# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the GAIM package. # INDRANIL DAS GUPTA (ইন্দ্রনীল দাশগুপ্ত) <indradg@l2c2.org>, 2005. # Samia Nimatullah <mailsamia2001@yahoo.com>, 2005. "Project-Id-Version: GAIM VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2005-12-19 00:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-19 14:20+0600\n" "Last-Translator: Samia Nimatullah <mailsamia2001@yahoo.com>\n" "Language-Team: Bengali <core@bengalinux.org>\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: plugins/ciphertest.c:264 #: plugins/ciphertest.c:267 plugins/ciphertest.c:269 msgid "Tests the ciphers that ship with gaim." #: plugins/contact_priority.c:61 msgstr "বন্ধু অলসমেজাজে:" #: plugins/contact_priority.c:62 msgstr "বন্ধু অনুপস্থিত:" #: plugins/contact_priority.c:63 msgid "Buddy is \"extended\" away" msgstr "বন্ধু অনুপস্থিত:" #: plugins/contact_priority.c:64 #: plugins/contact_priority.c:86 msgid "Point values to use when..." msgstr "যে পয়েন্ট মান ব্যবহৃত হবে, যখন..." #: plugins/contact_priority.c:114 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " #: plugins/contact_priority.c:121 msgid "Use last buddy when scores are equal" #: plugins/contact_priority.c:126 msgid "Point values to use for account..." msgstr "অ্যাকাউন্টের জন্য যে পয়েন্ট মান ব্যবহৃত হবে..." #: plugins/contact_priority.c:177 msgstr "যোগাযোগের অগ্রাধিকার" #: plugins/contact_priority.c:180 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." msgstr "বন্ধুর অবস্থা সংক্রান্ত বিভিন্ন মান নিয়ন্ত্রণ করতে সহায়তা করে।" #: plugins/contact_priority.c:182 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." "যোগাযোগের অগ্রাধিকার নির্ণয়ে, বন্ধুদের অবস্থা সংক্রান্ত (অলসমেজাজে/অনুপস্থিত/অফলাইন) " "মান পরিবর্তন করতে সহায়তা করে।" #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149 msgid "Plugin to establish a Crazychat session." #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151 msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" #. make the network configuration frame #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295 msgid "Network Configuration" msgstr "মাউসের ভঙ্গিমা কনফিগারেশন" #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317 #. make the feature configuration frame #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329 msgid "Feature Calibration" #. add enabled / disabled #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 src/gtkaccount.c:2236 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350 #: plugins/dbus-example.c:135 #: plugins/dbus-example.c:138 plugins/dbus-example.c:140 msgid "DBus Plugin Example" #: plugins/docklet/docklet.c:153 msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "আরও অপশন পেতে হলে রাইট ক্লিক করুন।" #: plugins/docklet/docklet.c:156 src/gtkblist.c:3244 msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" #: plugins/docklet/docklet.c:370 msgstr "বন্ধু তালিকা দেখাও" #: plugins/docklet/docklet.c:375 msgstr "তাত্ক্ষণিক বার্তা" #: plugins/docklet/docklet.c:396 #: plugins/docklet/docklet.c:400 msgstr "আড্ডায় যোগ দিন..." #: plugins/docklet/docklet.c:405 src/gtkaccount.c:2459 #: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkplugin.c:383 #: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkprefs.c:1779 #: plugins/docklet/docklet.c:411 src/gtkft.c:707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8423 msgstr "ফাইল আদান-প্রদান" #: plugins/docklet/docklet.c:413 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox #: plugins/docklet/docklet.c:426 #: plugins/docklet/docklet.c:567 msgid "Blink tray icon for unread..." #: plugins/docklet/docklet.c:570 msgid "_Instant Messages:" msgstr "তাত্ক্ষণিক বার্তা" #: plugins/docklet/docklet.c:572 plugins/docklet/docklet.c:580 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:816 #: plugins/docklet/docklet.c:573 msgid "In hidden conversations" msgstr "নতুন কথাবার্তা (_ক):" #: plugins/docklet/docklet.c:574 plugins/docklet/docklet.c:582 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 src/gtkprefs.c:818 #: plugins/docklet/docklet.c:578 #: plugins/docklet/docklet.c:581 msgid "When my nick is said" #: plugins/docklet/docklet.c:607 msgstr "সিস্টেম ট্রে আইকন" #: plugins/docklet/docklet.c:610 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." msgstr "সিস্টেম ট্রেতে গেইমের আইকন প্রদর্শন করে।" #: plugins/docklet/docklet.c:612 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show " "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " "and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for " "এটি সিস্টেম ট্রে (যেমন গুহ্নোম, কেডিই অথবা উইন্ডোজের) আইকনের সাহায্যে গেইমের " "বর্তমান অবস্থা প্রদর্শিত করে, এবং বহুব্যবহৃত প্রক্রিয়াগুলোতে চটজলদি প্রবেশের সুযোগ দেয়, " "এবং বন্ধু তালিকা বা লগিন উইন্ডোর দৃশ্যমানতা নির্ধারণ করে। আবার ICQ এর মত আইকনে " "ক্লিক না করা পর্যন্ত বার্তাগুলিকে না পাঠিয়ে সারিবদ্ধ করে রাখে।" #: plugins/docklet/eggtrayicon.c:122 #: plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 msgid "The orientation of the tray." #: plugins/extplacement.c:80 msgid "By conversation count" msgstr "কথাবার্তার সংখ্যা অনুসারে" #: plugins/extplacement.c:101 msgid "Conversation Placement" msgstr "কথাবার্তার প্লেসমেন্ট" #: plugins/extplacement.c:106 msgid "Number of conversations per window" msgstr "প্রতি উইন্ডোতে কথাবার্তার সংখ্যা" #: plugins/extplacement.c:112 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" msgstr "সংখ্যা অনুসারে সাজানোর সময় আইএম ও আড্ডার উইন্ডোগুলি আলাদা করে দেখাও" #: plugins/extplacement.c:133 #: plugins/extplacement.c:135 msgid "Extra conversation placement options." msgstr "অতিরিক্ত কথাবার্তার প্লেসমেন্ট অপশনসমূহ।" #: plugins/extplacement.c:137 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " msgid "Gaim File Control" msgstr "গেইম ফাইল নিয়ন্ত্রণ" #: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." msgstr "ফাইলে কমান্ড লিখে তার দ্বারা আপনাকে গেইমকে নিয়ন্ত্রণ করতে দেয়।" msgid "Gaim Demonstration Plugin" msgstr "গেইম কার্যপ্রণালী প্রদর্শন প্লাগইন" msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "একটি ব্যবহারযোগ্য প্লাগ-ইনের উদাহরণ - বিবরণ দেখুন।" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" "- It reverses all incoming text\n" "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" "এটা একটা ফাটাফাটি প্লাগ-ইন যা বেশ কার্যকর:\n" "- লগিন করলে আপনাকে জানাবে যে কে এই প্রোগ্রামটির লেখক\n" "- প্রদত্ত সব স্ট্রিং উল্টে দেবে। এক্কেবার যাকে বলে উলটে দেখো, পালটে গেছে!\n" "- আপনার তালিকাভুক্ত ব্যক্তি অনলাইন হলেই আপনার হয়ে তাকে বার্তা পাঠায়" msgid "Secondary Cursor Color" msgstr "অপ্রধান কার্সারের রং" msgstr "হাইপারলিঙ্কের রং" msgid "GtkTreeView Expander Size" msgstr "GtkTreeView Expander-এর আয়তন" msgid "GtkTreeView Expander Indentation" msgstr "GtkTreeView Expander-এর আয়তন" msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgid "Conversation Entry" msgid "Conversation History" msgstr "কথাবার্তার ইতিহাস" msgstr "বিজ্ঞপ্তি ডায়ালগ" msgid "Select Color for %s" msgstr "%s এর জন্য রং নির্বাচন করুন" msgid "Select Font for %s" msgstr "%s-এর জন্য ফন্ট নির্বাচন করুন" msgid "Select Interface Font" msgstr "ইন্টারফেস ফন্ট নির্বাচন করুন" msgid "GTK+ Interface Font" msgstr "GTK+ ইন্টারফেসের ফন্ট" msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "GTK+ টেক্সট সংক্ষেপের থীম" msgid "Write settings to %s/gtkrc-2.0" msgid "Re-read gtkrc files" msgstr "gtkrc ফাইলগুলো পুনরায় পড়ো" msgid "Gaim GTK+ Theme Control" msgstr "গেইম GTK+ থীম নিয়ন্ত্রক" #: plugins/gaimrc.c:564 plugins/gaimrc.c:565 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "সাধারণভাবে ব্যবহৃত gtkrc বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্ধনে সহায়তা করে।" #: plugins/gestures/gestures.c:243 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "মাউসের ভঙ্গিমা কনফিগারেশন" #: plugins/gestures/gestures.c:250 msgid "Middle mouse button" msgstr "মাউসের মাঝের বাটন" #: plugins/gestures/gestures.c:255 msgid "Right mouse button" # দৃশ্যমান ভঙ্গিমা প্রদর্শন (_দ) #. "Visual gesture display" checkbox #: plugins/gestures/gestures.c:267 msgid "_Visual gesture display" msgstr "ভঙ্গিমার দৃশ্যায়ন (_দ)" #: plugins/gestures/gestures.c:296 #: plugins/gestures/gestures.c:299 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "মাউসের ভঙ্গিমাকে সমর্থন দেয়" #: plugins/gestures/gestures.c:301 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." "এটি কথাবার্তার উইন্ডোতে মাউস ভঙ্গিমা প্রদর্শন সম্ভব করে।\n" "মাউসের মাঝের বোতামটি চেপে রেখে বিভিন্ন কাজকর্ম করুন যেমন:\n" "আড্ডা বন্ধ করতে হলে নিচের টেনে নিয়ে ডান দিকে সরান।\n" "আগের আড্ডায় ফিরতে চাইলে ওপরে টেনে নিয়ে বা দিকে সরান।\n" "এর পরের আড্ডায় যেতে হলে ওপরে টেনে নিয়ে ডান দিকে সরান।" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 src/gtkplugin.c:424 #: src/gtkroomlist.c:572 src/protocols/jabber/jabber.c:686 #: src/protocols/msn/msn.c:1513 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 msgid "Instant Messaging" msgstr "তাত্ক্ষণিক বার্তাব্যবস্থা" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "নিম্নোক্ত ঠিকানার বই থেকে কাউকে বেছে নিন, বা সম্পূর্ণ নতুন কাউকে যোগ করুন।" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 src/protocols/jabber/buddy.c:1357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8198 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4453 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595 msgstr "বন্ধু নির্বাচন করুন" #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "আপনার ঠিকানার বই থেকে কাউকে বেছে নিয়ে বন্ধু হিসেবে তালিকাভুক্ত করুন, অথবা নতুন " #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 msgstr "ব্যবহারকারীর বিবরণ (_ব)" #. "Associate Buddy" button #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 msgstr "বন্ধুকে সমপৃক্ত করুন (_য)" #: plugins/gevolution/eds-utils.c:73 plugins/gevolution/eds-utils.c:86 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1037 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 #: src/blist.c:518 src/blist.c:1275 src/blist.c:1500 src/gtkblist.c:4261 #: src/protocols/jabber/roster.c:65 #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 msgid "Unable to send e-mail" msgstr "ইমেইল পাঠাতে ব্যর্থ" #: plugins/gevolution/gevolution.c:263 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." msgstr "PATH-এর মধ্যে ইভোল্যুশনের এক্সেকিউটিবল্টি পাওয়া যায়নি। " #: plugins/gevolution/gevolution.c:269 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." msgstr "ইভোল্যুশনের ঠিকানার বইয়ে আপনার নির্দিষ্ট বন্ধুকে খুঁজে পাওয়া যায়নি।" #: plugins/gevolution/gevolution.c:286 msgid "Add to Address Book" msgstr "ঠিকানার বইয়ে যোগ করুন" #: plugins/gevolution/gevolution.c:290 #: plugins/gevolution/gevolution.c:417 msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "ইভোল্যুশন একত্রিকরণ কনফিগারেশন" #: plugins/gevolution/gevolution.c:420 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে বন্ধুতালিকায় যোগ করার উপযুক্ত সব অ্যাকাউন্টগুলোকে বেছে নিন।" #: plugins/gevolution/gevolution.c:450 plugins/idle.c:112 plugins/idle.c:147 #: plugins/gevolution/gevolution.c:534 msgid "Evolution Integration" msgstr "ইভোল্যুশন একত্রিকরণ" #: plugins/gevolution/gevolution.c:537 plugins/gevolution/gevolution.c:539 msgid "Provides integration with Evolution." msgstr "ইভোল্যুশনের সঙ্গে একত্রিকরণ সম্ভব করে।" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 msgid "Please enter the person's information below." msgstr "এই ব্যক্তির প্রয়োজনীয় তথ্যাদি নিচে লিখুন।" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." msgstr "বন্ধুর স্ক্রীন নাম ও অ্যাকাউন্টের ধরণ নিচে লিখুন।" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 msgstr "অ্যাকাউন্টের ধরণ:" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 src/gtkaccount.c:764 #. Optional Information section #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 msgid "Optional information:" msgstr "অন্য তথ্যাদি (অবশ্য প্রদেয় নয়):" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:407 #: src/gtkaccount.c:429 src/protocols/oscar/oscar.c:613 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 #: plugins/gtk-signals-test.c:107 msgstr "GTK সিগন্যাল পরীক্ষা" #: plugins/gtk-signals-test.c:110 plugins/gtk-signals-test.c:112 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." msgstr "সমস্ত সিগন্যাল সঠিক কাজ করছে কিনা তার পরীক্ষা" msgid "History Plugin Requires Logging" msgstr "ইতিহাস প্লাগইনটির জন্যে লগ করা প্রয়োজন" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " "the same conversation type(s)." "লগিং সক্রিয় করা যাবে টুল -> বৈশিষ্ট্যাবলী -> লগিং থেকে।\n" "ত্বরিত্ বার্তা এবং/অথবা কথাবার্তার জন্য লগ সক্রিয় করলে ইতিহাস সক্রিয় হয়ে যাবে।" msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "নতুন কথাবার্তার সময় ইদানিং লগ করা কথাবার্তার ইতিহাস দেখায়।" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation.\n" "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from " "Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or " "chats will activate history for the same conversation type(s)." "এই প্লাগইনটির কাজ হচ্ছে একটি নতুন কথোপকথন শুরু করলে আপনার সর্বশেষ কথাবার্তাটি এর " "ইতিহাস প্লাগইনটির জন্যে লগিং সক্রিয় করা প্রয়োজন। লগিং সক্রিয় করা যাবে টুল -> " "বৈশিষ্ট্যাবলী -> লগিং থেকে। ত্বরিত্ বার্তা এবং/অথবা কথাবার্তার জন্য লগ সক্রিয় করলে " "ইতিহাস সক্রিয় হয়ে যাবে।" #: plugins/iconaway.c:101 msgstr "অনুপস্থিত হলে আইকনকৃত" #: plugins/iconaway.c:104 plugins/iconaway.c:106 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "আপনার অনুপস্থিতিতে বন্ধুতালিকা ও কথাবার্তার উইন্ডোগুলিকে আইকনকৃত করে।" #: plugins/idle.c:123 plugins/idle.c:156 plugins/idle.c:222 msgstr "অ'লসমেজাজ তৈরীকার'ক" #: plugins/idle.c:124 plugins/idle.c:188 msgid "Set Account Idle Time" msgstr "অ্যাকাউন্টের অলসমেজাজী সময়ের মান নির্ধারণ" #: plugins/idle.c:128 plugins/idle.c:161 msgid "None of your accounts are idle." msgstr "আপনার কোন অ্যাকাউন্ট অলসমেজাজে নেই।" #: plugins/idle.c:157 plugins/idle.c:192 msgid "Unset Account Idle Time" msgstr "অ্যাকাউন্টের অলসমেজাজী সময়ের মান অপসারন" msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" msgstr "অলসমেজাজী সব অ্যাকাউন্টের জন্য অলসমেজাজী সময়ের মান আনসেট করো" #: plugins/idle.c:224 plugins/idle.c:225 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" msgstr "আপনার আলসমেজাজী সময় নিজ হাতে নির্ধারণ করতে সক্ষম করে" #: plugins/ipc-test-client.c:87 msgstr "আই-পি-সি টেস্ট ক্লায়েন্ট" #: plugins/ipc-test-client.c:90 msgid "Test plugin IPC support, as a client." msgstr "ক্লায়েন্ট হিসেবে প্লাগইনের আই-পি-সি সমর্থন পরীক্ষা করুন।" #: plugins/ipc-test-client.c:92 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." "ক্লায়েন্ট হিসেবে প্লাগইনের আই-পি-সি সমর্থন পরীক্ষা করুন। এটি সার্ভার প্লাগ-ইনটি " "চিহ্নিত করে পূর্বনির্ধারিত কমান্ডগুলি পরীক্ষা করে দেখে।" #: plugins/ipc-test-server.c:74 msgstr "আই-পি-সি টেস্ট সার্ভার" #: plugins/ipc-test-server.c:77 msgid "Test plugin IPC support, as a server." msgstr "সার্ভার হিসেবে প্লাগইনের আই-পি-সি সমর্থন পরীক্ষা করুন।" #: plugins/ipc-test-server.c:79 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." "সার্ভার হিসেবে প্লাগইনের আই-পি-সি সমর্থন পরীক্ষা করুন। এটি আই-পি-সি কমান্ডগুলিকে " #: plugins/log_reader.c:1403 msgstr "ব্যবহারকারী অফলাইন" #: plugins/log_reader.c:1409 msgid "Auto-response sent:" #: plugins/log_reader.c:1419 plugins/log_reader.c:1422 #: plugins/log_reader.c:1436 msgid "One or more messages may have been undeliverable." #. MSG_SERVER_DISCONNECTING #. we have been kicked off =^( #: plugins/log_reader.c:1446 src/protocols/napster/napster.c:363 msgid "You were disconnected from the server." #: plugins/log_reader.c:1454 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " #: plugins/log_reader.c:1469 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." #: plugins/log_reader.c:1474 msgid "Message could not be sent." msgstr "বার্তা পাঠানো হয়েছে" #. Add general preferences. #: plugins/log_reader.c:1908 msgid "General Log Reading Configuration" msgstr "ট্রে আইকন কনফিগারেশন" #: plugins/log_reader.c:1912 msgid "Fast size calculations" #: plugins/log_reader.c:1916 msgid "Use name heuristics" #. Add Log Directory preferences. #: plugins/log_reader.c:1922 msgstr "ডিরেক্টরি অনুসন্ধান" #: plugins/log_reader.c:1926 #: plugins/log_reader.c:1930 #: plugins/log_reader.c:1934 #: plugins/log_reader.c:1938 #: plugins/log_reader.c:1942 #: plugins/log_reader.c:1963 #: plugins/log_reader.c:1967 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." #: plugins/log_reader.c:1971 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and " msgid "Checks for new local mail." msgstr "স্থানীয় নতুন মেইল আছে কিনা তা পরীক্ষা করে।" msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." msgstr "নতুন ইমেইল এলে আপনার বন্ধুতালিকার পাশে একটি ছোট বাক্স দেখায়।" #: plugins/mono/loader/mono.c:213 msgid "Mono Plugin Loader" msgstr "Mono প্লাগইন লোডার" #: plugins/mono/loader/mono.c:215 plugins/mono/loader/mono.c:216 msgid "Loads .NET plugins with Mono." msgstr "মোনো এর সাথে .NET প্লাগইন লোড করে" #: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:622 msgid "Music Messaging Configuration" msgstr "সুরেলা বার্তার কনফিগারেশন" #: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627 #. ---------- "Notify For" ---------- msgstr "আইএম উইন্ডো (_ম)" msgstr "আড্ডার উইন্ডো (_ড)" msgstr "ফোকাসে থাকা উইন্ডো (_ম)" #. ---------- "Notification Methods" ---------- msgid "Notification Methods" msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "উইন্ডোর শিরোনামে এই স্ট্রীং যোগ করা হবে (_স):" msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "উইন্ডোর শিরোনামে নতুন আসা বার্তাগুলির সংখ্যা জুড়ে দাও (_খ)" msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "উইন্ডো ম্যানেজারের \"জরুরী\" ইঙ্গিত নির্দিষ্ট করো (_জ)" #. Raise window method button msgid "R_aise conversation window" msgstr "কথাবার্তার উইন্ডোটি উঁচু করো (_উ)" #. ---------- "Notification Removals" ---------- msgid "Notification Removal" #. Remove on focus button msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "কথাবার্তার উইন্ডোটি ফোকাস পেলে সরিয়ে ফেলো (_ফ)" #. Remove on click button msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "কথাবার্তার উইন্ডোটিতে ক্লিক করলে সরিয়ে ফেলো (_ক)" msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "কথাবার্তার উইন্ডোটিতে আমি টাইপ শুরু করলে সরিয়ে ফেলো (_ট)" #. Remove on message send button msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "বার্তা পাঠালে সরিয়ে ফেলো (_ব)" #. Remove on conversation switch button msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "কথাবার্তা ট্যাবে চলে এলে সরিয়ে ফেলো (_ক)" msgid "Message Notification" msgstr "বার্তা প্রাপ্তির ঘোষণা" #: plugins/notify.c:845 plugins/notify.c:847 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "এটি বিভিন্ন পদ্ধতিতে না পড়া বার্তাগুলির সম্বন্ধে আপনাকে জানায়।" #: plugins/perl/perl.c:587 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "পার্ল প্লাগইন লোডার" #: plugins/perl/perl.c:589 plugins/perl/perl.c:590 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "এটি পার্ল প্লাগইন লোড করতে সহায়তা করে।" msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "টেক্সট-ভিত্তিক প্রোটকলে অরুপান্তরিত ইনপুট পাঠাতে সহায়তা করে।" "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." "টেক্সট-ভিত্তিক প্রোটকলগুলোতে অরুপান্তরিত ইনপুট পাঠাতে সহায়তা করে (জ্যাবার, MSN, IRC, " "TOC)। পাঠাতে হলে এন্ট্রি বক্সে 'Enter' চাপুন। ডিবাগ উইন্ডোটিতে খেয়াল রাখুন।" msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" msgstr "আপনি গেইমের %s সংস্করণ ব্যবহার করছেন। বর্তমান সংস্করণটি হল %s ।<hr>" "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." "আপনি %s সংস্করণ পেতে পারেন এখান থেকে:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge." "net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>." #: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79 msgid "New Version Available" msgstr "নতুন সংস্করণ পাওয়া যাচ্ছে" msgid "Release Notification" msgstr "নতুন সংস্করণ প্রকাশের ঘোষণা" msgid "Checks periodically for new releases." msgstr "এটি মাঝে মাঝে নতুন সংস্করণের খোঁজ করে।" "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "এটি মাঝে মাঝে নতুন সংস্করণের খোঁজ করে এবং চেঞ্জলগের মাধ্যমে ব্যাবহারকারীকে জানায়।" #: plugins/signals-test.c:732 msgstr "সিগন্যাল পরীক্ষা" #: plugins/signals-test.c:735 plugins/signals-test.c:737 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "সমস্ত সিগন্যাল সঠিক কাজ করছে কিনা তার পরীক্ষা।" #: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "অধিকাংশ জিনিস ঠিক ঠাক কাজ করছে কিনা তার পরীক্ষা।" #: plugins/spellchk.c:1800 msgid "Duplicate Correction" msgstr "ডুপ্লিকেট সংশোধন" #: plugins/spellchk.c:1801 msgid "The specified word already exists in the correction list." msgstr "আপনার উল্লেখিত শব্দটি আগের থেকেই সংশোধন তালিকায় বিদ্যমান।" #: plugins/spellchk.c:1981 msgid "Text Replacements" msgstr "টেক্সট প্রতিস্থাপন" #: plugins/spellchk.c:2005 #: plugins/spellchk.c:2017 #: plugins/spellchk.c:2029 msgstr "শুধুমাত্র পূর্ণশব্দ" #: plugins/spellchk.c:2055 msgid "Add a new text replacement" msgstr "নতুন টেক্সট প্রতিস্থাপন" #: plugins/spellchk.c:2065 msgstr "আপনি লিখবেন (_ল):" #: plugins/spellchk.c:2081 msgstr "আপনি পাঠাবেন (_প):" #: plugins/spellchk.c:2093 msgid "Only replace _whole words" msgstr "শুধুমাত্র পূর্ণশব্দ প্রতিস্থাপিত করো (_প)" #: plugins/spellchk.c:2130 msgstr "টেক্সট প্রতিস্থাপন" #: plugins/spellchk.c:2132 plugins/spellchk.c:2133 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "এটি আপনার স্বনির্ধারিত নিয়ম অনুসারে বর্হিমুখি বার্তার টেক্সট প্রতিস্থাপন করে।" #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "গ্নুটিএলএসের মাধ্যমে এসএসএল সমর্থন প্রদান করে।" #: plugins/ssl/ssl-nss.c:319 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "মোজিলা এনএসএসের মাধ্যমে এসএসএল সমর্থন প্রদান করে।" #: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "এসএসএল লাইব্রেরিগুলির জন্য র্যাপার প্রদান করে।" #: plugins/statenotify.c:49 msgid "%s is no longer away." msgstr "%s আবার ফিরে এসেছেন।" #: plugins/statenotify.c:51 msgid "%s has gone away." msgstr "%s এখন অনুপস্থিত।" #: plugins/statenotify.c:61 msgid "%s has become idle." msgstr "%s এখন অলসমেজাজে।" #: plugins/statenotify.c:63 msgid "%s is no longer idle." msgstr "%s এখন আর অলসমেজাজে নেই।" #: plugins/statenotify.c:72 msgid "%s has signed on." #: plugins/statenotify.c:79 msgid "%s has signed off." #: plugins/statenotify.c:90 #: plugins/statenotify.c:93 msgstr "বন্ধু অনুপস্থিত হয় (_অ)" #: plugins/statenotify.c:96 msgstr "বন্ধু অলসমেজাজী হয় (_ল)" #: plugins/statenotify.c:99 msgid "Buddy _Signs On/Off" msgstr "বন্ধু অফলাইন/অনলাইন" #: plugins/statenotify.c:139 msgid "Buddy State Notification" msgstr "বন্ধুর অবস্থা ঘোষণা" #: plugins/statenotify.c:142 plugins/statenotify.c:145 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "আপনার বন্ধু অনুপস্থিত হলে বা তিনি আবার ফিরে এলে, কথাবার্তার উইন্ডোতে তা অবহিত " msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "টিসিএল প্লাগইন লোডার" #: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "এটি টিসিএল প্লাগইন লোড করার সমর্থন প্রদান করে" #: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:324 #: plugins/ticker/ticker.c:327 plugins/ticker/ticker.c:329 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "এটি বন্ধুতালিকার একটি আড়াআড়ি ভাবে প্রদর্শিত সংস্করণ।" #: plugins/timestamp.c:198 #: plugins/timestamp.c:205 #: plugins/timestamp.c:212 #: plugins/timestamp.c:275 #: plugins/timestamp.c:278 plugins/timestamp.c:280 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "প্রতি N মিনিট পর পর আপনার কথাবার্তায় আই-চ্যাট এর মত সময়ছাপ যোগ করে।" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 #. IM Convo trans options #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "তাত্ক্ষণিক বার্তার উইন্ডোসমূহ" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 msgid "_IM window transparency" msgstr "তাত্ক্ষণিক বার্তার উইন্ডোর স্বচ্ছতা (_ত)" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "তাত্ক্ষণিক বার্তার উইন্ডোতে স্লাইডাীর বার দেখাও" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 msgid "Remove IM window transparency on focus" msgstr "ফোকাস করলে আইএম উইন্ডোর স্বচ্ছতা স্বাভাবিক করে ফেলো" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 #. Buddy List trans options #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 msgid "Buddy List Window" msgstr "বন্ধু তালিকা উইন্ডো" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "বন্ধু তালিকা উইন্ডোর স্বচ্ছতা (_ব)" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" msgstr "ফোকাস করলে বন্ধু তালিকা উইন্ডোর স্বচ্ছতা স্বাভাবিক করে ফেলো" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "বন্ধু তালিকা ও কথাবার্তার উইন্ডোগুলির তারতম্যযুক্ত স্বচ্ছতা।" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." "এই প্লাগইনের দ্বারা বন্ধু তালিকা এবং কথাবার্তার উইন্ডোগুলির জন্য তারতম্যযুক্ত আলফা " "স্বচ্ছতা প্রদান করা সম্ভব।\n" "* গুরত্বপূর্ণ: এর জন্য উইন্ডোজ ২০০০ বা এক্সপি প্রয়োজন।" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385 msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "জিটিকে+ রানটাইম সংস্করণ" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394 msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "উইন্ডোজ শুরুর সময় গেইমকে চালু করো (_শ) " #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3498 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "ডকিং সমর্থিত বন্ধু তালিকা (_ড)" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "বন্ধুতালিকা উইন্ডো ওপরে রাখো (_র):" #. XXX: Did this ever work? #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415 msgstr "একমাত্র ডক করা থাকলেই" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:812 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420 msgid "_Flash window when messages are received" msgstr "বার্তা এলে উইন্ডো ঝলকাও (_ঝ) " #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443 msgstr "উইনগেইমের অপশনসমূহ" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445 msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "গেইমের উইন্ডোজ নির্ভর অপশনসমূহ।" