols/irc/parse.c:128 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." #: src/protocols/irc/parse.c:129 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " #: src/protocols/irc/parse.c:130 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." #: src/protocols/irc/parse.c:131 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " #: src/protocols/irc/parse.c:132 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " #: src/protocols/irc/parse.c:133 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." #: src/protocols/irc/parse.c:134 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." #: src/protocols/irc/parse.c:135 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." #: src/protocols/irc/parse.c:136 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." #: src/protocols/irc/parse.c:137 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." #: src/protocols/irc/parse.c:138 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." #: src/protocols/irc/parse.c:139 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." #: src/protocols/irc/parse.c:140 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " #: src/protocols/irc/parse.c:141 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." #: src/protocols/irc/parse.c:422 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" #: src/protocols/irc/parse.c:423 #: src/protocols/irc/parse.c:423 #: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1653 src/protocols/toc/toc.c:190 #: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704 #: src/protocols/toc/toc.c:780 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " #: src/protocols/jabber/auth.c:53 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." #: src/protocols/jabber/auth.c:114 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" #: src/protocols/jabber/auth.c:133 src/protocols/jabber/auth.c:207 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 src/protocols/jabber/auth.c:473 #: src/protocols/jabber/auth.c:485 src/protocols/jabber/jabber.c:110 msgid "Invalid response from server." msgstr "Neznáma odpoveď zo servra." #: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164 #: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Autentifikácia prerušená" #: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" #: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254 msgid "Server does not use any supported authentication method" #: src/protocols/jabber/auth.c:396 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Neznáma odpoveď zo servra." #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:667 #: src/protocols/silc/ops.c:806 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:680 #: src/protocols/silc/ops.c:818 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:684 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:688 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:726 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:722 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:730 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:734 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:738 #: src/protocols/jabber/jabber.c:678 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:743 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795 msgid "Organization Name" #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799 msgid "Organization Unit" #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568 msgid "Edit Jabber vCard" #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " #: src/protocols/jabber/buddy.c:616 #: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1711 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814 #: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 src/protocols/oscar/oscar.c:6013 #: src/protocols/silc/ops.c:850 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718 #: src/protocols/jabber/buddy.c:832 #: src/protocols/jabber/buddy.c:832 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1035 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1038 msgid "Temporarily Hide From" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1045 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Zobraziť notifikáciu" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1051 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "Autentifikácia prerušená" #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #: src/protocols/jabber/buddy.c:1059 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/chat.c:677 #: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1018 #: src/protocols/silc/ops.c:1235 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7791 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2770 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235 msgid "The following are the results of your search" msgstr "Nižšie sú výsledky vyhľadávania: " #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5962 src/protocols/silc/ops.c:810 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5963 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1346 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356 msgid "Search for Jabber users" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1370 msgid "Invalid Directory" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1387 msgid "Enter a User Directory" msgstr "Spojenie na %s prerušené" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1388 msgid "Select a user directory to search" msgstr "Veberte farbu textu" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1391 msgstr "Získať informácie o užívateľovi" #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7318 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 #: src/protocols/jabber/chat.c:53 #: src/protocols/jabber/chat.c:223 msgid "%s is not a valid room name" msgstr "Chat %s nie je prístupný." #: src/protocols/jabber/chat.c:224 msgid "Invalid Room Name" #: src/protocols/jabber/chat.c:229 msgid "%s is not a valid server name" msgstr "Chat %s nie je prístupný." #: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231 msgid "Invalid Server Name" #: src/protocols/jabber/chat.c:235 msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "Chat %s nie je prístupný." #: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237 msgid "Invalid Room Handle" #: src/protocols/jabber/chat.c:395 msgid "Configuration error" msgstr "Spojenie ukončené" #: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549 msgid "Unable to configure" msgstr "Nemôžem sa pripojiť." #: src/protocols/jabber/chat.c:420 msgid "Room Configuration Error" msgstr "Spojenie ukončené" #: src/protocols/jabber/chat.c:421 msgid "This room is not capable of being configured" #: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540 msgid "Registration error" msgstr "Spojenie ukončené" #: src/protocols/jabber/chat.c:628 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" #: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689 #: src/protocols/silc/ops.c:1235 msgid "Error retrieving room list" msgstr "Chyba pri čítaní zo socketu." #: src/protocols/jabber/chat.c:737 #: src/protocols/jabber/chat.c:775 msgid "Enter a Conference Server" #: src/protocols/jabber/chat.c:776 msgid "Select a conference server to query" #: src/protocols/jabber/chat.c:779 #: src/protocols/jabber/jabber.c:79 msgid "Error initializing session" #: src/protocols/jabber/jabber.c:215 #: src/protocols/jabber/jabber.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:273 #: src/protocols/jabber/jabber.c:359 src/protocols/jabber/jabber.c:780 msgid "Unable to create socket" msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." #: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740 msgid "Invalid Jabber ID" #: src/protocols/jabber/jabber.c:473 msgid "Registration of %s@%s successful" #: src/protocols/jabber/jabber.c:475 src/protocols/jabber/jabber.c:476 msgid "Registration Successful" msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené" #: src/protocols/jabber/jabber.c:482 src/protocols/jabber/jabber.c:1299 msgstr "Neznámy chybový kód." #: src/protocols/jabber/jabber.c:484 src/protocols/jabber/jabber.c:485 msgid "Registration Failed" msgstr "Autentifikácia prerušená" #: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/jabber/jabber.c:597 msgid "Already Registered" #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 #: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:6007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6015 #: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855 #: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513 #: src/protocols/jabber/jabber.c:693 #: src/protocols/jabber/jabber.c:701 msgid "Please fill out the information below to register your new account." #: src/protocols/jabber/jabber.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:705 msgid "Register New Jabber Account" #: src/protocols/jabber/jabber.c:842 msgid "Initializing Stream" #: src/protocols/jabber/jabber.c:848 src/protocols/msn/session.c:368 msgstr "Autentifikácia prerušená" #: src/protocols/jabber/jabber.c:857 msgid "Re-initializing Stream" #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7589 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971 #: src/protocols/jabber/jabber.c:973 msgid "From (To pending)" #: src/protocols/jabber/jabber.c:975 #: src/protocols/jabber/jabber.c:978 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 msgid "None (To pending)" #: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1071 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1093 msgstr "Gaim - Zmena hesla" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1094 msgid "Your password has been changed." msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 src/protocols/jabber/jabber.c:1099 msgid "Error changing password" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 msgstr "Nové heslo (znova)" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 msgid "Change Jabber Password" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 msgid "Please enter your new password" msgstr "Zadajte, prosím, Vaše heslo" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 src/protocols/toc/toc.c:1684 msgstr "Získať informácie o užívateľovi" #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { #: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/toc/toc.c:1694 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1261 msgid "Feature Not Implemented" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1265 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 src/protocols/jabber/jabber.c:1341 msgid "Internal Server Error" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1269 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1271 msgid "Malformed Jabber ID" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1275 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1281 msgid "Recipient Unavailable" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1285 msgid "Registration Required" msgstr "Autentifikácia prerušená" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1287 msgid "Remote Server Not Found" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1289 msgid "Remote Server Timeout" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1291 msgid "Server Overloaded" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1293 msgid "Service Unavailable" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1295 msgid "Subscription Required" msgstr "Autentifikácia neuspešná" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1297 msgid "Unexpected Request" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1304 msgid "Authorization Aborted" msgstr "Autentifikácia neuspešná" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1306 msgid "Incorrect encoding in authorization" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1309 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1312 msgid "Invalid Authorization Mechanism" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1315 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Autentifikácia neuspešná" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1320 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Autentifikácia prerušená" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1322 msgid "Authentication Failure" msgstr "Autentifikácia prerušená" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1326 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1328 msgid "Bad Namespace Prefix" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1331 msgid "Resource Conflict" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 src/protocols/silc/ops.c:1514 msgid "Connection Timeout" msgstr "Spojenie ukončené" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1335 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1337 msgstr "Neznámy chybový kód." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1339 msgid "Improper Addressing" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1343 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1345 msgid "Invalid Namespace" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1347 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1349 msgid "Non-matching Hosts" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1353 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1355 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Spojenie ukončené" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1357 msgid "Resource Constraint" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1359 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1363 msgstr "Pozrieť systémový záznam" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1365 msgid "Undefined Condition" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1367 msgid "Unsupported Encoding" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 msgid "Unsupported Stanza Type" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1371 msgid "Unsupported Version" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1373 msgid "XML Not Well Formed" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1442 msgid "Unable to ban user %s" msgstr "Nemôžem zapisovať" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1464 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1469 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "Nemôžem vytvoriť súbor %s." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1521 msgid "Unable to kick user %s" msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1547 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "Ktorú skupinu pripojiť:" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1551 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "Ktorú skupinu pripojiť:" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1560 msgid "part [room]: Leave the room." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1565 msgid "register: Register with a chat room." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1571 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1577 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1583 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " "affiliation with the room." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1589 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1606 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 src/protocols/jabber/jabber.c:1688 msgid "Jabber Protocol Plugin" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1714 msgid "Use TLS if available" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1719 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1722 msgid "Force old (port 5223) SSL" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1727 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1732 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1736 src/protocols/silc/silc.c:1593 #: src/protocols/jabber/message.c:114 #: src/protocols/jabber/message.c:178 msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "<B>%s zmenil tému na: %s</B>" #: src/protocols/jabber/message.c:180 msgstr "Spojenie ukončené" #: src/protocols/jabber/message.c:230 msgid "Message delivery to %s failed: %s" #: src/protocols/jabber/message.c:233 msgid "Jabber Message Error" #: src/protocols/jabber/message.c:297 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 #: src/protocols/jabber/presence.c:284 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Neznámy chybový kód." #: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" #: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 src/protocols/oscar/oscar.c:7248 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4604 src/protocols/oscar/oscar.c:7249 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:897 #: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346 #: src/protocols/jabber/presence.c:347 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " #: src/protocols/jabber/presence.c:349 #: src/protocols/jabber/presence.c:351 #: src/protocols/jabber/presence.c:388 msgstr "Pripojiť sa k chatu ako:" #: src/protocols/jabber/presence.c:391 msgid "Error joining chat %s" #: src/protocols/jabber/si.c:591 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" #: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593 #: src/protocols/msn/dialog.c:91 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" #: src/protocols/msn/dialog.c:97 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " "Do you want this buddy to be added?" #: src/protocols/msn/dialog.c:105 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " #: src/protocols/msn/error.c:35 msgid "Unable to parse message" msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká" #: src/protocols/msn/error.c:38 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" #: src/protocols/msn/error.c:42 msgid "Invalid e-mail address" #: src/protocols/msn/error.c:45 msgid "User does not exist" #: src/protocols/msn/error.c:49 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" #: src/protocols/msn/error.c:52 msgid "Already Logged In" #: src/protocols/msn/error.c:55 #: src/protocols/msn/error.c:58 msgid "Invalid Friendly Name" #: src/protocols/msn/error.c:61 #: src/protocols/msn/error.c:64 #: src/protocols/msn/error.c:67 msgstr "Spojenie ukončené" #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 #: src/protocols/msn/error.c:73 msgid "Already in the mode" #: src/protocols/msn/error.c:76 msgid "Already in opposite list" #: src/protocols/msn/error.c:79 #: src/protocols/msn/error.c:82 #: src/protocols/msn/error.c:85 msgid "User not in group" #: src/protocols/msn/error.c:88 msgid "Group name too long" #: src/protocols/msn/error.c:91 msgid "Cannot remove group zero" #: src/protocols/msn/error.c:95 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" #: src/protocols/msn/error.c:99 msgid "Switchboard failed" #: src/protocols/msn/error.c:102 msgid "Notify Transfer failed" #: src/protocols/msn/error.c:106 msgid "Required fields missing" #: src/protocols/msn/error.c:109 msgid "Too many hits to a FND" #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:206 #: src/protocols/msn/error.c:116 msgid "Service Temporarily Unavailable" msgstr "Služba je dočasne neprístupná." #: src/protocols/msn/error.c:119 msgid "Database server error" #: src/protocols/msn/error.c:122 #: src/protocols/msn/error.c:125 msgid "File operation error" msgstr "vnútorná chyba spojenia\n" #: src/protocols/msn/error.c:128 msgid "Memory allocation error" msgstr "vnútorná chyba spojenia\n" #: src/protocols/msn/error.c:131 msgid "Wrong CHL value sent to server" #: src/protocols/msn/error.c:135 #: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151 #: src/protocols/msn/error.c:206 msgid "Server unavailable" #: src/protocols/msn/error.c:141 msgid "Peer Notification server down" #: src/protocols/msn/error.c:144 msgid "Database connect error" msgstr "vnútorná chyba spojenia\n" #: src/protocols/msn/error.c:148 msgid "Server is going down (abandon ship)" #: src/protocols/msn/error.c:155 msgid "Error creating connection" msgstr "g003: Chyba pri otváraní spojenia.\n" #: src/protocols/msn/error.c:159 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" #: src/protocols/msn/error.c:162 msgstr "Nemôžem zapisovať" #: src/protocols/msn/error.c:165 #: src/protocols/msn/error.c:168 msgid "User is too active" #: src/protocols/msn/error.c:171 msgid "Too many sessions" #: src/protocols/msn/error.c:174 msgid "Passport not verified" #: src/protocols/msn/error.c:177 #: src/protocols/msn/error.c:180 #: src/protocols/msn/error.c:185 msgid "Friendly name changes too rapidly" #: src/protocols/msn/error.c:194 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2756 #: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentifikácia neuspešná" #: src/protocols/msn/error.c:201 msgid "Not allowed when offline" msgstr "Ziadne zvuky keď sa prihlásite" #: src/protocols/msn/error.c:209 msgid "Not accepting new users" #: src/protocols/msn/error.c:213 msgid "Kids Passport without parental consent" #: src/protocols/msn/error.c:217 msgid "Passport account not yet verified" #: src/protocols/msn/error.c:220 msgstr "Kamarátova ikona" #: src/protocols/msn/error.c:224 msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "Neznámy chybový kód." #: src/protocols/msn/error.c:236 #: src/protocols/msn/msn.c:113 msgid "You have just sent a Nudge!" #: src/protocols/msn/msn.c:138 msgid "Your new MSN friendly name is too long." #: src/protocols/msn/msn.c:246 msgid "Set your friendly name." #: src/protocols/msn/msn.c:247 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." #: src/protocols/msn/msn.c:263 msgid "Set your home phone number." #: src/protocols/msn/msn.c:278 msgid "Set your work phone number." #: src/protocols/msn/msn.c:293 msgid "Set your mobile phone number." #: src/protocols/msn/msn.c:306 msgid "Allow MSN Mobile pages?" #: src/protocols/msn/msn.c:307 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" #: src/protocols/msn/msn.c:311 msgstr "Zoznam povolených" #: src/protocols/msn/msn.c:312 #: src/protocols/msn/msn.c:328 msgid "This Hotmail account may not be active." #: src/protocols/msn/msn.c:354 msgid "Send a mobile message." msgstr "Pošli správu bez pripojenia" #: src/protocols/msn/msn.c:356 #: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 #: src/protocols/msn/msn.c:551 #: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 #: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 #: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3251 #: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 #: src/protocols/msn/msn.c:613 msgid "Set Friendly Name" #: src/protocols/msn/msn.c:618 msgid "Set Home Phone Number" #: src/protocols/msn/msn.c:622 msgid "Set Work Phone Number" #: src/protocols/msn/msn.c:626 msgid "Set Mobile Phone Number" #: src/protocols/msn/msn.c:632 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" #: src/protocols/msn/msn.c:637 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" #: src/protocols/msn/msn.c:647 msgid "Open Hotmail Inbox" #: src/protocols/msn/msn.c:671 #: src/protocols/msn/msn.c:680 src/protocols/novell/novell.c:3442 #: src/protocols/msn/msn.c:717 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." #: src/protocols/msn/msn.c:745 msgid "Failed to connect to server." msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server." #: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" #. put a link to the actual profile URL #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/msn/msn.c:1740 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 src/util.c:801 #: src/protocols/msn/msn.c:1471 #: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760 msgid "Error retrieving profile" msgstr "Chyba pri čítaní zo socketu." #: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5992 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5979 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 #: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 #: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/novell/novell.c:1454 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 #: src/protocols/msn/msn.c:1577 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 #: src/protocols/msn/msn.c:1594 src/protocols/msn/msn.c:1600 #: src/protocols/msn/msn.c:1607 src/protocols/msn/msn.c:1615 #: src/protocols/msn/msn.c:1622 msgid "A Little About Me" #: src/protocols/msn/msn.c:1631 src/protocols/msn/msn.c:1637 #: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/msn/msn.c:1651 #: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1666 #: src/protocols/msn/msn.c:1673 msgid "Hobbies and Interests" #: src/protocols/msn/msn.c:1682 src/protocols/msn/msn.c:1688 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 #: src/protocols/msn/msn.c:1696 #: src/protocols/msn/msn.c:1707 src/protocols/silc/ops.c:846 #: src/protocols/msn/msn.c:1729 msgid "The user has not created a public profile." #: src/protocols/msn/msn.c:1730 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " #: src/protocols/msn/msn.c:1734 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " #: src/protocols/msn/msn.c:1740 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 #: src/protocols/msn/msn.c:1942 src/protocols/msn/msn.c:1944 msgid "MSN Protocol Plugin" #: src/protocols/msn/msn.c:1963 msgstr "Chyba pri Prihlasovaní" #: src/protocols/msn/msn.c:1972 #: src/protocols/msn/msn.c:1980 msgid "nudge: nudge a contact to get their attention" #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 msgid "Unable to connect" msgstr "Nemôžem sa pripojiť." #: src/protocols/msn/notification.c:178 msgid "%s is not a valid group." msgstr "Chat %s nie je prístupný." #: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:528 #: src/protocols/msn/session.c:347 msgstr "Neznámy chybový kód." #: src/protocols/msn/notification.c:187 msgstr "%s je teraz známy ako %s" #: src/protocols/msn/notification.c:498 msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." #: src/protocols/msn/notification.c:502 msgid "Unable to block user on %s (%s)" msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server." #: src/protocols/msn/notification.c:506 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" msgstr "Nemôžem vytvoriť súbor %s." #: src/protocols/msn/notification.c:514 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." #: src/protocols/msn/notification.c:523 msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "Chat %s nie je prístupný." #: src/protocols/msn/notification.c:815 msgid "Unable to rename group" msgstr "Nemôžem zapisovať" #: src/protocols/msn/notification.c:870 msgid "Unable to delete group" msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." #: src/protocols/msn/notification.c:1303 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " #: src/protocols/msn/servconn.c:129 #: src/protocols/msn/servconn.c:131 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4925 msgstr "Neznámy chybový kód." #: src/protocols/msn/servconn.c:136 "Connection error from %s server (%s):\n" msgstr "Neznámy chybový kód." #: src/protocols/msn/session.c:317 msgid "Our protocol is not supported by the server." #: src/protocols/msn/session.c:321 msgid "Error parsing HTTP." #. Looks like someone logged in as us! =-O #: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194 msgid "You have signed on from another location." msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s." #: src/protocols/msn/session.c:328 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "Služba je dočasne neprístupná." #: src/protocols/msn/session.c:333 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s." #: src/protocols/msn/session.c:337 msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká" #: src/protocols/msn/session.c:342 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." #: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365 #: src/protocols/msn/session.c:364 msgstr "Nemôžem zapisovať" #: src/protocols/msn/session.c:366 msgid "Starting authentication" msgstr "Autentifikácia prerušená" #: src/protocols/msn/session.c:367 #: src/protocols/msn/session.c:369 #: src/protocols/msn/session.c:370 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Mažem '%s' zo zoznamu kamaratov.