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " "গেইমের উইন্ডোজ নির্ভর অপশনসমূহ যেমন ডক করা বন্ধু তালিকা এবং কথাবার্তার মাঝে ঝলকানো " msgid "Password is required to sign on." msgstr "যোগদানের জন্য পাসওয়ার্ড আবশ্যক।" msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "%s (%s) জন্য পাসওয়ার্ডটি লিখুন" msgstr "পাসওয়ার্ডটি সংরক্ষণ করো" #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #: src/account.c:968 src/account.c:1139 src/gtkdialogs.c:545 #: src/gtkdialogs.c:682 src/gtkdialogs.c:750 src/gtkrequest.c:287 #: src/protocols/gg/gg.c:463 src/protocols/gg/gg.c:604 #: src/protocols/gg/gg.c:740 src/protocols/jabber/jabber.c:1217 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4392 src/protocols/oscar/oscar.c:4473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7927 src/protocols/oscar/oscar.c:8052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8077 src/protocols/oscar/oscar.c:8129 #: src/protocols/silc/buddy.c:466 src/protocols/silc/buddy.c:1147 #: src/protocols/silc/chat.c:423 src/protocols/silc/chat.c:461 #: src/protocols/silc/chat.c:724 src/protocols/silc/ops.c:1297 #: src/protocols/silc/ops.c:1910 src/protocols/silc/silc.c:739 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996 #: src/account.c:969 src/account.c:1140 src/account.c:1178 #: src/gtkaccount.c:2156 src/gtkaccount.c:2627 src/gtkblist.c:4874 #: src/gtkdialogs.c:546 src/gtkdialogs.c:683 src/gtkdialogs.c:751 #: src/gtkdialogs.c:770 src/gtkdialogs.c:792 src/gtkdialogs.c:812 #: src/gtkdialogs.c:856 src/gtkdialogs.c:918 src/gtkdialogs.c:960 #: src/gtkdialogs.c:1002 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkpounce.c:1000 #: src/gtkprivacy.c:595 src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 #: src/gtkprivacy.c:644 src/gtkrequest.c:288 src/gtksavedstatuses.c:298 #: src/protocols/gg/gg.c:464 src/protocols/gg/gg.c:605 #: src/protocols/gg/gg.c:741 src/protocols/gg/gg.c:830 #: src/protocols/jabber/buddy.c:573 src/protocols/jabber/buddy.c:1358 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1392 src/protocols/jabber/chat.c:780 #: src/protocols/jabber/jabber.c:755 src/protocols/jabber/jabber.c:1218 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:251 #: src/protocols/msn/msn.c:266 src/protocols/msn/msn.c:281 #: src/protocols/msn/msn.c:296 src/protocols/msn/msn.c:313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1584 src/protocols/oscar/oscar.c:2891 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4350 src/protocols/oscar/oscar.c:4393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4430 src/protocols/oscar/oscar.c:4474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7928 src/protocols/oscar/oscar.c:8053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8078 src/protocols/oscar/oscar.c:8130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8199 src/protocols/sametime/sametime.c:3338 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3421 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3548 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4392 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5394 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5480 src/protocols/silc/buddy.c:467 #: src/protocols/silc/buddy.c:1043 src/protocols/silc/buddy.c:1148 #: src/protocols/silc/chat.c:596 src/protocols/silc/chat.c:725 #: src/protocols/silc/ops.c:1911 src/protocols/silc/silc.c:740 #: src/protocols/silc/silc.c:945 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 src/request.h:1340 src/request.h:1350 #: src/account.c:994 src/connection.c:96 msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "%s-র প্রোটোকল প্লাগইনটি নেই" #: src/account.c:996 src/connection.c:99 #: src/account.c:1076 src/protocols/gg/gg.c:645 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1170 msgid "New passwords do not match." msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড দুটি মিলছে না।" msgid "Fill out all fields completely." msgstr "সব ফিল্ড সম্পূর্ণরুপে পূরণ করুন।" msgid "Original password" msgid "New password (again)" msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড (আবার)" msgid "Change password for %s" msgstr "%s-র জন্য পাসওয়ার্ড পরিবর্তন" msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "আপনার বর্তমান পাসওয়ার্ড এবং নতুন পাসওয়ার্ডটি লিখুন।" msgid "Change user information for %s" msgstr "%s সংক্রান্ত ব্যবহারিক তথ্যাদি পরিবর্তন করুন" #: src/account.c:1177 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:294 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 #: src/account.c:1672 src/gtkft.c:157 src/protocols/jabber/buddy.c:633 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1083 src/protocols/jabber/buddy.c:1100 #: src/protocols/novell/novell.c:2861 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " "in. This buddy and the group were not removed.\n" "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" "%d জন বন্ধুকে গ্রুপ %s থেকে সরানো হয়নি কারণ তার অ্যাকাউন্টটি লগিন করা ছিল না। তাই " "এই বন্ধু ও গ্রুপকে বাদ দেওয়া যায়নি।\n" "%d জন বন্ধুকে গ্রুপ %s থেকে সরানো হয়নি কারণ তাদের অ্যাকাউন্টগুলি লগিন অবস্থায় ছিল " "না। তাই এই বন্ধুদের ও গ্রুপকে বাদ দেওয়া যায়নি।\n" msgid "Group not removed" msgstr "গ্রুপ সরানো হয়নি" msgid "Registration Error" msgstr "রেজিস্ট্রেশন ত্রুটি" msgstr "+++ %s এখন অনলাইন " msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s এখন অফলাইন" #: src/conversation.c:196 msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "বার্তা পাঠানো সম্ভব হয়নি: কারণ বার্তাটি অতি দীর্ঘ।" #: src/conversation.c:199 src/conversation.c:212 msgid "Unable to send message to %s." msgstr "%s-কে বার্তা পাঠানো সম্ভব হয়নি।" #: src/conversation.c:200 msgid "The message is too large." msgstr "এই বার্তাটি অতি দীর্ঘ।" #: src/conversation.c:209 msgid "Unable to send message." msgstr "বার্তাটি পাঠানো সম্ভব হয়নি।" #: src/conversation.c:1503 msgid "%s entered the room." msgstr "%s এই আসরে ঢুকেছেন।" #: src/conversation.c:1505 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] এই আসরে ঢুকেছেন।" #: src/conversation.c:1608 msgid "You are now known as %s" msgstr "আপনি এখন %s নামে পরিচিত" #: src/conversation.c:1623 msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s এখন %s নামে পরিচিত" #: src/conversation.c:1679 msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s (%s) আসর ছেড়ে বেরিয়ে গেছেন।" #: src/conversation.c:1681 msgid "%s left the room." msgstr "%s এই আসর ছেড়ে বেরিয়ে গেছেন।" #: src/conversation.c:1758 #: src/conversation.c:1760 msgid " left the room (%s)." msgstr " (%s) আসর ছেড়ে বেরিয়ে গেছেন।" #: src/desktopitem.c:286 src/desktopitem.c:875 #: src/ft.c:189 src/protocols/msn/msn.c:412 "%s-তে প্রবেশে ত্রুটি: \n" msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "০ বাইটের কোন ফাইল পাঠানো সম্ভব নয়।" msgid "Cannot send a directory." msgstr "ডিরেক্টরি পাঠানো সম্ভব নয়।" msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s সাধারণ কোন ফাইল নয়। দু:খিত, প্রতিস্থাপন করতে আমি ভীত।\n" msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s আপনাকে %s পাঠাতে চান (%s)" msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s আপনাকে একটি ফাইল পাঠাতে চান" msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "%s থেকে ফাইল নেবার অনুরোধ রাখবেন?" "A file is available for download from:\n" "এখান থেকে ফাইল আনা যেতে পারে:\n" msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "%s আপনাকে %s ফাইলটি পাঠাতে চান" msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s কোন বৈধ ফাইল নাম নয়।\n" msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "%2$s-কে %1$s নেবার অনুরোধ জানানো হচ্ছে" msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "%s-কে %s-এর কাছ থেকে স্থানান্তর শুরু হচ্ছে" msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "ফাইল %s স্থানান্তর সম্পূর্ণ" msgid "File transfer complete" msgstr "ফাইল স্থানান্তর সম্পূর্ণ" msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "আপনি %s-এর স্থানান্তর বাতিল করেছেন" msgid "File transfer cancelled" msgstr "ফাইল স্থানান্তর বাতিল করা হয়েছে" msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "%s %s-এর স্থানান্তর বাতিল করেছেন" msgid "%s canceled the file transfer" msgstr "%s ফাইল স্থানান্তর বাতিল করেছেন" msgid "File transfer to %s failed." msgstr "%s কে ফাইল পাঠাতে ব্যর্থ।" msgid "File transfer from %s failed." msgstr "%s কাছ থেকে ফাইল আনতে ব্যর্থ।" "<b>Image size:</b> %dx%d" "<b>ফাইলের সাইজ:</b> %s\n" "<b>ছবির সাইজ:</b> %dx%d" #. Build the login options frame. #: src/gtkaccount.c:759 src/gtkft.c:639 #: src/gtkaccount.c:846 src/gtkblist.c:4436 src/gtkblist.c:4818 msgid "Remember password" msgstr "পাসওয়ার্ড স্মরণে রাখো" #. Build the user options frame. msgid "New mail notifications" msgstr "নতুন ইমেইলের ঘোষণা" #. Build the protocol options frame. msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "গ্লোবাল প্রক্সি সেটিং ব্যবহার করো " #: src/gtkaccount.c:1244 src/gtkprefs.c:1030 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "পারিবেশিক সেটিংসমূহ ব্যবহার করো" msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "আপনি প্রজাপতিদের মৈথুন দেখতে পাবেন" msgid "If you look real closely" msgstr "যদি খুব মন দিয়ে দেখেন তাহলে" msgstr "প্রক্সি অপশনসমূহ" #: src/gtkaccount.c:1312 src/gtkprefs.c:1024 msgstr "প্রক্সি ধরন (_ধ):" #: src/gtkaccount.c:1321 src/gtkprefs.c:1045 #: src/gtkaccount.c:1325 src/gtkprefs.c:1063 msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_র):" #: src/gtkaccount.c:1339 src/gtkprefs.c:1100 msgstr "অ্যাকাউন্ট পরিবর্তন" #: src/gtkaccount.c:1767 src/protocols/jabber/jabber.c:754 #: src/gtkaccount.c:2150 src/gtksavedstatuses.c:295 msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "আপনি কি %s-কে নিশ্চিতভাবে সরাতে চান?" #: src/gtkaccount.c:2155 src/gtkpounce.c:999 src/gtkrequest.c:291 #: src/gtksavedstatuses.c:297 #: src/gtkaccount.c:2213 src/gtksavedstatuses.c:873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5037 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" msgstr "%s%s%s%s, %s-কে তার বন্ধু করেছেন%s%s%s" msgid "Add buddy to your list?" msgstr "আপনার তালিকায় বন্ধু যোগ করতে চান?" #: src/gtkaccount.c:2626 src/gtkblist.c:4873 src/gtkconv.c:1574 #: src/gtkrequest.c:292 src/protocols/gg/gg.c:829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4662 src/protocols/sametime/sametime.c:5479 #: src/protocols/silc/chat.c:595 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " msgstr "আপনি যে আড্ডায় যোগ দিতে চান তার সংক্রান্ত তথ্যাদি এখানে লিখুন।\n" #: src/gtkblist.c:694 src/gtkpounce.c:500 src/gtkroomlist.c:354 msgstr "অ্যাকাউন্ট (_অ):" msgstr "তথ্যাদি প্রদর্শন করো (_খ)" msgid "Start _Voice Chat" msgstr "ভয়েস আড্ডা শুরু করো (_ভ)" msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "বন্ধু পাউন্স যোগ (_উ)" #: src/gtkblist.c:1029 src/gtkblist.c:1033 src/gtkblist.c:1131 msgstr "লগ প্রদর্শন (_ল)" #: src/gtkblist.c:1047 src/gtkconv.c:1571 src/gtkrequest.c:293 #: src/gtkblist.c:1053 src/gtkblist.c:1139 src/gtkblist.c:1160 #: src/gtkblist.c:1055 src/gtkblist.c:1141 src/gtkblist.c:1162 msgstr "বন্ধু যোগ করো (_ব)" msgstr "আড্ডা যোগ করো (_আ)" msgstr "গ্রুপ অপসারিত করো (_দ)" msgstr "পুনরায় নামকরণ (_ন)" #: src/gtkblist.c:1127 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 #: src/gtkblist.c:1167 src/gtkblist.c:1190 #: src/gtkblist.c:1426 src/gtkblist.c:1436 src/gtkblist.c:3668 msgid "/Tools/Mute Sounds" #: src/gtkblist.c:1895 src/gtkconv.c:3909 src/gtkpounce.c:399 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." "আপনি বর্তমানে এমন কোন অ্যাকাউন্টে লগিন করেননি যা দিয়ে এই বন্ধুকে যোগ করতে পারবেন।" msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/বন্ধুরা/নতুন তাত্ক্ষণিক বার্তা... (_ত)" msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/বন্ধুরা/আড্ডায় যোগদান... (_আ)" msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/বন্ধুরা/খোঁজ নাও... (_খ)" msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/বন্ধুরা/ব্যবহারকারী লগ প্রদর্শন... (_ল)" msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/বন্ধুরা/অফলাইন বন্ধুদের দেখাও (_ফ)" msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/বন্ধুরা/ফাঁকা গ্রুপগুলি দেখাও (_গ)" msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" msgstr "/বন্ধুরা/বন্ধুদের বিবরণ দেখাও (_ব)" msgid "/Buddies/_Sort Buddies" msgstr "/বন্ধুরা/বন্ধুদের ক্রমানুসারে দেখাও" msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/বন্ধুরা/বন্ধু যোগ... (_য)" msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/বন্ধুরা/আড্ডা যোগ... (_আ)" msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/বন্ধুরা/গ্রুপ যোগ... (_গ)" msgstr "/বন্ধুরা/বিদায় (_য়)" #: src/gtkblist.c:2479 src/gtkblist.c:5453 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "/টুল/বন্ধু পাউন্স (_উ)" msgstr "/টুল/প্লাগ-ইন (_প)" msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/টুল/পচ্ছন্দতালিকা (_চ)" msgstr "/টুল/একান্ত (_এ)" msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/টুল/ফাইল আদান-প্রদান (_ফ)" msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/টুল/আসরের তালিকা (_স)" msgid "/Tools/System _Log" msgstr "/টুল/সিস্টেম লগ প্রদর্শন (_ল)" msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/সহায়িকা/অনলাইন সহায়িকা (_হ)" msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/সহায়িকা/ডিবাগ উইন্ডো (_ড)" msgstr "/সহায়িকা/পরিচিতি (_প)" #: src/gtkblist.c:2530 src/gtkblist.c:2597 "<b>Contact Alias:</b> %s" "<b>পরিচিতজনের ডাকনাম:</b> %s" "<b>Last Seen:</b> %s ago" "<b>শেষ দেখা:</b> %s আগে" "<b>Description:</b> Spooky" "<b>অবস্থা:</b> ফাটাফাটি" msgstr "অলসমেজাজে (%dঘ: %02dমি:) " msgstr "অলসমেজাজে (%dমি:) " #: src/gtkblist.c:2986 src/protocols/bonjour/bonjour.c:323 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/msn/state.c:32 #: src/protocols/novell/novell.c:2855 src/protocols/oscar/oscar.c:5058 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 msgid "/Buddies/New Instant Message..." msgstr "/বন্ধুরা/নতুন তাত্ক্ষণিক বার্তা..." #: src/gtkblist.c:3109 src/gtkblist.c:3142 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/বন্ধুরা/আড্ডায় যোগদান..." msgid "/Buddies/Get User Info..." msgstr "/বন্ধুরা/খোঁজ নাও..." msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgstr "/বন্ধুরা/বন্ধু যোগ..." #: src/gtkblist.c:3112 src/gtkblist.c:3145 msgid "/Buddies/Add Chat..." msgstr "/বন্ধুরা/আড্ডা যোগ..." msgid "/Buddies/Add Group..." msgstr "/বন্ধুরা/গ্রুপ যোগ..." msgid "/Tools/Buddy Pounces" msgstr "/টুল/বন্ধু পাউন্স" msgstr "লগের সাইজ অনুসারে" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/বন্ধুরা/অফলাইন বন্ধুদের দেখাও" msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/বন্ধুরা/ফাঁকা গ্রুপগুলি দেখাও" msgid "/Buddies/Show Buddy Details" msgstr "/বন্ধুরা/বন্ধুদের বিস্তারিত দেখাও" #: src/gtkblist.c:4369 src/protocols/silc/buddy.c:737 #: src/protocols/silc/buddy.c:995 src/protocols/silc/buddy.c:1040 #: src/protocols/silc/buddy.c:1139 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" "যে ব্যক্তিকে আপনার বন্ধু তালিকাতে যোগ করতে চান তার স্ক্রীন নামটি লিখুন। আপনি চাইলে " "আপনার বন্ধুর ডাকনামও জুড়ে দিতে পারেন। যেখানে সম্ভব এই ডাকনামটি দেখানো হবে।\n" #. Set up stuff for the account box #: src/gtkblist.c:4463 src/gtkblist.c:4798 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "এই প্রোটোকলটি আড্ডার আসর সমর্থন করে না।" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " msgstr "আপনি বর্তমানে আড্ডা সমর্থিত কোন প্রোটোকল সহকারে লগিন করেননি।" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" "যে আড্ডাটি আপনার বন্ধুতালিকায় জুড়তে চাইছেন তার সম্পর্কে প্রয়োজনীয় তথ্য এবং একটি নাম " #: src/gtkblist.c:4870 src/protocols/sametime/sametime.c:5393 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5477 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "যে গ্রুপকে যোগ করা হবে তার নামটি লিখুন।" #: src/gtkblist.c:5528 src/gtkblist.c:5534 msgid "No actions available" msgstr "কোন কাজই নির্দিষ্ট করা নেই " msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/বন্ধুরা/বন্ধুদের ক্রমানুসারে দেখাও" msgid "Background color name" msgstr "পশ্চাদভাগের ফন্টের রং" msgid "Background color as a string" msgstr "পশ্চাদভাগের ফন্টের রং" #: src/gtkcellview.c:205 src/gtkimhtmltoolbar.c:1007 msgstr "পশ্চাদভাগের ফন্টের রং" msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "পশ্চাদভাগের ফন্টের রং" msgstr "পশ্চাদভাগের ফন্টের রং" msgid "Whether this tag affects the background color" msgid "The model for the combo box" msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" msgid "TreeModel column containing the row span values" msgid "Column span column" msgid "TreeModel column containing the column span values" msgid "The item which is currently active" msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "%s-এর সংযোগ বিচ্ছিন্ন" "%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. " "Correct the error and re-enable the account to connect." "কোনো ত্রুটির কারনে %s এর সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছিল। %s অ্যাকাউন্টটি নিস্ক্রিয় করা " "হয়েছে। ত্রুটিমুক্ত করে অ্যাকাউন্টটি পুনরায় সক্রিয় করে সংযোগ স্থাপন করুন। " msgid "me is using Gaim v%s." msgstr "আমি গেইম সং%s ব্যবহার করছি।" msgid "Supported debug options are: version" msgstr "সমর্থিত ডিবাগ অপশনগুলি হল: সংস্করণ" msgid "No such command (in this context)." msgstr "এমন কোন কমান্ড নেই (অন্তত এই পরিপ্রেক্ষিতে)।" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" "যে কোন কমান্ড সম্পর্কে বিশদ জানতে \"/help <command>\" ব্যবহার করুন\n" "এই ক্ষেত্রে নিম্নোক্ত কমান্ডগুলি বিদ্যমান:\n" msgstr "এমন কোন কমান্ড নেই।" msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "সিন্ট্যাক্স ত্রুটি: আপনি ওই কমান্ডটিতে ভূল সংখ্যক আর্গুমেন্ট দিয়েছেন।" msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "কোন অজানা কারণে আপনার কমান্ডটি ব্যর্থ হয়েছে। " msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "এই কমান্ডটি শুধু মাত্র আড্ডাতেই কাজ করে, তাত্ক্ষণিক বার্তার ক্ষেত্রে নয়।" msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "এই কমান্ডটি শুধু মাত্র তাত্ক্ষণিক বার্তাতেই প্রযোজ্য, আড্ডার ক্ষেত্রে নয়।" msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "এই কমান্ডটি এই প্রোটোকলের সঙ্গে কাজ করে না।" #: src/gtkconv.c:729 src/gtkconv.c:755 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgstr "ওই বন্ধুটির আর এই আড্ডার প্রোটোকল এক নয়।" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." "ওই বন্ধুকে আমন্ত্রণ জানানোর জন্য প্রয়োজন এমন কোন অ্যাকাউন্টে আপনি বর্তমানে লগিন করে " msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "বন্ধুকে আড্ডার আসরে আমন্ত্রণ জানান" #. Put our happy label in it. "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "যাকে আমন্ত্রণ জানাতে চান তার নামটি লিখুন, এবং চাইলে সেই সঙ্গে তাকে একটি আমন্ত্রণ " #: src/gtkconv.c:873 src/gtksavedstatuses.c:1077 src/gtksavedstatuses.c:1395 #: src/gtkconv.c:930 src/gtkconv.c:2275 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:487 msgid "Unable to open file." msgstr "ফাইল খুলতে ব্যর্থ।" msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1>%s-এর সঙ্গে কথাবার্তা</h1>\n" msgid "Save Conversation" msgstr "কথাবার্তা সংরক্ষণ" #: src/gtkconv.c:1077 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678 #: src/gtkconv.c:1103 src/gtkdebug.c:193 msgstr "সন্ধান করো (_স):" msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "লগ করা শুরু হয়েছে। এখন থেকে কথোপকথনের সব সংলাপ লগ করা হবে।" "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "লগ করা বন্ধ করা হয়েছে। এখন থেকে কথোপকথনের সংলাপ লগ করা হবে না।" #: src/gtkconv.c:1542 src/protocols/oscar/oscar.c:628 msgstr "অনুপস্থিতি বার্তা দেখাও" msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "ডিস্কে আইকন সংরক্ষণের চেষ্টা ব্যর্থ।" msgstr "এই হিসেবে আইকন সংরক্ষণ..." msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/কথাবার্তা/নতুন তাত্ক্ষণিক বার্তা... (_ত)" msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/কথাবার্তা/সন্ধান... (_ধ) " msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/কথাবার্তা/লগ প্রদর্শন (_ল)" msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/কথাবার্তা/এভাবে সংরক্ষণ... (_স)" msgid "/Conversation/Clea_r" msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/কথাবার্তা/ফাইল পাঠাও (_ঠ)" msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/কথাবার্তা/বন্ধু পাউন্স যোগ (_উ)" msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/কথাবার্তা/খবর নাও (_ন)" msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/কথাবার্তা/আমন্ত্রণ... (_আ)" msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/কথাবার্তা/ওরফে... (_ও)" msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/কথাবার্তা/ব্লক... (_ট)" msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/কথাবার্তা/যোগ... (_য)" msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/কথাবার্তা/সরাও... (_স)" msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/কথাবার্তা/লিঙ্ক ঢোকাও... (_ঙ)" msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/কথাবার্তা/ছবি ঢোকাও... (_ছ)" msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/কথাবার্তা/বন্ধ (_ধ)" msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/অপশনসমূহ/লগ চালু করো (_য়)" msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/অপশনসমূহ/শব্দ মুখর (_শ)" msgid "/Options/Show Buddy _Icon" msgstr "/অপশনসমূহ/বন্ধু আইকন দেখাও (_ন)" msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "/অপশনসমূহ/ফরম্যাট টুলবার দেখাও (_ফ)" msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/অপশনসমূহ/সময়ছাপ দেখাও (_ছ)" msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/কথাবার্তা/লগ দেখাও" msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/কথাবার্তা/ফাইল পাঠাও..." msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/কথাবার্তা/বন্ধু পাউন্স যোগ..." msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/কথাবার্তা/খবর নাও" msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/কথাবার্তা/আমন্ত্রণ..." msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/কথাবার্তা/ওরফে..." msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/কথাবার্তা/ব্লক..." msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/কথাবার্তা/যোগ..." msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/কথাবার্তা/সরাও..." msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/কথাবার্তা/লিঙ্ক ঢোকাও..." msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/কথাবার্তা/ছবি ঢোকাও..." msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/অপশনসমূহ/লগ চালু করো" msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/অপশনসমূহ/শব্দ মুখর" msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "/অপশনসমূহ/ফরম্যাট টুলবার দেখাও" msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/অপশনসমূহ/সময়ছাপ দেখাও" msgid "/Options/Show Buddy Icon" msgstr "/অপশনসমূহ/বন্ধু আইকন দেখাও" msgid "User is typing..." msgstr "ব্যবহারকারী এখন লিখছেন..." msgid "User has typed something and stopped" msgstr "তিনি লিখতে লিখতে থেমে গেছেন" #. Build the Send To menu #: src/gtkconv.c:3537 src/protocols/sametime/sametime.c:3490 #. Setup the label telling how many people are in the room. msgstr "আসরে ০ জন উপস্থিত" msgstr "তাত্ক্ষণিক বার্তা পাঠাও" msgstr "তাকে অগ্রাহ্য করো" msgid "Get the user's information" msgstr "তার সম্পর্কে খোঁজখবর নাও" #: src/gtkconv.c:4575 src/gtkconv.c:4680 src/gtkconv.c:4735 msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "আসরে %d জন উপস্থিত" msgstr[1] "আসরে %d জন উপস্থিত" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "say <message>: এমন ভাবে বার্তা পাঠানো হবে যেন আপনি কমান্ড ব্যবহার করে " msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "me <action>: কোন বন্ধুকে বা আড্ডায় আইআরসি-এর মত একটি বার্তা পাঠান।" "debug <option>: Send various debug information to the current " "debug <option>: বর্তমান কথাবার্তার মধ্যে বিভিন্ন ধরনের ডিবাগ তথ্য পাঠান।" msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "clear: এই পর্যন্ত কথাবার্তার সারণি মুছে ফেলে" msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "help <command>: কোন নির্দিষ্ট কমান্ডের সহায়িকার জন্য।" msgstr "বন্ধ করা নিশ্চিন্ত করুন " msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" "আপনার পড়া হয়নি এমন বার্তা রয়ে গেছে। আপনি কি নিশ্চিতভাবে উইন্ডোটি বন্ধ করতে চান?" msgid "Close conversation" msgstr "কথাবার্তা বন্ধ করো" msgid "Last created window" msgstr "সর্বশেষ তৈরি উইন্ডো" msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "তাত্ক্ষণিক বার্তা ও আড্ডার উইন্ডো আলাদা করো" #: src/gtkconv.c:7414 src/gtkprefs.c:1230 msgstr "অ্যাকাউন্ট অনুসারে" msgstr "ডিবাগ লগ সংরক্ষণ" msgid "Highlight matches" msgstr "মিলগুলো হাইলাইট করো" #: src/gtkdebug.c:705 src/gtkdebug.c:706 msgid "Right click for more options." msgstr "আরও অপশন পেতে হলে রাইট ক্লিক করুন।" #: src/gtkdialogs.c:61 src/gtkdialogs.c:99 #: src/gtkdialogs.c:62 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:65 #: src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68 src/gtkdialogs.c:69 #: src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 src/gtkdialogs.c:73 msgid "developer & webmaster" msgstr "ডেভেলপার ও ওয়েবমাস্টার" #: src/gtkdialogs.c:93 src/gtkdialogs.c:94 msgstr "রক্ষণাবেক্ষনকারী" msgid "libfaim maintainer" msgstr "libfaim রক্ষণাবেক্ষনকারী" msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "হ্যাকার ও নিয়োজিত ড্রাইভার [কুঁড়ের হদ্দো]" msgstr "জ্যাবার ডেভেলপার" #: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:106 src/gtkdialogs.c:154 #: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:155 src/gtkdialogs.c:156 #: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:157 #: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:158 #: src/gtkdialogs.c:112 src/gtkdialogs.c:113 msgid "Australian English" msgstr "অষ্ট্রেলীয় ইংরেজী" #: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:159 #: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:160 #: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:161 #: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:162 #: src/gtkdialogs.c:124 src/gtkdialogs.c:163 #: src/gtkdialogs.c:126 src/gtkdialogs.c:164 msgstr "ওলন্দাজ, ফ্লেমিশ" #: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:133 src/gtkdialogs.c:165 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "পর্তুগীজ-ব্রাজিলিয়" #: src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:166 src/gtkdialogs.c:167 #: src/gtkdialogs.c:138 src/gtkdialogs.c:139 #: src/gtkdialogs.c:141 src/gtkdialogs.c:169 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "টি.এম.থানহ এবং গুহ্নোম-ভিআইর দল" #: src/gtkdialogs.c:145 src/gtkdialogs.c:170 msgid "Simplified Chinese" #: src/gtkdialogs.c:146 src/gtkdialogs.c:147 src/gtkdialogs.c:171 msgid "Traditional Chinese" "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, " "and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+ and is licensed under " "গেইম হল এআইএম, এমএসএন, ইয়াহু! জ্যাবার, আইসিকিউ, আইআরসি, সিলসি, নভেল গ্রুপওয়াইজ, " "ন্যাপস্টার, জিফার ও গাডু-গাডু ইত্যাদির সঙ্গে কর্মক্ষম বার্তাবাহী ব্যবস্থা। এটি জিটিকে+ " "এ লেখা এবং গ্নু জিপিএল অধীনে লাইসেন্সকৃত।<BR><BR>" msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">আই-আর-সি:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">আই-আর-সি:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgid "Current Developers" msgstr "অবসরপ্রাপ্ত লেখকবৃন্দ" msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "খ্যাপাটে প্যাচ লিখিয়ে" msgid "Retired Developers" msgstr "অবসরপ্রাপ্ত লেখকবৃন্দ" msgid "Current Translators" msgstr "বর্তমান অনুবাদকবৃন্দ" msgstr "পুরানো অনুবাদকবৃন্দ" msgid "Debugging Information" msgstr "ডিবাগ সংক্রান্ত তথ্যাদি" #: src/gtkdialogs.c:527 src/gtkdialogs.c:664 src/gtkdialogs.c:731 #: src/gtkdialogs.c:532 src/gtkdialogs.c:669 src/gtkdialogs.c:736 msgid "New Instant Message" msgstr "নতুন তাত্ক্ষণিক বার্তা" "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." msgstr "যাকে তাত্ক্ষণিক বার্তা পাঠাতে চান তার স্ক্রীন নাম অথবা ডাকনামটি এখানে লিখুন।" msgstr "এর বিষয়ে খোঁজ নাও" "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " msgstr "যার বিষয়ে খোঁজখরব নিতে চান তার স্ক্রীন নাম অথবা ডাকনামটি এখানে লিখুন।" msgstr "ব্যবহারকারী সংক্রান্ত লগ দেখাও" "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " msgstr "যার সংক্রান্ত লগ দেখতে চান তার পরিচিতি অথবা ডাকনামটি লিখুন।" msgstr "যোগাযোগের ঠিকানা" msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "এই পরিচিতজনের ডাকনামটি লিখুন।" #: src/gtkdialogs.c:769 src/gtkdialogs.c:791 src/gtkdialogs.c:811 #: src/gtkrequest.c:295 src/protocols/silc/chat.c:586 msgid "Enter an alias for %s." msgstr "%s-এর একটি ডাকনাম লিখুন।" msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "এই আড্ডার একটি ডাকনাম লিখুন।" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " "your buddy list. Do you want to continue?" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" "আপনি %s-কে ও তার সঙ্গে আরও অন্য %d জনকে আপনার বন্ধু তালিকা থেকে সরাতে যাচ্ছেন। " "আপনি %s-কে ও তার সঙ্গে আরও অন্য %d জনকে আপনার বন্ধু তালিকা থেকে সরাতে যাচ্ছেন।এটি " #: src/gtkdialogs.c:854 src/gtkdialogs.c:855 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" "আপনি %s গ্রুপ ও তার সকল সদস্যকে আপনার বন্ধু তালিকা থেকে সরাতে যাচ্ছেন। এটি আপনি " #: src/gtkdialogs.c:916 src/gtkdialogs.c:917 msgstr "গ্রুপ অপসারণ করো" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "আপনি %s-কে আপনার বন্ধু তালিকা থেকে সরাতে যাচ্ছেন। এটি আপনি করতে চান?" #: src/gtkdialogs.c:958 src/gtkdialogs.c:959 msgstr "বন্ধু অপসারণ করো" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "আপনি %s আড্ডাটি আপনার বন্ধুতালিকা থেকে সরাতে চলেছেন। আপনি কি নিশ্চিতভাবে এটি " #: src/gtkdialogs.c:1000 src/gtkdialogs.c:1001 msgstr "আড্ডা অপসারিত করো" #: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:1063 #: src/gtkft.c:163 src/gtkft.c:1003 #: src/gtkft.c:166 src/gtkft.c:922 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "আদান-প্রদান শুরুর জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে" msgid "<b>Receiving As:</b>" msgstr "<b>যেভাবে আসছে:</b>" msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>যা থেকে আসছে:</b>" msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>যাকে পাঠানো হচ্ছে:</b>" msgid "<b>Sending As:</b>" msgstr "<b>যেভাবে পাঠানো হচ্ছে:</b>" msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "এ ধরনের ফাইল খোলার জন্য উপযুক্ত কোন অ্যাপ্লিকেশন কনফিগার করা নেই।" msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "ফাইলটি খোলার সময়ে ত্রুটি ঘটেছে।" msgid "Error launching %s: %s" msgstr "%s চালু করায় ত্রুটি: %s" msgstr "%s চালাতে ত্রুটি" msgid "Process returned error code %d" msgstr "প্রসেসটি ত্রুটি কোড %d ফরত পাঠিয়েছে" msgid "Close this window when all transfers _finish" msgstr "সব আদান-প্রদান শেষ হলে এই উইন্ডোটি বন্ধ করো (_ব)" msgid "C_lear finished transfers" msgstr "সমাপ্ত আদান-প্রদানের তালিকা সাফাই (_স)" #. "Download Details" arrow msgid "File transfer _details" msgstr "ফাইল আদান-প্রদানের বিবরণ (_দ)" #: src/gtkft.c:780 src/gtkstock.c:143 msgstr "পুনরায় চালু (_প)" msgid "Pa_ste as Plain Text" msgstr "টেক্সট হিসেবে সাঁটো (_ট)" msgstr "হাইপারলিঙ্কের রং" msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "হাইপারলিঙ্ক আঁকার রং।" msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "হাইপারলিঙ্কের প্রাকপ্রদর্শনের রং" msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "হাইপারলিঙ্কের ওপর মাউস থাকাকালীন রং" msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "ইমেইল ঠিকানা কপি করো (_ক)" msgid "_Open Link in Browser" msgstr "লিঙ্ক ব্রাউজারে খোলো (_খ)" msgid "_Copy Link Location" msgstr "লিঙ্ক ঠিকানা কপি করো (_ক)" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "<span size='larger' weight='bold'>অজানা ফাইলের ধরন</span>\n" "Unrecognized file type\n" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" "<span size='larger' weight='bold'>ছবি সংরক্ষণে ত্রুটি</span>\n" #: src/gtkimhtml.c:3342 src/gtkimhtml.c:3354 msgstr "ছবি সংরক্ষণ... (_স)" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:147 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:226 msgid "Select Text Color" msgstr "টেক্সটের রং নির্বাচন" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:305 msgid "Select Background Color" msgstr "পশ্চাদপটের রং নির্বাচন" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:402 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:405 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." "যে লিঙ্ক ঢোকাতে চান সেই লিঙ্কের ইউআরএল ও বিবরণ নিচে লিখুন। ইচ্ছে হলে বিবরণ নাও " #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "যে লিঙ্ক ঢোকাতে চান সেই লিঙ্কের ইউআরএল ও বিবরণ নিচে লিখুন।" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:414 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:418 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:487 msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "ছবি সংরক্ষণে ব্যর্থ: %s\n" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:721 msgid "This theme has no available smileys." msgstr "এই থীমের জন্য কোন স্মাইলি নেই" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:735 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:927 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:954 msgstr "বৃহত্তর ফন্ট সাইজ" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:966 msgid "Smaller font size" msgstr "ক্ষুদ্রতর ফন্ট সাইজ" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:983 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:995 msgid "Foreground font color" msgstr "সম্মুখভাগের ফন্টের রং" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1023 msgstr "ফরম্যাটিং বাদ দাও" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1038 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1048 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1059 msgid "Conversation in %s on %s" msgstr "%s-তে কথাবার্তা %s তারিখে" msgid "Conversation with %s on %s" msgstr "%s-এর সঙ্গে কথাবার্তা %s তারিখে" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." "সিস্টেমের ইভৈন্টগুলি তখনি লগ করা হবে যদি \"সিস্টেম ইভৈন্টের সব পরিবর্তিত অবস্থা লগ " "করো\" পছন্দটি সক্রিয় থাকে।" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "তাত্ক্ষণিক বার্তাগুলি তখনি লগ করা হবে যদি \"সব তাত্ক্ষণিক বার্তা লগ করো\" পছন্দটি " "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgstr "আড্ডাগুলি তখনি লগ করা হবে যদি \"সব আড্ডা লগ করো\" পছন্দটি সক্রিয় থাকে।" msgid "No logs were found" msgstr "কোন লগ পাওয়া যায়নি।" msgid "Conversations in %s" #: src/gtklog.c:495 src/gtklog.c:546 msgid "Conversations with %s" msgstr "%s-এর সঙ্গে কথাবার্তা" msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "গেইম %s। আরও তথ্য জানাতে হলে `%s -h' লিখে চেষ্টা করুন।\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" " account(s) to use, separated by commas)\n" " -v, --version display the current version and exit\n" "ব্যবহার: %s [অপশন]...\n" " -c, --config=DIR কনফিগ ফাইলের জন্য DIR ব্যবহার করুন\n" " -d, --debug stdout এ ডিবাগিং তথ্য প্রিন্ট করুন\n" " -h, --help এই সহায়িকা দেখে বের হয়ে যান\n" " -n, --nologin স্বয়ংক্রিয়ভাবে লগইন হবেন না\n" " -l, --login[=NAME] স্বয়ংক্রিয়ভাবে লগইন হবেন (ঐচ্ছিক আর্গুমেন্ট NAME নির্দেশ " " কোন কোন অ্যাকাউন্ট ব্যবহৃত হবে, যা কিনা কমা দিয়ে আলাদা করা)\n" " -v, --version বর্তমান সংস্করণ প্রদর্শন করে বের হয়ে যান\n" #: src/gtkmain.c:687 src/gtkmain.c:689 #: src/gtkmedia.c:73 src/gtkmedia.c:108 msgid "Receiving call from %s" msgstr "সব সংযোগ পুনরায় (_প)" msgstr "%s-এর সাথে সংযোগের চেষ্টা ব্যর্থ" msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s-এর জন্য %dটি নতুন বার্তা আছে।" msgstr[1] "%s-এর জন্য %dটি নতুন বার্তা আছে।" msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">প্রেরক:</span> %s\n" msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">বিষয়:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">নতুন চিঠি এসেছে!</span>\n" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">নতুন চিঠি এসেছে!</span>\n" #: src/gtknotify.c:638 src/protocols/oscar/oscar.c:4846 #: src/gtknotify.c:639 src/protocols/toc/toc.c:470 msgid "Buddy Information" msgstr "বন্ধু সংক্রান্ত তথ্য" msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." msgstr "<b>%s</b> ব্রাউজার কমান্ডটি অবৈধ।" #: src/gtknotify.c:683 src/gtknotify.c:695 src/gtknotify.c:708 msgid "Unable to open URL" msgstr "ইউআরএল খুলতে ব্যর্থ" #: src/gtknotify.c:693 src/gtknotify.c:706 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" msgstr "<b>%s</b> চালু করায় ত্রুটি: %s" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." "'নিজ হাতে' ব্রাউসার কমান্ডটি বাছাই করা হয়েছে, কিন্তু কোনো কমান্ড সেট করা হয়নি।" "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" "%s%s<span weight=\"bold\">লেখক:</span>\t%s\n" "<span weight=\"bold\">ওয়েব সাইট:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">ফাইলের নাম:</span>\t%s" msgid "Configure Pl_ugin" msgid "<b>Plugin Details</b>" msgstr "<b>প্লাগইনের বর্ণনা</b>" msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন" msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "কাকে পাউন্স করতে চান?" msgstr "নতুন বন্ধু পাউন্স" msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "বন্ধু পাউন্স সম্পাদন" #. Create the "Pounce Who" frame. msgstr "বন্ধুর নাম (_ব):" #. Create the "Pounce When" frame. msgid "Pounce When Buddy..." msgstr "বন্ধু অনুপস্থিত হয় (_অ)" msgid "Ret_urns from away" msgstr "অনুপস্থিত অবস্থা থেকে ফিরে আসুন (_অ)" msgstr "%s এখন অলসমেজাজে" msgid "Is no longer i_dle" msgstr "%s এখন আর অলসমেজাজে নেই।" msgstr "বন্ধু লেখা শুরু করলে (_ল)" msgstr "বন্ধু টাইপ করা বন্ধ করলে (_ব)" #. Create the "Pounce Action" frame. msgid "Ope_n an IM window" msgstr "একটি আইএম উইন্ডো খোলো (_খ)" msgid "_Pop up a notification" msgstr "বার্তা পাঠাও (_ব)" msgid "E_xecute a command" msgstr "একটি কমান্ড চালান (_ক)" msgstr "শব্দ প্রয়োগ করুন (_শ)" msgstr "ব্রাউস করুন... (_ব)" msgstr "ব্রাউস করুন... (_ব)" msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" msgstr "আপনি কি %s-কে নিশ্চিতভাবে সরাতে চান?" msgstr "নতুন বন্ধু পাউন্স" msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s আপনার কাছে লেখা শুরু করেছে (%s)" msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s এখন অনলাইন (%s)" msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s অলসমেজাজী অবস্থা থেকে ফিরে এসেছে (%s)" msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s অনুপস্থিত অবস্থা থেকে ফিরেছে (%s)" msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%s টাইপ করা বন্ধ করে দিলেন (%s)" msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s এখন অফলাইন (%s)" msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s এখন অলসমেজাজে (%s)" msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s এখন অনুপস্থিত। (%s)" msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "অজানা পাউন্স ইভেন্ট। এটি রিপোর্ট করুন!" msgid "Smiley theme failed to unpack." "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." "আপনি যে স্মাইলি থীম ব্যবহার করতে চান তা নিম্নবর্তী তালিকা থেকে বাছাই করে নিন। " "নতুন থীম ইনস্টল করতে চাইলে তা টেনে থীমের তালিকার উপর ফেলুন। " #: src/gtkprefs.c:672 src/protocols/jabber/buddy.c:267 #: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769 msgid "_Hide new IM conversations" msgstr "নতুন কথাবার্তা (_ক):" #: src/gtkprefs.c:817 src/gtkprefs.c:1666 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" msgstr "বার্তা হিসেবে অজানা \"slash\" কমান্ড পাঠান (_স)" msgid "Show _formatting on incoming messages" msgstr "আগত বার্তায় ফরম্যাটিং প্রদর্শন করুন (_ফ)" msgid "Show buddy _icons" msgstr "বন্ধু আইকন দেখাও (_ন)" msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "বন্ধুর আইকন এ্যানিমেশন সক্রিয় করুন (_ক)" msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "বন্ধুদের অবগত করুন যে আপনি টাইপ করছেন (_অ)" msgid "Highlight _misspelled words" msgstr "ভুল বানান হাইলাইট করুন (_হ)" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting. :)" "ফরম্যাট সমর্থিত প্রোটকল ব্যবহার করলে বন্ধুর কাছে আপনার লেখাগুলো ঠিক এমন দেখাবে। :)" msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "আইএম ও আড্ডাসমূহ ট্যাব উইন্ডোতে দেখাও" msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "ট্যাবে বন্ধ বাটন প্রদর্শন করো (_ট)" msgstr "বা দিকে উল্লম্বভাবে" msgstr "ডান দিকে উল্লম্বভাবে" msgid "N_ew conversations:" msgstr "নতুন কথাবার্তা (_ক):" #: src/gtkprefs.c:964 src/protocols/oscar/oscar.c:779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6001 msgid "_Autodetect IP address" msgstr "আইপি অ্যাড্রেস স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করো (_স)" msgstr "পাবলিক আইপি (_আ):" msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "কোন কোন পোর্ট শুনতে হবে তার পরিসীমা নিজে উল্লেখ করুন (_ন)" msgstr "শুরুর পোর্ট (_শ):" msgstr "ব্যবহারকারী (_র):" msgid "Browser Selection" msgstr "ব্রাউসার নির্বাচন" msgstr "লিঙ্ক এখানে খোলো (_খ):" #: src/gtkprefs.c:1281 src/gtkprefs.c:1754 msgstr "লগের ফরম্যাট (_ফ):" msgid "Log all _instant messages" msgstr "সব তাত্ক্ষণিক বার্তা লগ করো (_ত)" msgstr "সব আড্ডা লগ করো (_ড)" msgid "Log all _status changes to system log" msgstr "সব স্ট্যাটাস পরিবর্তন সিস্টেম লগে নিবন্ধন করো " msgstr "শব্দের প্রক্রিয়া" msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "কথাবার্তার উইন্ডোটি ফোকাস পেলে শব্দ করে" msgid "_Sounds while away" msgstr "অনুপস্থিত থাকাকালীন শব্দ (_শ)" msgstr "শব্দের ইভেন্টসমূহ" #: src/gtkprefs.c:1661 src/gtkstatusbox.c:439 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:258 src/protocols/irc/irc.c:175 #: src/protocols/irc/irc.c:457 src/protocols/irc/msgs.c:221 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1093 src/protocols/jabber/jabber.c:1110 #: src/protocols/msn/msn.c:585 src/protocols/novell/novell.c:2849 #: src/protocols/novell/novell.c:2984 src/protocols/oscar/oscar.c:707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6621 src/protocols/oscar/oscar.c:7677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7834 src/protocols/sametime/sametime.c:3247 #: src/protocols/silc/buddy.c:1431 src/protocols/silc/silc.c:53 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3113 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3212 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 src/status.c:157 msgstr "স্বয়ংক্রিয়-উত্তর (_উ):" msgid "When both away and idle" msgstr "যখন অনুপস্থিত এবং অলসমেজাজী" msgid "_Report idle time" msgstr "অলসমেজাজী সময় রিপোর্ট করুন (_র)" msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে অনুপস্থিতি" msgid "Change status when _idle" msgstr "অলসমেজাজী থাকলে স্ট্যাটাস পরিবর্তন করো (_অ)" msgid "_Minutes before changing status:" msgstr "যত মিনিট পর স্ট্যাটাস পরিবর্তন করা হবে (_ম): " msgid "Change _status to:" msgstr "স্ট্যাটাস পরিবর্তন করো:" #: src/gtkprefs.c:1746 src/protocols/silc/silc.c:1828 msgstr "অনুপস্থিত / অলসমেজাজী" msgid "Allow all users to contact me" msgstr "সব ব্যবহারকারীকে আমার সাথে যোগাযোগ করার অনুমতি দাও" msgid "Allow only the users on my buddy list" msgstr "শুধুমাত্র তালিকার বন্ধুদের আমার সাথে যোগাযোগ করার অনুমতি দাও" msgid "Allow only the users below" msgstr "শুধুমাত্র নিম্নোল্লিখিত ব্যবহারকারীদের অনুমতি দাও" msgstr "সব ব্যবহারকারীদের ব্লক করো" msgid "Block only the users below" msgstr "শুধুমাত্র নিম্নোল্লিখিত ব্যবহারকারীদের ব্লক করো" msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." #. "Set privacy for:" label msgstr "ব্যক্তিগত বৈশিষ্ট্যাবলী প্রয়োগ করুন:" #: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605 msgstr "ব্যবহারকারীকে অনুমতি দিন" msgid "Type a user you permit to contact you." msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "যে ব্যবহারকারীকে আপনার সাথে যোগাযোগের অনুমতি দিতে চান তার নামটি লিখুন।" #: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 msgid "Allow %s to contact you?" msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিতভাবে %s-কে আপনার সাথে যোগাযোগের অনুমতি দিতে চান?" #: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641 msgid "Type a user to block." msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "যে ব্যবহারকারীকে ব্লক করা হবে তার নামটি লিখুন।" #: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 src/protocols/gg/gg.c:1481 msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "আপনি কি %s-কে নিশ্চিতভাবে ব্লক করতে চান?" #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #: src/gtkrequest.c:285 src/protocols/msn/dialog.c:114 #: src/protocols/msn/msn.c:561 src/protocols/msn/msn.c:564 #: src/protocols/novell/novell.c:1921 src/protocols/silc/buddy.c:313 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/protocols/silc/wb.c:303 src/request.h:1331 #: src/gtkrequest.c:286 src/protocols/msn/dialog.c:115 #: src/protocols/msn/msn.c:561 src/protocols/msn/msn.c:564 #: src/protocols/novell/novell.c:1922 src/protocols/silc/buddy.c:314 #: src/protocols/silc/pk.c:118 src/protocols/silc/wb.c:304 src/request.h:1331 #: src/gtkrequest.c:290 src/protocols/msn/msn.c:357 #: src/protocols/silc/util.c:336 msgid "That file already exists" msgid "Would you like to overwrite it?" #: src/gtkrequest.c:1877 src/gtkrequest.c:1918 msgstr "ফাইল সংরক্ষণ... (_স)" #: src/gtkrequest.c:1878 src/gtkrequest.c:1919 #: src/gtksavedstatuses.c:436 src/protocols/jabber/buddy.c:264 #: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1486 #: src/gtksavedstatuses.c:451 #: src/gtksavedstatuses.c:462 src/gtksavedstatuses.c:903 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:252 src/protocols/bonjour/bonjour.c:259 #: src/protocols/gg/gg.c:1432 src/protocols/gg/gg.c:1437 #: src/protocols/gg/gg.c:1446 src/protocols/gg/gg.c:1451 #: src/protocols/gg/gg.c:1456 src/protocols/irc/irc.c:176 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:1095 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1103 src/protocols/jabber/jabber.c:1111 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1119 src/protocols/jabber/jabber.c:1127 #: src/protocols/novell/novell.c:2869 src/protocols/novell/novell.c:2980 #: src/protocols/novell/novell.c:2986 src/protocols/novell/novell.c:2992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7828 src/protocols/oscar/oscar.c:7835 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3242 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3248 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3254 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3327 src/protocols/simple/simple.c:256 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3207 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3213 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261 #: src/gtksavedstatuses.c:525 #: src/gtksavedstatuses.c:550 src/gtksavedstatuses.c:1150 #: src/gtksavedstatuses.c:660 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." #: src/gtksavedstatuses.c:862 #: src/gtksavedstatuses.c:892 src/gtksavedstatuses.c:1019 #: src/protocols/gg/gg.c:1413 src/protocols/gg/gg.c:1418 #: src/protocols/jabber/buddy.c:626 src/protocols/jabber/buddy.c:633 #: src/protocols/jabber/buddy.c:644 src/protocols/jabber/jabber.c:1060 #: src/protocols/msn/msn.c:552 src/protocols/novell/novell.c:2868 #: src/protocols/novell/novell.c:2872 src/protocols/oscar/oscar.c:762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:769 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2809 #: src/gtksavedstatuses.c:1038 #: src/gtksavedstatuses.c:1058 src/gtksavedstatuses.c:1360 #. Different status message expander #: src/gtksavedstatuses.c:1093 msgid "Use a _different status for some accounts" #: src/gtksavedstatuses.c:1159 #: src/gtksavedstatuses.c:1339 msgstr "%s-এর জন্য ফন্ট নির্বাচন করুন" msgid "Message received begins conversation" msgstr "বার্তা পাঠানো হয়েছে" msgid "Person enters chat" msgid "Person leaves chat" msgid "Others talk in chat" msgid "Someone says your name in chat" msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." "Unable to play sound because the configured sound command could not be " #: src/gtkstatusbox.c:287 #: src/gtkstatusbox.c:290 src/protocols/irc/irc.c:257 #: src/protocols/jabber/jabber.c:893 src/protocols/msn/session.c:349 #: src/protocols/napster/napster.c:531 src/protocols/novell/novell.c:2183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1804 src/protocols/sametime/sametime.c:3610 #: src/protocols/simple/simple.c:1294 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 #. zephyr has several exposures #. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong) #. REALM-VISIBLE visible to people in local realm #. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*> #. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm #. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced to <login,username,*> #. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE), #. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) #: src/gtkstatusbox.c:438 src/protocols/bonjour/bonjour.c:251 #: src/protocols/gg/gg.c:1437 src/protocols/irc/irc.c:171 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1089 src/protocols/jabber/jabber.c:1094 #: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:29 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/napster/napster.c:584 #: src/protocols/novell/novell.c:2846 src/protocols/novell/novell.c:2978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7827 src/protocols/silc/silc.c:49 #: src/protocols/simple/simple.c:254 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2253 src/status.c:154 #: src/gtkstatusbox.c:440 src/protocols/gg/gg.c:1446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7841 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2658 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 #: src/gtkstatusbox.c:441 src/protocols/bonjour/bonjour.c:246 #: src/protocols/gg/gg.c:1432 src/protocols/irc/irc.c:167 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:1087 #: src/protocols/msn/msn.c:577 src/protocols/napster/napster.c:579 #: src/protocols/novell/novell.c:2858 src/protocols/novell/novell.c:2975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/oscar/oscar.c:7649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7822 src/protocols/sametime/sametime.c:3237 #: src/protocols/silc/silc.c:47 src/protocols/simple/simple.c:250 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2662 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202 #: src/gtkstatusbox.c:443 #: src/gtkstatusbox.c:444 msgstr "সংরক্ষণ করা হয়েছে..." #: src/gtkutils.c:1309 src/gtkutils.c:1334 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" #: src/gtkutils.c:1311 src/gtkutils.c:1336 msgid "Failed to load image" msgstr "ছবি লোড করতে ব্যর্থ" msgid "Cannot send folder %s." msgstr "%s ফোল্ডার পাঠানো যায়নি।" "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " #: src/gtkutils.c:1441 src/gtkutils.c:1450 src/gtkutils.c:1455 msgid "You have dragged an image" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." #: src/gtkutils.c:1446 src/gtkutils.c:1461 msgid "Set as buddy icon" msgstr "বন্ধু আইকন হিসেবে সেট করো" #: src/gtkutils.c:1447 src/gtkutils.c:1462 #: src/gtkutils.c:1448 src/gtkutils.c:1462 msgid "Insert in message" msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong msgid "Cannot send launcher" msgstr "লঞ্চার পাঠানো যায়নি" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " "launcher points to instead of this launcher itself." #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #: src/gtkwhiteboard.c:344 src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 msgid "Sent Doodle request." msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgid "Logging of this conversation failed." "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" #: src/log.c:957 src/log.c:1074 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" #: src/log.c:967 src/log.c:1086 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " #: src/plugin.c:367 src/plugin.c:395 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgid "The required plugin %s was unable to load." #. Send a message about the connection error #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:107 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:142 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:328 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:330 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:424 src/protocols/bonjour/bonjour.c:426 msgid "Bonjour Protocol Plugin" #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:458 src/protocols/bonjour/bonjour.c:515 msgstr "গেইম ব্যবহারকারী" #. Creating the user splits #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:553 src/protocols/silc/silc.c:921 #. Creating the options for the protocol #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:557 src/protocols/irc/irc.c:820 #: src/protocols/msn/msn.c:1943 src/protocols/napster/napster.c:719 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5586 src/protocols/silc/silc.c:1836 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:560 src/protocols/gg/gg.c:571 #: src/protocols/gg/gg.c:986 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:563 src/protocols/gg/gg.c:566 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:566 src/protocols/jabber/buddy.c:261 #: src/protocols/jabber/buddy.c:772 src/protocols/jabber/buddy.c:780 #: src/protocols/silc/silc.c:685 src/protocols/silc/silc.c:925 #: src/protocols/silc/util.c:512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:999 #: src/protocols/bonjour/bonjour.h:35 #: src/protocols/gg/gg.c:89 src/protocols/gg/gg.c:111 #: src/protocols/gg/gg.c:146 #: src/protocols/gg/gg.c:90 src/protocols/gg/gg.c:112 #: src/protocols/gg/gg.c:147 msgid "Unable to fetch the token.