\n" #: src/protocols/msn/state.c:34 msgid "Away From Computer" #: src/protocols/msn/switchboard.c:403 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" #: src/protocols/msn/switchboard.c:411 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" #: src/protocols/msn/switchboard.c:415 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" #: src/protocols/msn/switchboard.c:419 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" #: src/protocols/msn/switchboard.c:423 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" #: src/protocols/msn/switchboard.c:431 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" #: src/protocols/msn/switchboard.c:952 msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "Spojenie na %s prerušené" #: src/protocols/msn/userlist.c:85 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." #: src/protocols/msn/userlist.c:275 msgid "%s has added you to his or her contact list." "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" #: src/protocols/msn/userlist.c:339 msgid "%s has removed you from his or her contact list." #: src/protocols/msn/userlist.c:659 msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." #: src/protocols/msn/userlist.c:661 msgid "The screen name specified is invalid." #: src/protocols/napster/napster.c:260 msgid "Unable to read header from server" msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server." #: src/protocols/napster/napster.c:274 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." #: src/protocols/napster/napster.c:290 msgid "Unknown server error." msgstr "Neznámy chybový kód." #: src/protocols/napster/napster.c:339 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR #: src/protocols/napster/napster.c:350 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" #. MSG_SERVER_DISCONNECTING #. we have been kicked off =^( #: src/protocols/napster/napster.c:357 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s." #: src/protocols/napster/napster.c:414 msgid "%s requested your information" #: src/protocols/napster/napster.c:454 msgid "%s requested a PING" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here #: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532 #: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2302 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481 msgid "Unable to connect." msgstr "Nemôžem sa pripojiť." #: src/protocols/napster/napster.c:590 src/protocols/toc/toc.c:1367 #: src/protocols/napster/napster.c:687 src/protocols/napster/napster.c:689 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 msgid "Required parameters not passed in" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1871 msgid "Unable to write to network" msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server." #: src/protocols/novell/nmuser.c:1874 msgid "Unable to read from network" msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." #: src/protocols/novell/nmuser.c:1877 msgid "Error communicating with server" msgstr "Pripájam sa na GG server" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1881 msgid "Conference not found" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1884 msgid "Conference does not exist" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1888 msgid "A folder with that name already exists" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1891 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1895 msgid "Password has expired" msgstr "Gaim - Zmena hesla" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1898 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1901 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1904 msgid "Account has been disabled" "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1907 msgid "The server could not access the directory" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1910 msgid "Your system administrator has disabled this operation" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1913 msgid "The server is unavailable; try again later" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1916 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1919 msgid "Cannot add yourself" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1922 msgid "Master archive is misconfigured" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1926 msgid "Invalid username or password" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1939 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1942 msgid "You have entered an invalid username" msgstr "Chat %s nie je prístupný." #: src/protocols/novell/nmuser.c:1945 msgid "An error occurred while updating the directory" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1948 msgid "Incompatible protocol version" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1951 msgid "The user has blocked you" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 msgid "The user is either offline or you are blocked" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1960 msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Neznámy chybový kód." #: src/protocols/novell/novell.c:117 msgid "Login failed (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:232 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká" #: src/protocols/novell/novell.c:381 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? #: src/protocols/novell/novell.c:407 msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká" #: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972 msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "Nemôžem vytvoriť súbor %s." #: src/protocols/novell/novell.c:517 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "Nemôžem poslať správu: Neznámy dôvod" #: src/protocols/novell/novell.c:522 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "Nemôžem poslať správu: Neznámy dôvod" #: src/protocols/novell/novell.c:569 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " #: src/protocols/novell/novell.c:617 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." #: src/protocols/novell/novell.c:690 msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká" #: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." #: src/protocols/novell/novell.c:783 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." #: src/protocols/novell/novell.c:836 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." #: src/protocols/novell/novell.c:904 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "Nemôžem vymazať súbor %s - %s" #: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1628 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:999 msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." #: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1667 msgid "Error communicating with server. Closing connection." #: src/protocols/novell/novell.c:1452 #: src/protocols/novell/novell.c:1456 #: src/protocols/novell/novell.c:1458 #: src/protocols/novell/novell.c:1462 #: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5972 #: src/protocols/novell/novell.c:1480 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", #: src/protocols/novell/novell.c:1494 #: src/protocols/novell/novell.c:1618 msgid "GroupWise Conference %d" #: src/protocols/novell/novell.c:1643 msgid "Unable to make SSL connection to server." msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server." #: src/protocols/novell/novell.c:1673 msgid "Error processing event or response (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:1707 msgid "Authenticating..." msgstr "Autentifikácia prerušená" #: src/protocols/novell/novell.c:1719 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server." #: src/protocols/novell/novell.c:1722 msgid "Waiting for response..." msgstr "Čakajte na odozvu..." #: src/protocols/novell/novell.c:1857 msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "Zvuk keď dostanete správu o začiatku konverzácie" #: src/protocols/novell/novell.c:1885 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "Gaim - Konverzácie" #: src/protocols/novell/novell.c:1886 #: src/protocols/novell/novell.c:1888 msgid "Would you like to join the conversation?" #: src/protocols/novell/novell.c:1995 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s." #: src/protocols/novell/novell.c:2051 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." #. TODO: Would be nice to prompt if not set! #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. ...but for now just error out with a nice message. #: src/protocols/novell/novell.c:2149 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " #: src/protocols/novell/novell.c:2171 msgid "Error. SSL support is not installed." #: src/protocols/novell/novell.c:2475 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." #: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2839 #: src/protocols/novell/novell.c:3540 src/protocols/novell/novell.c:3542 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" #: src/protocols/novell/novell.c:3561 #: src/protocols/novell/novell.c:3565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 msgid "Service unavailable" #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 msgid "Service not defined" #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 msgid "Not supported by host" #: src/protocols/oscar/oscar.c:211 msgid "Not supported by client" #: src/protocols/oscar/oscar.c:212 msgid "Refused by client" #: src/protocols/oscar/oscar.c:213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:216 msgid "Busted SNAC payload" #: src/protocols/oscar/oscar.c:217 msgid "Insufficient rights" #: src/protocols/oscar/oscar.c:218 msgid "In local permit/deny" #: src/protocols/oscar/oscar.c:219 msgid "Too evil (sender)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:220 msgid "Too evil (receiver)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:221 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Služba je dočasne neprístupná." #: src/protocols/oscar/oscar.c:222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:224 msgid "Request ambiguous" #: src/protocols/oscar/oscar.c:225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:502 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " "most likely has a buggy client.)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659 #: src/protocols/silc/util.c:509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:638 msgstr "Zoznam kamarátov" #: src/protocols/oscar/oscar.c:641 msgid "ICQ Direct Connect" #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:659 msgid "Trillian Encryption" #: src/protocols/oscar/oscar.c:662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:671 msgstr "Chat s kamarátom" #: src/protocols/oscar/oscar.c:675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:801 msgstr "Chat s kamarátom" #: src/protocols/oscar/oscar.c:958 msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Priame IM s %s zrušené" #: src/protocols/oscar/oscar.c:960 msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Priame IM s %s zrušené" #: src/protocols/oscar/oscar.c:968 msgid "Direct Connect failed" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1045 src/protocols/oscar/oscar.c:1176 msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Priame IM spojenie s %s vytvorené" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1126 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." #: src/protocols/oscar/oscar.c:1547 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." #: src/protocols/oscar/oscar.c:1552 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Nemôžem otvoriť Priame IM spojenie" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." #: src/protocols/oscar/oscar.c:1591 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1661 msgid "You have lost your connection to chat room %s." msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s." #: src/protocols/oscar/oscar.c:1684 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Chat je teraz nedostupný" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1770 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." #: src/protocols/oscar/oscar.c:1799 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Nemôžem sa prihlásiť do AIM" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1903 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 msgid "Could Not Connect" msgstr "Nemôžem sa pripojiť" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Spojenie vytvorené, poslané cookie" #. clientip & verifiedip failed, request a redirect #. * that is, we want the sender to connect to us #. Let the user not to lose hope quite yet #: src/protocols/oscar/oscar.c:2063 msgid "Attempting connection redirect..." msgstr "Autentifikácia prerušená" #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a #. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. #: src/protocols/oscar/oscar.c:2108 "Transfer of file %s timed out.\n" " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2206 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2211 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Nemôžem sa pripojiť." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 src/protocols/oscar/oscar.c:2454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2468 src/protocols/oscar/oscar.c:2478 msgid "Unable to log into file transfer proxy." msgstr "Nemôžem vytvoriť súbor %s." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 src/protocols/toc/toc.c:543 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Nesprávne heslo alebo prezývka." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2738 msgid "Your account is currently suspended." #. service temporarily unavailable #: src/protocols/oscar/oscar.c:2742 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Služba je dočasne neprístupná." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2747 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." "Pripájali a odpájali ste sa veľmi často. Počkajte 10 minút, potom skúste " "znova. Ak budete pokračovať v pripájaní, budete čakať dlhšie." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2752 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "Verzia klienta ktorú používate je velmi stará. Nainštalujte si novú na" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2853 msgid "Received authorization" msgstr "Autentifikácia prerušená" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2877 msgid "The SecurID key entered is invalid." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2892 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2932 src/protocols/oscar/oscar.c:2962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " "fixed. Check %s for updates." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:2965 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim nemôže poslať správu" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3054 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim nemôže poslať správu" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4352 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4355 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4394 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4402 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Autentifikácia neuspešná" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4403 msgid "Please authorize me!" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4433 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " "you want to send an authorization request?" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4438 src/protocols/oscar/oscar.c:4440 msgid "Request Authorization" msgstr "Autentifikácia prerušená" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 src/protocols/oscar/oscar.c:4484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:4612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7234 src/protocols/oscar/oscar.c:7286 msgstr "Nenapísali ste prezývku" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4483 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Autentifikácia neuspešná" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4590 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4600 src/protocols/oscar/oscar.c:7246 msgid "Authorization Request" msgstr "Autentifikácia neuspešná" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4612 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4613 msgid "ICQ authorization denied." #. Someone has granted you authorization #: src/protocols/oscar/oscar.c:4620 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4628 "You have received a special message\n" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4636 "You have received an ICQ page\n" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4665 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4671 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4759 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je neplatné." msgstr[1] "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je neplatné." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4768 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je príliš veľké." msgstr[1] "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je príliš veľké." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4777 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[0] "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste vyčerpali limit správ." msgstr[1] "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste vyčerpali limit správ." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4786 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "Stratili ste %d správ%s z %s pretože sú velmi zlí." msgstr[1] "Stratili ste %d správ%s z %s pretože sú velmi zlí." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4795 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste velmi zlý." msgstr[1] "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste velmi zlý." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4804 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Stratili ste %d správ%s z %s z neznámych dôvodov." msgstr[1] "Stratili ste %d správ%s z %s z neznámych dôvodov." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4924 msgid "SNAC threw error: %s\n" #. Data is assumed to be the destination sn #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 src/protocols/oscar/oscar.c:4966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 src/protocols/oscar/oscar.c:5028 msgstr "Neznámy chybový kód." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4964 msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 msgid "User information not available: %s" msgstr "Informácie o používateľovi %s su neprístupné: %s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5027 msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Informácie o používateľovi %s su neprístupné: %s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5059 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5142 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Vaše spojenie može byť prerušené." #. The conversion failed! #: src/protocols/oscar/oscar.c:5328 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je neplatné." #: src/protocols/oscar/oscar.c:5554 msgid "Rate limiting error." #: src/protocols/oscar/oscar.c:5555 "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." #: src/protocols/oscar/oscar.c:5631 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s z neznámych dôvodov." #: src/protocols/oscar/oscar.c:5644 src/protocols/toc/toc.c:971 msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s." #. XXX - Don't call this with ssi #: src/protocols/oscar/oscar.c:5669 msgid "Finalizing connection" msgstr "g003: Chyba pri otváraní spojenia.\n" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5977 src/protocols/silc/util.c:541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5995 msgid "Personal Web Page" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5999 msgid "Additional Information" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 src/protocols/oscar/oscar.c:6016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6025 msgstr "Internetová stránka" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6082 msgstr "Nová 'Preč' správa" #. TODO: Need to use ngettext() here #: src/protocols/oscar/oscar.c:6111 msgid "The following screen names are associated with %s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 msgid "No results found for e-mail address %s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 msgid "Account Confirmation Requested" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6194 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "g003: Chyba pri otváraní spojenia.\n" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6200 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6203 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " #: src/protocols/oscar/oscar.c:6206 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " "request pending for this screen name." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6209 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " "too many screen names associated with it." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6212 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6225 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 src/protocols/oscar/oscar.c:6233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6231 msgid "The e-mail address for %s is %s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6298 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6480 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6481 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " #: src/protocols/oscar/oscar.c:6495 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " #: src/protocols/oscar/oscar.c:6500 msgid "Profile too long." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6523 src/protocols/oscar/oscar.c:6596 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " #: src/protocols/oscar/oscar.c:6528 src/protocols/oscar/oscar.c:6601 msgid "Away message too long." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6560 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Gaim nemôže poslať správu" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6561 "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " "again when you are fully connected." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6691 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " "spaces, or contain only numbers." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 src/protocols/oscar/oscar.c:7092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7106 src/protocols/simple/simple.c:203 msgstr "Nemôžem zapisovať" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6799 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:6984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 src/protocols/oscar/oscar.c:7150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7151 src/protocols/oscar/oscar.c:7156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." #: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 src/protocols/oscar/oscar.c:7104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7104 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " #: src/protocols/oscar/oscar.c:7187 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7193 msgid "Authorization Given" msgstr "Autentifikácia neuspešná" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7237 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7282 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7283 msgid "Authorization Granted" msgstr "Autentifikácia neuspešná" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7286 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7287 msgid "Authorization Denied" msgstr "Autentifikácia neuspešná" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7324 src/protocols/toc/toc.c:1372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7360 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "Napísali ste nesprávne Gadu-Gadu UIN" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7430 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." #: src/protocols/oscar/oscar.c:7565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7854 msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "Chat s kamarátom" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7855 msgstr "Chat s kamarátom" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7874 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Editovať kamarátov" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7909 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Autentifikácia prerušená" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7969 msgid "Require authorization" msgstr "Autentifikácia prerušená" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7975 msgstr "Internetová stránka" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7980 msgid "ICQ Privacy Options" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7997 msgid "The new formatting is invalid." #: src/protocols/oscar/oscar.c:7998 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." #: src/protocols/oscar/oscar.c:8005 msgid "New screen name formatting:" msgstr "Nenapísali ste prezývku" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8057 msgid "Change Address To:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8102 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8105 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8106 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8123 msgid "Find Buddy by E-Mail" msgstr "Gaim - Nájsť kamaráta podľa e-mailu" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8124 msgid "Search for a buddy by e-mail address" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8125 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." #: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 src/protocols/silc/silc.c:817 msgstr "Získať informácie o užívateľovi" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8218 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "Získať informácie o užívateľovi" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 src/protocols/silc/silc.c:813 msgid "Change Password..." #: src/protocols/oscar/oscar.c:8229 msgid "Change Password (URL)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8233 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8243 msgid "Show privacy options..." #: src/protocols/oscar/oscar.c:8250 msgid "Format Screen Name..." #: src/protocols/oscar/oscar.c:8254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8258 msgid "Display Currently Registered Address" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8262 msgid "Change Currently Registered Address..." #: src/protocols/oscar/oscar.c:8269 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8275 msgid "Search for Buddy by E-Mail..." #: src/protocols/oscar/oscar.c:8280 msgid "Search for Buddy by Information" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8350 msgid "Use recent buddies group" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8353 msgid "Show how long you have been idle" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8362 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8476 src/protocols/oscar/oscar.c:8478 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8503 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1134 msgid "Sending Handshake" #: src/protocols/sametime/sametime.c:1139 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgstr "Čakajte na odozvu..." #: src/protocols/sametime/sametime.c:1144 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" #: src/protocols/sametime/sametime.c:1149 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" #: src/protocols/sametime/sametime.c:1154 msgstr "Chyba pri Prihlasovaní" #: src/protocols/sametime/sametime.c:1159 msgstr "Prihlasovanie do %s\n" #: src/protocols/sametime/sametime.c:1163 msgid "Login Acknowledged" #: src/protocols/sametime/sametime.c:1168 msgid "Connected to Sametime Community Server" #. * @todo Admin alerts should probably be in a conversation window #. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating #: src/protocols/sametime/sametime.c:1263 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2758 #: src/protocols/simple/simple.c:202 "Could not add the buddy %s because every simple user has to start with " #: src/protocols/simple/simple.c:1209 msgid "Could not create listen socket" msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." #: src/protocols/simple/simple.c:1263 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" #: src/protocols/simple/simple.c:1408 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" #: src/protocols/simple/simple.c:1409 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" #: src/protocols/simple/simple.c:1410 msgid "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>" #: src/protocols/simple/simple.c:1431 msgid "Publish Status (note: everyone may watch you)" #: src/protocols/simple/simple.c:1434 #: src/protocols/simple/simple.c:1436 #: src/protocols/simple/simple.c:1438 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419 #: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711 #: src/protocols/silc/ft.c:338 msgid "User %s is not present in the network" #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:114 #: src/protocols/silc/buddy.c:119 src/protocols/silc/buddy.c:123 #: src/protocols/silc/buddy.c:128 src/protocols/silc/buddy.c:133 #: src/protocols/silc/buddy.c:138 src/protocols/silc/buddy.c:256 #: src/protocols/silc/buddy.c:53 msgid "Cannot perform the key agreement" #: src/protocols/silc/buddy.c:115 msgid "Error occurred during key agreement" #: src/protocols/silc/buddy.c:119 msgid "Key Agreement failed" #: src/protocols/silc/buddy.c:124 msgid "Timeout during key agreement" #: src/protocols/silc/buddy.c:129 msgid "Key agreement was aborted" #: src/protocols/silc/buddy.c:134 msgid "Key agreement is already started" #: src/protocols/silc/buddy.c:139 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" #: src/protocols/silc/buddy.c:257 src/protocols/silc/buddy.c:387 #: src/protocols/silc/buddy.c:512 msgid "The remote user is not present in the network any more" #: src/protocols/silc/buddy.c:293 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " #: src/protocols/silc/buddy.c:297 "The remote user is waiting key agreement on:\n" #: src/protocols/silc/buddy.c:310 msgid "Key Agreement Request" #: src/protocols/silc/buddy.c:386 src/protocols/silc/buddy.c:421 #: src/protocols/silc/buddy.c:463 #: src/protocols/silc/buddy.c:422 msgid "Cannot set IM key" #: src/protocols/silc/buddy.c:464 #: src/protocols/silc/buddy.c:511 src/protocols/silc/buddy.c:546 #: src/protocols/silc/ops.c:1278 src/protocols/silc/ops.c:1289 #: src/protocols/silc/buddy.c:547 src/protocols/silc/ops.c:1279 #: src/protocols/silc/ops.c:1290 msgid "Cannot fetch the public key" #: src/protocols/silc/buddy.c:634 src/protocols/silc/buddy.c:1583 #: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:994 #: src/protocols/silc/chat.c:235 msgid "Could not load public key" msgstr "Nemôžem sa pripojiť" #: src/protocols/silc/buddy.c:712 src/protocols/silc/ops.c:873 #: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080 #: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1099 #: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:946 #: src/protocols/silc/ops.c:1100 msgid "Cannot get user information" msgstr "Informácie o používateľovi %s su neprístupné: %s" #: src/protocols/silc/buddy.c:734 msgid "The %s buddy is not trusted" #: src/protocols/silc/buddy.c:737 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." #. Open file selector to select the public key. #: src/protocols/silc/buddy.c:1028 msgstr "Gaim - Uložiť ako..." #: src/protocols/silc/buddy.c:1037 msgid "The %s buddy is not present in the network" #: src/protocols/silc/buddy.c:1040 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " #: src/protocols/silc/buddy.c:1043 #: src/protocols/silc/buddy.c:1130 msgid "Select correct user" msgstr "Veberte farbu textu" #: src/protocols/silc/buddy.c:1132 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." #: src/protocols/silc/buddy.c:1134 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." #: src/protocols/silc/buddy.c:1415 #: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:56 #: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:58 #: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:50 #: src/protocols/silc/buddy.c:1427 msgstr "O aplikácii Gaim" #: src/protocols/silc/buddy.c:1434 src/protocols/silc/silc.c:634 #: src/protocols/silc/util.c:472 #: src/protocols/silc/buddy.c:1436 src/protocols/silc/silc.c:636 #: src/protocols/silc/util.c:474 #: src/protocols/silc/buddy.c:1438 src/protocols/silc/silc.c:638 #: src/protocols/silc/util.c:476 #: src/protocols/silc/buddy.c:1440 src/protocols/silc/silc.c:640 #: src/protocols/silc/util.c:478 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/silc.c:642 #: src/protocols/silc/util.c:480 #: src/protocols/silc/buddy.c:1444 src/protocols/silc/silc.c:644 #: src/protocols/silc/util.c:482 #: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/silc.c:646 #: src/protocols/silc/util.c:484 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/silc.c:648 #: src/protocols/silc/util.c:486 #: src/protocols/silc/buddy.c:1450 src/protocols/silc/silc.c:650 #: src/protocols/silc/util.c:488 #: src/protocols/silc/buddy.c:1452 src/protocols/silc/silc.c:652 #: src/protocols/silc/util.c:490 #: src/protocols/silc/buddy.c:1454 src/protocols/silc/silc.c:654 #: src/protocols/silc/util.c:492 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:982 #: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:991 #: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:997 #: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1003 msgid "Preferred Contact" #: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1008 msgid "Preferred Language" #: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1013 #: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1018 #: src/protocols/silc/silc.c:702 src/protocols/silc/silc.c:704 #: src/protocols/silc/buddy.c:1524 src/protocols/silc/ops.c:1023 #: src/protocols/silc/buddy.c:1567 #: src/protocols/silc/buddy.c:1572 msgid "IM with Key Exchange" #: src/protocols/silc/buddy.c:1576 #: src/protocols/silc/buddy.c:1588 msgid "Get Public Key..." #: src/protocols/silc/buddy.c:1595 src/protocols/silc/ops.c:1409 #: src/protocols/silc/chat.c:38 #: src/protocols/silc/chat.c:79 msgid "Channel %s does not exist in the network" #: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172 msgid "Channel Information" #: src/protocols/silc/chat.c:81 msgid "Cannot get channel information" msgstr "Informácie o používateľovi %s su neprístupné: %s" #: src/protocols/silc/chat.c:118 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" msgstr "Meno obrazovky: " #: src/protocols/silc/chat.c:121 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" #: src/protocols/silc/chat.c:128 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" #: src/protocols/silc/chat.c:137 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" #: src/protocols/silc/chat.c:140 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" #: src/protocols/silc/chat.c:145 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" #: src/protocols/silc/chat.c:150 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " #: src/protocols/silc/chat.c:163 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" #: src/protocols/silc/chat.c:164 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" #: src/protocols/silc/chat.c:234 msgid "Add Channel Public Key" #: src/protocols/silc/chat.c:289 msgid "Open Public Key..." #: src/protocols/silc/chat.c:398 msgid "Channel Passphrase" #: src/protocols/silc/chat.c:405 msgid "Channel Public Keys List" #: src/protocols/silc/chat.c:410 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " #: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420 #: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458 #: src/protocols/silc/chat.c:891 msgid "Channel Authentication" msgstr "Autentifikácia prerušená" #: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459 #: src/protocols/silc/chat.c:576 #: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1694 #: src/protocols/silc/chat.c:591 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." #: src/protocols/silc/chat.c:593 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "Pridať novú skupinu" #: src/protocols/silc/chat.c:720 #: src/protocols/silc/chat.c:721 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." #: src/protocols/silc/chat.c:863 #: src/protocols/silc/chat.c:871 #: src/protocols/silc/chat.c:876 msgstr "Zoznam kamarátov" #: src/protocols/silc/chat.c:884 msgid "Add Private Group" #: src/protocols/silc/chat.c:897 #: src/protocols/silc/chat.c:902 #: src/protocols/silc/chat.c:910 msgstr "Získať informácie o užívateľovi" #: src/protocols/silc/chat.c:916 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "Zobraziť notifikáciu" #: src/protocols/silc/chat.c:921 msgid "Set Topic Restriction" #: src/protocols/silc/chat.c:928 msgid "Reset Private Channel" #: src/protocols/silc/chat.c:933 msgid "Set Private Channel" #: src/protocols/silc/chat.c:940 msgid "Reset Secret Channel" #: src/protocols/silc/chat.c:945 msgid "Set Secret Channel" #: src/protocols/silc/chat.c:1008 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" msgstr "Boli ste vykopnutý z %s: %s" #: src/protocols/silc/chat.c:1012 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" #: src/protocols/silc/chat.c:1071 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" #: src/protocols/silc/chat.c:1073 msgid "Join Private Group" msgstr "Ktorú skupinu pripojiť:" #: src/protocols/silc/chat.c:1074 msgid "Cannot join private group" #: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:917 msgid "Cannot call command" #: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:918 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205 #: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215 #: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340 msgid "Secure File Transfer" msgstr "Nemôžem zapisovať" #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 #: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 #: src/protocols/silc/ft.c:105 msgid "Error during file transfer" msgstr "Chyba pri čítaní zo socketu." #: src/protocols/silc/ft.c:94 msgid "Permission denied" #: src/protocols/silc/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" #: src/protocols/silc/ft.c:102 msgid "File transfer session does not exist" #: src/protocols/silc/ft.c:206 msgid "No file transfer session active" msgstr "Nemôžem zapisovať" #: src/protocols/silc/ft.c:211 msgid "File transfer already started" msgstr "Nemôžem zapisovať" #: src/protocols/silc/ft.c:216 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" msgstr "Nemôžem sa spojiť pre prenos!" #: src/protocols/silc/ft.c:222 msgid "Could not start the file transfer" msgstr "Nemôžem zapísať hlavičku súboru!" #: src/protocols/silc/ft.c:341 msgstr "Spojenie na %s prerušené" #: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350 #: src/protocols/silc/ops.c:359 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" msgstr "<B>%s zmenil tému na: %s</B>" #: src/protocols/silc/ops.c:425 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" #: src/protocols/silc/ops.c:429 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" #: src/protocols/silc/ops.c:462 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" #: src/protocols/silc/ops.c:470 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" #: src/protocols/silc/ops.c:499 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" msgstr "Boli ste vykopnutý z %s: %s" #: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534 #: src/protocols/silc/ops.c:539 msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "Boli ste vykopnutý z %s: %s" #: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565 #: src/protocols/silc/ops.c:570 msgid "Killed by %s (%s)" #: src/protocols/silc/ops.c:616 #: src/protocols/silc/ops.c:803 msgid "Personal Information" msgstr "Nepovoliť animácie" #: src/protocols/silc/ops.c:826 #: src/protocols/silc/ops.c:830 #: src/protocols/silc/ops.c:834 #: src/protocols/silc/ops.c:838 #: src/protocols/silc/ops.c:842 #: src/protocols/silc/ops.c:861 #: src/protocols/silc/ops.c:866 #: src/protocols/silc/ops.c:914 msgstr "Pripojiť sa k chatu" #: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1140 msgid "Public Key Fingerprint" #: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1141 msgid "Public Key Babbleprint" #: src/protocols/silc/ops.c:1084 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:805 msgid "Detach From Server" #: src/protocols/silc/ops.c:1155 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 #: src/protocols/silc/ops.c:1198 msgid "Failed to change nickname" msgstr "Nemôžem sa pripojiť" #: src/protocols/silc/ops.c:1246 msgstr "Spojenie ukončené" #: src/protocols/silc/ops.c:1246 msgid "Cannot get room list" msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." #: src/protocols/silc/ops.c:1291 msgid "No public key was received" #: src/protocols/silc/ops.c:1304 src/protocols/silc/ops.c:1317 msgid "Server Information" #: src/protocols/silc/ops.c:1305 msgid "Cannot get server information" msgstr "Informácie o používateľovi %s su neprístupné: %s" #: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343 msgid "Server Statistics" #: src/protocols/silc/ops.c:1335 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "Spojenie ukončené" #: src/protocols/silc/ops.c:1344 msgid "No server statistics available" #: src/protocols/silc/ops.c:1366 "Local server start time: %s\n" "Local server uptime: %s\n" "Local server clients: %d\n" "Local server channels: %d\n" "Local server operators: %d\n" "Local router operators: %d\n" "Local cell clients: %d\n" "Local cell channels: %d\n" "Local cell servers: %d\n" "Total server operators: %d\n" "Total router operators: %d\n" #: src/protocols/silc/ops.c:1389 msgid "Network Statistics" #: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402 #: src/protocols/silc/ops.c:1397 #: src/protocols/silc/ops.c:1402 msgid "Ping reply received from server" msgstr "Neznáma odpoveď zo servra." #: src/protocols/silc/ops.c:1410 msgid "Could not kill user" msgstr "Nemôžem sa pripojiť" #: src/protocols/silc/ops.c:1494 msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "g003: Chyba pri otváraní spojenia.\n" #: src/protocols/silc/ops.c:1499 msgid "Key Exchange failed" #: src/protocols/silc/ops.c:1508 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." #: src/protocols/silc/ops.c:1543 msgid "Disconnected by server" #: src/protocols/silc/ops.c:1605 src/protocols/silc/ops.c:1652 #: src/protocols/silc/silc.c:194 #: src/protocols/silc/ops.c:1607 msgid "Authenticating connection" msgstr "Autentifikácia prerušená" #: src/protocols/silc/ops.c:1654 msgid "Verifying server public key" msgstr "Čakám na kľúč zo servra" #: src/protocols/silc/ops.c:1695 msgid "Passphrase required" #: src/protocols/silc/ops.c:1724 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" #: src/protocols/silc/ops.c:1727 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" #: src/protocols/silc/ops.c:1730 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" #: src/protocols/silc/ops.c:1733 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" #: src/protocols/silc/ops.c:1736 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" #: src/protocols/silc/ops.c:1739 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" #: src/protocols/silc/ops.c:1742 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" #: src/protocols/silc/ops.c:1744 msgid "Failure: Incorrect signature" #: src/protocols/silc/ops.c:1746 msgid "Failure: Invalid cookie" #: src/protocols/silc/ops.c:1757 msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Autentifikácia neuspešná" #: src/protocols/silc/pk.c:103 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " "still like to accept this public key?" #: src/protocols/silc/pk.c:108 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" #: src/protocols/silc/pk.c:112 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" #: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140 msgid "Verify Public Key" #: src/protocols/silc/pk.c:119 #: src/protocols/silc/pk.c:141 msgid "Unsupported public key type" #: src/protocols/silc/silc.c:154 msgid "Connection failed" msgstr "Spojenie ukončené" #: src/protocols/silc/silc.c:186 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "g003: Chyba pri otváraní spojenia.