\n" msgstr "টোকেন আনতে ব্যর্থ।\n" #: src/protocols/gg/gg.c:235 src/protocols/gg/gg.c:254 msgid "Save Buddylist..." msgstr "বন্ধুর তালিকা সংরক্ষন করো..." #: src/protocols/gg/gg.c:236 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." #: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/gg/gg.c:244 msgid "Couldn't open file" msgstr "ফাইল খুলতে ব্যর্থ" #: src/protocols/gg/gg.c:255 msgid "Buddylist saved successfully!" #: src/protocols/gg/gg.c:273 src/protocols/gg/gg.c:274 msgid "Couldn't load buddylist" #: src/protocols/gg/gg.c:290 msgid "Load Buddylist..." msgstr "বন্ধুর তালিকা লোড করো..." #: src/protocols/gg/gg.c:291 msgid "Buddylist loaded successfully!" #: src/protocols/gg/gg.c:302 msgid "Save buddylist..." msgstr "বন্ধুর তালিকা সংরক্ষন করো..." #: src/protocols/gg/gg.c:346 msgid "Fill in the registration fields." #: src/protocols/gg/gg.c:351 msgid "Passwords do not match." msgstr "পাসওয়ার্ড দুটি মিলছে না।" #: src/protocols/gg/gg.c:360 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" #: src/protocols/gg/gg.c:373 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" #: src/protocols/gg/gg.c:374 msgid "Registration completed successfully!" #: src/protocols/gg/gg.c:434 #: src/protocols/gg/gg.c:439 src/protocols/gg/gg.c:713 #: src/protocols/jabber/jabber.c:680 src/protocols/jabber/jabber.c:1205 #: src/protocols/gg/gg.c:444 src/protocols/gg/gg.c:718 msgid "Password (retype)" msgstr "পাসওয়ার্ড (পুনরায় টাইপ করুন)" #: src/protocols/gg/gg.c:449 src/protocols/gg/gg.c:723 msgid "Enter current token" #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:729 #: src/protocols/gg/gg.c:459 src/protocols/gg/gg.c:460 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" #: src/protocols/gg/gg.c:461 msgid "Please, fill in the following fields" #: src/protocols/gg/gg.c:556 src/protocols/gg/gg.c:1605 msgid "Unable to initiate a new search" msgstr "নেটওয়ার্কে লিখতে ব্যর্থ" #: src/protocols/gg/gg.c:557 src/protocols/gg/gg.c:1606 msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." msgstr "আপনি %s কে অতি দ্রুত বার্তা পাঠাচ্ছেন।" #: src/protocols/gg/gg.c:576 src/protocols/gg/gg.c:989 #: src/protocols/gg/gg.c:1985 src/protocols/jabber/buddy.c:252 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 src/protocols/jabber/buddy.c:1341 #: src/protocols/jabber/jabber.c:696 src/protocols/msn/msn.c:1368 #: src/protocols/silc/buddy.c:1494 src/protocols/silc/ops.c:1036 #: src/protocols/silc/ops.c:1179 src/protocols/silc/ops.c:1328 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1004 #: src/protocols/gg/gg.c:581 src/protocols/gg/gg.c:992 #: src/protocols/jabber/jabber.c:716 src/protocols/oscar/oscar.c:6048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6056 #: src/protocols/gg/gg.c:586 #: src/protocols/gg/gg.c:589 src/protocols/msn/msn.c:1527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1029 #: src/protocols/gg/gg.c:590 #: src/protocols/gg/gg.c:591 src/protocols/oscar/oscar.c:6021 #: src/protocols/gg/gg.c:592 src/protocols/oscar/oscar.c:6021 #: src/protocols/gg/gg.c:596 #: src/protocols/gg/gg.c:600 src/protocols/gg/gg.c:601 #: src/protocols/gg/gg.c:602 msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "অনুগ্রহ করে অনুসন্ধানের শর্তাবলীগুলো দিন। " #: src/protocols/gg/gg.c:639 msgid "Fill in the fields." #: src/protocols/gg/gg.c:651 msgid "Your current password is different from the one that you specified." #: src/protocols/gg/gg.c:665 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" #: src/protocols/gg/gg.c:674 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" msgstr "গাডু-গাডু অ্যাকাউন্টের পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন" #: src/protocols/gg/gg.c:675 msgid "Password was changed successfully!" #: src/protocols/gg/gg.c:708 msgstr "বর্তমান পাসওয়ার্ড" #: src/protocols/gg/gg.c:733 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "UIN-এর জন্য অনুগ্রহ করে আপনার বর্তমান পাসওয়ার্ড এবং নতুন পাসওয়ার্ডটি লিখুন:" #: src/protocols/gg/gg.c:737 src/protocols/gg/gg.c:738 msgid "Change Gadu-Gadu Password" #: src/protocols/gg/gg.c:822 msgid "Select a chat for buddy: %s" msgstr "বন্ধু %s-এর জন্য আড্ডা নির্বাচন করুন" #: src/protocols/gg/gg.c:825 src/protocols/gg/gg.c:826 msgstr "আড্ডার সাথে যোগ..." #: src/protocols/gg/gg.c:965 msgid "No matching users found" msgstr "কোন লগ পাওয়া যায়নি।" #: src/protocols/gg/gg.c:966 msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "অনুগ্রহ করে অনুসন্ধানের শর্তাবলীগুলো দিন। " #: src/protocols/gg/gg.c:977 src/protocols/gg/gg.c:1044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6158 msgid "Unable to display the search results." msgstr "আমন্ত্রন পাঠানো সম্ভব হয়নি (%s)।" #: src/protocols/gg/gg.c:983 src/protocols/oscar/oscar.c:5993 #: src/protocols/gg/gg.c:995 #: src/protocols/gg/gg.c:1035 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" #: src/protocols/gg/gg.c:1036 #: src/protocols/gg/gg.c:1132 src/protocols/gg/gg.c:1279 msgid "Unable to read socket" msgstr "সকেট পড়তে ব্যর্থ" #: src/protocols/gg/gg.c:1215 msgid "Buddy list downloaded" msgstr "বন্ধু অলসমেজাজে:" #: src/protocols/gg/gg.c:1216 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." #: src/protocols/gg/gg.c:1223 msgid "Buddy list uploaded" msgstr "বন্ধু অলসমেজাজে:" #: src/protocols/gg/gg.c:1224 msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "এই প্রোটোকলটি সার্ভার সমর্থন করে না।" #: src/protocols/gg/gg.c:1313 src/protocols/gg/gg.c:1531 msgid "Connection failed." msgstr "সংযোগ করতে ব্যর্থ।" #: src/protocols/gg/gg.c:1451 src/protocols/msn/msn.c:593 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2852 #: src/protocols/novell/novell.c:2990 src/protocols/silc/buddy.c:1435 #: src/protocols/silc/silc.c:55 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2642 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 #: src/protocols/gg/gg.c:1456 src/protocols/msn/msn.c:562 #: src/protocols/gg/gg.c:1473 #: src/protocols/gg/gg.c:1478 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 msgstr "আড্ডার নাম (_ম):" #: src/protocols/gg/gg.c:1716 #: src/protocols/gg/gg.c:1717 msgid "This chat name is already in use" #: src/protocols/gg/gg.c:1799 msgid "Not connected to the server." msgstr "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত নয়।" #: src/protocols/gg/gg.c:1822 #: src/protocols/gg/gg.c:1828 msgid "Change password..." msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন..." #: src/protocols/gg/gg.c:1834 msgid "Upload buddylist to Server" #: src/protocols/gg/gg.c:1838 msgid "Download buddylist from Server" #: src/protocols/gg/gg.c:1842 msgid "Delete buddylist from Server" #: src/protocols/gg/gg.c:1846 msgid "Save buddylist to file..." msgstr "বন্ধুর তালিকা সংরক্ষন করো..." #: src/protocols/gg/gg.c:1850 msgid "Load buddylist from file..." msgstr "বন্ধুর তালিকা লোড করো..." #: src/protocols/gg/gg.c:1937 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" #: src/protocols/gg/gg.c:1938 msgid "Polish popular IM" #: src/protocols/gg/gg.c:1986 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1572 msgid "Unknown command: %s" #: src/protocols/irc/cmds.c:485 src/protocols/jabber/chat.c:592 #: src/protocols/silc/silc.c:1280 msgid "current topic is: %s" #: src/protocols/irc/cmds.c:489 src/protocols/jabber/chat.c:596 #: src/protocols/silc/silc.c:1284 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191 msgid "File Transfer Failed" msgstr "ফাইল আদান-প্রদান ব্যর্থ" #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 msgid "Gaim could not open a listening port." #: src/protocols/irc/irc.c:78 msgid "Error displaying MOTD" #: src/protocols/irc/irc.c:78 msgid "No MOTD available" #: src/protocols/irc/irc.c:79 msgid "There is no MOTD associated with this connection." #: src/protocols/irc/irc.c:82 #: src/protocols/irc/irc.c:102 src/protocols/irc/irc.c:529 #: src/protocols/irc/irc.c:551 msgid "Server has disconnected" msgstr "সার্ভার সংযোগ হারিয়েছে" #: src/protocols/irc/irc.c:187 #: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/silc/chat.c:33 #: src/protocols/irc/irc.c:205 src/protocols/jabber/chat.c:59 #: src/protocols/irc/irc.c:237 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" #: src/protocols/irc/irc.c:265 src/protocols/jabber/jabber.c:481 #: src/protocols/jabber/jabber.c:818 msgid "SSL support unavailable" #: src/protocols/irc/irc.c:276 src/protocols/simple/simple.c:392 #: src/protocols/simple/simple.c:1237 msgid "Couldn't create socket" #: src/protocols/irc/irc.c:347 src/protocols/jabber/jabber.c:354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1732 src/protocols/oscar/oscar.c:1800 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "হোস্টের সাথে সংযুক্ত হওয়া যায়নি" #: src/protocols/irc/irc.c:372 src/protocols/jabber/jabber.c:381 msgid "Connection Failed" msgstr "সংযোগ ব্যর্থ হয়েছে" #: src/protocols/irc/irc.c:375 src/protocols/jabber/jabber.c:384 msgid "SSL Handshake Failed" #: src/protocols/irc/irc.c:526 src/protocols/irc/irc.c:548 #: src/protocols/irc/irc.c:687 src/protocols/silc/chat.c:1419 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1378 #: src/protocols/irc/irc.c:690 src/protocols/sametime/sametime.c:3324 #: src/protocols/silc/chat.c:1422 src/protocols/silc/ops.c:1380 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1387 #: src/protocols/irc/irc.c:797 msgid "IRC Protocol Plugin" #: src/protocols/irc/irc.c:798 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" #: src/protocols/irc/irc.c:817 src/protocols/irc/msgs.c:233 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1766 src/protocols/napster/napster.c:714 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5581 src/protocols/silc/ops.c:1242 #: src/protocols/silc/ops.c:1344 src/protocols/simple/simple.c:1448 #: src/protocols/irc/irc.c:823 #: src/protocols/irc/irc.c:826 src/protocols/irc/msgs.c:227 #: src/protocols/jabber/jabber.c:676 src/protocols/silc/buddy.c:1497 #: src/protocols/silc/ops.c:1189 src/protocols/silc/ops.c:1191 #: src/protocols/silc/ops.c:1338 src/protocols/silc/ops.c:1340 #: src/protocols/silc/silc.c:919 msgstr "ব্যবহারকারীর নাম" #: src/protocols/irc/irc.c:829 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #: src/protocols/irc/irc.c:837 msgstr "এসএসএল ব্যবহার করো" #: src/protocols/irc/msgs.c:105 #: src/protocols/irc/msgs.c:116 msgid "You are banned from %s." msgstr "আপনার %s-এ প্রবেশের অনুমতি নেই।" #: src/protocols/irc/msgs.c:117 #: src/protocols/irc/msgs.c:134 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/irc/msgs.c:233 #: src/protocols/irc/msgs.c:246 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5994 #: src/protocols/silc/ops.c:1412 #: src/protocols/irc/msgs.c:216 #: src/protocols/irc/msgs.c:217 msgid " <i>(identified)</i>" #: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/irc/msgs.c:227 #: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/irc/msgs.c:239 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" #: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/silc/ops.c:1183 #: src/protocols/silc/ops.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1009 #: src/protocols/irc/msgs.c:239 src/protocols/silc/ops.c:1255 #: src/protocols/irc/msgs.c:244 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" msgstr "<b>যতক্ষণ অলসমেজাজে:</b> %s<br>" #: src/protocols/irc/msgs.c:246 msgstr "যখন থেকে অনলাইন " #: src/protocols/irc/msgs.c:249 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" #: src/protocols/irc/msgs.c:317 msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s নতুন বিষয়বস্তু শুরু করেছেন: %s" #: src/protocols/irc/msgs.c:322 msgid "The topic for %s is: %s" #: src/protocols/irc/msgs.c:339 msgid "Unknown message '%s'" msgstr "অজানা বার্তা '%s'" #: src/protocols/irc/msgs.c:340 #: src/protocols/irc/msgs.c:340 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." #: src/protocols/irc/msgs.c:363 #: src/protocols/irc/msgs.c:491 #: src/protocols/irc/msgs.c:492 msgid "The IRC server's local time is:" #: src/protocols/irc/msgs.c:503 msgstr "এমন কোন চ্যানেল নেই" #: src/protocols/irc/msgs.c:514 msgstr "এমন কোন চ্যানেল নেই" #: src/protocols/irc/msgs.c:517 msgid "User is not logged in" msgstr "ব্যবহারকারী লগইন অবস্থায় নেই" #: src/protocols/irc/msgs.c:522 msgid "No such nick or channel" msgstr "এমন কোন নাম বা চ্যানেল নেই" #: src/protocols/irc/msgs.c:542 msgstr "পাঠানো সম্ভব হয়নি" #: src/protocols/irc/msgs.c:598 msgid "Joining %s requires an invitation." #: src/protocols/irc/msgs.c:599 msgstr "শুধুমাত্র আমন্ত্রন" #: src/protocols/irc/msgs.c:701 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" #: src/protocols/irc/msgs.c:706 msgid "Kicked by %s (%s)" #: src/protocols/irc/msgs.c:730 msgid "mode (%s %s) by %s" #: src/protocols/irc/msgs.c:814 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " #: src/protocols/irc/msgs.c:853 msgid "Cannot change nick" #: src/protocols/irc/msgs.c:853 msgid "Could not change nick" #: src/protocols/irc/msgs.c:874 msgid "You have parted the channel%s%s" #: src/protocols/irc/msgs.c:916 msgid "Error: invalid PONG from server" #: src/protocols/irc/msgs.c:918 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" #: src/protocols/irc/msgs.c:993 #: src/protocols/irc/msgs.c:994 src/protocols/silc/ops.c:1128 msgid "Cannot join channel" #: src/protocols/irc/msgs.c:1028 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." #: src/protocols/irc/msgs.c:1040 #: src/protocols/irc/parse.c:114 msgid "action <action to perform>: Perform an action." #: src/protocols/irc/parse.c:115 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " #: src/protocols/irc/parse.c:116 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" #: src/protocols/irc/parse.c:117 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." #: src/protocols/irc/parse.c:118 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " "must be a channel operator to do this." #: src/protocols/irc/parse.c:119 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." #: src/protocols/irc/parse.c:120 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." #: src/protocols/irc/parse.c:121 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." #: src/protocols/irc/parse.c:122 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." #: src/protocols/irc/parse.c:123 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" #: src/protocols/irc/parse.c:124 msgid "me <action to perform>: Perform an action." #: src/protocols/irc/parse.c:125 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" #: src/protocols/irc/parse.c:126 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " #: src/protocols/irc/parse.c:127 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " #: src/protocols/irc/parse.c:128 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." #: src/protocols/irc/parse.c:129 src/protocols/jabber/jabber.c:1610 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." #: src/protocols/irc/parse.c:130 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" #: src/protocols/irc/parse.c:131 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." #: src/protocols/irc/parse.c:132 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " #: src/protocols/irc/parse.c:133 msgid "operserv: Send a command to operserv" #: src/protocols/irc/parse.c:134 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." #: src/protocols/irc/parse.c:135 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " #: src/protocols/irc/parse.c:136 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " #: src/protocols/irc/parse.c:137 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." #: src/protocols/irc/parse.c:138 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." #: src/protocols/irc/parse.c:139 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." #: src/protocols/irc/parse.c:140 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." #: src/protocols/irc/parse.c:141 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." #: src/protocols/irc/parse.c:142 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." #: src/protocols/irc/parse.c:143 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." #: src/protocols/irc/parse.c:144 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " #: src/protocols/irc/parse.c:145 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." #: src/protocols/irc/parse.c:439 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" #: src/protocols/irc/parse.c:440 #: src/protocols/irc/parse.c:440 #: src/protocols/irc/parse.c:543 src/protocols/irc/parse.c:547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1641 src/protocols/toc/toc.c:190 #: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704 #: src/protocols/toc/toc.c:780 msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন।" #: src/protocols/jabber/auth.c:51 "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " #: src/protocols/jabber/auth.c:53 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." #: src/protocols/jabber/auth.c:114 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" #: src/protocols/jabber/auth.c:232 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" #: src/protocols/jabber/auth.c:235 src/protocols/jabber/auth.c:236 #: src/protocols/jabber/auth.c:396 src/protocols/jabber/auth.c:397 #: src/protocols/jabber/auth.c:478 src/protocols/jabber/auth.c:479 msgid "Plaintext Authentication" #: src/protocols/jabber/auth.c:237 src/protocols/jabber/auth.c:398 #: src/protocols/jabber/auth.c:480 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" #: src/protocols/jabber/auth.c:243 src/protocols/jabber/auth.c:406 #: src/protocols/jabber/auth.c:488 msgid "Server does not use any supported authentication method" #. This should never happen! #: src/protocols/jabber/auth.c:319 src/protocols/jabber/auth.c:441 #: src/protocols/jabber/auth.c:609 src/protocols/jabber/auth.c:742 #: src/protocols/jabber/auth.c:754 src/protocols/jabber/auth.c:773 #: src/protocols/jabber/jabber.c:110 msgid "Invalid response from server." #: src/protocols/jabber/auth.c:630 msgid "Invalid challenge from server" #: src/protocols/jabber/auth.c:717 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:667 #: src/protocols/silc/ops.c:1020 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:680 #: src/protocols/silc/ops.c:1032 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:684 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:736 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:726 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:722 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:730 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:734 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:738 #: src/protocols/jabber/jabber.c:726 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:743 #: src/protocols/silc/silc.c:929 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795 msgid "Organization Name" #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799 msgid "Organization Unit" #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6029 #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568 msgid "Edit Jabber vCard" #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " #: src/protocols/jabber/buddy.c:616 #: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1769 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:1028 #: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6047 src/protocols/oscar/oscar.c:6055 #: src/protocols/silc/ops.c:1064 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718 #: src/protocols/jabber/buddy.c:832 #: src/protocols/jabber/buddy.c:832 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1035 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1038 msgid "Temporarily Hide From" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1045 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "উপস্থিতির ঘোষণা বাতিল করো" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1051 msgid "(Re-)Request authorization" #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #: src/protocols/jabber/buddy.c:1059 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/chat.c:677 #: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1073 #: src/protocols/silc/ops.c:1449 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1102 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1118 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7861 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3253 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235 msgid "The following are the results of your search" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 src/protocols/silc/ops.c:1024 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1346 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356 msgid "Search for Jabber users" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1370 msgid "Invalid Directory" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1387 msgid "Enter a User Directory" msgstr "একটি ব্যবহারকারী ডিরেক্টরি দিন" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1388 msgid "Select a user directory to search" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1391 msgstr "ডিরেক্টরি অনুসন্ধান" #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7350 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 #: src/protocols/jabber/chat.c:53 #: src/protocols/jabber/chat.c:223 msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s কোন বৈধ আসরের নাম নয়" #: src/protocols/jabber/chat.c:224 msgid "Invalid Room Name" #: src/protocols/jabber/chat.c:229 msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s কোন বৈধ সার্ভারের নাম নয়" #: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231 msgid "Invalid Server Name" #: src/protocols/jabber/chat.c:235 msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s কোন বৈধ আসরের হ্যান্ডেল নয়" #: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237 msgid "Invalid Room Handle" #: src/protocols/jabber/chat.c:395 msgid "Configuration error" msgstr "কনফিগারেশন ত্রুটি" #: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549 msgid "Unable to configure" msgstr "কনফিগার করতে ব্যর্থ" #: src/protocols/jabber/chat.c:420 msgid "Room Configuration Error" msgstr "আসর কনফিগার করতে ত্রুটি" #: src/protocols/jabber/chat.c:421 msgid "This room is not capable of being configured" #: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540 msgid "Registration error" msgstr "রেজিস্ট্রেশন ত্রুটি" #: src/protocols/jabber/chat.c:628 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" #: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689 #: src/protocols/silc/ops.c:1449 msgid "Error retrieving room list" #: src/protocols/jabber/chat.c:737 #: src/protocols/jabber/chat.c:775 msgid "Enter a Conference Server" #: src/protocols/jabber/chat.c:776 msgid "Select a conference server to query" #: src/protocols/jabber/chat.c:779 #: src/protocols/jabber/jabber.c:79 msgid "Error initializing session" #: src/protocols/jabber/jabber.c:236 src/protocols/jabber/jabber.c:251 #: src/protocols/jabber/jabber.c:289 src/protocols/jabber/jabber.c:321 #: src/protocols/jabber/jabber.c:407 src/protocols/jabber/jabber.c:828 msgid "Unable to create socket" msgstr "সকেট তৈরী করতে ব্যর্থ" #: src/protocols/jabber/jabber.c:451 src/protocols/jabber/jabber.c:788 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "অবৈধ জ্যাবার আইডি" #: src/protocols/jabber/jabber.c:521 msgid "Registration of %s@%s successful" #: src/protocols/jabber/jabber.c:523 src/protocols/jabber/jabber.c:524 msgid "Registration Successful" msgstr "রেজিস্ট্রেশন সফল হয়েছে" #: src/protocols/jabber/jabber.c:530 src/protocols/jabber/jabber.c:1354 #: src/protocols/jabber/jabber.c:532 src/protocols/jabber/jabber.c:533 msgid "Registration Failed" msgstr "রেজিস্ট্রেশন ব্যর্থ হয়েছে" #: src/protocols/jabber/jabber.c:644 src/protocols/jabber/jabber.c:645 msgid "Already Registered" msgstr "আগেই থেকেই রেজিস্ট্রেশনকৃত" #: src/protocols/jabber/jabber.c:691 #: src/protocols/jabber/jabber.c:721 src/protocols/oscar/oscar.c:6049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6057 #: src/protocols/jabber/jabber.c:731 src/protocols/silc/ops.c:1069 #: src/protocols/silc/silc.c:687 src/protocols/silc/util.c:514 #: src/protocols/jabber/jabber.c:741 #: src/protocols/jabber/jabber.c:749 msgid "Please fill out the information below to register your new account." #: src/protocols/jabber/jabber.c:752 src/protocols/jabber/jabber.c:753 msgid "Register New Jabber Account" #: src/protocols/jabber/jabber.c:897 msgid "Initializing Stream" #: src/protocols/jabber/jabber.c:903 src/protocols/msn/session.c:355 #: src/protocols/jabber/jabber.c:912 msgid "Re-initializing Stream" #: src/protocols/jabber/jabber.c:983 src/protocols/jabber/jabber.c:1332 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1373 src/protocols/jabber/jabber.c:1406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7647 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1026 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1028 msgid "From (To pending)" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1030 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1033 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1035 msgid "None (To pending)" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1094 src/protocols/jabber/jabber.c:1102 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1110 src/protocols/jabber/jabber.c:1118 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1126 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তিত হয়েছে" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 msgid "Your password has been changed." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 src/protocols/jabber/jabber.c:1154 msgid "Error changing password" msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তনে ত্রুটি" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 msgstr "পাসওয়ার্ড (আবার)" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/jabber/jabber.c:1216 msgid "Change Jabber Password" msgstr "জ্যাবার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1216 msgid "Please enter your new password" msgstr "আপনার নতুন পাসওয়ার্ডটি লিখুন" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 src/protocols/oscar/oscar.c:8282 #: src/protocols/silc/silc.c:1009 msgstr "ব্যবহারকারী সংক্রান্ত তথ্য সেট করো..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { #: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 src/protocols/oscar/oscar.c:8293 #: src/protocols/silc/silc.c:1005 msgid "Change Password..." msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন..." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1236 msgid "Search for Users..." msgstr "ব্যবহারকারী খোঁজো" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1312 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1314 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1316 msgid "Feature Not Implemented" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1320 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1322 src/protocols/jabber/jabber.c:1396 msgid "Internal Server Error" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1324 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1326 msgid "Malformed Jabber ID" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1328 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1330 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1334 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1336 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "প্রাপক অনুপস্থিত" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1340 msgid "Registration Required" msgstr "রেজিস্ট্রেশন আবশ্যক" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1342 msgid "Remote Server Not Found" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1344 msgid "Remote Server Timeout" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1346 msgid "Server Overloaded" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1348 msgid "Service Unavailable" msgstr "সার্ভিস অনুপস্থিত" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1350 msgid "Subscription Required" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1352 msgid "Unexpected Request" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1359 msgid "Authorization Aborted" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 msgid "Incorrect encoding in authorization" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1364 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1367 msgid "Invalid Authorization Mechanism" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1370 msgid "Authorization mechanism too weak" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 msgid "Temporary Authentication Failure" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1377 msgid "Authentication Failure" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1381 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1383 msgid "Bad Namespace Prefix" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1386 msgid "Resource Conflict" msgstr "রিসোর্স দ্বন্দ্ব" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1388 src/protocols/silc/ops.c:1728 msgid "Connection Timeout" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1390 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1392 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1394 msgid "Improper Addressing" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1398 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1400 msgid "Invalid Namespace" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1402 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1404 msgid "Non-matching Hosts" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1408 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1410 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "দূরবর্তী সংযোগ ব্যর্থ হয়েছে" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1412 msgid "Resource Constraint" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1414 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1416 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1418 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1420 msgid "Undefined Condition" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1422 msgid "Unsupported Encoding" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1424 msgid "Unsupported Stanza Type" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1426 msgid "Unsupported Version" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1428 msgid "XML Not Well Formed" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1430 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1497 msgid "Unable to ban user %s" msgstr "%s-কে নিষিদ্ধ করা যায়নি" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1519 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1524 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1576 msgid "Unable to kick user %s" msgstr "%s-কে বের করে দেয়া যায়নি" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1602 msgid "config: Configure a chat room." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1606 msgid "configure: Configure a chat room." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1615 msgid "part [room]: Leave the room." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1620 msgid "register: Register with a chat room." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1626 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1632 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1638 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " "affiliation with the room." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1644 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1650 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1656 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1661 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1744 src/protocols/jabber/jabber.c:1746 msgid "Jabber Protocol Plugin" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1772 msgid "Use TLS if available" msgstr "TLS বিদ্যমান থাকলে তা ব্যবহার করো" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1777 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1780 msgid "Force old (port 5223) SSL" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1785 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1790 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1794 src/protocols/silc/silc.c:1832 msgstr "সার্ভার সংযোগ করো" #: src/protocols/jabber/message.c:114 #: src/protocols/jabber/message.c:178 msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s বিষয়বস্তু ঠিক করেছেন: %s" #: src/protocols/jabber/message.c:180 #: src/protocols/jabber/message.c:230 msgid "Message delivery to %s failed: %s" #: src/protocols/jabber/message.c:233 msgid "Jabber Message Error" msgstr "জ্যবার বার্তা ত্রুটি" #: src/protocols/jabber/message.c:297 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 #: src/protocols/jabber/presence.c:305 msgid "Unknown Error in presence" #: src/protocols/jabber/presence.c:310 src/protocols/msn/userlist.c:104 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "ব্যবহারকারী %s, %s-কে তার বন্ধুতালিকায় যোগ করতে চান" #: src/protocols/jabber/presence.c:319 src/protocols/msn/userlist.c:111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4590 src/protocols/oscar/oscar.c:7280 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:907 #: src/protocols/jabber/presence.c:320 src/protocols/msn/userlist.c:112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4592 src/protocols/oscar/oscar.c:7281 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:909 msgstr "প্রত্যাখ্যান করো" #: src/protocols/jabber/presence.c:376 src/protocols/jabber/presence.c:377 #: src/protocols/jabber/presence.c:378 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " #: src/protocols/jabber/presence.c:380 #: src/protocols/jabber/presence.c:382 #: src/protocols/jabber/presence.c:419 msgstr "%s আড্ডায় ত্রুটি" #: src/protocols/jabber/presence.c:422 msgid "Error joining chat %s" msgstr "আড্ডা %s-তে যোগ দিতে ত্রুটি" #: src/protocols/jabber/si.c:591 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" #: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593 msgstr "ফাইল পাঠানো ব্যর্থ হয়েছে" #: src/protocols/msn/dialog.c:92 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" #: src/protocols/msn/dialog.c:98 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " "Do you want this buddy to be added?" #: src/protocols/msn/dialog.c:106 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " #: src/protocols/msn/error.c:35 msgid "Unable to parse message" msgstr "বার্তা পার্স করা সম্ভব হয়নি" #: src/protocols/msn/error.c:38 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" #: src/protocols/msn/error.c:42 msgid "Invalid e-mail address" #: src/protocols/msn/error.c:45 msgid "User does not exist" #: src/protocols/msn/error.c:49 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" #: src/protocols/msn/error.c:52 msgid "Already Logged In" #: src/protocols/msn/error.c:55 #: src/protocols/msn/error.c:58 msgid "Invalid Friendly Name" #: src/protocols/msn/error.c:61 #: src/protocols/msn/error.c:64 #: src/protocols/msn/error.c:67 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 msgstr "ব্যবহারকারী অফলাইন" #: src/protocols/msn/error.c:73 msgid "Already in the mode" #: src/protocols/msn/error.c:76 msgid "Already in opposite list" #: src/protocols/msn/error.c:79 #: src/protocols/msn/error.c:82 #: src/protocols/msn/error.c:85 msgid "User not in group" #: src/protocols/msn/error.c:88 msgid "Group name too long" #: src/protocols/msn/error.c:91 msgid "Cannot remove group zero" #: src/protocols/msn/error.c:95 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" #: src/protocols/msn/error.c:99 msgid "Switchboard failed" #: src/protocols/msn/error.c:102 msgid "Notify Transfer failed" msgstr "আদান-প্রদানের ঘোষণা ব্যর্থ" #: src/protocols/msn/error.c:106 msgid "Required fields missing" #: src/protocols/msn/error.c:109 msgid "Too many hits to a FND" #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:205 #: src/protocols/msn/error.c:116 msgid "Service Temporarily Unavailable" #: src/protocols/msn/error.c:119 msgid "Database server error" #: src/protocols/msn/error.c:122 #: src/protocols/msn/error.c:125 msgid "File operation error" msgstr "ফাইল সংক্রান্ত কার্যক্রমে ত্রুটি" #: src/protocols/msn/error.c:128 msgid "Memory allocation error" #: src/protocols/msn/error.c:131 msgid "Wrong CHL value sent to server" #: src/protocols/msn/error.c:135 #: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151 #: src/protocols/msn/error.c:206 msgid "Server unavailable" msgstr "সার্ভার পাওয়া যাচ্ছে না" #: src/protocols/msn/error.c:141 msgid "Peer Notification server down" msgstr "ঘোষণা সার্ভার নিস্ক্রিয়" #: src/protocols/msn/error.c:144 msgid "Database connect error" msgstr "ডাটাবেস সংযোগে ত্রুটি" #: src/protocols/msn/error.c:148 msgid "Server is going down (abandon ship)" #: src/protocols/msn/error.c:155 msgid "Error creating connection" #: src/protocols/msn/error.c:159 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" #: src/protocols/msn/error.c:162 msgstr "ফাইলে লিখতে ব্যর্থ" #: src/protocols/msn/error.c:165 #: src/protocols/msn/error.c:168 msgid "User is too active" #: src/protocols/msn/error.c:171 msgid "Too many sessions" #: src/protocols/msn/error.c:174 msgid "Passport not verified" #: src/protocols/msn/error.c:177 #: src/protocols/msn/error.c:180 #: src/protocols/msn/error.c:185 msgid "Friendly name changes too rapidly" #: src/protocols/msn/error.c:194 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2751 #: src/protocols/silc/ops.c:1717 src/protocols/toc/toc.c:722 msgid "Authentication failed" #: src/protocols/msn/error.c:201 msgid "Not allowed when offline" #: src/protocols/msn/error.c:209 msgid "Not accepting new users" #: src/protocols/msn/error.c:213 msgid "Kids Passport without parental consent" #: src/protocols/msn/error.c:217 msgid "Passport account not yet verified" #: src/protocols/msn/error.c:220 msgstr "ত্রুটিযুক্ত টিকেট" #: src/protocols/msn/error.c:224 msgid "Unknown Error Code %d" #: src/protocols/msn/error.c:236 #: src/protocols/msn/msn.c:113 msgid "You have just sent a Nudge!" #: src/protocols/msn/msn.c:138 msgid "Your new MSN friendly name is too long." #: src/protocols/msn/msn.c:246 msgid "Set your friendly name." #: src/protocols/msn/msn.c:247 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." #: src/protocols/msn/msn.c:263 msgid "Set your home phone number." #: src/protocols/msn/msn.c:278 msgid "Set your work phone number." #: src/protocols/msn/msn.c:293 msgid "Set your mobile phone number." #: src/protocols/msn/msn.c:306 msgid "Allow MSN Mobile pages?" #: src/protocols/msn/msn.c:307 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" #: src/protocols/msn/msn.c:311 #: src/protocols/msn/msn.c:312 #: src/protocols/msn/msn.c:328 msgid "This Hotmail account may not be active." #: src/protocols/msn/msn.c:354 msgid "Send a mobile message." msgstr "মোবাইল বার্তা পাঠাও" #: src/protocols/msn/msn.c:356 #: src/protocols/msn/msn.c:552 src/protocols/msn/msn.c:559 #: src/protocols/msn/msn.c:562 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2809 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2815 #: src/protocols/msn/msn.c:559 #: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:33 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2640 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3217 #: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2650 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3232 #: src/protocols/msn/msn.c:601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2654 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3238 #: src/protocols/msn/msn.c:605 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2256 #: src/protocols/msn/msn.c:621 msgid "Set Friendly Name..." msgstr "বন্ধুসুলভ নাম দাও" #: src/protocols/msn/msn.c:626 msgid "Set Home Phone Number..." #: src/protocols/msn/msn.c:630 msgid "Set Work Phone Number..." #: src/protocols/msn/msn.c:634 msgid "Set Mobile Phone Number..." #: src/protocols/msn/msn.c:640 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." #: src/protocols/msn/msn.c:645 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." #: src/protocols/msn/msn.c:655 msgid "Open Hotmail Inbox" #: src/protocols/msn/msn.c:679 #: src/protocols/msn/msn.c:688 src/protocols/novell/novell.c:3444 #: src/protocols/msn/msn.c:725 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." #: src/protocols/msn/msn.c:753 msgid "Failed to connect to server." #: src/protocols/msn/msn.c:1361 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" msgstr "<b>ডাকনাম:</b> %s<br>" #. put a link to the actual profile URL #: src/protocols/msn/msn.c:1368 src/protocols/msn/msn.c:1714 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171 src/util.c:800 #: src/protocols/msn/msn.c:1445 #: src/protocols/msn/msn.c:1450 src/protocols/msn/msn.c:1701 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:764 msgid "Error retrieving profile" #: src/protocols/msn/msn.c:1520 src/protocols/oscar/oscar.c:6034 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1019 #: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1024 #: src/protocols/msn/msn.c:1543 src/protocols/novell/novell.c:1480 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1014 #: src/protocols/msn/msn.c:1551 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 #: src/protocols/msn/msn.c:1568 src/protocols/msn/msn.c:1574 #: src/protocols/msn/msn.c:1581 src/protocols/msn/msn.c:1589 #: src/protocols/msn/msn.c:1596 msgid "A Little About Me" #: src/protocols/msn/msn.c:1605 src/protocols/msn/msn.c:1611 #: src/protocols/msn/msn.c:1618 src/protocols/msn/msn.c:1625 #: src/protocols/msn/msn.c:1634 src/protocols/msn/msn.c:1640 #: src/protocols/msn/msn.c:1647 msgid "Hobbies and Interests" #: src/protocols/msn/msn.c:1656 src/protocols/msn/msn.c:1662 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 #: src/protocols/msn/msn.c:1670 msgstr "সর্বশেষ পরিবর্ধন" #: src/protocols/msn/msn.c:1681 src/protocols/silc/ops.c:1060 #: src/protocols/msn/msn.c:1703 msgid "The user has not created a public profile." #: src/protocols/msn/msn.c:1704 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " #: src/protocols/msn/msn.c:1708 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " #: src/protocols/msn/msn.c:1714 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171 #: src/protocols/msn/msn.c:1917 src/protocols/msn/msn.c:1919 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "MSN প্রোটোকল প্লাগইন" #: src/protocols/msn/msn.c:1938 #: src/protocols/msn/msn.c:1947 #: src/protocols/msn/msn.c:1955 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 msgid "Unable to connect" msgstr "সংযুক্ত হতে ব্যর্থ" #: src/protocols/msn/notification.c:178 msgid "%s is not a valid group." msgstr "%s কোন বৈধ গ্রুপ নয়।" #: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:532 #: src/protocols/msn/session.c:334 #: src/protocols/msn/notification.c:187 #: src/protocols/msn/notification.c:498 msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "%s-তে ব্যবহারকারী যোগ করা সম্ভব হয়নি (%s)" #: src/protocols/msn/notification.c:502 msgid "Unable to block user on %s (%s)" msgstr "%s-তে ব্যবহারকারী ব্লক করা সম্ভব হয়নি (%s)" #: src/protocols/msn/notification.c:506 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" msgstr "%s-তে ব্যবহারকারীকে অনুমতি প্রদান করা সম্ভব হয়নি (%s)" #: src/protocols/msn/notification.c:514 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." #: src/protocols/msn/notification.c:523 msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "%s কোন বৈধ পাসপোর্ট অ্যাকাউন্ট নয়।" #: src/protocols/msn/notification.c:528 msgid "Service Temporarily Unavailable." #: src/protocols/msn/notification.c:821 msgid "Unable to rename group" msgstr "গ্রুপ পুনরায় নামকরণ করা সম্ভব হয়নি" #: src/protocols/msn/notification.c:876 msgid "Unable to delete group" msgstr "গ্রুপ অপসারন করতে ব্যর্থ।" #: src/protocols/msn/notification.c:1309 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " #: src/protocols/msn/servconn.c:129 #: src/protocols/msn/servconn.c:131 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4913 #: src/protocols/msn/servconn.c:138 "Connection error from %s server:\n" #: src/protocols/msn/session.c:304 msgid "Our protocol is not supported by the server." msgstr "এই প্রোটোকলটি সার্ভার সমর্থন করে না।" #: src/protocols/msn/session.c:308 msgid "Error parsing HTTP." msgstr "HTTP পার্স করতে ত্রুটি।" #. Looks like someone logged in as us! =-O #: src/protocols/msn/session.c:312 src/protocols/napster/napster.c:456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5667 src/protocols/yahoo/yahoo.c:193 msgid "You have signed on from another location." #: src/protocols/msn/session.c:315 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." #: src/protocols/msn/session.c:320 msgid "The MSN servers are going down temporarily." #: src/protocols/msn/session.c:324 msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "পরিচয় প্রমান করতে ব্যর্থ: %s" #: src/protocols/msn/session.c:329 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." #: src/protocols/msn/session.c:350 src/protocols/msn/session.c:352 #: src/protocols/msn/session.c:351 msgstr "আদান-প্রদান করা হচ্ছে" #: src/protocols/msn/session.c:353 msgid "Starting authentication" #: src/protocols/msn/session.c:354 #: src/protocols/msn/session.c:356 msgstr "কুকি পাঠানো হচ্ছে" #: src/protocols/msn/session.c:357 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "বন্ধু তালিকা আনা হচ্ছে" #: src/protocols/msn/state.c:34 msgid "Away From Computer" #: src/protocols/msn/state.c:35 #: src/protocols/msn/state.c:36 #: src/protocols/msn/switchboard.c:405 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" #: src/protocols/msn/switchboard.c:413 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" #: src/protocols/msn/switchboard.c:417 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" #: src/protocols/msn/switchboard.c:421 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" #: src/protocols/msn/switchboard.c:425 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" #: src/protocols/msn/switchboard.c:433 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" #: src/protocols/msn/switchboard.c:954 msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s আপনার দৃষ্টি আকর্ষন করছেন!" #: src/protocols/msn/userlist.c:96 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "ব্যবহারকারী %s (%s), %s-কে তার বন্ধুতালিকায় যোগ করতে চান" #: src/protocols/msn/userlist.c:286 msgid "%s has added you to his or her buddy list." msgstr "ব্যবহারকারী %s, %s-কে তার বন্ধুতালিকায় যোগ করতে চান" #: src/protocols/msn/userlist.c:350 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "ব্যবহারকারী %s, %s-কে তার বন্ধুতালিকায় যোগ করতে চান" #: src/protocols/msn/userlist.c:670 msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "\"%s\"-কে যোগ করা সম্ভব হয়নি।" #: src/protocols/msn/userlist.c:672 msgid "The screen name specified is invalid." #: src/protocols/napster/napster.c:266 msgid "Unable to read header from server" msgstr "সার্ভারের হেডার পড়া সম্ভব হয়নি" #: src/protocols/napster/napster.c:280 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." #: src/protocols/napster/napster.c:296 msgid "Unknown server error." #: src/protocols/napster/napster.c:345 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR #: src/protocols/napster/napster.c:356 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" #: src/protocols/napster/napster.c:420 msgid "%s requested your information" msgstr "%s আপনার সম্বন্ধে তথ্য জানতে চাচ্ছেন" #: src/protocols/napster/napster.c:460 msgid "%s requested a PING" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here #: src/protocols/napster/napster.c:507 src/protocols/napster/napster.c:538 #: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2224 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2251 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481 msgid "Unable to connect." msgstr "সংযুক্ত হতে ব্যর্থ।" #: src/protocols/napster/napster.c:596 src/protocols/toc/toc.c:1367 #: src/protocols/napster/napster.c:694 src/protocols/napster/napster.c:696 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 msgid "Required parameters not passed in" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1871 msgid "Unable to write to network" msgstr "নেটওয়ার্কে লিখতে ব্যর্থ" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1874 msgid "Unable to read from network" msgstr "নেটওয়ার্ক থেকে পড়তে ব্যর্থ" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1877 msgid "Error communicating with server" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1881 msgid "Conference not found" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1884 msgid "Conference does not exist" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1888 msgid "A folder with that name already exists" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1891 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1895 msgid "Password has expired" msgstr "পাসওয়ার্ডের মেয়াদ শেষ" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1898 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1901 msgstr "ব্যবহারকারী খুঁজে পাওয়া যায়নি" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1904 msgid "Account has been disabled" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1907 msgid "The server could not access the directory" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1910 msgid "Your system administrator has disabled this operation" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1913 msgid "The server is unavailable; try again later" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1916 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1919 msgid "Cannot add yourself" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1922 msgid "Master archive is misconfigured" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1926 msgid "Invalid username or password" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1939 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1942 msgid "You have entered an invalid username" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1945 msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "ডিরেক্টরিটি পরিবর্ধনের সময় একটি ত্রুটি হয়েছে" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1948 msgid "Incompatible protocol version" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1951 msgid "The user has blocked you" msgstr "এই ব্যবহারকারী আপনাকে ব্লক করে রেখেছেন" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "এই ব্যবহারকারী অফলাইন অথবা আপনাকে ব্লক করে রেখেছেন" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1960 msgid "Unknown error: 0x%X" #: src/protocols/novell/novell.c:124 msgid "Login failed (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:247 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "বার্তা পাঠানো সম্ভব হয়নি। ব্যবহারকারী সম্পর্কে তথ্য পাওয়া যায়নি (%s)। " #: src/protocols/novell/novell.c:396 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? #: src/protocols/novell/novell.c:422 msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "বার্তা পাঠানো সম্ভব হয়নি (%s)।" #: src/protocols/novell/novell.c:493 src/protocols/novell/novell.c:987 msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "আমন্ত্রন পাঠানো সম্ভব হয়নি (%s)।" #: src/protocols/novell/novell.c:532 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "%s-কে বার্তা পাঠানো সম্ভব হয়নি। কনফারেন্স শুরু করতে ব্যর্থ (%s)। " #: src/protocols/novell/novell.c:537 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ। কনফারেন্স শুরু করা সম্ভব হয়নি (%s)। " #: src/protocols/novell/novell.c:584 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " #: src/protocols/novell/novell.c:632 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " #: src/protocols/novell/novell.c:705 msgid "Could not get details for user %s (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:751 src/protocols/novell/novell.c:897 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "ব্যক্তিগত তালিকায় ব্যবহারকারীকে যোগ করা সম্ভব হয়নি (%s)।" #: src/protocols/novell/novell.c:798 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "%s-কে নিষিদ্ধ তালিকায় যোগ করা সম্ভব হয়নি (%s)।" #: src/protocols/novell/novell.c:851 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "%s-কে অনুমোদিত তালিকায় যোগ করা সম্ভব হয়নি (%s)।" #: src/protocols/novell/novell.c:919 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:942 src/protocols/novell/novell.c:1654 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:1014 msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "কনফারেন্স শুরু করতে ব্যর্থ (%s)।" #: src/protocols/novell/novell.c:1123 src/protocols/novell/novell.c:1693 msgid "Error communicating with server. Closing connection." #: src/protocols/novell/novell.c:1478 #: src/protocols/novell/novell.c:1482 #: src/protocols/novell/novell.c:1484 #: src/protocols/novell/novell.c:1488 #: src/protocols/novell/novell.c:1490 src/protocols/oscar/oscar.c:6007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6014 #: src/protocols/novell/novell.c:1506 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", #: src/protocols/novell/novell.c:1520 #: src/protocols/novell/novell.c:1644 msgid "GroupWise Conference %d" #: src/protocols/novell/novell.c:1669 msgid "Unable to make SSL connection to server." msgstr "সার্ভারের সাথে SSL সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ।" #: src/protocols/novell/novell.c:1726 msgid "Authenticating..." #: src/protocols/novell/novell.c:1738 msgid "Unable to connect to server." msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ।" #: src/protocols/novell/novell.c:1741 msgid "Waiting for response..." msgstr "উত্তরের অপেক্ষা করা হচ্ছে..." #: src/protocols/novell/novell.c:1876 msgid "%s has been invited to this conversation." #: src/protocols/novell/novell.c:1904 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "কথাবার্তায় আমন্ত্রন" #: src/protocols/novell/novell.c:1905 #: src/protocols/novell/novell.c:1907 msgid "Would you like to join the conversation?" #: src/protocols/novell/novell.c:2014 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." #: src/protocols/novell/novell.c:2070 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." #. TODO: Would be nice to prompt if not set! #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. ...but for now just error out with a nice message. #: src/protocols/novell/novell.c:2168 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " #: src/protocols/novell/novell.c:2190 msgid "Error. SSL support is not installed." #: src/protocols/novell/novell.c:2499 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." #: src/protocols/novell/novell.c:2996 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 #: src/protocols/novell/novell.c:3543 src/protocols/novell/novell.c:3545 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" #: src/protocols/novell/novell.c:3564 #: src/protocols/novell/novell.c:3568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 msgid "Service unavailable" #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 msgid "Service not defined" #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 msgid "Not supported by host" #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 msgid "Not supported by client" #: src/protocols/oscar/oscar.c:211 msgid "Refused by client" #: src/protocols/oscar/oscar.c:212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:214 msgstr "অনুরোধ প্রত্যাখ্যাত" #: src/protocols/oscar/oscar.c:215 msgid "Busted SNAC payload" #: src/protocols/oscar/oscar.c:216 msgid "Insufficient rights" #: src/protocols/oscar/oscar.c:217 msgid "In local permit/deny" #: src/protocols/oscar/oscar.c:218 msgid "Too evil (sender)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:219 msgid "Too evil (receiver)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:220 msgid "User temporarily unavailable" #: src/protocols/oscar/oscar.c:221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:223 msgid "Request ambiguous" #: src/protocols/oscar/oscar.c:224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:502 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " "most likely has a buggy client.)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:683 #: src/protocols/silc/util.c:510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:638 msgstr "বন্ধুতালিকা পাঠাও" #: src/protocols/oscar/oscar.c:641 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "ICQ সরাসরি সংযোগ" #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:659 msgid "Trillian Encryption" #: src/protocols/oscar/oscar.c:662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:668 msgstr "নিরাপত্তা সক্রিয়কৃত" #: src/protocols/oscar/oscar.c:671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:795 msgstr "বন্ধুর প্রতিক্রিয়া" #: src/protocols/oscar/oscar.c:946 msgid "Direct IM with %s closed" #: src/protocols/oscar/oscar.c:948 msgid "Direct IM with %s failed" #: src/protocols/oscar/oscar.c:956 msgid "Direct Connect failed" msgstr "সরাসরি সংযোগ ব্যর্থ" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1033 src/protocols/oscar/oscar.c:1164 msgid "Direct IM with %s established" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1114 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." #: src/protocols/oscar/oscar.c:1535 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." #: src/protocols/oscar/oscar.c:1540 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "ডিরেক্ট আইএম খুলতে ব্যর্থ" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1575 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." #: src/protocols/oscar/oscar.c:1579 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1583 src/protocols/oscar/oscar.c:4349 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3547 msgstr "সংযোগ স্থাপন করো" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1649 msgid "You have lost your connection to chat room %s." #: src/protocols/oscar/oscar.c:1672 msgid "Chat is currently unavailable" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1742 msgstr "স্ক্রীন নাম পাঠানো হয়েছে" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1758 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." #: src/protocols/oscar/oscar.c:1787 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "AIM লগইন করতে ব্যর্থ" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1891 src/protocols/oscar/oscar.c:2842 msgid "Could Not Connect" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1899 msgid "Connection established, cookie sent" #. clientip & verifiedip failed, request a redirect #. * that is, we want the sender to connect to us #. Let the user not to lose hope quite yet #: src/protocols/oscar/oscar.c:2051 msgid "Attempting connection redirect..." #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a #. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. #: src/protocols/oscar/oscar.c:2096 "Transfer of file %s timed out.\n" " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/" "%s ফাইল স্থানান্তরের সময়সীমা শেষ হয়ে গেছে।\n" " টুল-> বৈশিষ্ট্যাবলী-> AIM/ICQ থেকে ফাইল স্থানান্তরের জন্য প্রক্সি সার্ভার সক্রিয় করুন। " #: src/protocols/oscar/oscar.c:2194 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "ফাইল ডেস্ক্রিপটর তৈরী ব্যর্থ।" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2199 msgid "Unable to create new connection." msgstr "নতুন সংযোগ তৈরীর চেষ্টা ব্যর্থ।" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2433 src/protocols/oscar/oscar.c:2442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2456 src/protocols/oscar/oscar.c:2466 msgid "Unable to log into file transfer proxy." msgstr "ফাইল আদান-প্রদানের প্রক্সিতে লগইন করতে ব্যর্থ।" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2520 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." msgstr "লিসেনার সকেট প্রতিষ্ঠা করা সম্ভব হয়নি অথবা কোন AOL প্রক্সি কানেকশন নেই। " #: src/protocols/oscar/oscar.c:2728 src/protocols/toc/toc.c:543 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "ভুল ডাকনাম বা পাসওয়ার্ড।" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 msgid "Your account is currently suspended." #. service temporarily unavailable #: src/protocols/oscar/oscar.c:2737 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2742 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2747 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2778 msgstr "আভ্যন্তরীন ত্রুটি" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2849 msgid "Received authorization" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2873 msgid "The SecurID key entered is invalid." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2888 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2928 src/protocols/oscar/oscar.c:2958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3047 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " "fixed. Check %s for updates." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2931 src/protocols/oscar/oscar.c:2961 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." #: src/protocols/oscar/oscar.c:3050 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." #: src/protocols/oscar/oscar.c:3071 msgstr "পাসওয়ার্ড পাঠানো হয়েছে" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4340 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4343 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4382 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4390 msgid "Authorization Request Message:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4391 msgid "Please authorize me!" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4421 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " "you want to send an authorization request?" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4426 src/protocols/oscar/oscar.c:4428 msgid "Request Authorization" msgstr "পরিচয় প্রমানের অনুরোধ" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4466 src/protocols/oscar/oscar.c:4472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4576 src/protocols/oscar/oscar.c:4600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7266 src/protocols/oscar/oscar.c:7318 msgstr "কোনো কারন দর্শানো হয়নি।" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4471 msgid "Authorization Denied Message:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4578 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:7278 msgid "Authorization Request" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4600 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " #: src/protocols/oscar/oscar.c:4601 msgid "ICQ authorization denied." #. Someone has granted you authorization #: src/protocols/oscar/oscar.c:4608 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4616 "You have received a special message\n" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4624 "You have received an ICQ page\n" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4632 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4653 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4659 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "আপনি কি তাকে আপনার বন্ধুতালিকায় যোগ করতে চান?" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4747 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4756 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." "%2$s-এর থেকে পাঠানো %1$hu-টি বার্তা হারিয়ে গেছে। কারণ বার্তাটি ছিল অতি দীর্ঘ।" "%2$s-এর থেকে পাঠানো %1$hu-টি বার্তা হারিয়ে গেছে। কারণ বার্তাগুলো ছিল অতি দীর্ঘ।" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4765 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4783 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4792 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "অজ্ঞাত কারনে %2$s-এর থেকে পাঠানো %1$hu-টি বার্তা হারিয়ে গেছে। " msgstr[1] "অজ্ঞাত কারনে %2$s-এর থেকে পাঠানো %1$hu-টি বার্তা হারিয়ে গেছে।" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4851 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4912 msgid "SNAC threw error: %s\n" #. Data is assumed to be the destination sn #: src/protocols/oscar/oscar.c:4949 msgid "Unable to send message: %s" msgstr "%s বার্তাটি পাঠানো সম্ভব হয়নি।" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4949 src/protocols/oscar/oscar.c:4954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5012 src/protocols/oscar/oscar.c:5016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4952 src/protocols/sametime/sametime.c:2303 msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "%s-কে বার্তা পাঠানো সম্ভব হয়নি:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5012 msgid "User information not available: %s" msgstr "%s সংক্রান্ত কোন তথ্য নেই" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5015 msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "%s সংক্রান্ত কোন তথ্য নেই:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5180 msgid "Your AIM connection may be lost." #. The conversion failed! #: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " #: src/protocols/oscar/oscar.c:5592 msgid "Rate limiting error." #: src/protocols/oscar/oscar.c:5593 "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." #: src/protocols/oscar/oscar.c:5669 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "অজ্ঞাত কারণে আপনি অফলাইন হয়েছেন। " #: src/protocols/oscar/oscar.c:5682 src/protocols/toc/toc.c:971 msgid "You have been disconnected from chat room %s." #. XXX - Don't call this with ssi #: src/protocols/oscar/oscar.c:5707 msgid "Finalizing connection" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6019 src/protocols/silc/util.c:542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6037 msgid "Personal Web Page" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6041 msgid "Additional Information" msgstr "অন্যান্য তথ্যাদি" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6050 src/protocols/oscar/oscar.c:6058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6062 msgstr "পেশা সংক্রান্ত তথ্য" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6164 msgid "The following screen name is associated with %s" msgid_plural "The following screen names are associated with %s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6195 msgid "No results found for e-mail address %s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6216 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6218 msgid "Account Confirmation Requested" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6249 msgid "Error Changing Account Info" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6252 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6255 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6258 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " #: src/protocols/oscar/oscar.c:6261 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " "request pending for this screen name." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6264 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " "too many screen names associated with it." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6267 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " #: src/protocols/oscar/oscar.c:6270 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6280 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6281 src/protocols/oscar/oscar.c:6288 msgstr "অ্যাকাউন্ট সংক্রান্ত তথ্য" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6286 msgid "The e-mail address for %s is %s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6353 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6572 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "AIM প্রোফাইল সেট করতে ব্যর্থ।" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6573 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " #: src/protocols/oscar/oscar.c:6587 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " #: src/protocols/oscar/oscar.c:6592 msgid "Profile too long." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6628 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " #: src/protocols/oscar/oscar.c:6633 msgid "Away message too long." msgstr "অনুপস্থিতির বার্তাটি অতি দীর্ঘ।" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6724 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " "spaces, or contain only numbers." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6726 src/protocols/oscar/oscar.c:7124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7138 src/protocols/simple/simple.c:203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6831 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "বন্ধু তালিকা খুঁজে আনতে ব্যর্থ " #: src/protocols/oscar/oscar.c:6832 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " #: src/protocols/oscar/oscar.c:7022 src/protocols/oscar/oscar.c:7023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7028 src/protocols/oscar/oscar.c:7182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7183 src/protocols/oscar/oscar.c:7188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7122 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." #: src/protocols/oscar/oscar.c:7122 src/protocols/oscar/oscar.c:7136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7136 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " #: src/protocols/oscar/oscar.c:7219 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " #: src/protocols/oscar/oscar.c:7225 msgid "Authorization Given" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7269 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7314 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." #: src/protocols/oscar/oscar.c:7315 msgid "Authorization Granted" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7318 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " #: src/protocols/oscar/oscar.c:7319 msgid "Authorization Denied" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7356 src/protocols/toc/toc.c:1372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7392 msgid "Invalid chat name specified." #: src/protocols/oscar/oscar.c:7462 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." #. Available status messages are plain text #: src/protocols/oscar/oscar.c:7598 msgid "Available Message" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7612 src/protocols/oscar/oscar.c:7617 msgstr "অনুপস্থিতি বার্তা" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7924 msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "%s-এর জন্য বন্ধুর প্রতিক্রিয়া" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7925 msgstr "বন্ধুর প্রতিক্রিয়া:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7944 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "বন্ধুর প্রতিক্রিয়া সম্পাদন করো" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7950 msgstr "অবস্থার বার্তা আনো" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7979 msgid "Re-request Authorization" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8039 msgid "Require authorization" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8050 msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "ICQ ব্যক্তিগত অপশনসমূহ" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8067 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "নতুন ফরম্যটিংটি অবৈধ।" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8068 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." #: src/protocols/oscar/oscar.c:8075 msgid "New screen name formatting:" msgstr "স্ক্রীন নাম ফরম্যটিং:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8127 msgid "Change Address To:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8172 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8175 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8176 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8193 msgid "Find Buddy by E-Mail" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8194 msgid "Search for a buddy by e-mail address" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8195 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." #: src/protocols/oscar/oscar.c:8288 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "ব্যবহারকারী সংক্রান্ত তথ্য সেট করো (URL)..." #: src/protocols/oscar/oscar.c:8299 msgid "Change Password (URL)" msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন (URL)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8303 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8313 msgid "Show Privacy Options..." msgstr "ICQ ব্যক্তিগত অপশনসমূহ" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8320 msgid "Format Screen Name..." msgstr "স্ক্রীন নাম ফরম্যাট..." #: src/protocols/oscar/oscar.c:8324 msgstr "অ্যাকাউন্ট নিশ্চিতকরণ" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8328 msgid "Display Currently Registered Address" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8332 msgid "Change Currently Registered Address..." #: src/protocols/oscar/oscar.c:8339 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8345 msgid "Search for Buddy by E-Mail..." #: src/protocols/oscar/oscar.c:8350 msgid "Search for Buddy by Information" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8416 msgid "Use recent buddies group" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8419 msgid "Show how long you have been idle" msgstr "আপনি কতক্ষন অলসমেজাজে আছেন তা দেখান" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8428 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8545 src/protocols/oscar/oscar.c:8547 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8572 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2894 #: src/protocols/sametime/sametime.c:363 msgid "Connection closed (writing)" msgstr "সংযোগে বন্ধ (লেখা)" #: src/protocols/sametime/sametime.c:1208 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>গ্রুপের শিরোনাম:</b> %s<br>" #: src/protocols/sametime/sametime.c:1209 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" msgstr "<b>নোটের গ্রুপ ID:</b> %s<br>" #: src/protocols/sametime/sametime.c:1211 msgid "Info for Group %s" #: src/protocols/sametime/sametime.c:1213 msgid "Notes Address Book Information" #: src/protocols/sametime/sametime.c:1245 msgid "Invite Group to Conference..." #: src/protocols/sametime/sametime.c:1254 msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "নোটের অ্যাড্রেস বইয়ের তথ্য আনো " #: src/protocols/sametime/sametime.c:1406 msgid "Sending Handshake" #: src/protocols/sametime/sametime.c:1411 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgstr "হ্যান্ডশেক অপেক্ষা করা হচ্ছে" #: src/protocols/sametime/sametime.c:1416 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" #: src/protocols/sametime/sametime.c:1421 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" #: src/protocols/sametime/sametime.c:1426 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1432 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1436 msgid "Login Acknowledged" #: src/protocols/sametime/sametime.c:1441 msgid "Connected to Sametime Community Server" #. * @todo Admin alerts should probably be in a conversation window #. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating #: src/protocols/sametime/sametime.c:1535 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1592 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1599 msgid "Error reading from socket: %s" msgstr "%s সকেট থেকে পড়ায় ত্রুটি" #. this is a regular connect, error out #: src/protocols/sametime/sametime.c:1628 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3613 msgid "Unable to connect to host" msgstr "হোস্টের সাথে সংযোগে ব্যর্থ" #: src/protocols/sametime/sametime.c:1665 msgid "Announcement from %s" #: src/protocols/sametime/sametime.c:1836 msgid "Conference Closed" #: src/protocols/sametime/sametime.c:2297 msgid "Unable to send message: " msgstr "বার্তাটি পাঠানো সম্ভব হয়নি:" #: src/protocols/sametime/sametime.c:2893 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3180 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3181 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3182 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3186 msgstr "ফাইল আদান-প্রদান" #: src/protocols/sametime/sametime.c:3207 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3212 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3218 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3223 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3241 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3330 msgid "Create conference with user" #: src/protocols/sametime/sametime.c:3331 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " #: src/protocols/sametime/sametime.c:3335 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3337 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3399 msgid "Available Conferences" #: src/protocols/sametime/sametime.c:3405 msgid "Create New Conference..." #: src/protocols/sametime/sametime.c:3412 msgid "Invite user to a conference" #: src/protocols/sametime/sametime.c:3413 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " #: src/protocols/sametime/sametime.c:3418 msgid "Invite to Conference" #: src/protocols/sametime/sametime.c:3420 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3472 msgid "Invite to Conference..." #: src/protocols/sametime/sametime.c:3518 msgid "No Sametime Community Server specified" #: src/protocols/sametime/sametime.c:3539 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " "Please enter one below to continue logging in." #: src/protocols/sametime/sametime.c:3544 msgid "Meanwhile Connection Setup" #: src/protocols/sametime/sametime.c:3545 msgid "No Sametime Community Server Specified" #: src/protocols/sametime/sametime.c:4061 msgid "<b>External User</b><br>" #: src/protocols/sametime/sametime.c:4064 msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" msgstr "<b>ব্যবহারকারী ID:</b> %s<br>" #: src/protocols/sametime/sametime.c:4070 msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" msgstr "<b>সম্পূর্ন নাম:</b> %s<br>" #: src/protocols/sametime/sametime.c:4076 msgid "<b>Last Known Client:</b> " msgstr "<b>সর্বশেষ ক্লায়েন্ট:</b>" #: src/protocols/sametime/sametime.c:4084 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" #: src/protocols/sametime/sametime.c:4091 msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" msgstr "<b>সমর্থন করে:</b> %s<br>" #: src/protocols/sametime/sametime.c:4097 msgid "<b>Status:</b> %s" msgstr "<b>অবস্থা:</b> %s" #: src/protocols/sametime/sametime.c:4342 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5369 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4383 msgid "An ambiguous user ID was entered" #: src/protocols/sametime/sametime.c:4384 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." #: src/protocols/sametime/sametime.c:4389 msgid "Select User to Add" msgstr "যোগ করার জন্য ব্যবহারকারী নির্বাচন করুন" #: src/protocols/sametime/sametime.c:4391 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4452 msgid "Unable to add user: user not found" #: src/protocols/sametime/sametime.c:4454 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " "entry has been removed from your buddy list." #: src/protocols/sametime/sametime.c:4459 msgid "Unable to add user" msgstr "ব্যবহারকারী যোগ করা সম্ভব হয়নি" #: src/protocols/sametime/sametime.c:5029 "Error reading file %s: \n" "%s ফাইল পড়ায় ত্রুটি: \n" #: src/protocols/sametime/sametime.c:5155 msgid "Remotely Stored Buddy List" msgstr "দূরবর্তী স্থানে সংরক্ষিত বন্ধু তালিকা" #: src/protocols/sametime/sametime.c:5160 msgid "Buddy List Storage Mode" msgstr "বন্ধু তালিকা সংরক্ষনের পদ্ধতি" #: src/protocols/sametime/sametime.c:5163 msgid "Local Buddy List Only" msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় বন্ধু তালিকা" #: src/protocols/sametime/sametime.c:5165 msgid "Merge List from Server" #: src/protocols/sametime/sametime.c:5167 msgid "Merge and Save List to Server" #: src/protocols/sametime/sametime.c:5169 msgid "Synchronize List with Server" #: src/protocols/sametime/sametime.c:5218 msgid "Import Sametime List for Account %s" #: src/protocols/sametime/sametime.c:5257 msgid "Export Sametime List for Account %s" #: src/protocols/sametime/sametime.c:5308 msgid "Unable to add group: group exists" #: src/protocols/sametime/sametime.c:5309 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." #: src/protocols/sametime/sametime.c:5312 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5437 msgid "Unable to add group" msgstr "গ্রুপ খুলতে ব্যর্থ" #: src/protocols/sametime/sametime.c:5385 msgid "Notes Address Book group results" msgstr "নোটের অ্যাড্রেস বই গ্রুপ" #: src/protocols/sametime/sametime.c:5386 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " #: src/protocols/sametime/sametime.c:5391 msgid "Select Notes Address Book" msgstr "নোটের অ্যাড্রেস বই নির্বাচন করো" #: src/protocols/sametime/sametime.c:5431 msgid "Unable to add group: group not found" #: src/protocols/sametime/sametime.c:5433 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " #: src/protocols/sametime/sametime.c:5473 msgid "Notes Address Book Group" msgstr "নোটের অ্যাড্রেস বইয়ের গ্রুপ" #: src/protocols/sametime/sametime.c:5474 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." #: src/protocols/sametime/sametime.c:5489 msgid "Import Sametime List..." #: src/protocols/sametime/sametime.c:5493 msgid "Export Sametime List..." #: src/protocols/sametime/sametime.c:5497 msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "নোটের অ্যাড্রেস বইয়ের গ্রুপ যোগ করো..." #. notesbuddy hack encoding #: src/protocols/sametime/sametime.c:5591 msgid "NotesBuddy encoding" msgstr "নোটস্বাডি এনকোডিং" #: src/protocols/sametime/sametime.c:5600 msgid "Force login (ignore server redirects)" #. pretend to be Sametime Connect #: src/protocols/sametime/sametime.c:5610 msgid "Hide client identity" #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:420 #: src/protocols/silc/buddy.c:545 src/protocols/silc/buddy.c:712 #: src/protocols/silc/ft.c:338 msgid "User %s is not present in the network" #: src/protocols/silc/buddy.c:53 src/protocols/silc/buddy.c:115 #: src/protocols/silc/buddy.c:120 src/protocols/silc/buddy.c:124 #: src/protocols/silc/buddy.c:129 src/protocols/silc/buddy.c:134 #: src/protocols/silc/buddy.c:139 src/protocols/silc/buddy.c:257 #: src/protocols/silc/buddy.c:54 msgid "Cannot perform the key agreement" #: src/protocols/silc/buddy.c:116 msgid "Error occurred during key agreement" #: src/protocols/silc/buddy.c:120 msgid "Key Agreement failed" #: src/protocols/silc/buddy.c:125 msgid "Timeout during key agreement" #: src/protocols/silc/buddy.c:130 msgid "Key agreement was aborted" #: src/protocols/silc/buddy.c:135 msgid "Key agreement is already started" #: src/protocols/silc/buddy.c:140 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" #: src/protocols/silc/buddy.c:258 src/protocols/silc/buddy.c:388 #: src/protocols/silc/buddy.c:513 msgid "The remote user is not present in the network any more" #: src/protocols/silc/buddy.c:294 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " #: src/protocols/silc/buddy.c:298 "The remote user is waiting key agreement on:\n" "দূরবর্তী ব্যবহারকারী নিম্নবর্তী বিষয়ে মতৈক্যের জন্য অপেক্ষা করছেন:\n" #: src/protocols/silc/buddy.c:311 msgid "Key Agreement Request" #: src/protocols/silc/buddy.c:387 src/protocols/silc/buddy.c:422 #: src/protocols/silc/buddy.c:464 msgstr "আইএম সহ পাসওয়ার্ড" #: src/protocols/silc/buddy.c:423 msgid "Cannot set IM key" msgstr "আইএম কী সেট করা সম্ভব হয়নি" #: src/protocols/silc/buddy.c:465 msgstr "আইএম পাসওয়ার্ড সেট করো" #: src/protocols/silc/buddy.c:512 src/protocols/silc/buddy.c:547 #: src/protocols/silc/ops.c:1492 src/protocols/silc/ops.c:1503 #: src/protocols/silc/buddy.c:548 src/protocols/silc/ops.c:1493 #: src/protocols/silc/ops.c:1504 msgid "Cannot fetch the public key" #: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:1610 #: src/protocols/silc/buddy.c:636 src/protocols/silc/buddy.c:995 #: src/protocols/silc/chat.c:236 msgid "Could not load public key" #: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:1087 #: src/protocols/silc/ops.c:1159 src/protocols/silc/ops.c:1294 #: src/protocols/silc/ops.c:1295 src/protocols/silc/ops.c:1313 msgstr "ব্যবহারকারী সংক্রান্ত তথ্যাদি" #: src/protocols/silc/buddy.c:714 src/protocols/silc/ops.c:1160 #: src/protocols/silc/ops.c:1314 msgid "Cannot get user information" msgstr "ব্যবহারকারী সংক্রান্ত কোন তথ্য পাওয়া যায়নি" #: src/protocols/silc/buddy.c:735 msgid "The %s buddy is not trusted" #: src/protocols/silc/buddy.c:738 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." #. Open file selector to select the public key. #: src/protocols/silc/buddy.c:1029 #: src/protocols/silc/buddy.c:1038 msgid "The %s buddy is not present in the network" #: src/protocols/silc/buddy.c:1041 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " #: src/protocols/silc/buddy.c:1044 #: src/protocols/silc/buddy.c:1140 msgid "Select correct user" msgstr "সঠিক ব্যবহারকারী নির্বাচন করুন" #: src/protocols/silc/buddy.c:1142 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." #: src/protocols/silc/buddy.c:1144 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." #: src/protocols/silc/buddy.c:1429 #: src/protocols/silc/buddy.c:1433 src/protocols/silc/silc.c:57 #: src/protocols/silc/buddy.c:1437 src/protocols/silc/silc.c:59 #: src/protocols/silc/buddy.c:1439 src/protocols/silc/silc.c:51 #: src/protocols/silc/buddy.c:1441 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/silc.c:658 #: src/protocols/silc/util.c:473 #: src/protocols/silc/buddy.c:1450 src/protocols/silc/silc.c:660 #: src/protocols/silc/util.c:475 #: src/protocols/silc/buddy.c:1452 src/protocols/silc/silc.c:662 #: src/protocols/silc/util.c:477 #: src/protocols/silc/buddy.c:1454 src/protocols/silc/silc.c:664 #: src/protocols/silc/util.c:479 #: src/protocols/silc/buddy.c:1456 src/protocols/silc/silc.c:666 #: src/protocols/silc/util.c:481 #: src/protocols/silc/buddy.c:1458 src/protocols/silc/silc.c:668 #: src/protocols/silc/util.c:483 #: src/protocols/silc/buddy.c:1460 src/protocols/silc/silc.c:670 #: src/protocols/silc/util.c:485 #: src/protocols/silc/buddy.c:1462 src/protocols/silc/silc.c:672 #: src/protocols/silc/util.c:487 #: src/protocols/silc/buddy.c:1464 src/protocols/silc/silc.c:674 #: src/protocols/silc/util.c:489 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/silc.c:676 #: src/protocols/silc/util.c:491 #: src/protocols/silc/buddy.c:1468 src/protocols/silc/silc.c:678 #: src/protocols/silc/util.c:493 #: src/protocols/silc/buddy.c:1500 src/protocols/silc/ops.c:1196 #: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1205 #: src/protocols/silc/buddy.c:1513 src/protocols/silc/ops.c:1211 msgstr "অবস্থা সংক্রান্ত টেক্সট " #: src/protocols/silc/buddy.c:1518 src/protocols/silc/ops.c:1217 msgid "Preferred Contact" msgstr "যোগাযোগের ঠিকানা" #: src/protocols/silc/buddy.c:1523 src/protocols/silc/ops.c:1222 msgid "Preferred Language" #: src/protocols/silc/buddy.c:1528 src/protocols/silc/ops.c:1227 #: src/protocols/silc/buddy.c:1533 src/protocols/silc/ops.c:1232 #: src/protocols/silc/silc.c:726 src/protocols/silc/silc.c:728 #: src/protocols/silc/buddy.c:1538 src/protocols/silc/ops.c:1237 #: src/protocols/silc/buddy.c:1594 #: src/protocols/silc/buddy.c:1599 msgid "IM with Key Exchange" #: src/protocols/silc/buddy.c:1603 msgstr "পাসওয়ার্ড সহ আইএম" #: src/protocols/silc/buddy.c:1615 msgid "Get Public Key..." #: src/protocols/silc/buddy.c:1622 src/protocols/silc/ops.c:1623 #: src/protocols/silc/buddy.c:1631 src/protocols/silc/chat.c:971 msgid "Draw On Whiteboard" #: src/protocols/silc/chat.c:39 #: src/protocols/silc/chat.c:80 msgid "Channel %s does not exist in the network" #: src/protocols/silc/chat.c:81 src/protocols/silc/chat.c:173 msgid "Channel Information" msgstr "চ্যানেল সংক্রান্ত তথ্য" #: src/protocols/silc/chat.c:82 msgid "Cannot get channel information" msgstr "চ্যানেল সংক্রান্ত তথ্য পাওয়া যায়নি" #: src/protocols/silc/chat.c:119 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" msgstr "<b>চ্যানেলের নাম:</b> %s" #: src/protocols/silc/chat.c:122 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" msgstr "<br><b>ব্যবহারকারীর সংখ্যা:</b> %d" #: src/protocols/silc/chat.c:129 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" #: src/protocols/silc/chat.c:138 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" #: src/protocols/silc/chat.c:141 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" #: src/protocols/silc/chat.c:146 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgstr "<br><b>চ্যানেল শিরোনাম:</b><br>%s" #: src/protocols/silc/chat.c:151 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " #: src/protocols/silc/chat.c:164 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" #: src/protocols/silc/chat.c:165 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" #: src/protocols/silc/chat.c:235 msgid "Add Channel Public Key" #: src/protocols/silc/chat.c:290 msgid "Open Public Key..." #: src/protocols/silc/chat.c:399 msgid "Channel Passphrase" #: src/protocols/silc/chat.c:406 msgid "Channel Public Keys List" #: src/protocols/silc/chat.c:411 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " #: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:421 #: src/protocols/silc/chat.c:458 src/protocols/silc/chat.c:459 #: src/protocols/silc/chat.c:905 msgid "Channel Authentication" #: src/protocols/silc/chat.c:422 src/protocols/silc/chat.c:460 #: src/protocols/silc/chat.c:577 #: src/protocols/silc/chat.c:581 src/protocols/silc/ops.c:1908 #: src/protocols/silc/silc.c:934 #: src/protocols/silc/chat.c:592 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "অনুগ্রহ করে %s চ্যানেল ব্যক্তিগত গ্রুপের নাম ও পাসফ্রেজ দিন।" #: src/protocols/silc/chat.c:594 msgid "Add Channel Private Group" #: src/protocols/silc/chat.c:721 #: src/protocols/silc/chat.c:722 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." #: src/protocols/silc/chat.c:877 #: src/protocols/silc/chat.c:885 #: src/protocols/silc/chat.c:890 msgstr "তালিকা নিষিদ্ধ করো" #: src/protocols/silc/chat.c:898 msgid "Add Private Group" msgstr "ব্যক্তিগত গোষ্ঠী যোগ করো" #: src/protocols/silc/chat.c:911 #: src/protocols/silc/chat.c:916 #: src/protocols/silc/chat.c:924 #: src/protocols/silc/chat.c:930 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "বিষয়বস্তু সম্পর্কিত বাধানিষেধ রিসেট করো" #: src/protocols/silc/chat.c:935 msgid "Set Topic Restriction" #: src/protocols/silc/chat.c:942 msgid "Reset Private Channel" #: src/protocols/silc/chat.c:947 msgid "Set Private Channel" #: src/protocols/silc/chat.c:954 msgid "Reset Secret Channel" #: src/protocols/silc/chat.c:959 msgid "Set Secret Channel" #: src/protocols/silc/chat.c:1032 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" #: src/protocols/silc/chat.c:1036 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" #: src/protocols/silc/chat.c:1095 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" #: src/protocols/silc/chat.c:1097 msgid "Join Private Group" msgstr "ব্যক্তিগত গ্রুপে যোগ দিন" #: src/protocols/silc/chat.c:1098 msgid "Cannot join private group" #: src/protocols/silc/chat.c:1292 src/protocols/silc/silc.c:1142 msgid "Cannot call command" msgstr "কমান্ড চালানো যায়নি" #: src/protocols/silc/chat.c:1293 src/protocols/silc/silc.c:1143 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205 #: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215 #: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340 msgid "Secure File Transfer" msgstr "সংরক্ষিত ফাইল আদান-প্রদান" #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 #: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 #: src/protocols/silc/ft.c:105 msgid "Error during file transfer" #: src/protocols/silc/ft.c:94 msgid "Permission denied" #: src/protocols/silc/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" #: src/protocols/silc/ft.c:102 msgid "File transfer session does not exist" msgstr "কোন ফাইল আদান-প্রদানের সেশন নেই" #: src/protocols/silc/ft.c:206 msgid "No file transfer session active" msgstr "কোন ফাইল আদান-প্রদানের সেশন সক্রিয় নেই" #: src/protocols/silc/ft.c:211 msgid "File transfer already started" msgstr "ফাইল আদান-প্রদান শুরু হয়ে গেছে" #: src/protocols/silc/ft.c:216 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" #: src/protocols/silc/ft.c:222 msgid "Could not start the file transfer" msgstr "ফাইল আদান-প্রদানের শুরু করা সম্ভব হয়নি" #: src/protocols/silc/ft.c:341 msgstr "ফাইল পাঠানো সম্ভব নয়" #: src/protocols/silc/ops.c:555 src/protocols/silc/ops.c:564 #: src/protocols/silc/ops.c:573 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" #: src/protocols/silc/ops.c:639 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" #: src/protocols/silc/ops.c:643 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" #: src/protocols/silc/ops.c:676 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" #: src/protocols/silc/ops.c:684 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" #: src/protocols/silc/ops.c:713 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" #: src/protocols/silc/ops.c:743 src/protocols/silc/ops.c:748 #: src/protocols/silc/ops.c:753 msgid "You have been killed by %s (%s)" #: src/protocols/silc/ops.c:774 src/protocols/silc/ops.c:779 #: src/protocols/silc/ops.c:784 msgid "Killed by %s (%s)" #: src/protocols/silc/ops.c:830 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 msgid "Personal Information" #: src/protocols/silc/ops.c:1040 #: src/protocols/silc/ops.c:1044 #: src/protocols/silc/ops.c:1048 #: src/protocols/silc/ops.c:1052 src/protocols/silc/silc.c:927 #: src/protocols/silc/ops.c:1056 #: src/protocols/silc/ops.c:1075 #: src/protocols/silc/ops.c:1080 #: src/protocols/silc/ops.c:1128 #: src/protocols/silc/ops.c:1284 src/protocols/silc/ops.c:1354 msgid "Public Key Fingerprint" #: src/protocols/silc/ops.c:1285 src/protocols/silc/ops.c:1355 msgid "Public Key Babbleprint" #: src/protocols/silc/ops.c:1298 #: src/protocols/silc/ops.c:1369 src/protocols/silc/silc.c:993 msgid "Detach From Server" #: src/protocols/silc/ops.c:1369 #: src/protocols/silc/ops.c:1380 msgstr "বিষয়বস্তু ঠিক করা সম্ভব হয়নি" #: src/protocols/silc/ops.c:1412 msgid "Failed to change nickname" #: src/protocols/silc/ops.c:1460 #: src/protocols/silc/ops.c:1460 msgid "Cannot get room list" #: src/protocols/silc/ops.c:1505 msgid "No public key was received" #: src/protocols/silc/ops.c:1518 src/protocols/silc/ops.c:1531 msgid "Server Information" msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য" #: src/protocols/silc/ops.c:1519 msgid "Cannot get server information" msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য পাওয়া যায়নি" #: src/protocols/silc/ops.c:1548 src/protocols/silc/ops.c:1557 msgid "Server Statistics" #: src/protocols/silc/ops.c:1549 msgid "Cannot get server statistics" #: src/protocols/silc/ops.c:1558 msgid "No server statistics available" msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত কোন পরিসংখ্যান নেই" #: src/protocols/silc/ops.c:1580 "Local server start time: %s\n" "Local server uptime: %s\n" "Local server clients: %d\n" "Local server channels: %d\n" "Local server operators: %d\n" "Local router operators: %d\n" "Local cell clients: %d\n" "Local cell channels: %d\n" "Local cell servers: %d\n" "Total server operators: %d\n" "Total router operators: %d\n" #: src/protocols/silc/ops.c:1603 msgid "Network Statistics" #: src/protocols/silc/ops.c:1611 src/protocols/silc/ops.c:1616 #: src/protocols/silc/ops.c:1611 #: src/protocols/silc/ops.c:1616 msgid "Ping reply received from server" #: src/protocols/silc/ops.c:1624 msgid "Could not kill user" #: src/protocols/silc/ops.c:1708 msgid "Error during connecting to SILC Server" #: src/protocols/silc/ops.c:1713 msgid "Key Exchange failed" #: src/protocols/silc/ops.c:1722 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." #: src/protocols/silc/ops.c:1757 msgid "Disconnected by server" msgstr "সার্ভার সংযোগ বিচ্ছিন্ন করেছে" #: src/protocols/silc/ops.c:1819 src/protocols/silc/ops.c:1866 #: src/protocols/silc/silc.c:195 #: src/protocols/silc/ops.c:1821 msgid "Authenticating connection" #: src/protocols/silc/ops.c:1868 msgid "Verifying server public key" #: src/protocols/silc/ops.c:1909 msgid "Passphrase required" #: src/protocols/silc/ops.c:1938 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" #: src/protocols/silc/ops.c:1941 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" #: src/protocols/silc/ops.c:1944 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" #: src/protocols/silc/ops.c:1947 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" #: src/protocols/silc/ops.c:1950 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" #: src/protocols/silc/ops.c:1953 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" #: src/protocols/silc/ops.c:1956 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" #: src/protocols/silc/ops.c:1958 msgid "Failure: Incorrect signature" #: src/protocols/silc/ops.c:1960 msgid "Failure: Invalid cookie" #: src/protocols/silc/ops.c:1971 msgid "Failure: Authentication failed" #: src/protocols/silc/pk.c:103 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " "still like to accept this public key?" #: src/protocols/silc/pk.c:108 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" #: src/protocols/silc/pk.c:112 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" #: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140 msgid "Verify Public Key" #: src/protocols/silc/pk.c:119 #: src/protocols/silc/pk.c:141 msgid "Unsupported public key type" #: src/protocols/silc/silc.c:155 msgid "Connection failed" #: src/protocols/silc/silc.c:187 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" #: src/protocols/silc/silc.c:198 msgid "Performing key exchange" #: src/protocols/silc/silc.c:273 #: src/protocols/silc/silc.c:326 msgid "Connecting to SILC Server" #: src/protocols/silc/silc.c:654 msgid "Your Current Mood" #: src/protocols/silc/silc.c:656 #: src/protocols/silc/silc.c:681 "Your Preferred Contact Methods" #: src/protocols/silc/silc.c:689 src/protocols/silc/util.c:518 #: src/protocols/silc/silc.c:691 src/protocols/silc/util.c:520 #: src/protocols/silc/silc.c:693 src/protocols/silc/util.c:522 msgid "Video Conferencing" #: src/protocols/silc/silc.c:698 msgid "Your Current Status" #: src/protocols/silc/silc.c:705 #: src/protocols/silc/silc.c:708 msgid "Let others see what services you are using" #: src/protocols/silc/silc.c:714 msgid "Let others see what computer you are using" #: src/protocols/silc/silc.c:721 #: src/protocols/silc/silc.c:733 src/protocols/silc/silc.c:734 msgid "User Online Status Attributes" #: src/protocols/silc/silc.c:735 "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " #: src/protocols/silc/silc.c:775 src/protocols/silc/silc.c:781 #: src/protocols/silc/silc.c:1421 msgid "Message of the Day" #: src/protocols/silc/silc.c:775 msgid "No Message of the Day available" #: src/protocols/silc/silc.c:776 src/protocols/silc/silc.c:1416 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" #: src/protocols/silc/silc.c:827 src/protocols/silc/silc.c:871 #: src/protocols/silc/silc.c:942 src/protocols/silc/silc.c:943 msgid "Create New SILC Key Pair" #: src/protocols/silc/silc.c:827 msgid "Passphrases do not match" msgstr "পাসওয়ার্ড দুটি মিলছে না।" #: src/protocols/silc/silc.c:871 msgid "Key Pair Generation failed" msgstr "রেজিস্ট্রেশন ব্যর্থ হয়েছে" #: src/protocols/silc/silc.c:910 #: src/protocols/silc/silc.c:912 msgstr "পাবলিক কী সংক্রান্ত তথ্য" #: src/protocols/silc/silc.c:914 #: src/protocols/silc/silc.c:923 #: src/protocols/silc/silc.c:937 msgid "Re-type Passphrase" #: src/protocols/silc/silc.c:944 msgid "Generate Key Pair" #: src/protocols/silc/silc.c:988 #: src/protocols/silc/silc.c:997 msgid "View Message of the Day" #: src/protocols/silc/silc.c:1001 msgid "Create SILC Key Pair..." #: src/protocols/silc/silc.c:1100 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" #: src/protocols/silc/silc.c:1292 #: src/protocols/silc/silc.c:1373 msgid "You must specify a nick" #: src/protocols/silc/silc.c:1475 msgid "channel %s not found" #: src/protocols/silc/silc.c:1480 msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "%s-এর চ্যানেল মোড: %s" #: src/protocols/silc/silc.c:1482 msgid "no channel modes are set on %s" #: src/protocols/silc/silc.c:1495 msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "%s-এর জন্য cmodes সেট করতে ব্যর্থ" #: src/protocols/silc/silc.c:1525 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" #: src/protocols/silc/silc.c:1588 msgid "part [channel]: Leave the chat" #: src/protocols/silc/silc.c:1592 msgid "leave [channel]: Leave the chat" #: src/protocols/silc/silc.c:1596 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" #: src/protocols/silc/silc.c:1601 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" #: src/protocols/silc/silc.c:1605 msgid "list: List channels on this network" #: src/protocols/silc/silc.c:1609 msgid "whois <nick>: View nick's information" #: src/protocols/silc/silc.c:1613 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2598 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" #: src/protocols/silc/silc.c:1617 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" #: src/protocols/silc/silc.c:1621 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" #: src/protocols/silc/silc.c:1625 msgid "detach: Detach this session" #: src/protocols/silc/silc.c:1629 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" #: src/protocols/silc/silc.c:1633 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "help <command>: যেকোন silc ক্লায়েন্ট কমান্ড নির্দিষ্ট করুন" #: src/protocols/silc/silc.c:1639 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" #: src/protocols/silc/silc.c:1643 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" #: src/protocols/silc/silc.c:1647 msgid "whowas <nick>: View nick's information" #: src/protocols/silc/silc.c:1651 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " #: src/protocols/silc/silc.c:1655 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " #: src/protocols/silc/silc.c:1659 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" #: src/protocols/silc/silc.c:1663 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" #: src/protocols/silc/silc.c:1667 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " #: src/protocols/silc/silc.c:1671 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" #: src/protocols/silc/silc.c:1675 msgid "info [server]: View server administrative details" #: src/protocols/silc/silc.c:1679 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" #: src/protocols/silc/silc.c:1683 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" #: src/protocols/silc/silc.c:1687 msgid "stats: View server and network statistics" #: src/protocols/silc/silc.c:1691 msgid "ping: Send PING to the connected server" #: src/protocols/silc/silc.c:1696 msgid "users <channel>: List users in channel" #: src/protocols/silc/silc.c:1700 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" #: src/protocols/silc/silc.c:1800 msgid "SILC Protocol Plugin" #: src/protocols/silc/silc.c:1802 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" #: src/protocols/silc/silc.c:1839 #: src/protocols/silc/silc.c:1843 #: src/protocols/silc/silc.c:1853 #: src/protocols/silc/silc.c:1863 #: src/protocols/silc/silc.c:1866 msgid "Public key authentication" #: src/protocols/silc/silc.c:1869 msgid "Reject watching by other users" #: src/protocols/silc/silc.c:1872 msgstr "আমন্ত্রন ব্লক করো " #: src/protocols/silc/silc.c:1875 msgid "Block IMs without Key Exchange" #: src/protocols/silc/silc.c:1878 msgid "Reject online status attribute requests" #: src/protocols/silc/silc.c:1881 msgid "Block messages to whiteboard" #: src/protocols/silc/silc.c:1884 msgid "Automatically open whiteboard" #: src/protocols/silc/silc.c:1887 msgid "Digitally sign and verify all messages" #: src/protocols/silc/util.c:206 src/protocols/silc/util.c:231 msgid "Creating SILC key pair..." #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) #: src/protocols/silc/util.c:314 msgid "Real Name: \t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:316 msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: \t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:318 #: src/protocols/silc/util.c:320 msgid "Host Name: \t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:322 msgid "Organization: \t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:324 #: src/protocols/silc/util.c:325 msgid "Algorithm: \t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:326 msgid "Key length: \t%d bits\n" #: src/protocols/silc/util.c:328 "Public Key Fingerprint:\n" #: src/protocols/silc/util.c:329 "Public Key Babbleprint:\n" #: src/protocols/silc/util.c:333 src/protocols/silc/util.c:334 msgid "Public Key Information" msgstr "পাবলিক কী সংক্রান্ত তথ্য" #: src/protocols/silc/util.c:516 #: src/protocols/silc/util.c:540 #: src/protocols/silc/util.c:544 #: src/protocols/silc/util.c:546 #: src/protocols/silc/wb.c:284 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" #: src/protocols/silc/wb.c:288 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " #: src/protocols/silc/wb.c:302 #: src/protocols/simple/simple.c:202 "Could not add the buddy %s because every simple user has to start with " #: src/protocols/simple/simple.c:1227 msgid "Could not create listen socket" #: src/protocols/simple/simple.c:1281 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" #: src/protocols/simple/simple.c:1428 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" #: src/protocols/simple/simple.c:1429 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" #: src/protocols/simple/simple.c:1451 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" #: src/protocols/simple/simple.c:1454 #: src/protocols/simple/simple.c:1456 msgstr "প্রক্সি ব্যবহার করুন" #: src/protocols/simple/simple.c:1458 #: src/protocols/toc/toc.c:139 #: src/protocols/toc/toc.c:148 msgid "Connect to %s failed" msgstr "%s-এর সাথে সংযোগের চেষ্টা ব্যর্থ" #: src/protocols/toc/toc.c:200 #: src/protocols/toc/toc.c:482 msgid "Unable to write file %s." msgstr "%s ফাইলে লিখতে ব্যর্থ।" #: src/protocols/toc/toc.c:485 msgid "Unable to read file %s." msgstr "%s ফাইলে পড়তে ব্যর্থ।" #: src/protocols/toc/toc.c:488 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." #: src/protocols/toc/toc.c:491 msgid "%s not currently logged in." #: src/protocols/toc/toc.c:494 msgid "Warning of %s not allowed." #: src/protocols/toc/toc.c:497 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." #: src/protocols/toc/toc.c:500 msgid "Chat in %s is not available." #: src/protocols/toc/toc.c:503 msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "আপনি %s কে অতি দ্রুত বার্তা পাঠাচ্ছেন।" #: src/protocols/toc/toc.c:506 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." #: src/protocols/toc/toc.c:509 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." #: src/protocols/toc/toc.c:512 #: src/protocols/toc/toc.c:515 msgid "Too many matches." #: src/protocols/toc/toc.c:518 msgid "Need more qualifiers." #: src/protocols/toc/toc.c:521 msgid "Dir service temporarily unavailable." #: src/protocols/toc/toc.c:524 msgid "E-mail lookup restricted." #: src/protocols/toc/toc.c:527 #: src/protocols/toc/toc.c:530 #: src/protocols/toc/toc.c:533 msgid "User has no directory information." msgstr "ব্যবহারকারীর কোন ডিরেক্টরি তথ্য নেই।" #: src/protocols/toc/toc.c:537 msgid "Country not supported." #: src/protocols/toc/toc.c:540 msgid "Failure unknown: %s." msgstr "অজানা কারনে ব্যর্থ: %s।" #: src/protocols/toc/toc.c:546 msgid "The service is temporarily unavailable." #: src/protocols/toc/toc.c:549 msgid "Your warning level is currently too high to log in." #: src/protocols/toc/toc.c:552 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." #: src/protocols/toc/toc.c:554 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." #: src/protocols/toc/toc.c:557 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" #: src/protocols/toc/toc.c:584 msgid "Invalid Groupname" #: src/protocols/toc/toc.c:668 msgid "Connection Closed" msgstr "সংযোগ বন্ধ করা হয়েছে " #: src/protocols/toc/toc.c:708 msgid "Waiting for reply..." #: src/protocols/toc/toc.c:786 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." #: src/protocols/toc/toc.c:989 msgid "Password Change Successful" #: src/protocols/toc/toc.c:993 msgid "TOC has sent a PAUSE command." #: src/protocols/toc/toc.c:994 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " "is only temporary, please be patient." #: src/protocols/toc/toc.c:1549 msgstr "ডিরেক্টরি সংক্রান্ত তথ্য পড়ো" #: src/protocols/toc/toc.c:1684 msgstr "ব্যবহারকারী বিষয়ে তথ্য সেট করুন" #: src/protocols/toc/toc.c:1689 msgstr "ডিরেক্টরি সংক্রান্ত তথ্য সেট করো" #: src/protocols/toc/toc.c:1694 msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন" #: src/protocols/toc/toc.c:1811 msgid "Could not open %s for writing!" #: src/protocols/toc/toc.c:1847 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." #: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932 #: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144 msgid "Could not connect for transfer." #: src/protocols/toc/toc.c:2089 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." #: src/protocols/toc/toc.c:2189 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "গেইম - এভাবে সংরক্ষন করো..." #: src/protocols/toc/toc.c:2223 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" #: src/protocols/toc/toc.c:2230 msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s আপনাকে একটি ফাইল পাঠাতে অনুরোধ করেছেন" #: src/protocols/toc/toc.c:2317 src/protocols/toc/toc.c:2319 msgid "TOC Protocol Plugin" #: src/protocols/toc/toc.c:2338 #: src/protocols/toc/toc.c:2342 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:712 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3487 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:803 msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "%s-এর জন্য ইয়াহু! সিস্টেম বার্তা:" #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, #. * this should probably be moved to the core. #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:899 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." msgstr "ব্যবহারকারী %s, %s-কে তার বন্ধুতালিকা %s%s-তে যোগ করতে চান।" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:905 msgid "Message (optional) :" msgstr "বার্তা (ঐচ্ছিক) :" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:947 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:950 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:953 msgid "Add buddy rejected" msgstr "বন্ধু যোগ প্রত্যাখ্যান" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1696 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " "on to Yahoo. Check %s for updates." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1699 msgid "Failed Yahoo! Authentication" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775 msgstr "বন্ধুকে অগ্রাহ্য করা হবে?" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 msgid "Invalid username." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 msgid "Normal authentication failed!" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 "The normal authentication method has failed. This means either your password " "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " "reduced functionality and features." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1829 msgid "Incorrect password." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1835 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1892 msgid "Could not add buddy to server list" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2136 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2282 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:413 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2432 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2531 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2541 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1395 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1465 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:517 msgid "Connection problem" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2644 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3223 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2646 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2648 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3229 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2652 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2656 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3241 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2749 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2778 msgid "Not on server list" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2798 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2877 msgid "Appear Permanently Offline" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2871 msgid "Don't Appear Permanently Offline" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923 msgid "Initiate Conference" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948 msgid "Presence Settings" msgstr "উপস্থিতির সেটিংসমূহ" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994 msgid "Join who in chat?" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008 msgid "Join User in Chat..." msgstr "বন্ধুর সাথে আড্ডায় যোগ দিন..." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3529 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3533 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3538 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3630 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3632 msgid "Yahoo Protocol Plugin" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3649 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3652 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3655 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661 msgid "File transfer host" msgstr "ফাইল আদান-প্রদান হোস্ট" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 msgid "Japan file transfer host" msgstr "জাপান ফাইল আদান-প্রদান হোস্ট" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667 msgid "File transfer port" msgstr "ফাইল আদান-প্রদান পোর্ট" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3673 msgid "Chat room list URL" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3679 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:676 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" msgstr "<b>আইপি অ্যাড্রেস:</b> %s<br>" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:752 msgid "Yahoo! Japan Profile" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:753 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:799 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:975 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1069 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1090 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1105 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 msgstr "সর্বশেষ পরিবর্ধন" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1133 msgid "User information for %s unavailable" msgstr "ব্যবহারকারী %s সম্পর্কে কোন তথ্য নেই" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1139 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " "supported at this time." #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1155 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " "profile. If you know that the user exists, please try again later." #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166 msgid "The user's profile is empty." #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 msgid "Invitation Rejected" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 msgid "Failed to join chat" msgstr "আড্ডায় যোগ দিতে ব্যর্থ" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 msgid "Maybe the room is full?" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435 msgid "You are now chatting in %s." msgstr "আপনি এখন %s-তে আড্ডা দিচ্ছেন।" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608 msgid "Failed to join buddy in chat" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609 msgid "Maybe they're not in a chat?" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 msgid "Fetching the room list failed." msgstr "আসরের তালিকা আনা সম্ভব হয়নি।" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1381 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1384 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1395 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1465 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "আসরের তালিকা আনা সম্ভব হয়নি।" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:400 msgid "Connection problem with the YCHT server." #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "%s,%s,%s আড্ডায় পাঠানো সম্ভব হয়নি।" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1134 msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr "<b>ব্যবহারকারী:</b> %s<br>" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1139 msgid "<br>Hidden or not logged-in" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1141 msgid "<br>At %s since %s" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1473 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2274 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2280 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2286 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2297 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2603 msgid "zlocate <nick>: Locate user" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2608 msgid "zl <nick>: Locate user" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2613 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2618 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2623 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2629 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2634 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2640 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2646 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2652 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2657 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2763 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2766 msgid "Retrieve subscriptions from server" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2851 msgid "Zephyr Protocol Plugin" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2876 msgid "Export to .anyone" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2879 msgid "Export to .zephyr.subs" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2882 msgid "Import from .anyone" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2885 msgid "Import from .zephyr.subs" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2888 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2891 #: src/proxy.c:1118 src/proxy.c:1148 src/proxy.c:1170 src/proxy.c:1182 msgid "Proxy connection error %d" msgstr "প্রক্সি সংযোগে ত্রুটি %d" msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." msgid "Invalid proxy settings" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #: src/savedstatuses.c:502 #: src/savedstatuses.c:709 msgid "I'm not here right now" msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s এখন %s নামে পরিচিত।\n" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgid "Accept chat invitation?" msgstr "%s এখন অনুপস্থিত" msgstr "%s এখন অলসমেজাজে" msgstr "%s এখন অলসমেজাজে নেই" msgid "+++ %s became idle" msgstr "+++ %s এখন অলসমেজাজে" msgid "+++ %s became unidle" msgstr "+++ %s আর অলসমেজাজে নেই।" "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." msgid "g003: Error opening connection.\n" #~ msgid "Use last matching buddy" #~ msgstr "সর্বশেষ মিল খুঁজে পাওয়া বন্ধুকে নাও" #~ "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in " #~ "The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what " #~ "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline." #~ "আপনার সবচেয়ে কম নম্বর পাওয়া বন্ধুটিই যোগাযোগের অগ্রাধিকার পাবেন।\n" #~ "পূর্বনির্ধারিত মানগুলো (অফলাইন = ৪, অনুপস্থিত = ২ এবং অলসমেজাজে = ১) এই ক্রমে\n" #~ "ব্যবহৃত হবে: উপস্থিত, অলসমেজাজে, অনুপস্থিত, অনুপস্থিত + অলসমেজাজে, অফলাইন।" #~ msgid "Gaim - Signed off" #~ msgstr "গেইম - সাইন অফ" #~ msgstr "গেইম - অনুপস্থিত" #~ msgid "Write a gtkrc file with these settings to: %s" #~ msgstr "এসব বৈশিষ্ট্যাবলী একটি gtkrc ফাইলে এখানে লেখো: %s" #~ msgid "Set account idle time" #~ msgstr "অ্যাকাউন্টের অলসমেজাজী সময়ের মান নির্ধারণ" #~ msgid "Unset account idle time" #~ msgstr "অ্যাকাউন্টের অলসমেজাজী সময়ের মান অপসারন " #~ "Do you wish to add him or her to your buddy list?" #~ "আপনি কি তাকে আপনার বন্ধুতালিকায় যোগ করতে চান?" #~ msgid "_Alias Buddy..." #~ msgstr "বন্ধুকে ডাকনাম দাও (_ড)..." #~ msgstr "বন্ধু অপসারিত করো (_অ)" #~ msgid "Alias Contact..." #~ msgstr "বন্ধুর যোগাযোগের ঠিকানা..." #~ msgid "/Tools/Account Ac_tions" #~ msgstr "/টুল/অ্যাকাউন্টের কাজকর্ম (_ক)" #~ msgid "/Tools/A_ccounts" #~ msgstr "/টুল/অ্যাকাউন্টসমূহ (_অ)" #~ msgid "/Tools/Account Actions" #~ msgstr "/টুল/অ্যাকাউন্টের কাজকর্ম" #~ msgid "Active Developers" #~ msgstr "সক্রিয় ডেভেলপারবৃন্দ" #~ msgstr "অনুপস্থিত (_অ)" #~ msgstr "অলসমেজাজে (_জ)" #~ msgid "Retur_n from idle" #~ msgstr "অলসমেজাজী অবস্থা থেকে ফিরে আসুন (_জ)" #~ msgstr "ব্রাউস করুন... (_উ)" #~ msgid "Sav_e this pounce after activation" #~ msgstr "সক্রিয় করার পর এই পাউন্সটি সংরক্ষন করো (_র)" #~ msgid "Remove Buddy Pounce" #~ msgstr "বন্ধু পাউন্স বাতিল করো" #~ msgid "_Queue new messages when away" #~ msgstr "অনুপস্থিত থাকলে নতুন বার্তাগুলো সারিবদ্ধ করে রাখো " #~ msgstr "আপনার তৈরী অবস্থা" #~ msgid "Change password" #~ msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন" #~ msgstr "ব্যস্ত বার্তা" #~ msgid "Default status messages" #~ msgstr "ডিফল্ট অবস্থা বার্তা" #~ msgid "Edit Status Messages" #~ msgstr "অবস্থা বার্তা পরিবর্ধন করুন" #~ msgid "Set Status Messages..." #~ msgstr "অবস্থা বার্তা সেট করো..." #~ msgid_plural "(%d messages)" #~ msgstr[0] "(%d বার্তা)" #~ msgstr[1] "(%d বার্তা)" #~ msgid "Error Message Suppression" #~ msgstr "ত্রুটি সংবাদ আড়ালে থাকুক" #~ msgid "Hide Login Errors" #~ msgstr "লগিন সংক্রান্ত ত্রুটি আড়ালে থাকুক" #~ msgid "Hide Reconnecting Dialog" #~ msgstr "পুনঃসংযোগ ডায়লগ আড়ালে থাকুক" #~ msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." #~ msgstr "অফলাইন ছিটকে গেলে এটি পুনঃসংযোগ স্থাপন করে।" #~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" #~ msgstr "ট্রে আইকন ক্লিক না করা অবধি নতুন বার্তাসমূহ আড়ালে রাখে" #~ "Failed to assign %s to a socket:\n" #~ "%sকে সকেট সংযোগ প্রদানে ব্যর্থ:\n" #~ msgid "Provides remote control for gaim applications." #~ msgstr "গেইম অ্যাপলিকেশনসমূহের জন্য দূরনিয়ন্ত্রণ ক্ষমতা প্রদান করে। " #~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " #~ "applications or through the gaim-remote tool." #~ "গেইমকে অন্য কারুর অ্যাপলিকেশন দ্বারা অথবা গেইম-দূরনিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থার মাধ্যমে " #~ "গেইমের দূরনিয়ন্ত্রণ ক্ষমতা প্রদান করে। " #~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " #~ "conversation into the current conversation." #~ "এই প্লাগ-ইনটি নতুন কথাবার্তার সময় সর্বশেষ লগ করা কথাবার্তার ইতিহাস দেখানো সম্ভব " #~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" #~ " send Send message\n" #~ " uri Handle AIM: URI\n" #~ " away Popup the away dialog with the default " #~ " back Remove the away dialog\n" #~ " logout Log out all accounts\n" #~ " quit Close running copy of Gaim\n" #~ " -m, --message=MESG Message to send or show in conversation " #~ " -t, --to=SCREENNAME Select a target for command\n" #~ " -p, --protocol=PROTO Specify protocol to use\n" #~ " -f, --from=SCREENNAME Specify screen name to use\n" #~ " -s, --session=SESSION Specify which Gaim session to use\n" #~ " -h, --help [command] Show help for command\n" #~ "ব্যবহারপ্রণালী: %s command [OPTIONS] [URI]\n" #~ " send বার্তা পাঠান\n" #~ " uri হ্যান্ডেল এআইএম: ইউআরআই\n" #~ " away পূর্বনির্ধারিত অনুপস্থিতির ডায়লগটির পপ-আপ দেখান\n" #~ " back অনুপস্থিতির ডায়লগটি সরিয়ে ফেলুন\n" #~ " logout সব অ্যাকাউন্ট থেকে বেরিয়ে আসুন\n" #~ " quit চালু গেইন বন্ধ করুন\n" #~ " -m, --message=MESG কথাবার্তার উইন্ডোতে প্রদর্শন বা পাঠাবার জন্য " #~ " -t, --to=SCREENNAME লক্ষ্যের জন্য অাদেশ নির্ধারণ করুন\n" #~ " -p, --protocol=PROTO ব্যবহারের জন্য প্রোটোকল নির্দিষ্ট করুন\n" #~ " -f, --from=SCREENNAME ব্যবহারের জন্য স্ক্রীননাম নির্ধারণ করুন\n" #~ " -s, --session=SESSION কোন গেইম সেশনটি ব্যবহার করবেন তা নির্ধারণ " #~ " -h, --help [command] আদেশের সহায়িকা দেখুন\n" #~ "Gaim not running (on session %d)\n" #~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" #~ "(সেশন %dতে) গেইম চলছে না\n" #~ "\"দূরনিয়ন্ত্রণ\" প্লাগ-ইনটি কি লোড করা হয়েছে?\n" #~ "Insufficient arguments (-t, -f, -p, & -m are all required) or arguments " #~ "greater than 9999 chars\n" #~ "অপর্যাপ্ত প্রেরিত মান (-t, -f, -p, ও -m সব কটি প্রয়োজনীয়) অথবা ৯৯৯৯ অক্ষরের " #~ "চেয়ে বড় প্রেরিত মান হওয়া প্রয়োজন\n" #~ "Close running copy of Gaim\n" #~ "গেইমের চালু কপিটি বন্ধ করো\n" #~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" #~ "সব অ্যাকাউন্টে পূর্বনির্ধারিত \"অনুপস্থিত\" বার্তা দেখাও।\n" #~ "Set all accounts as not away.\n" #~ "সব অ্যাকাউন্টেই জানাও যে আমি ফিরেছি।\n" #~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" #~ msgstr "/যন্ত্রপাতি/প্লাগ-ইন কাজকর্ম (_ই)" #~ msgid "/Tools/_Statuses" #~ msgstr "/যন্ত্রপাতি/অবস্থা (_থ)" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s সংযোগ হারিয়েছে।</span>\n" #~ msgid "Reason Unknown." #~ msgid "/Conversation/_Warn..." #~ msgstr "/কথাবার্তা/সতর্কীকরণ... (_ণ)" #~ msgid "/Conversation/Warn..." #~ msgstr "/কথাবার্তা/সতর্কীকরণ..." #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" #~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " #~ "harsher rate limiting.\n" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">সর্তকীকরণ %s?</span>\n" #~ "এতে করে %sর সর্তকীকরণের মাত্রা বারিয়ে দেবে এবং এনি আরও কড়া মাত্রার " #~ "সীমাবদ্ধতার সম্মুখীন হবেন।\n" #~ msgid "Warn _anonymously?" #~ msgstr "অনামা সতর্কীকরণ (_ম)?" #~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" #~ msgstr "<b>অনামা সতর্কীকরণ কম গুরুতর।</b>" #~ msgid "_Keep the dialog open" #~ msgstr "ডায়লগটি খোলা রাখো (_র)" #~ msgid "Show transfer details" #~ msgstr "আনা নেওয়ার বিবরণ প্রদর্শিত" #~ msgstr "এক্সপ্যান্ডার আকার" #~ msgid "Size of the expander arrow" #~ msgstr "এক্সপ্যান্ডার তিরের আকার"