\n" #: src/protocols/silc/silc.c:197 msgid "Performing key exchange" #: src/protocols/silc/silc.c:270 #: src/protocols/silc/silc.c:309 msgid "Connecting to SILC Server" #: src/protocols/silc/silc.c:630 msgid "Your Current Mood" #: src/protocols/silc/silc.c:632 #: src/protocols/silc/silc.c:657 "Your Preferred Contact Methods" #: src/protocols/silc/silc.c:665 src/protocols/silc/util.c:517 #: src/protocols/silc/silc.c:667 src/protocols/silc/util.c:519 #: src/protocols/silc/silc.c:669 src/protocols/silc/util.c:521 msgid "Video Conferencing" #: src/protocols/silc/silc.c:674 msgid "Your Current Status" #: src/protocols/silc/silc.c:681 #: src/protocols/silc/silc.c:684 msgid "Let others see what services you are using" #: src/protocols/silc/silc.c:690 msgid "Let others see what computer you are using" #: src/protocols/silc/silc.c:697 #: src/protocols/silc/silc.c:710 src/protocols/silc/silc.c:711 msgid "User Online Status Attributes" #: src/protocols/silc/silc.c:712 "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " #: src/protocols/silc/silc.c:752 src/protocols/silc/silc.c:758 #: src/protocols/silc/silc.c:1162 msgid "Message of the Day" #: src/protocols/silc/silc.c:752 msgid "No Message of the Day available" #: src/protocols/silc/silc.c:753 src/protocols/silc/silc.c:1157 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" #: src/protocols/silc/silc.c:800 #: src/protocols/silc/silc.c:809 msgid "View Message of the Day" #: src/protocols/silc/silc.c:882 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" #: src/protocols/silc/silc.c:1033 #: src/protocols/silc/silc.c:1114 msgid "You must specify a nick" #: src/protocols/silc/silc.c:1216 msgid "channel %s not found" #: src/protocols/silc/silc.c:1221 msgid "channel modes for %s: %s" #: src/protocols/silc/silc.c:1223 msgid "no channel modes are set on %s" #: src/protocols/silc/silc.c:1236 msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." #: src/protocols/silc/silc.c:1266 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" #: src/protocols/silc/silc.c:1329 msgid "part [channel]: Leave the chat" #: src/protocols/silc/silc.c:1333 msgid "leave [channel]: Leave the chat" #: src/protocols/silc/silc.c:1337 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" #: src/protocols/silc/silc.c:1342 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" #: src/protocols/silc/silc.c:1346 msgid "list: List channels on this network" #: src/protocols/silc/silc.c:1350 msgid "whois <nick>: View nick's information" #: src/protocols/silc/silc.c:1354 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" #: src/protocols/silc/silc.c:1358 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" #: src/protocols/silc/silc.c:1362 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" #: src/protocols/silc/silc.c:1366 msgid "detach: Detach this session" #: src/protocols/silc/silc.c:1370 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" #: src/protocols/silc/silc.c:1374 msgid "call <command>: Call any silc client command" #: src/protocols/silc/silc.c:1380 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" #: src/protocols/silc/silc.c:1384 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" #: src/protocols/silc/silc.c:1388 msgid "whowas <nick>: View nick's information" #: src/protocols/silc/silc.c:1392 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " #: src/protocols/silc/silc.c:1396 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " #: src/protocols/silc/silc.c:1400 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" #: src/protocols/silc/silc.c:1404 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" #: src/protocols/silc/silc.c:1408 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " #: src/protocols/silc/silc.c:1412 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" #: src/protocols/silc/silc.c:1416 msgid "info [server]: View server administrative details" #: src/protocols/silc/silc.c:1420 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" #: src/protocols/silc/silc.c:1424 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" #: src/protocols/silc/silc.c:1428 msgid "stats: View server and network statistics" #: src/protocols/silc/silc.c:1432 msgid "ping: Send PING to the connected server" #: src/protocols/silc/silc.c:1437 msgid "users <channel>: List users in channel" #: src/protocols/silc/silc.c:1441 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" #: src/protocols/silc/silc.c:1453 msgstr "Zobraz časovú značku pri správach" #: src/protocols/silc/silc.c:1458 msgid "Digitally sign all IM messages" msgstr "Zobraz časovú značku pri správach" #: src/protocols/silc/silc.c:1463 msgid "Verify all IM message signatures" #: src/protocols/silc/silc.c:1466 #: src/protocols/silc/silc.c:1471 msgid "Digitally sign all channel messages" msgstr "Zobraz časovú značku pri správach" #: src/protocols/silc/silc.c:1476 msgid "Verify all channel message signatures" #: src/protocols/silc/silc.c:1564 msgid "SILC Protocol Plugin" #: src/protocols/silc/silc.c:1566 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" #: src/protocols/silc/silc.c:1600 msgstr "Nepovoliť animácie" #: src/protocols/silc/silc.c:1604 #: src/protocols/silc/silc.c:1607 msgid "Public key authentication" msgstr "Autentifikácia prerušená" #: src/protocols/silc/silc.c:1611 msgid "Reject watching by other users" #: src/protocols/silc/silc.c:1614 msgstr "Blokovať nižšie uvedených používateľov" #: src/protocols/silc/silc.c:1617 msgid "Block IMs without Key Exchange" #: src/protocols/silc/silc.c:1620 msgid "Reject online status attribute requests" #: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230 msgid "Creating SILC key pair..." #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) #: src/protocols/silc/util.c:313 msgid "Real Name: \t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:315 msgid "User Name: \t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:317 #: src/protocols/silc/util.c:319 msgid "Host Name: \t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:321 msgid "Organization: \t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:323 #: src/protocols/silc/util.c:324 msgid "Algorithm: \t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:325 msgid "Key length: \t%d bits\n" #: src/protocols/silc/util.c:327 "Public Key Fingerprint:\n" #: src/protocols/silc/util.c:328 "Public Key Babbleprint:\n" #: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333 msgid "Public Key Information" msgstr "Nepovoliť animácie" #: src/protocols/silc/util.c:515 #: src/protocols/silc/util.c:539 #: src/protocols/silc/util.c:543 #: src/protocols/silc/util.c:545 #: src/protocols/toc/toc.c:139 msgstr "Hľadám GG server" #: src/protocols/toc/toc.c:148 msgid "Connect to %s failed" msgstr "Spojenie na %s prerušené" #: src/protocols/toc/toc.c:200 #: src/protocols/toc/toc.c:482 msgid "Unable to write file %s." msgstr "Nemôžem vytvoriť súbor %s." #: src/protocols/toc/toc.c:485 msgid "Unable to read file %s." msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." #: src/protocols/toc/toc.c:488 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Správa je veľmi dlhá, posledných %s bitov bude vymazaných." #: src/protocols/toc/toc.c:491 msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s nie je v súčastnosti prihlásený." #: src/protocols/toc/toc.c:494 msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Výstraha %s nie je povolená." #: src/protocols/toc/toc.c:497 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "Správa bola zahodená, prekročili ste obmedzenia rýchlosti servra." #: src/protocols/toc/toc.c:500 msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Chat %s nie je prístupný." #: src/protocols/toc/toc.c:503 msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Posielate správy príliš rýchlo do %s." #: src/protocols/toc/toc.c:506 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." #: src/protocols/toc/toc.c:509 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." #: src/protocols/toc/toc.c:512 #: src/protocols/toc/toc.c:515 msgid "Too many matches." #: src/protocols/toc/toc.c:518 msgid "Need more qualifiers." msgstr "Potrebujem viac kvalifikátorov." #: src/protocols/toc/toc.c:521 msgid "Dir service temporarily unavailable." #: src/protocols/toc/toc.c:524 msgid "E-mail lookup restricted." msgstr "Vyhladávanie podla e-mailu je obmedzené." #: src/protocols/toc/toc.c:527 msgstr "Ignorované kľúčové slovo." #: src/protocols/toc/toc.c:530 msgstr "Žiadne kľúčové slovo." #: src/protocols/toc/toc.c:533 msgid "User has no directory information." #: src/protocols/toc/toc.c:537 msgid "Country not supported." msgstr "Krajina nie je podporovaná." #: src/protocols/toc/toc.c:540 msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Neznáma chyba: %s." #: src/protocols/toc/toc.c:546 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Služba je dočasne neprístupná." #: src/protocols/toc/toc.c:549 msgid "Your warning level is currently too high to log in." #: src/protocols/toc/toc.c:552 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." "Pripájali a odpájali ste sa príliš často. Počkajte desať minút a skúste " "znova. Ak sa stále pokúšate pripájať, budete musieť čakať dlhšie." #: src/protocols/toc/toc.c:554 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Objavila sa neznáma chyba pri prihlasovaní: %s." #: src/protocols/toc/toc.c:557 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Objavila sa, %d, neznáma chyba. Informácie: %s" #: src/protocols/toc/toc.c:584 msgid "Invalid Groupname" #: src/protocols/toc/toc.c:668 msgid "Connection Closed" msgstr "Spojenie ukončené" #: src/protocols/toc/toc.c:708 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Čakajte na odozvu..." #: src/protocols/toc/toc.c:786 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." #: src/protocols/toc/toc.c:989 msgid "Password Change Successful" msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené" #: src/protocols/toc/toc.c:993 msgid "TOC has sent a PAUSE command." #: src/protocols/toc/toc.c:994 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " "is only temporary, please be patient." #: src/protocols/toc/toc.c:1549 #: src/protocols/toc/toc.c:1689 msgstr "Získať informácie o užívateľovi" #: src/protocols/toc/toc.c:1811 msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Nemôžem sa spojiť pre prenos!" #: src/protocols/toc/toc.c:1847 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." #: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932 #: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Nemôžem sa spojiť pre prenos!" #: src/protocols/toc/toc.c:2089 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." #: src/protocols/toc/toc.c:2189 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Uložiť ako..." #: src/protocols/toc/toc.c:2223 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" #: src/protocols/toc/toc.c:2230 msgid "%s requests you to send them a file" #: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318 msgid "TOC Protocol Plugin" #: src/protocols/toc/toc.c:2337 #: src/protocols/toc/toc.c:2341 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Vaša správa nebola poslaná." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3499 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:797 msgid "Yahoo! system message for %s:" #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, #. * this should probably be moved to the core. #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:887 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893 msgid "Message (optional) :" msgstr "Zobraziť notifikáciu" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:935 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:938 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:941 msgid "Add buddy rejected" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " "on to Yahoo. Check %s for updates." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1687 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Autentifikácia prerušená" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1797 msgid "Invalid username." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808 msgid "Normal authentication failed!" msgstr "Autentifikácia neuspešná" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 "The normal authentication method has failed. This means either your password " "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " "reduced functionality and features." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817 msgid "Incorrect password." msgstr "Nesprávne heslo alebo prezývka." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1823 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1880 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "Importuj zoznam kamarátov" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2270 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:413 msgstr "Nemôžem zapisovať" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2420 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2516 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:517 msgid "Connection problem" msgstr "Spojenie ukončené" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3242 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3254 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 msgid "Not on server list" msgstr "Spojenie ukončené" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2833 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 msgid "Appear Permanently Offline" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2794 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849 msgid "Don't Appear Permanently Offline" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 msgstr "Pripojiť sa k chatu" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901 msgid "Initiate Conference" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972 msgid "Join who in chat?" msgstr "Pripojiť sa k chatu" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986 msgid "Join user in chat..." msgstr "Pripojiť sa k chatu" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3541 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3545 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3550 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641 msgid "Yahoo Protocol Plugin" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670 msgid "File transfer host" msgstr "Nemôžem zapisovať" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3673 msgid "Japan File transfer host" msgstr "Nemôžem zapisovať" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676 msgid "File transfer port" msgstr "Nemôžem zapisovať" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3679 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3682 msgid "Chat Room List Url" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3685 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3688 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748 msgid "Yahoo! Japan Profile" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:793 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1129 msgid "User information for %s unavailable" msgstr "Informácie o používateľovi %s su neprístupné: %s" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1135 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " "profile. If you know that the user exists, please try again later." #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1162 msgid "The user's profile is empty." #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 msgid "Invitation Rejected" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 msgid "Failed to join chat" msgstr "Nemôžem sa pripojiť." #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 msgid "Maybe the room is full?" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435 msgid "You are now chatting in %s." msgstr "Boli ste vykopnutý z %s: %s" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "Nemôžem sa pripojiť." #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609 msgid "Maybe they're not in a chat?" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 msgid "Fetching the room list failed." #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:400 msgid "Connection problem with the YCHT server." msgstr "Spojenie ukončené" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133 msgid "<b>User:</b> %s<br>" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138 msgid "<br>Hidden or not logged-in" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140 msgid "<br>At %s since %s" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 msgid "zlocate <nick>: Locate user" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 msgid "zl <nick>: Locate user" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "Neznáma odpoveď zo servra." #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 msgid "Zephyr Protocol Plugin" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874 msgid "Export to .anyone" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 msgid "Export to .zephyr.subs" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880 msgid "Import from .anyone" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883 msgid "Import from .zephyr.subs" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." msgid "Proxy connection error %d" msgstr "chyba spojenia (rend)\n" msgid "Invalid proxy settings" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s je teraz známy ako %s" msgid_plural "(%d messages)" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" msgstr "Zvuk keď dostanete správu o začiatku konverzácie" msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "Zvuk keď dostanete správu o začiatku konverzácie" msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Zvuky pokiaľ ste 'Preč'" "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s" "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s" msgid "Default auto-away" "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." msgstr "Neznámy chybový kód." msgstr[0] "Kamarátova ikona" msgstr[1] "Kamarátova ikona" msgstr[0] "minút používa" msgstr[1] "minút používa" msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Chyba pri otváraní spojenia.\n" #~ msgid "Buddy List Sorting" #~ msgstr "Voľby zoznamu kamáratov" #~ msgstr "Zoznam kamarátov" #~ msgid "Away m_essage:" #~ msgstr "'Preč' správy" #~ msgstr "Otvoriť poštu" #~ msgstr "Aotomatické prihlasovanie sa" #~ msgid "Tray Icon Configuration" #~ msgstr "Gaim - Nastavenie zvukov" #~ msgid "Not connected to AIM" #~ msgstr "Nemôžem sa spojiť s hostiteľom" #~ msgid "No screenname given." #~ msgstr "Nenapísali ste prezývku" #~ msgid "No roomname given." #~ msgstr "Nenapísali ste prezývku" #~ msgid "Invalid AIM URI" #~ msgstr "Nesprávne meno" #~ "Failed to assign %s to a socket:\n" #~ msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." #~ msgid "Unable to open socket" #~ msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top" #~ msgstr "Okno zo zoznamom kamarátov" #~ msgid "Edit This Message" #~ msgstr "Pošli ako správu" #~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" #~ msgstr "Ste si, že chcete vymazat %s" #~ msgid "Remove Away Message" #~ msgstr "Odstráň 'Preč' správu" #~ msgstr "Nastav všetko na 'Preč'" #~ msgid "You cannot save an away message with a blank title" #~ msgstr "Nemôžete vytvoriť 'Preč' správu s prázdnym názvom" #~ msgid "You cannot create an empty away message" #~ msgstr "Nemôžete vytvoriť prázdnu 'Preč' správu" #~ msgid "New away message" #~ msgstr "Nová 'Preč' správa" #~ msgstr "Názov 'Preč': " #~ msgstr "Uložiť a Použiť" #~ msgid "Buddy List Error" #~ msgstr "Zoznam kamarátov" #~ msgid "Show fewer options" #~ msgstr "Chyba Gadu-Gadu" #~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" #~ msgstr "Akcie protokolu" #~ msgstr "Premenovať Skupinu" #~ msgid "New group name" #~ msgid "Please enter a new name for the selected group." #~ msgstr "Pošli správu cez server" #~ msgid "Warned (%d%%) " #~ msgstr "Výstrahy: %d%%\n" #~ msgid "Send a message to the selected buddy" #~ msgstr "Pošli správu cez server" #~ msgid "Get information on the selected buddy" #~ msgstr "Informácie o vybratom kamarátovi" #~ msgid "Join a chat room" #~ msgstr "Ktorú skupinu pripojiť:" #~ msgid "Set an away message" #~ msgstr "Nová 'Preč' správa" #~ msgstr "Prihlásiť: %s" #~ msgstr "Nemôžem sa pripojiť." #~ msgid "Reason Unknown." #~ msgstr "Dôvod neznámy" #~ msgid "Reconnect _All" #~ msgstr "Nemôžem sa pripojiť." #~ msgid "/Conversation/_Warn..." #~ msgid "/Conversation/A_lias..." #~ msgid "/Options/Show T_imestamps" #~ msgid "/Conversation/Warn..." #~ msgid "Block the user" #~ msgstr "Blokovať nižšie uvedených používateľov" #~ msgid "Send a file to the user" #~ msgstr "Pošli správu bez pripojenia" #~ msgid "Add the user to your buddy list" #~ msgstr "Povoľ iba nižšie uvedených používateľov" #~ msgid "Remove the user from your buddy list" #~ msgstr "Mažem '%s' zo zoznamu kamaratov.\n" #~ msgstr "Nesprávne meno" #~ msgid "Add the chat to your buddy list" #~ msgstr "Povoľ iba nižšie uvedených používateľov" #~ msgid "<main>/Conversation/Close" #~ msgid "Show transfer details" #~ msgstr "Zobrazenia skupiny" #~ msgid "Ignore c_olors" #~ msgstr "Ignoruj farby" #~ msgid "Ignore font _faces" #~ msgstr "Ignoruj vzhľady fontu" #~ msgid "Ignore font si_zes" #~ msgstr "Ignoruj veľkosti fontu" #~ msgstr "Poslať správu" #~ msgid "Enter _sends message" #~ msgstr "Enter pošle správu" #~ msgid "C_ontrol-Enter sends message" #~ msgstr "Control-Enter pošle správu" #~ msgid "Window Closing" #~ msgid "_Escape closes window" #~ msgstr "Tlačidlo Escape zatvorí okno" #~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" #~ msgstr "Control-{B/I/U/S} vloží HTML značky" #~ msgid "Control-(number) _inserts smileys" #~ msgstr "Control-(číslo) vloží smajlíka" #~ msgid "Show _buttons as:" #~ msgstr "Zobraz tlačítka ako:" #~ msgid "Pictures and text" #~ msgstr "Obrázky a text" #~ msgid "_Raise window on events" #~ msgstr "Zväčšiť okno pri udalostiach" #~ msgid "Show _aliases in tabs/titles" #~ msgstr "Zobraz obrázky na tlačítkach" #~ msgid "_Raise IM window on events" #~ msgstr "Zväčšiť okno pri udalostiach" #~ msgid "Raise chat _window on events" #~ msgstr "Zväčšiť okno pri udalostiach" #~ msgid "Tab p_lacement:" #~ msgstr "Poloha záložky" #~ msgid "New conversation _placement:" #~ msgstr "Pozrieť systémový záznam" #~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off" #~ msgstr "Zaznamenať keď sa kamaráti prihlásia/odhlásia" #~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" #~ msgstr "Zaznamenať keď sa kamaráti stanú nečinnými/činnými" #~ msgid "Log when buddies go away/come _back" #~ msgstr "Zaznamenať keď kamaráti odídu preč/vrátia sa" #~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" #~ msgstr "Zaznamenať vlastné prihlásenia/nečinnosti/odchody preč" #~ msgstr "'Preč' správy" #~ msgid "Please create an account." #~ msgstr "Zadajte, prosím, Vaše heslo" #~ msgstr "Zanamenávanie" #~ msgid "<b>_Account:</b>" #~ msgid "<b>_Password:</b>" #~ msgid "Unable to load preferences" #~ msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." #~ msgid "Available for friends only" #~ msgstr "Prítomný iba pre priateľov" #~ msgid "Away for friends only" #~ msgstr "Preč iba pre priateľov" #~ msgid "Invisible for friends only" #~ msgstr "Neviditeľný iba pre priateľov" #~ msgid "Unable to resolve hostname." #~ msgstr "Nemôžem rozpoznať meno hostiteľa." #~ msgid "Error while reading from socket." #~ msgstr "Chyba pri čítaní zo socketu." #~ msgid "Error while writing to socket." #~ msgstr "Chyba pri zápise do socket." #~ msgid "Authentication failed." #~ msgstr "Autentifikácia neuspešná" #~ msgid "Unknown Error Code." #~ msgstr "Neznámy chybový kód." #~ msgid "Could not connect" #~ msgstr "Nemôžem sa pripojiť" #~ msgid "Reading server key" #~ msgstr "Čakám na kľúč zo servra" #~ msgid "Unable to ping server" #~ msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server." #~ msgid "Send as message" #~ msgstr "Pošli ako správu" #~ msgid "Looking up GG server" #~ msgstr "Hľadám GG server" #~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" #~ msgstr "Napísali ste nesprávne Gadu-Gadu UIN" #~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." #~ msgstr "Pokúšate sa poslať správu na nesprávne Gadu-Gadu UIN!" #~ msgid "Gadu-Gadu Search Engine" #~ msgstr "Gadu-Gadu Vyhľadávací Stroj" #~ msgstr "Rok narodenia" #~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" #~ msgstr "Importuj zoznam kamarátov" #~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" #~ msgstr "Importuj zoznam kamarátov" #~ msgid "Couldn't export buddy list" #~ msgstr "Importuj zoznam kamarátov" #~ msgid "Unable to access directory" #~ msgstr "Nemôžem otvoriť Priame IM spojenie" #~ msgid "Directory Search" #~ msgstr "Vyhladávanie v priečinku" #~ msgid "Unable to access user profile." #~ msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." #~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." #~ "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" #~ msgid "Send message through server" #~ msgstr "Pošli správu cez server" #~ msgstr "Spojenie ukončené" #~ msgid "Invalid nickname '%s'" #~ msgstr "Nesprávne meno" #~ msgid "Invalid nickname" #~ msgstr "Nesprávne meno" #~ msgid "Jabber Profile" #~ msgid "Roomlist Error" #~ msgstr "Chyba Protokolu" #~ msgstr "%s odhlásený." #~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." #~ "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" #~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a " #~ msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s." #~ msgid "User Properties" #~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen " #~ "name at another location." #~ msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s." #~ msgid "Available Message:" #~ msgid "Set Available Message..." #~ msgstr "Nová 'Preč' správa" #~ msgid "Failed to leave channel" #~ msgstr "Nemôžem sa pripojiť." #~ msgid "Profile Information" #~ msgstr "Nepovoliť animácie" #~ msgid "Instant Messagers" #~ msgstr "Zobraz časovú značku pri správach" #~ msgstr "Nesprávne meno" #~ msgid "Please enter your password" #~ msgstr "Zadajte, prosím, Vaše heslo" #~ msgstr "%s prihlásený." #~ "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s" #~ msgid "%s logged out." #~ msgstr "%s odhlásený." #~ "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s" #~ msgid "Miscellaneous error" #~ msgid "Update Buddy Icon" #~ msgstr "Kamarátova ikona" #~ msgid "Unable to connect to server" #~ msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server." #~ msgid "Syncing with server" #~ msgstr "Pripájam sa na GG server" #~ msgid "Unable to connect to %s server" #~ msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server." #~ msgid "Error writing to %s server" #~ msgstr "Chyba pri čítaní zo socketu." #~ msgid "Error reading from %s server" #~ msgstr "Chyba pri čítaní zo socketu." #~ msgid "Your message did not get sent." #~ msgstr "Vaša správa nebola poslaná." #~ msgid "Your message to %s did not get sent:" #~ msgstr "Vaša správa %s nebola poslaná: %s" #~ msgid "_Send auto-response" #~ msgstr "Neposlať aotumatickú odpoveď" #~ msgid "_Only send auto-response when idle" #~ msgstr "Neposlať aotumatickú odpoveď" #~ msgid "Buddy icon file:" #~ msgstr "Súbor s ikonami kamarátov:" #~ msgid "/Tools/P_rotocol Actions" #~ msgstr "Akcie protokolu" #~ msgid "_Strikethrough" #~ msgstr "Prečiarknutý text" #~ msgid "Use custo_m face" #~ msgstr "Vložiť smajlíka" #~ msgid "Use custom si_ze" #~ msgstr "Vložiť smajlíka" #~ msgid "Bac_kground color" #~ msgstr "Farba pozadia" #~ msgid "Show graphical _smileys" #~ msgstr "Zobraz smajlíkov graficky" #~ msgid "Show _URLs as links" #~ msgstr "Zobraz URL ako linky" #~ msgid "Buddy List Toolbar" #~ msgstr "Zoznam kamarátov" #~ msgstr "Zobrazenia skupiny" #~ msgid "Show _numbers in groups" #~ msgstr "Zobraz čísla v skupinách" #~ msgid "Send _URLs as links" #~ msgstr "Zobraz URL ako linky" #~ msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" #~ msgstr "Zobraz všetky chaty v jednom okne so záložkami" #~ msgid "Show status _icons on tabs" #~ msgstr "Zobraz tlačítka ako:" #~ msgid "New window _width:" #~ msgstr "Výška nového okna:" #~ msgid "New window _height:" #~ msgstr "Šírka nového okna:" #~ msgid "_Entry field height:" #~ msgstr "Výška vstupného okienka:" #~ msgid "Hide window on _send" #~ msgstr "Zväčšiť okno pri udalostiach" #~ msgstr "Kamarátova ikona" #~ msgid "Show _logins in window" #~ msgstr "Zobraz prihlasovacie mená v okne" #~ msgid "Typing Notification" #~ msgstr "Zobraziť notifikáciu" #~ msgid "_Show people joining in window" #~ msgstr "Zobraz ľudí pripájajúcich/odchádzajúcich v okne" #~ msgid "_Show people leaving in window" #~ msgstr "Zobraz ľudí pripájajúcich/odchádzajúcich v okne" #~ msgid "Co_lorize screen names" #~ msgid "Sounds when you _log in" #~ msgstr "Ziadne zvuky keď sa prihlásite" #~ msgid "_Sending messages removes away status" #~ msgstr "Posielanie správ zruší stav 'Preč'" #~ msgid "Send auto-response in _active conversations" #~ msgstr "Neposlať aotumatickú odpoveď" #~ msgid "Unable to request USR\n" #~ msgstr "Nemôžem otvoriť Priame IM spojenie" #~ msgid "Unable to login using MD5" #~ msgstr "Nemôžem sa prihlásiť do AIM" #~ msgid "Unable to send USR" #~ msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká" #~ msgid "Unable to request CVR\n" #~ msgstr "Nemôžem otvoriť Priame IM spojenie" #~ msgid "Unable to request INF\n" #~ msgstr "Nemôžem otvoriť Priame IM spojenie" #~ msgid "Unable to parse message." #~ msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká" #~ msgid "Invalid MSN screen name" #~ msgstr "Nesprávne meno" #~ msgid "Unable to write to MSN Nexus server." #~ msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server." #~ msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." #~ "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" #~ msgid "Unable to transfer to notification server" #~ msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server." #~ msgid "About Gaim v%s" #~ msgstr "O aplikácii Gaim v%s" #~ msgstr "Chat s kamarátom" #~ msgstr "Nová 'Preč' správa" #~ msgid "Log Conversation" #~ msgstr "Alias kamaráta" #~ msgid "Couldn't write to %s." #~ msgstr "Nemôžem sa spojiť s hostiteľom" #~ msgstr "Gaim - Uložit záznamový súbor" #~ msgid "Couldn't remove file %s." #~ msgstr "Nemôžem otvoriť konfiguračný súbor %s." #~ msgid "Really clear log?" #~ msgstr "Skutočne vymazať záznamy?" #~ msgid "Couldn't open log file %s." #~ msgstr "Nemôžem otvoriť konfiguračný súbor %s." #~ msgid "Could not open config file %s." #~ msgstr "Nemôžem otvoriť konfiguračný súbor %s." #~ msgid "Gaim - Information" #~ msgstr "Chyba Gadu-Gadu" #~ msgid "Gaim - Insert Image" #~ msgstr "Gaim - IM používateľ" #~ msgid "Gaim - Save Conversation" #~ msgstr "Gaim - Ulož konverzáciu" #~ msgid "/Conversation/Insert _URL..." #~ msgid "Normal font size" #~ msgstr "Normálna veľkosť fontu" #~ msgid "Disable Animation" #~ msgstr "Nepovoliť animácie" #~ msgid "Enable Animation" #~ msgstr "Povoliť animácie" #~ msgid "Browser Options" #~ msgid "Open new _window by default" #~ msgstr "Štandadne otvor nové okno" #~ msgid "Strip _HTML from logs" #~ msgstr "Zruš HTML zo záznamov" #~ msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" #~ msgstr "Samostatný záznamový súbor pre každého pripojeného kamaráta" #~ msgid "Gaim - Save Icon" #~ msgstr "Gaim - Uložiť ikonu" #~ msgid "Unable to find conversation log" #~ msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká" #~ msgid "Unable to make directory %s for logging" #~ msgstr "Nemôžem otvoriť Priame IM spojenie" #~ msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" #~ "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s" #~ msgid "Unknown error occurred changing password" #~ msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." #~ msgid "Unable to join chat" #~ msgstr "Nemôžem sa pripojiť." #~ msgstr "Nesprávne meno" #~ msgid "Internal server error" #~ msgstr "Vnútorná chyba" #~ msgid "Unable to read from MSN Nexus server." #~ msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server." #~ msgid "Unable to connect to passport server" #~ msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server." #~ msgid "<b>Available:</b> " #~ msgid "Could not connect for transfer!" #~ msgstr "Nemôžem sa spojiť pre prenos!" #~ msgid "Unable to write to config file" #~ msgstr "Nemôžem vytvoriť súbor %s." #~ msgid "DCC Chat with %s closed" #~ msgstr "Priame IM s %s zrušené" #~ msgid "DCC Chat with %s established" #~ msgstr "Priame IM s %s zrušené" #~ msgid "Rehashing server" #~ msgstr "Čakám na kľúč zo servra" #~ msgid "No such server" #~ msgstr "Žiaden server" #~ msgid "No nickname given" #~ msgstr "Nenapísali ste prezývku" #~ msgstr "Získať informácie o užívateľovi" #~ msgid "You have left %s" #~ msgstr "Opustili ste %s" #~ msgid "Jabber Error %s" #~ msgstr "Žiaden server" #~ msgid "Unknown login error" #~ msgstr "Neznámy chybový kód." #~ msgid "Requesting Authentication Method" #~ msgstr "Autentifikácia prerušená" #~ msgid "View Error Msg" #~ msgstr "Pozrieť záznam" #~ msgid "Unable to send USR\n" #~ msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká" #~ msgid "Unable to request INF" #~ msgstr "Nemôžem otvoriť Priame IM spojenie" #~ "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" #~ "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" #~ "Používateľské meno: <B>%s</B> %s <BR>\n" #~ "%sÚroveň výstrahy : <B>%d %%</B><BR>\n" #~ "Prihlásený od : <B>%s</B><BR>\n" #~ "Nečinný minút : <B>%d</B>\n" #~ msgid "<i>User has no away message</i>" #~ msgstr "<i>Používateľ nemá žiadnu 'Preč' správu</i>" #~ msgid "<i>No Information Provided</i>" #~ msgstr "<i>Neposkytnuté žiane informácie</i>" #~ msgstr "Rok narodenia" #~ msgid "Converting Buddy List" #~ msgstr "Importuj zoznam kamarátov" #~ msgid "Deny all users" #~ msgstr "Odmietnuť všetkých používateľov" #~ msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" #~ msgstr "Povoliť Internetovým vyhladávačom nájsť informácie o Vás" #~ msgstr "Gaim - Pridať zákaz" #~ msgid "Find Buddy By Info" #~ msgstr "Gaim - Nájsť kamaráta podľa informácie" #~ msgid "_Raise windows on events" #~ msgstr "Zväčšiť okno pri udalostiach" #~ msgstr "Prihlásiť/Odhlásiť" #~ msgstr "Gaim - Pridať skupinu" #~ msgstr "O aplikácii Gaim" #~ msgid "Gaim was unable to send an MSN message" #~ msgstr "Gaim nemôže poslať správu" #~ msgid "Unable to connect to Notification Server" #~ msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server." #~ msgid "Set Friendly Name:" #~ msgstr "Meno obrazovky: " #~ msgid "Password sent, waiting for response\n" #~ msgstr "Poslané heslo, čakám na odpoveď\n" #~ msgid "internal connection error\n" #~ msgstr "vnútorná chyba spojenia\n" #~ msgid "Couldn't open listener to send file" #~ msgstr "Nemôžem otvoriť konfiguračný súbor %s." #~ msgid "You missed %hu messages from %s because they were invalid." #~ msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je neplatné." #~ msgid "You missed %hu messages from %s because they were too large." #~ msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože sú velmi zlí." #~ "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." #~ msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste vyčerpali limit správ." #~ msgid "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." #~ msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože sú velmi zlí." #~ msgid "You missed %hu messages from %s because you are too evil." #~ msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste velmi zlý." #~ msgid "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." #~ msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s z neznámych dôvodov." #~ msgid "No reason was given." #~ msgstr "Nenapísali ste prezývku" #~ msgstr "Gaim - Prihlásenie" #~ "Meno obrazovky: %s\n" #~ msgid "Start/join a Buddy Chat" #~ msgstr "Začať/Pripojiť sa k chatu s kamarátom" #~ msgid "Activate Away Message" #~ msgstr "Aktivuj 'Preč' správu" #~ msgid "Gaim - Buddy List" #~ msgstr "Gaim - Zoznam kamarátov" #~ msgid "_Preferences..." #~ msgid "Add a new Buddy" #~ msgstr "Pridať nového kamaráta" #~ msgid "Remove selected Buddy/Group" #~ msgstr "Vymazať vybratého kamaráta/skupinu" #~ msgid "Gaim - Group Chats" #~ msgstr "Gaim - Skupinové chaty" #~ msgid "Send message as: " #~ msgstr "Poslať správu ako: " #~ msgid "Gaim - Add Buddy" #~ msgstr "Gaim - Pridať kamaráta" #~ msgid "Gaim - Privacy" #~ msgid "Pounce when buddy is typing to you" #~ msgstr "Zvuk keď sa kamarát prihlási" #~ msgid "Gaim - Password Change" #~ msgstr "Gaim - Zmena hesla" #~ msgid "Gaim - Set User Info" #~ msgstr "Gaim - Nastaviť informácie o používateľovi" #~ msgid "Gaim - Add Permit" #~ msgstr "Gaim - Pridať povolenie" #~ msgid "Gaim - Log Conversation" #~ msgstr "Gaim - Zaznamenaj konverzáciu" #~ msgid "Gaim - Add URL" #~ msgstr "Gaim - Pridať URL" #~ msgid "Gaim - Import Buddy List" #~ msgstr "Gaim - Importuj zoznam kamarátov" #~ msgid "Gaim - New away message" #~ msgstr "Gaim - Nová 'Preč' správa" #~ msgid "Gaim - Alias Buddy" #~ msgstr "Gaim - Alias kamaráta" #~ msgid "Gaim - Rename Group" #~ msgstr "Gaim - Premenovať skupinu" #~ msgid "Gaim - Rename Buddy" #~ msgstr "Gaim - Premenovať kamaráta" #~ msgstr "Premenovať kamaráta" #~ msgid "Gaim - Select Perl Script" #~ msgstr "Gaim - Vyberte si Perlový skript" #~ msgid "Received: '%s'\n" #~ msgstr "Obdržané: '%s'\n" #~ msgid "Gaim - Load Buddy Icon" #~ msgstr "Gaim - Nahrať ikonu kamaráta" #~ msgstr "Aotomatické prihlasovanie sa" #~ "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses " #~ "loaded, or the protocol does not have a login function." #~ "Nemožete sa prihlásiť na toto konto, nemáte nahraný protokol, alebo " #~ "protokol nemá funkciu prihlásenia" #~ msgid "Gaim - Account Editor" #~ msgstr "Gaim - Editor kônt" #~ msgid "Gaim Account Signon" #~ msgstr "Gaim - Editor kônt" #~ msgid "%s was unable to sign on" #~ "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s" #~ msgid "Show _debug window" #~ msgstr "Zobraz ladiace okno" #~ msgid "Control-_W closes window" #~ msgstr "Tlačidlo Escape zatvorí okno" #~ msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons" #~ msgstr "Skryť tlačítka IM/Informácie/Chat" #~ msgid "_Save window size/position" #~ msgstr "Ulož veľkost/pozíciu okna" #~ msgid "Hide _groups with no online buddies" #~ msgstr "Skryť skupiny so žiadnymi propojenými kamarátmi" #~ "Show all _instant messages in one tabbed\n" #~ msgstr "Zobraz všetky chaty v jednom okne so záložkami" #~ msgid "Show all c_hats in one tabbed window" #~ msgstr "Zobraz všetky chaty v jednom okne so záložkami" #~ msgid "_Ignore new conversations when away" #~ msgstr "Ignoruj novú konverzáciu keď ste 'Preč'" #~ msgid "Gaim - Sound Configuration" #~ msgstr "Gaim - Nastavenie zvukov" #~ msgstr "Okno skupinového chatu" #~ msgid "Gaim - Preferences" #~ msgstr "Gaim - Nastavenia" #~ msgid "Gaim - Debug Window" #~ msgstr "Zobraz ladiace okno" #~ msgid "Gaim - New Mail" #~ msgstr "Gaim - Nová Pošta" #~ msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." #~ msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože sú velmi zlí." #~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" #~ "\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG " #~ "SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : " #~ "Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive " #~ "Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>" #~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legenda:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon." #~ "gif\"> : Normálny AIM používateľ<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL " #~ "používateľ <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Skúšobný AIM používateľ " #~ "<br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrátor" #~ "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " #~ "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " #~ "Vybrali ste otvorenie Priameho IM spojenia s %s. Toto dovolí iným " #~ "používateľom vidieť Vašu IP adresu, može to byť bezpečnostné riziko. " #~ "Želáte si pokračovať" #~ msgstr "Nahrať skript" #~ msgid "Unload All Scripts" #~ msgstr "Zrušiť všetky skripty" #~ msgstr "Zoznam scriptov" #~ msgid "Setting position to %d\n" #~ msgstr "Nastaviť pozíciu na %d\n" #~ msgid "Underline Text" #~ msgstr "Podčiarknutý text" #~ msgid "Strike through Text" #~ msgstr "Prečiarknutý text" #~ msgid "Decrease font size" #~ msgstr "Zmenšiť veľkosť fontu" #~ msgid "Increase font size" #~ msgstr "Zväčšiť veľkost fontu" #~ msgid "Background Color" #~ msgstr "Farba pozadia" #~ msgid "Gaim - Remove %s?" #~ msgstr "Gaim - Premenovať skupinu" #~ msgid "Gaim - IM user" #~ msgstr "Gaim - IM používateľ" #~ msgid "Gaim - Get User Info" #~ msgstr "Gaim - Získať informácie o používatelovi" #~ msgstr "Vybrat Žiaden" #~ msgid "Gaim - Plugin List" #~ msgstr "Gaim - Zoznam pluginov" #~ msgid "Gaim - Plugins" #~ msgstr "Gaim - Pluginy" #~ msgid "Loaded Plugins" #~ msgstr "Gaim - Pluginy" #~ msgstr "Cesta k súboru:" #~ msgid "Configure settings of the selected plugin" #~ msgstr "Konfigurovat nastavenia zvoleného pluginu" #~ msgid "Reload the selected plugin" #~ msgstr "Znovu nahrať zvolený plugin" #~ msgid "Unload the selected plugin" #~ msgstr "Zrušiť zvolený plugin" #~ msgid "Use _borderless buttons" #~ msgstr "Použi tlačítka bez okrajov" #~ msgid "Ignore Ti_K Automated Messages" #~ msgstr "Ignoruj TiK automatické správy" #~ msgid "_Raise Window on Events" #~ msgstr "Zväčšiť okno pri udalostiach" #~ msgid "Gaim debug output window" #~ msgstr "Gaim vonkajšie ladiace okno" #~ "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the " #~ "same version of the source as this application was. Unfortunately, " #~ "because it is not the same version I cannot safely tell you which one it " #~ "was. Needless to say, it was not successfully loaded." #~ "Pokúsili ste sa nahrať protokol, ktorý nebol zkompilovaný z tej istej " #~ "verzie zdrojového kódu ako aplikácia. Žiaľ, pretože to nie je rovnaká " #~ "verzia nemôžem Vám povedať ktorá to je. Samozrejme, protokol nebol " #~ msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." #~ msgstr "%s používal %s, ktorý bol zmazaný. %s je teraz nepripojený." #~ msgid "Couldn't send http request" #~ msgstr "Nemôžem poslať požiadavku na vyhladávanie" #~ msgid "Connect to search service failed (%s)" #~ msgstr "Pripojenie na vyhladávaciu službu zlyhalo (%s)" #~ msgid "Password Change Error!" #~ msgstr "Gaim - Zmena hesla" #~ msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" #~ msgid "Gaim - Warning" #~ msgstr "Gaim - Prihlásenie" #~ msgid "Attempting to sign on...." #~ msgstr "Pokúšam sa prihlásiť...." #~ msgid "Offline. Click to bring up login box." #~ msgstr "Nepripojený. Kliknite pre otvorenie prihlasovacieho okna." #~ msgid "Can't create Gaim applet!" #~ msgstr "Nemôžem vytvoriť applet Gaim!" #~ msgid "Gaim - Change Password Error" #~ msgstr "Gaim - Chyba zmeny hesla" #~ msgstr "Perlové skripty" #~ msgid "Automatically show buddy list on sign on" #~ msgstr "Automaticky zobraz zoznam kamarátov pri prihlásení" #~ msgid "Protocol Warning" #~ msgstr "Akcie protokolu" #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." #~ msgstr "Všetky voľby sa ihneď použijú, pokiaľ nie je napísané inak." #~ "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " #~ "Nie všetky protokoly možu použiť tieto voľby proxy. Pozrite si,\n" #~ "prosím, README súbor pre detaily." #~ msgid "Keyboard Options" #~ msgstr "Voľby klávesnice" #~ msgid "Display and General Options" #~ msgstr "Voľby zobrazenia a všeobecné voľby" #~ msgstr "Veľkosti okna" #~ msgid "Show conversations in the same tabbed window" #~ msgstr "Zobraz všetky konverzácie v jednom okne so záložkami" #~ msgid "Font Size for Text" #~ msgstr "Veľkosť fontu pre text" #~ msgid "Sound played when:" #~ msgstr "Zvukový prehrávač:" #~ msgid "Auto Away after" #~ msgstr "Automaticky 'Preč' po" #~ msgid "Sound when buddy logs in" #~ msgstr "Zvuk keď sa kamarát prihlási" #~ msgid "Sound in chat rooms when people enter" #~ msgstr "Zvuk v chatovacej miestnosti keď ľudia vstúpia" #~ msgid "Sound in chat rooms when people leave" #~ msgstr "Zvuk v chatovacej miestnosti keď ľudia odídu" #~ msgid "Sound in chat rooms when you talk" #~ msgstr "Zvuk v chatovacej miestnosti keď sa rozprávate" #~ msgid "Sound in chat rooms when others talk" #~ msgstr "Zvuk v chatovacej miestnosti keď sa rozprávaju iní" #~ "Rob Flynn (maintainer) rob@marko.net\n" #~ "Eric Warmenhoven (lead coder) warmenhoven@yahoo.com\n" #~ "Mark Spencer (original author) markster@marko.net" #~ "Rob Flynn (koordinátor) rob@marko.net\n" #~ "Eric Warmenhoven (hlavný programátor) warmenhoven@yahoo.com\n" #~ "Mark Spencer (originálny autor) markster@marko.net" #~ "Relax, help is just around the corner. The first thing you'll need to do " #~ "is get an AIM account; you can get one from http://aim.aol.com/. Just " #~ "click the button that says \"New Users\" and you can create an account " #~ "that way. Once you have your account, enter the username and password " #~ "into the login window that comes up when you start Gaim, and click the " #~ "Signon button. Once you're online, you can talk to one of the Gaim " #~ "developers for more assistance; their contact information is in the " #~ "AUTHORS file in the Gaim source, or at " #~ "Relac, pomoc je za rohom. Prvú vec, ktorú musíte urobiť je získať AIM " #~ "konto; možete to urobiť na http://aim.aol.com. Iba kliknite na tlačítko " #~ "\"New Users\" a možete konto vytvoriť touto cestou. Potom ako vytvoríte " #~ "Vaše konto, vpíšte použivateľské meno a heslo do prihlasovacieho okna, " #~ "ktoré sa objavý po štarte aplikácie Gaim, a potom kliknite na tlačidlo " #~ "Prihlásiť. Keď ste pripojený, môžete sa rozprávať s niektorým s vývojárov " #~ "Gaim-u, ak potrebujete daľšiu pomoc; ich kontaktné informácie sú v súbore " #~ "AUTHORS v zdrojovom kóde Gaim-u, alebo v " #~ "contactinfo.php. If you can't get online and still need more assistance, " #~ "feel free to e-mail us at gaim@marko.net. Thanks for using Gaim!" #~ "contactinfo.php. Ak sa nemožete pripojiť a stále potrebujete daľšiu " #~ "pomoc, bez obáv pošlite e-mail na gaim@marko.net. Ďakujeme za používanie "